1
00:00:02,176 --> 00:00:03,655
Previously on "The Cleaning Lady"...
2
00:00:05,005 --> 00:00:06,397
If we sell street drugs--
3
00:00:06,397 --> 00:00:08,051
I'm a doctor,
not a drug dealer.
4
00:00:08,051 --> 00:00:09,879
We can't keep working
for Kamdar.
5
00:00:09,879 --> 00:00:12,273
You have a black eye.
So if Cortés is hurting you--
6
00:00:12,273 --> 00:00:14,188
You going to save me
from my abusive boyfriend?
7
00:00:14,188 --> 00:00:15,624
- Get over yourself.
- Maya Campbell.
8
00:00:15,624 --> 00:00:17,321
That's Cortés girlfriend.
And we'll talk.
9
00:00:17,321 --> 00:00:18,322
About me being on the case.
10
00:00:18,322 --> 00:00:19,671
- Not what I said.
- Yeah.
11
00:00:19,671 --> 00:00:21,456
Pull over.
12
00:00:21,456 --> 00:00:23,501
Really?
13
00:00:23,501 --> 00:00:26,069
Let us go.
I will inform for you again.
14
00:00:26,069 --> 00:00:28,028
If you get Kamdar,
you can get Cortés.
15
00:00:28,028 --> 00:00:29,681
You can save Maya.
16
00:00:49,440 --> 00:00:52,052
Hey. Where have you
been, Thony?
17
00:00:53,401 --> 00:00:56,056
Where have--
What is it?
18
00:00:59,233 --> 00:01:02,714
I helped Arman move
some drugs on the street.
19
00:01:02,714 --> 00:01:06,762
I wasn't going to do this, Fi,
but he was in trouble.
20
00:01:07,154 --> 00:01:09,373
And--
And now you are?
21
00:01:09,373 --> 00:01:10,505
Yeah.
22
00:01:11,506 --> 00:01:13,856
Garrett caught us. Crap.
23
00:01:15,597 --> 00:01:20,254
He threatened to deport me
unless I inform for him again.
24
00:01:21,733 --> 00:01:23,735
They could take
Luca away from me.
25
00:01:23,735 --> 00:01:26,564
I mean, do you really think
Garrett would do that to you?
26
00:01:26,564 --> 00:01:28,566
I don't know.
27
00:01:28,566 --> 00:01:31,003
I mean, I've managed to make
a deal with him,
28
00:01:31,003 --> 00:01:32,875
but what if we can't
make it work?
29
00:01:40,796 --> 00:01:43,755
Hi, Thony, Fiona.
It's good to see you both again.
30
00:01:43,755 --> 00:01:46,932
Detective Flores,
what brings you here so late?
31
00:01:46,932 --> 00:01:48,108
Mind if I come in?
32
00:01:48,108 --> 00:01:51,241
Um... Y-Yeah, of course.
33
00:01:53,156 --> 00:01:54,418
I just wanted to
let you know
34
00:01:54,418 --> 00:01:57,117
that we have some new
information in Marco's case.
35
00:01:57,117 --> 00:01:59,293
The manager of the motel
where Marco died
36
00:01:59,293 --> 00:02:03,123
has been missing
for over a week now.
37
00:02:04,124 --> 00:02:05,864
Oh.
Well, I'm really sorry,
38
00:02:05,864 --> 00:02:08,215
but what does it have
to do with Marco?
39
00:02:08,215 --> 00:02:10,521
His name is Jon Price,
and we're treating him
40
00:02:10,521 --> 00:02:12,219
as a person of interest
in Marco's death.
41
00:02:12,219 --> 00:02:13,742
Y-You think
he killed him?
42
00:02:13,742 --> 00:02:16,527
Well, we don't think his
disappearance is a coincidence.
43
00:02:16,527 --> 00:02:19,356
If Jon Price had anything to do
with Marco's death,
44
00:02:19,356 --> 00:02:22,142
he may have run be
he was afraid of getting caught.
45
00:02:22,142 --> 00:02:23,708
We are broadening
our search,
46
00:02:23,708 --> 00:02:25,232
interviewing anyone
that's been
47
00:02:25,232 --> 00:02:27,451
in or out of the motel
for the past few weeks.
48
00:02:27,451 --> 00:02:28,974
How do you do that?
49
00:02:28,974 --> 00:02:30,628
The motel keeps records
of people who stayed there?
50
00:02:30,628 --> 00:02:33,196
Yes, and we've been
through those.
51
00:02:33,196 --> 00:02:35,459
But we also searched
Jon Price's apartment
52
00:02:35,459 --> 00:02:38,636
and found some
personal videos.
53
00:02:38,636 --> 00:02:41,987
Apparently, he's been making
secret recordings at the motel.
54
00:02:41,987 --> 00:02:43,598
Uh, videos, seriously?
55
00:02:43,598 --> 00:02:46,818
D-Did you come
across these videos before?
56
00:02:46,818 --> 00:02:49,299
Well, when we asked for
security footage that night,
57
00:02:49,299 --> 00:02:50,996
Jon never handed
anything over.
58
00:02:50,996 --> 00:02:52,520
Now we know why.
59
00:02:52,520 --> 00:02:55,305
We're still going through
the footage of what we found,
60
00:02:55,305 --> 00:02:58,395
but what we've seen
is pretty damning.
61
00:02:58,395 --> 00:03:01,485
There is a possibility that if
Marco had an altercation
62
00:03:01,485 --> 00:03:04,488
that night,
it may have been recorded.
63
00:03:04,488 --> 00:03:06,360
I-I know this is a lot.
64
00:03:06,360 --> 00:03:09,276
I just want to let you know
that we are not giving up.
65
00:03:09,276 --> 00:03:12,409
We will find out
how your loved one died.
66
00:03:12,409 --> 00:03:14,368
- Thank you.
- Thank you.
67
00:03:32,342 --> 00:03:34,431
So, what, we're just
gonna let this guy
68
00:03:34,431 --> 00:03:36,346
who has nothing to do
with it go down for murder?
69
00:03:36,346 --> 00:03:37,913
T-That won't happen.
70
00:03:37,913 --> 00:03:39,088
You don't know that.
71
00:03:39,088 --> 00:03:40,742
Just--Chris, even if
72
00:03:40,742 --> 00:03:42,222
they find him,
they can't prove he did it,
73
00:03:42,222 --> 00:03:43,745
because he didn't.
74
00:03:43,745 --> 00:03:45,312
Okay, but she said they're
still going through videos.
75
00:03:45,312 --> 00:03:46,313
What if they
see what happened?
76
00:03:46,313 --> 00:03:47,531
They'll know I did it!
77
00:03:47,531 --> 00:03:49,403
Just keep your
voice down.
78
00:03:49,403 --> 00:03:51,448
Why are you not freaking out
right now, Mom?!
79
00:03:51,448 --> 00:03:53,581
- T-They're gonna find me!
- I won't--
80
00:03:53,581 --> 00:03:57,019
I won't let that happen.
Okay?
81
00:03:59,761 --> 00:04:03,199
How? By taking
the fall for me?
82
00:04:03,199 --> 00:04:05,332
No. No!
83
00:04:06,158 --> 00:04:07,899
That's not happening!
84
00:04:12,948 --> 00:04:17,605
What if the cops
do find the body?
85
00:04:18,388 --> 00:04:20,782
We'll all go down.
86
00:04:21,609 --> 00:04:25,003
No, they won't find it, Fi.
87
00:04:25,003 --> 00:04:27,789
Arman made sure of it.
88
00:04:39,540 --> 00:04:41,585
What the hell?
89
00:04:51,856 --> 00:04:54,163
Look who decided
to come home.
90
00:04:54,163 --> 00:04:56,600
Now, get your things and go!
91
00:04:56,600 --> 00:04:57,732
Nadia, what the hell
are you doing?!
92
00:04:57,732 --> 00:04:59,255
What the hell
are you doing?!
93
00:04:59,255 --> 00:05:00,735
I am doing what I should have
done the first time
94
00:05:00,735 --> 00:05:02,127
I laid eyes on you
with your cleaning lady.
95
00:05:02,127 --> 00:05:04,391
Hey, there's nothing going
on between Thony and me!
96
00:05:04,391 --> 00:05:05,783
You know that.
97
00:05:05,783 --> 00:05:08,308
I saw you.
Riding off on your motorcycle
98
00:05:08,308 --> 00:05:09,787
with her arms
wrapped around her hero.
99
00:05:09,787 --> 00:05:11,963
Nadia, you're the one who asked
me to sell those meds
100
00:05:11,963 --> 00:05:13,051
on the street.
101
00:05:13,051 --> 00:05:14,314
That's exactly
what we were doing!
102
00:05:14,314 --> 00:05:15,576
- Oh, shut up, liar!
- We did it.
103
00:05:15,576 --> 00:05:17,142
You'll take any excuse
to be with her.
104
00:05:17,142 --> 00:05:18,579
We made good money for us!
105
00:05:18,579 --> 00:05:20,407
Stop treating me like
I'm a stupid little girl.
106
00:05:20,407 --> 00:05:23,105
You humiliated me over
and over again!
107
00:05:23,105 --> 00:05:24,498
I'm not blind.
108
00:05:24,498 --> 00:05:25,760
I can see what's between you
and her, and I'm done!
109
00:05:25,760 --> 00:05:27,892
Okay, okay, Nadia,
cariño, cariño.
110
00:05:30,634 --> 00:05:32,506
Are you serious?
What the hell is this?!
111
00:05:32,506 --> 00:05:35,291
Nadia, we gave this ring
to Kamdar to pay off the loan.
112
00:05:35,291 --> 00:05:37,511
Yes, and he
gave it back.
113
00:05:37,511 --> 00:05:39,339
Are you sleeping with him?!
Is that what's going on?
114
00:05:39,339 --> 00:05:40,818
Oh, my-- Oh, my God.
You are the one
115
00:05:40,818 --> 00:05:42,385
who's been
unfaithful to me.
116
00:05:43,691 --> 00:05:45,345
Kamdar is a threat to us,
and you know that!
117
00:05:45,345 --> 00:05:47,521
There is is no more "us"!
118
00:05:53,483 --> 00:05:55,703
And it's not
because of Robert.
119
00:05:58,619 --> 00:06:00,534
It's because of you.
120
00:06:34,219 --> 00:06:35,917
Ah.
121
00:06:38,049 --> 00:06:40,269
Good morning.
122
00:06:40,269 --> 00:06:43,054
So, I assume you spent
the night cooking up a plan.
123
00:06:43,054 --> 00:06:45,709
And if not, well,
you're both going behind bars.
124
00:06:45,709 --> 00:06:48,364
That's not happening.
We have a plan.
125
00:06:48,364 --> 00:06:49,844
Alright, so, tell me.
126
00:06:49,844 --> 00:06:51,672
How are we gonna nail
Cortés using Robert Kamdar?
127
00:06:51,672 --> 00:06:55,545
Cortés had issues moving
product across the border.
128
00:06:55,545 --> 00:06:56,851
We won't.
129
00:06:56,851 --> 00:06:59,070
We can convince Kamdar
to introduce us
130
00:06:59,070 --> 00:07:01,638
to this distributor
and sell our drugs.
131
00:07:01,638 --> 00:07:04,424
That's how we get in
with Cortés.
132
00:07:04,424 --> 00:07:06,730
So you build up
their trust,
133
00:07:06,730 --> 00:07:08,993
set up a sting,
take them both down.
134
00:07:08,993 --> 00:07:11,039
No, no, not quite.
135
00:07:11,039 --> 00:07:12,780
No, Kamdar's too smart
to put himself
136
00:07:12,780 --> 00:07:14,651
in a risky situation
like that.
137
00:07:14,651 --> 00:07:16,218
He'll never
show up at a deal.
138
00:07:16,218 --> 00:07:20,744
First, we get Cortés, then we
get him to turn on Kamdar.
139
00:07:20,744 --> 00:07:24,487
Okay, so once Cortés
is facing 30 to life,
140
00:07:24,487 --> 00:07:27,272
he'll turn on Kamdar
in a heartbeat.
141
00:07:27,272 --> 00:07:28,360
Yeah.
142
00:07:28,360 --> 00:07:30,014
Alright,
then make it happen,
143
00:07:30,014 --> 00:07:32,103
or you two
are the ones going down.
144
00:07:44,115 --> 00:07:47,292
Your breakfast
is getting cold, Chris.
145
00:07:48,859 --> 00:07:50,600
I got it.
146
00:07:52,994 --> 00:07:55,823
Don't you want cereal
or something?
147
00:07:57,651 --> 00:07:59,740
Guess you could work
on those jumpers now.
148
00:07:59,740 --> 00:08:01,132
Yeah.
149
00:08:01,132 --> 00:08:03,874
Hi. What are you
doing here, JD?
150
00:08:03,874 --> 00:08:06,573
Our daughter made it sound
like a Shakespearean tragedy
151
00:08:06,573 --> 00:08:08,531
is she didn't get
this ball back today.
152
00:08:08,531 --> 00:08:09,967
It's my lucky ball.
153
00:08:09,967 --> 00:08:11,708
You have lucky socks
that you never wash,
154
00:08:11,708 --> 00:08:13,667
not a lucky ball.
155
00:08:14,581 --> 00:08:16,757
Okay, fine.
156
00:08:17,192 --> 00:08:20,195
I got us here together
because I have something to say.
157
00:08:22,240 --> 00:08:24,504
I know what's going on
with Chris.
158
00:08:24,504 --> 00:08:26,157
What?
159
00:08:26,157 --> 00:08:28,159
And I know you've been trying
to keep it from me.
160
00:08:28,159 --> 00:08:29,596
That's enough, Jaz.
161
00:08:29,596 --> 00:08:31,859
But I figured it out, Mom.
I know how we can fix it.
162
00:08:31,859 --> 00:08:34,862
Now that Dad's back in town,
you guys can get married.
163
00:08:36,994 --> 00:08:38,256
What?
164
00:08:38,256 --> 00:08:39,997
Well, I know you're not in love
or anything,
165
00:08:39,997 --> 00:08:41,521
but this way, you and Chris
won't have to worry about being
166
00:08:41,521 --> 00:08:43,087
TNTs anymore.
167
00:08:43,087 --> 00:08:44,001
Uh...
168
00:08:44,001 --> 00:08:47,527
Uh, I think
my girlfriend
169
00:08:47,527 --> 00:08:50,051
might have something
to say about that.
170
00:08:50,051 --> 00:08:52,009
You didn't tell me
you had a girlfriend.
171
00:08:52,009 --> 00:08:53,533
Hey, give your
dad a break.
172
00:08:53,533 --> 00:08:55,404
He's been back
for like five minutes.
173
00:08:55,404 --> 00:08:56,753
Fine, fine.
174
00:08:56,753 --> 00:08:58,799
Uh, how about this?
175
00:08:58,799 --> 00:09:00,931
What if Dad just
adopts Chris?
176
00:09:00,931 --> 00:09:02,542
That would at least solve
his immigration issues.
177
00:09:02,542 --> 00:09:04,544
Just stop.
Please, just...
178
00:09:04,544 --> 00:09:07,198
- What?
- He can't do that.
179
00:09:07,198 --> 00:09:08,678
Why not?
180
00:09:08,678 --> 00:09:11,463
It-- It doesn't
work that way.
181
00:09:11,463 --> 00:09:14,205
I'm trying to help.
Don't you want to protect him?
182
00:09:14,205 --> 00:09:15,337
It's not that simple.
183
00:09:15,337 --> 00:09:16,686
People do it all the time.
184
00:09:16,686 --> 00:09:18,209
It's just-- It's just not
gonna help, alright?
185
00:09:18,209 --> 00:09:19,384
So just drop it.
186
00:09:19,384 --> 00:09:21,125
Uh...
187
00:09:41,058 --> 00:09:43,017
What's this?
188
00:09:43,017 --> 00:09:44,540
Consider this the
first installment
189
00:09:44,540 --> 00:09:46,281
against the money
I owe you.
190
00:09:48,544 --> 00:09:51,155
You said you were out of
the gun business for good.
191
00:09:51,155 --> 00:09:52,983
Yeah, I am.
192
00:09:52,983 --> 00:09:55,638
Four more payments like this
one, and we're done.
193
00:10:23,492 --> 00:10:26,234
Good morning.
194
00:10:26,234 --> 00:10:27,844
Good morning, Robert.
195
00:10:27,844 --> 00:10:29,454
What can I do for you?
196
00:10:29,454 --> 00:10:30,847
When you came to me
needing over
197
00:10:30,847 --> 00:10:32,980
a million and a half dollars
the same day to get
198
00:10:32,980 --> 00:10:34,938
your husband out of jail,
199
00:10:34,938 --> 00:10:38,159
I came through for you
because of our history.
200
00:10:38,159 --> 00:10:39,856
I did you that favor.
201
00:10:39,856 --> 00:10:41,858
Yes, and I appreciate that.
202
00:10:41,858 --> 00:10:43,817
I was under the impression
we'd built a new bond
203
00:10:43,817 --> 00:10:45,732
of trust between us.
204
00:10:45,732 --> 00:10:47,647
What are you
getting at, Robert?
205
00:10:47,647 --> 00:10:49,300
You and your husband--
206
00:10:49,300 --> 00:10:51,781
this side business
you're been operating.
207
00:10:51,781 --> 00:10:54,349
You deliberately
kept this from me
208
00:10:54,349 --> 00:10:57,744
until your husband brought
in a fifth of his debt.
209
00:11:02,357 --> 00:11:05,839
So, Arman's been keeping you
in the dark, as well.
210
00:11:07,188 --> 00:11:10,582
I think we both deserve
some clarity.
211
00:11:10,582 --> 00:11:12,323
Don't you?
212
00:11:24,814 --> 00:11:26,729
I got it.
213
00:11:29,645 --> 00:11:31,342
Thanks.
214
00:11:37,044 --> 00:11:40,482
Uh, I couldn't
help but notice
215
00:11:40,482 --> 00:11:42,789
some of your
things in there.
216
00:11:42,789 --> 00:11:44,921
If you want, we have a bed
217
00:11:44,921 --> 00:11:46,270
at the back of the clinic.
218
00:11:46,270 --> 00:11:48,795
- If you want.
- Thank you. I'm okay.
219
00:11:49,752 --> 00:11:51,406
You go inside.
220
00:12:08,815 --> 00:12:13,384
Well, well, well.
What do we have here?
221
00:12:33,796 --> 00:12:34,797
It's an impressive
side hustle.
222
00:12:34,797 --> 00:12:36,756
That's exactly
what it is.
223
00:12:36,756 --> 00:12:38,670
Just trying
to pay off my loan.
224
00:12:38,670 --> 00:12:39,933
Don't be angry with her.
225
00:12:39,933 --> 00:12:42,587
I made her tell me
what you were up to.
226
00:12:42,587 --> 00:12:45,590
You should have offered to cut
me in on your drug business.
227
00:12:45,590 --> 00:12:47,331
They're not
street drugs.
228
00:12:47,331 --> 00:12:48,942
They're pharmaceuticals.
229
00:12:48,942 --> 00:12:51,814
And what does a cleaning lady
know about pharmaceuticals?
230
00:12:51,814 --> 00:12:54,034
I was a surgeon
in the Philippines.
231
00:12:57,864 --> 00:13:01,041
Alright, then, Doctor,
how does it work?
232
00:13:01,041 --> 00:13:03,391
We buy the meds in Mexico,
where they're cheap to make,
233
00:13:03,391 --> 00:13:06,350
and we sell them
here for a lot less
234
00:13:06,350 --> 00:13:09,005
than what
they would cost.
235
00:13:09,005 --> 00:13:11,094
Tell you what.
236
00:13:11,094 --> 00:13:12,792
Because of our shared history,
237
00:13:12,792 --> 00:13:16,796
and because turning peanuts
into profit is what I do best,
238
00:13:16,796 --> 00:13:18,362
I'm willing
to ignore the slight.
239
00:13:18,362 --> 00:13:20,887
But as payment, I require
a piece of this business.
240
00:13:20,887 --> 00:13:22,105
No.
No, no, no.
241
00:13:22,105 --> 00:13:23,933
30% seems reasonable, considering.
242
00:13:23,933 --> 00:13:27,589
Even if we were willing
to make this deal, we can't.
243
00:13:27,589 --> 00:13:28,938
We lost our distributor.
244
00:13:28,938 --> 00:13:30,810
We can't move the product
till we find a new one,
245
00:13:30,810 --> 00:13:32,159
and we don't know
when that's gonna be.
246
00:13:32,159 --> 00:13:35,205
I have a distributor
who's indebted to me.
247
00:13:35,205 --> 00:13:37,468
I'm not doing business
with just anyone.
248
00:13:37,468 --> 00:13:38,861
It's Julian Cortés.
249
00:13:38,861 --> 00:13:40,820
He's the biggest
drug broker in Vegas.
250
00:13:40,820 --> 00:13:43,953
If I can vouch for him, that's
all the assurance you need.
251
00:13:43,953 --> 00:13:45,868
I'll make
the introduction,
252
00:13:45,868 --> 00:13:49,916
and in return,
you'll give me 30%,
253
00:13:49,916 --> 00:13:53,528
and you will no longer
be under my service.
254
00:13:53,528 --> 00:13:55,182
20%.
255
00:13:55,182 --> 00:13:58,489
I'm sure you take a cut
out of Cortés' profits, too.
256
00:13:58,489 --> 00:14:01,057
That's the American way.
257
00:14:01,057 --> 00:14:03,625
And Nadia doesn't have to work
for you anymore.
258
00:14:06,497 --> 00:14:07,890
Of course.
259
00:14:07,890 --> 00:14:09,849
You're free
to do as you please.
260
00:14:13,504 --> 00:14:15,202
Shall we?
261
00:14:23,993 --> 00:14:26,387
You didn't tell
Nadia the plan?
262
00:14:26,387 --> 00:14:28,606
No.
263
00:14:28,606 --> 00:14:29,694
That's why it worked.
264
00:14:31,696 --> 00:14:33,437
I'm gonna call Garrett.
265
00:14:33,437 --> 00:14:36,223
Tell him we have
a meeting with Cortés.
266
00:14:36,223 --> 00:14:39,922
Thony, Cortés is
a dangerous man.
267
00:14:39,922 --> 00:14:41,184
Now that we have an in,
268
00:14:41,184 --> 00:14:42,751
I can have the meet
with him alone.
269
00:14:42,751 --> 00:14:45,101
No, I'm coming, too.
270
00:14:45,101 --> 00:14:46,407
If you have any questions
about the meds,
271
00:14:46,407 --> 00:14:48,539
I'll be able
to answer them.
272
00:14:49,714 --> 00:14:51,455
Alright, call Garrett
and tell him we need
273
00:14:51,455 --> 00:14:52,587
money for the drugs.
274
00:14:52,587 --> 00:14:54,154
The Fed won't know
how much we charge
275
00:14:54,154 --> 00:14:56,678
Cortés for them, will they?
276
00:14:56,678 --> 00:15:00,203
So, after the sale, we skim
some off the top for ourselves.
277
00:15:00,203 --> 00:15:01,901
And for my clinic.
278
00:15:01,901 --> 00:15:04,555
Something good has to come
out of this.
279
00:15:10,735 --> 00:15:12,433
Yeah, it's me.
280
00:15:14,783 --> 00:15:18,047
Quarter of a mil in government
funds to pay for this bust.
281
00:15:18,047 --> 00:15:19,701
You boys better
pray this works.
282
00:15:19,701 --> 00:15:21,007
I'm an atheist.
283
00:15:21,007 --> 00:15:23,574
Sorry, Russo,
he's an atheist.
284
00:15:25,968 --> 00:15:27,752
Eyes on the cash
at all times.
285
00:15:27,752 --> 00:15:29,058
This can't go sideways.
286
00:15:29,058 --> 00:15:31,147
You've got nothing to
worry about, boss.
287
00:15:31,147 --> 00:15:33,106
We've got this.
288
00:15:35,804 --> 00:15:37,675
Not so fast, Miller.
289
00:15:39,460 --> 00:15:40,940
Yes?
290
00:15:40,940 --> 00:15:42,463
Maya's met Thony.
291
00:15:42,463 --> 00:15:45,422
If they run into each other,
your whole sting goes to hell.
292
00:15:45,422 --> 00:15:46,989
How do you make sure
Maya won't be with
293
00:15:46,989 --> 00:15:48,077
Cortés during the meet?
294
00:15:48,077 --> 00:15:49,426
I got a couple CIs
in Henderson
295
00:15:49,426 --> 00:15:50,950
who are gonna make a few
big purchases tomorrow
296
00:15:50,950 --> 00:15:52,038
to keep her busy.
297
00:15:52,038 --> 00:15:53,996
Maya won't be anywhere
near Cortés.
298
00:15:53,996 --> 00:15:56,172
Great.
Walk with me.
299
00:15:57,391 --> 00:15:59,175
I figured you
got it handled,
300
00:15:59,175 --> 00:16:01,308
but we got a lot
riding on this,
301
00:16:01,308 --> 00:16:04,050
not to mention a civilian
going into that compound.
302
00:16:04,050 --> 00:16:05,442
- We don't need backup.
- I'm sending in backup.
303
00:16:05,442 --> 00:16:08,054
Well, then keep it light.
Okay?
304
00:16:08,054 --> 00:16:12,014
If Cortés' people even get
a whiff of FBI presence,
305
00:16:12,014 --> 00:16:13,276
Thony will end up dead.
306
00:16:13,276 --> 00:16:14,625
We'll be five miles
down the hill.
307
00:16:14,625 --> 00:16:17,063
Easy to get to
if something goes wrong.
308
00:16:17,063 --> 00:16:18,455
It won't.
309
00:16:18,455 --> 00:16:20,066
Good.
310
00:16:20,892 --> 00:16:22,982
I'm trusting you, Miller.
311
00:16:22,982 --> 00:16:24,374
This is your redemption.
312
00:16:24,374 --> 00:16:25,201
Ah.
313
00:16:25,201 --> 00:16:27,334
And what's way better--
314
00:16:27,334 --> 00:16:31,294
♪ A big fat,
sexy promotion ♪
315
00:16:31,294 --> 00:16:34,254
Well,
I'm happy to be of service.
316
00:16:34,254 --> 00:16:36,647
Don't let yourself
get sidelined by Maya.
317
00:16:36,647 --> 00:16:38,214
Alright.
318
00:16:58,800 --> 00:17:01,020
Get up and get out.
319
00:17:02,282 --> 00:17:03,500
The kitchen staff
will be here soon,
320
00:17:03,500 --> 00:17:05,024
and I need to get
La Habana in order
321
00:17:05,024 --> 00:17:06,460
without you
stinking up the place.
322
00:17:06,460 --> 00:17:09,332
Aw, come on, Nadia, I don't
have anywhere else to go.
323
00:17:09,332 --> 00:17:12,248
Stop playing the victim.
324
00:17:12,248 --> 00:17:13,641
Please, I'm done.
325
00:17:13,641 --> 00:17:16,339
I'm done being
played by you.
326
00:17:16,339 --> 00:17:18,646
Nobody's playing you.
327
00:17:19,647 --> 00:17:21,692
You could have told me what you
were doing with Robert--
328
00:17:21,692 --> 00:17:24,521
reeling him in
to change the deal.
329
00:17:24,521 --> 00:17:25,696
For what?
330
00:17:25,696 --> 00:17:27,046
Yeah, when exactly
did you want me
331
00:17:27,046 --> 00:17:28,482
to tell you that,
Nadia, huh?
332
00:17:28,482 --> 00:17:30,527
Before or after you throw
all my things out the house?
333
00:17:30,527 --> 00:17:33,182
Oh, come on, you never even
wanted to do business with him.
334
00:17:33,182 --> 00:17:35,532
And now what?
Why are you doing this to me?
335
00:17:35,532 --> 00:17:38,405
You're-- You're planning things
behind my back with her?
336
00:17:38,405 --> 00:17:40,407
You're making me look like
a fool in front of everyone.
337
00:17:40,407 --> 00:17:43,627
Yeah, because I'm done with him
making me look like one.
338
00:17:45,455 --> 00:17:47,370
What I did
was for us, Nadia.
339
00:17:47,370 --> 00:17:48,545
Can't you see that?
340
00:17:48,545 --> 00:17:49,372
No.
341
00:17:49,372 --> 00:17:51,287
No, I can't see it.
342
00:17:53,594 --> 00:17:56,640
Giving Kamdar a percent
of that med deal
343
00:17:56,640 --> 00:17:59,382
was way better than
what he was putting us through.
344
00:17:59,382 --> 00:18:00,601
I'm sick of it.
I'm done.
345
00:18:00,601 --> 00:18:02,559
I'm done watching him--Watching what?
346
00:18:02,559 --> 00:18:06,085
Watching him chase after you,
the jokes,
347
00:18:06,085 --> 00:18:08,435
the job, that damn ring.
348
00:18:08,435 --> 00:18:11,002
He didn't
give me this ring.
349
00:18:11,002 --> 00:18:12,265
You did.
350
00:18:12,265 --> 00:18:15,181
He's the one that put
it back on your finger.
351
00:18:16,095 --> 00:18:18,880
And you let him.
352
00:18:18,880 --> 00:18:22,884
Nadia, you're free of him.
353
00:18:22,884 --> 00:18:25,278
You don't have to go back
to Sportsbook, ever.
354
00:18:25,278 --> 00:18:28,324
You don't have to
pretend this is for me.
355
00:18:28,324 --> 00:18:31,588
This is for you.
356
00:18:31,588 --> 00:18:33,416
And for her.
357
00:18:36,767 --> 00:18:38,421
Hm.
358
00:18:40,206 --> 00:18:43,905
Nadia, what Kamdar's
involved in,
359
00:18:43,905 --> 00:18:48,301
you've got to stay
far away from that.
360
00:18:48,301 --> 00:18:51,217
If things go south,
I want you safe.
361
00:18:53,828 --> 00:18:56,657
Well, my safety is not
your concern anymore.
362
00:18:58,485 --> 00:19:00,748
Don't be here
when I come back.
363
00:19:13,978 --> 00:19:18,200
I think this is high-end
drug dealer, don't you think?
364
00:19:24,032 --> 00:19:25,686
Hey.
365
00:19:26,991 --> 00:19:29,690
What if I can't
make it, Fi?
366
00:19:29,690 --> 00:19:31,692
I don't know
what I'm gonna do.
367
00:19:36,218 --> 00:19:38,220
You'll make it work.
368
00:19:38,220 --> 00:19:40,440
Okay? I know you will.
369
00:19:40,440 --> 00:19:44,008
But what if this man
we're meeting sees through me?
370
00:19:44,008 --> 00:19:45,793
He could kill us both.
371
00:19:45,793 --> 00:19:46,750
He won't.
372
00:19:46,750 --> 00:19:48,099
Think of how badass
you are
373
00:19:48,099 --> 00:19:49,275
when you
step into surgery.
374
00:19:49,275 --> 00:19:51,581
It's the same thing.
375
00:19:52,713 --> 00:19:54,454
Okay, don't think bout
being nervous.
376
00:19:54,454 --> 00:19:57,892
Just-- Just own it.
377
00:19:59,372 --> 00:20:01,156
I'm gonna make you
look the part,
378
00:20:01,156 --> 00:20:03,898
so you can
feel the part.
379
00:20:03,898 --> 00:20:06,901
Okay?
Now, put this on.
380
00:20:08,598 --> 00:20:10,557
And I'll find you
some jewelry.
381
00:20:12,950 --> 00:20:14,735
Thank you, Fi.
382
00:20:15,649 --> 00:20:17,651
You got this.
383
00:20:17,651 --> 00:20:29,053
♪ Eye for an eye
384
00:20:29,053 --> 00:20:31,317
♪ Heart for a heart
385
00:20:31,317 --> 00:20:33,275
♪ Don't even try
386
00:20:33,275 --> 00:20:36,409
♪ I know what you are
387
00:20:38,149 --> 00:20:41,022
♪ I know what you are
388
00:20:41,022 --> 00:20:47,376
♪ Tangled mess
389
00:20:47,376 --> 00:20:49,944
♪ The web that you weave
390
00:20:49,944 --> 00:20:52,163
♪ So obsessed
391
00:20:52,163 --> 00:20:54,818
♪ With what you can't see
392
00:20:54,818 --> 00:20:56,385
♪ Don't confess
393
00:20:56,385 --> 00:21:00,346
♪ You've already come clean
394
00:21:01,564 --> 00:21:05,046
♪ How does it feel?
395
00:21:06,177 --> 00:21:09,964
♪ Nothing is real
396
00:21:10,791 --> 00:21:14,621
♪ How does it feel?
397
00:21:15,448 --> 00:21:19,495
♪ Nothing is real
398
00:21:20,322 --> 00:21:23,804
♪ Nothing is real
399
00:21:24,500 --> 00:21:26,110
Check 'em.
400
00:21:34,118 --> 00:21:35,163
Clear.
401
00:21:35,163 --> 00:21:37,296
Ah, glad you
found the place.
402
00:21:38,166 --> 00:21:39,167
Julian Cortés.
403
00:21:39,167 --> 00:21:40,211
Arman Morales.
404
00:21:40,211 --> 00:21:41,604
And this is Thony.
405
00:21:41,604 --> 00:21:42,431
Hi.
406
00:21:42,431 --> 00:21:44,390
How about some drinks?
407
00:21:47,001 --> 00:21:49,133
This shotgun wedding
that Kamdar arranged
408
00:21:49,133 --> 00:21:50,700
feels a little rushed.
409
00:21:50,700 --> 00:21:52,223
No?
410
00:21:52,833 --> 00:21:55,836
Me, I at least like a date
before I jump into bed
411
00:21:55,836 --> 00:21:57,794
with someone,
if you know what I mean.
412
00:21:57,794 --> 00:21:59,753
We feel exactly
the same way.
413
00:21:59,753 --> 00:22:01,276
Great.
414
00:22:01,276 --> 00:22:03,017
Please.
415
00:22:14,594 --> 00:22:17,031
So, what happened
with your last distributor?
416
00:22:18,902 --> 00:22:22,166
He didn't have the resources
to handle our inventory.
417
00:22:22,166 --> 00:22:23,864
But what drugs
can you get?
418
00:22:23,864 --> 00:22:27,781
The kind that's cheap in Mexico
and sells for a fortune here.
419
00:22:27,781 --> 00:22:30,914
Opiates, benzos,
other painkillers.
420
00:22:30,914 --> 00:22:32,916
We're trying to boost
our inventory.
421
00:22:32,916 --> 00:22:34,178
Any issues
with the border?
422
00:22:34,178 --> 00:22:35,484
None.
423
00:22:35,484 --> 00:22:37,007
I have a route that's been
secure for years.
424
00:22:37,007 --> 00:22:39,880
Then I can see why
Kamdar wanted us to meet.
425
00:22:41,098 --> 00:22:42,796
Look, the border
logistics are trickier
426
00:22:42,796 --> 00:22:44,493
than they used to be.
I'm not gonna lie about that.
427
00:22:44,493 --> 00:22:48,497
Still my distribution network
is solid in Vegas.
428
00:22:48,497 --> 00:22:50,499
Kamdar knows it.
429
00:22:50,499 --> 00:22:52,849
And I can always use
more product to move,
430
00:22:52,849 --> 00:22:55,809
especially when mine
is stuck in Tijuana.
431
00:22:55,809 --> 00:22:58,377
He wouldn't have put us
in touch otherwise.
432
00:23:00,466 --> 00:23:04,034
I think
our needs match up.
433
00:23:04,034 --> 00:23:07,516
You get the drugs here,
I'll get it to the people.
434
00:23:07,516 --> 00:23:08,691
Yeah, excellent.
435
00:23:08,691 --> 00:23:10,606
My guy is just
outside of Vegas.
436
00:23:10,606 --> 00:23:14,175
I'll be in touch once
I reach those meds.
437
00:23:14,175 --> 00:23:16,046
Yeah, not so fast.
438
00:23:17,265 --> 00:23:19,049
She stays.
439
00:23:20,486 --> 00:23:21,878
You can go
get the product.
440
00:23:21,878 --> 00:23:23,402
Once you let me know
you have it,
441
00:23:23,402 --> 00:23:24,707
I'll send you the location
for the drop.
442
00:23:24,707 --> 00:23:26,927
When my man
confirms receipt,
443
00:23:26,927 --> 00:23:29,886
I'll send this one
on her way with the funds.
444
00:23:52,561 --> 00:23:53,693
Jefferson.
445
00:23:53,693 --> 00:23:54,868
You see that?
446
00:23:54,868 --> 00:23:56,783
- What?
- Morales is pulling out.
447
00:24:00,047 --> 00:24:01,962
Yep, got him.
448
00:24:01,962 --> 00:24:04,094
Wait.
449
00:24:04,094 --> 00:24:05,226
Where's De La Rosa?
450
00:24:05,226 --> 00:24:06,270
Thony's not with him?
451
00:24:06,270 --> 00:24:08,447
Nope, he's flying solo.
452
00:24:08,447 --> 00:24:09,796
He's left her there.
453
00:24:09,796 --> 00:24:11,406
Or Cortés kept her
for some reason.
454
00:24:11,406 --> 00:24:12,712
What the hell
are they doing?
455
00:24:12,712 --> 00:24:14,453
Don't know,
but I'm gonna follow.
456
00:24:14,453 --> 00:24:16,106
You? Not going anywhere.
457
00:24:16,106 --> 00:24:19,327
I'll let you know
if I get eyes on Thony.
458
00:24:32,645 --> 00:24:34,211
Where are you from?
459
00:24:34,211 --> 00:24:36,083
Cambodia, originally.
460
00:24:36,083 --> 00:24:39,652
But I lived in the Philippines
before coming here.
461
00:24:39,652 --> 00:24:41,610
And how long are you
and Arman together?
462
00:24:41,610 --> 00:24:44,047
Just a few months now.
But we're not together.
463
00:24:44,047 --> 00:24:45,571
We're business partners.
464
00:24:45,571 --> 00:24:47,268
Really?
Mm-hmm.
465
00:24:49,575 --> 00:24:51,185
You could have
fooled me.
466
00:25:27,569 --> 00:25:28,614
Thank you.
467
00:25:28,614 --> 00:25:30,529
You're welcome.
468
00:25:35,142 --> 00:25:36,230
Ah.
469
00:25:36,230 --> 00:25:38,711
My chef is almost done
preparing lunch.
470
00:25:39,842 --> 00:25:41,583
Who knows how long it
will take Morales
471
00:25:41,583 --> 00:25:43,324
to get everything
in place.
472
00:25:47,589 --> 00:25:49,417
Might be my son.
May I?
473
00:25:49,417 --> 00:25:51,201
Sorry.
474
00:25:55,379 --> 00:25:56,903
I'm afraid not.
475
00:25:58,731 --> 00:25:59,949
Got to hear from my guy
476
00:25:59,949 --> 00:26:02,430
that your guys landed
with the product.
477
00:26:04,432 --> 00:26:06,434
Shouldn't be long, right?
478
00:26:06,434 --> 00:26:07,566
No.
479
00:26:09,132 --> 00:26:11,221
Come on, Thony, pick up.
480
00:26:11,221 --> 00:26:14,442
Whoever's trying to
reach you can wait.
481
00:26:26,454 --> 00:26:28,195
Pick up, Thony!
482
00:26:34,375 --> 00:26:35,768
Uh...
483
00:26:45,125 --> 00:26:46,735
Oh, my God,
thank God you're here.
484
00:26:46,735 --> 00:26:49,564
Just tell me
what happened, Fi.
485
00:26:49,564 --> 00:26:50,913
Chris' school called.
486
00:26:50,913 --> 00:26:53,046
And he skipped class
in the morning, and then--
487
00:26:53,046 --> 00:26:54,264
and then,
in the afternoon.
488
00:26:54,264 --> 00:26:56,658
And I-I-I don't know
where he is,
489
00:26:56,658 --> 00:26:58,094
and Thony has the van,
so I can't--
490
00:26:58,094 --> 00:26:59,705
You tried
calling him, right?
491
00:26:59,705 --> 00:27:02,882
Y-Yes, in the last hour,
and he isn't answering.
492
00:27:03,709 --> 00:27:05,145
He is a teenager.
493
00:27:05,145 --> 00:27:08,757
I know I skipped
a few classes in my time.
494
00:27:08,757 --> 00:27:10,803
I thought he was
doing better.
495
00:27:10,803 --> 00:27:13,544
What do you mean
better?
496
00:27:14,241 --> 00:27:17,113
Fiona, what's really
going on here?
497
00:27:19,899 --> 00:27:22,858
Come on, Fi, what aren't
you telling me?
498
00:27:22,858 --> 00:27:24,425
You know you can
trust me.
499
00:27:24,425 --> 00:27:26,862
That hasn't changed.
500
00:27:26,862 --> 00:27:28,864
I know I can.
I just--
501
00:27:28,864 --> 00:27:31,954
I just don't know
what to do anymore.
502
00:27:31,954 --> 00:27:33,695
Fi...
503
00:27:36,219 --> 00:27:38,482
It's-- It's Marco, alright?
504
00:27:38,482 --> 00:27:40,136
O-Okay.
505
00:27:40,136 --> 00:27:42,269
Yeah, it-- it must
have been rough on Chris.
506
00:27:42,269 --> 00:27:43,574
If you want me to talk
to him, we can--
507
00:27:43,574 --> 00:27:45,054
No! No, you can't
talk to him,
508
00:27:45,054 --> 00:27:48,188
because no one can know
what happened.
509
00:27:49,406 --> 00:27:50,494
Hey, okay.
510
00:27:50,494 --> 00:27:53,672
Come on, talk to me.
511
00:27:54,760 --> 00:27:56,675
Please.
512
00:27:59,199 --> 00:28:02,289
Okay, Marco took Luca,
and we all went to stop him.
513
00:28:02,289 --> 00:28:05,292
And Marco got pissed, and he--
he-- he shoved Chris,
514
00:28:05,292 --> 00:28:09,905
and Chris pushed back,
and he-- it wasn't his fault.
515
00:28:09,905 --> 00:28:11,690
And the stairs were there,
and then--
516
00:28:11,690 --> 00:28:14,823
and then Marco was gone
just like that.
517
00:28:14,823 --> 00:28:17,652
I mean, it all happened
so fast, and...
518
00:28:19,567 --> 00:28:21,134
Oh.
519
00:28:23,789 --> 00:28:25,616
Oh, Fi.
520
00:28:32,798 --> 00:28:36,410
I'm so sorry you had
to go through this.
521
00:28:36,627 --> 00:28:38,325
It's too much.
522
00:28:38,325 --> 00:28:41,632
Hey, I know I haven't been
around much lately,
523
00:28:41,632 --> 00:28:43,373
but I'm here now.
524
00:28:43,373 --> 00:28:48,248
And not just for Jaz,
but for you, for Chris.
525
00:28:50,859 --> 00:28:53,122
Where do you think
he might be?
526
00:28:53,122 --> 00:28:55,255
What do you-- What do you
think he might be doing?
527
00:28:55,255 --> 00:28:57,561
He's taken off
like this before.
528
00:28:57,561 --> 00:29:00,782
And last night, a detective
came to the house, and--
529
00:29:00,782 --> 00:29:02,262
and he was worried
that they'd figured it out.
530
00:29:02,262 --> 00:29:06,309
And when I said I'd take
the blame, he got really upset.
531
00:29:06,309 --> 00:29:09,835
Do you think he might have
turned himself in?
532
00:29:09,835 --> 00:29:11,227
Oh, my God.
533
00:29:11,227 --> 00:29:15,014
He's turning himself in.
JD, JD, he can't do that.
534
00:29:15,014 --> 00:29:17,059
He's undocumented.
535
00:29:17,059 --> 00:29:21,324
And even if they don't press
charges, they'll deport him.
536
00:29:22,021 --> 00:29:24,458
Come on,
let's go find him.
537
00:29:42,041 --> 00:29:45,784
Hi. Uh, can I speak
to Detective Flores, please?
538
00:29:50,440 --> 00:29:52,138
She's on a call.
Go ahead and sign in.
539
00:29:52,138 --> 00:29:55,141
I'll let her know you're here
as soon as she's done.
540
00:30:01,843 --> 00:30:04,106
Everything okay?
541
00:30:04,106 --> 00:30:05,586
Yeah.
542
00:30:22,864 --> 00:30:26,041
Hey, just stay
in the car, okay?
543
00:30:26,041 --> 00:30:27,738
We need to
protect you, too.
544
00:30:27,738 --> 00:30:28,914
No, no, what if
Chris needs me?
545
00:30:28,914 --> 00:30:30,393
I should go in.
546
00:30:30,393 --> 00:30:31,960
I got this, okay?
547
00:30:54,853 --> 00:30:56,463
Hey, buddy.
548
00:30:56,463 --> 00:30:59,205
Let's go somewhere
and talk about this, alright?
549
00:31:02,991 --> 00:31:06,255
Detective Flores?
Someone's here for you.
550
00:31:06,255 --> 00:31:08,083
You shouldn't
have come, JD.
551
00:31:08,083 --> 00:31:09,432
You shouldn't
be involved in--
552
00:31:09,432 --> 00:31:11,782
We can talk about it
when we get home, Chris.
553
00:31:11,782 --> 00:31:14,873
But right now,
we have to go.
554
00:31:14,873 --> 00:31:16,526
Okay?
555
00:31:16,526 --> 00:31:17,963
Come on.
556
00:31:28,974 --> 00:31:30,889
You said there was
somebody here to see me?
557
00:31:30,889 --> 00:31:33,021
Yeah, some kid, but...
558
00:31:33,021 --> 00:31:34,980
He was just here.
559
00:31:37,983 --> 00:31:40,115
Chris De La Rosa?
560
00:31:44,424 --> 00:31:46,556
I know it's been
awful, Chris,
561
00:31:46,556 --> 00:31:48,950
but you got to cut yourself
some slack.
562
00:31:51,300 --> 00:31:52,432
Hey.
563
00:31:53,868 --> 00:31:56,262
It was an accident.
564
00:31:56,262 --> 00:31:59,047
You need to
forgive yourself.
565
00:31:59,047 --> 00:32:01,267
What if--
What if I can't?
566
00:32:03,530 --> 00:32:05,706
Well...
567
00:32:05,706 --> 00:32:09,057
I'm sure there's a way
to live with that, too.
568
00:32:09,057 --> 00:32:11,059
But you don't have to
do it alone.
569
00:32:11,059 --> 00:32:13,409
We're here for you, okay?
570
00:32:13,409 --> 00:32:17,065
If you want to talk,
you want to punch a bag,
571
00:32:17,065 --> 00:32:18,719
just call me.
572
00:32:18,719 --> 00:32:20,329
Alright?
573
00:32:21,330 --> 00:32:23,028
Yeah.
574
00:32:23,028 --> 00:32:25,639
Okay. Thanks.
575
00:32:34,561 --> 00:32:35,301
Here.
576
00:32:35,301 --> 00:32:37,825
Mm, thanks. Yeah.
577
00:32:38,130 --> 00:32:39,653
What if we hadn't
gotten there on time,
578
00:32:39,653 --> 00:32:41,437
if he told the police?
579
00:32:41,437 --> 00:32:42,961
I can't lose him,
too, JD.
580
00:32:42,961 --> 00:32:44,788
I know.
581
00:32:44,788 --> 00:32:46,965
But he's safe now.
582
00:32:46,965 --> 00:32:49,097
One day at a time, Fi.
583
00:32:50,359 --> 00:32:52,796
Thanks for being there
for us today.
584
00:32:52,796 --> 00:32:55,060
I'm glad I was able to.
585
00:32:57,758 --> 00:33:01,196
Back when we were together,
why didn't you tell me
586
00:33:01,196 --> 00:33:04,112
that you and Chris
were undocumented?
587
00:33:04,112 --> 00:33:06,027
You could have trusted me
with that.
588
00:33:06,027 --> 00:33:08,029
You were shipping out
to Afghanistan.
589
00:33:08,029 --> 00:33:09,639
I didn't want to
put that on you.
590
00:33:09,639 --> 00:33:11,337
But I could have helped.
I would have--
591
00:33:11,337 --> 00:33:14,644
What, proposed,
married me out of obligation?
592
00:33:14,644 --> 00:33:17,125
I didn't want that.
593
00:33:17,125 --> 00:33:19,519
Why do you assume that's
how it would have been?
594
00:33:19,519 --> 00:33:21,912
Because we decided
we weren't
595
00:33:21,912 --> 00:33:23,479
staying together
while you were gone.
596
00:33:23,479 --> 00:33:25,481
But only because we didn't know
how long it would be.
597
00:33:25,481 --> 00:33:28,267
JD, I wasn't gonna marry
a man who didn't love me.
598
00:33:28,267 --> 00:33:30,269
Who said
I didn't love you?
599
00:33:38,886 --> 00:33:40,192
I-I--
600
00:33:40,192 --> 00:33:43,760
I did what I thought
was right at the time.
601
00:33:46,067 --> 00:33:50,245
Except that you didn't give me
the chance to choose.
602
00:33:53,770 --> 00:33:55,859
But now I'm here.
603
00:33:55,859 --> 00:33:57,339
Now I can do something.
604
00:33:57,339 --> 00:33:59,341
I can handle my family
on my own.
605
00:33:59,341 --> 00:34:02,388
I've been handling things on
my own for a long time.
606
00:34:04,129 --> 00:34:06,609
But you don't
have to anymore.
607
00:34:06,609 --> 00:34:08,089
You're not
in this alone, Fi.
608
00:34:08,089 --> 00:34:10,048
I want to help.
609
00:34:11,571 --> 00:34:13,268
Let me help.
610
00:34:22,886 --> 00:34:25,367
Are you here
to say goodbye?
611
00:34:25,367 --> 00:34:27,413
No, actually, I want
to stay at FastLane,
612
00:34:27,413 --> 00:34:29,502
working the floor
as I have been.
613
00:34:29,502 --> 00:34:31,069
That's not the deal
Arman made.
614
00:34:31,069 --> 00:34:34,202
Arman does not
speak for me.
615
00:34:34,202 --> 00:34:35,899
I'm here to make
my own deal.
616
00:34:35,899 --> 00:34:38,076
I'm gonna work here and make
commission on every bet
617
00:34:38,076 --> 00:34:39,903
I increase.
618
00:34:39,903 --> 00:34:41,644
Very well.
619
00:34:42,906 --> 00:34:44,778
I'm happy to keep you
on the schedule.
620
00:34:44,778 --> 00:34:46,301
No.
621
00:34:46,301 --> 00:34:48,912
I'll make
my own schedule.
622
00:34:48,912 --> 00:34:51,176
I need to spend time
at La Habana.
623
00:34:51,176 --> 00:34:52,481
I won't let years
of hard work
624
00:34:52,481 --> 00:34:55,397
building that place
go down the drain.
625
00:34:55,397 --> 00:34:57,921
One day, La Habana
will be mine.
626
00:34:57,921 --> 00:35:00,446
La Habana
should be yours.
627
00:35:00,446 --> 00:35:03,057
For now, they're lucky
to have you.
628
00:35:03,057 --> 00:35:04,972
As am I.
629
00:35:05,494 --> 00:35:07,714
In whatever capacity
you see fit.
630
00:35:23,121 --> 00:35:24,861
It does look
lovely on you.
631
00:35:28,778 --> 00:35:30,215
Thank you.
632
00:35:51,149 --> 00:35:52,976
Hey, we got a real problem.
633
00:35:52,976 --> 00:35:54,456
Maya just joined the party.
634
00:35:54,456 --> 00:35:56,023
I thought you
took care of that.
635
00:35:56,023 --> 00:35:58,286
I did, but Thony wasn't
supposed to stay behind.
636
00:35:58,286 --> 00:36:00,549
This is not good.
Russo, I'm going in.
637
00:36:00,549 --> 00:36:02,856
Miller, no, you don't make
a move without backup.
638
00:36:02,856 --> 00:36:05,163
Let me mobilize,
and I'll get back to you.
639
00:36:05,163 --> 00:36:06,555
We can't wait.
640
00:36:06,555 --> 00:36:08,296
If Maya blows Thony's cover,
they're both dead.
641
00:36:08,296 --> 00:36:10,864
Stand down, Miller.
That's an order.
642
00:36:10,864 --> 00:36:12,082
Don't you--
643
00:36:14,781 --> 00:36:16,522
Garrett?
644
00:36:18,698 --> 00:36:22,310
Everyone, get ready to roll!
Looks like we're moving in.
645
00:36:22,310 --> 00:36:24,051
Alright,
boys, mount up.
646
00:36:45,855 --> 00:36:47,596
Something wrong?
647
00:36:47,596 --> 00:36:50,208
Like I said,
I-I'm not very hungry.
648
00:36:53,907 --> 00:36:56,301
Oh, I, uh,
have to take this.
649
00:36:56,301 --> 00:36:58,303
Excuse me.
Of course.
650
00:36:59,391 --> 00:37:01,915
Talk to me.
651
00:37:33,076 --> 00:37:35,514
What the hell
are you doing here?
652
00:37:35,514 --> 00:37:38,125
It has nothing
to do with you.
653
00:37:38,125 --> 00:37:41,737
I'm making a deal with Cortés
for pharmaceuticals.
654
00:37:41,737 --> 00:37:42,869
It's a load of crap.
655
00:37:42,869 --> 00:37:44,087
He doesn't deal
in pharmaceuticals.
656
00:37:44,087 --> 00:37:45,263
He does now.
657
00:37:45,263 --> 00:37:46,916
Where's Garrett?
658
00:37:46,916 --> 00:37:50,703
Are you both crazy?
You're gonna get us killed.
659
00:37:55,751 --> 00:37:58,058
Let me freshen your drink.
660
00:38:09,199 --> 00:38:12,725
Look, I don't know what kind
of game you're playing,
661
00:38:12,725 --> 00:38:15,380
but it's over if Julian realizes
who you really are.
662
00:38:15,380 --> 00:38:18,078
He's gonna hurt you. Badly.
663
00:38:18,078 --> 00:38:20,080
Just like that?
664
00:38:20,080 --> 00:38:21,429
Listen.
665
00:38:21,429 --> 00:38:22,604
We don't really know
each other, Maya,
666
00:38:22,604 --> 00:38:24,389
but I can see
you're in trouble.
667
00:38:24,389 --> 00:38:26,826
And you don't have
to live this way.
668
00:38:26,826 --> 00:38:27,914
You can get out.
669
00:38:27,914 --> 00:38:29,176
How?
670
00:38:29,176 --> 00:38:30,569
Garrett?
671
00:38:30,569 --> 00:38:33,398
Yeah, he cares about you.
He wants to help.
672
00:38:33,398 --> 00:38:36,139
He really has you fooled,
doesn't he?
673
00:38:36,139 --> 00:38:38,620
Let me cut to the chase.
674
00:38:38,620 --> 00:38:41,797
No matter how good the sex is,
next morning,
675
00:38:41,797 --> 00:38:44,974
Garrett's only gonna be
about Garrett.
676
00:38:44,974 --> 00:38:48,282
What? He didn't
tell you about us?
677
00:38:48,282 --> 00:38:49,370
Yeah.
678
00:38:49,370 --> 00:38:51,981
He's already lying to you.
679
00:38:51,981 --> 00:38:54,549
We're not involved.
680
00:38:54,549 --> 00:38:58,771
Maya, I know he's done
terrible things.
681
00:38:58,771 --> 00:38:59,772
I know.
682
00:38:59,772 --> 00:39:02,035
But he's done
good things, too.
683
00:39:02,035 --> 00:39:04,298
When my son was missing,
684
00:39:04,298 --> 00:39:05,865
he dropped everything
to help me.
685
00:39:05,865 --> 00:39:09,825
So I know he means it when
he says he wants to help you.
686
00:39:09,825 --> 00:39:11,784
Well, I don't
need his help.
687
00:39:13,220 --> 00:39:14,439
I'm fine.
688
00:39:14,439 --> 00:39:17,355
You live every day
in fear of Cortés.
689
00:39:17,355 --> 00:39:18,573
You can't be happy.
690
00:39:18,573 --> 00:39:20,749
You don't know anything.
691
00:39:21,881 --> 00:39:25,493
You're probably a liar, too,
just like him.
692
00:39:25,493 --> 00:39:31,412
Maya, I was with someone
who hurt me, too--
693
00:39:31,412 --> 00:39:32,674
my husband.
694
00:39:32,674 --> 00:39:35,416
Not physically,
but in other ways.
695
00:39:35,416 --> 00:39:37,113
You were so strong,
you left.
696
00:39:37,113 --> 00:39:38,376
Congratulations.
697
00:39:38,376 --> 00:39:40,508
Cortés: Huh.
698
00:39:40,508 --> 00:39:42,684
I would introduce you,
but, uh,
699
00:39:42,684 --> 00:39:44,730
seems you already know
each other.
700
00:40:08,275 --> 00:40:10,233
When were you gonna tell me
you're dealing
701
00:40:10,233 --> 00:40:11,496
pharmaceuticals now?
702
00:40:11,496 --> 00:40:12,758
I just had to find out
through her.
703
00:40:12,758 --> 00:40:14,542
This is all just
happening now, so--
704
00:40:14,542 --> 00:40:16,065
Boss.
705
00:40:16,065 --> 00:40:17,371
What?
We got a man down
in the courtyard.
706
00:40:17,371 --> 00:40:19,460
- We've been breached.
- Well, go!
707
00:40:19,460 --> 00:40:20,722
What the hell is this?!
708
00:40:20,722 --> 00:40:21,984
- I don't know.
- Who the hell are you?
709
00:40:21,984 --> 00:40:23,638
- Stop it!
- Shut up!
710
00:40:23,638 --> 00:40:24,900
Do your thing.
I got her.
711
00:40:24,900 --> 00:40:26,641
You don't have
to do this.
712
00:40:26,641 --> 00:40:28,774
Please. Please.
713
00:40:30,036 --> 00:40:32,125
She moves, you end her.
714
00:40:32,125 --> 00:40:33,692
Mm-hmm.
715
00:40:34,432 --> 00:40:36,434
Maya.
716
00:40:36,434 --> 00:40:39,872
Maya, calm down, okay?
717
00:40:43,571 --> 00:40:45,181
We have to go.
718
00:40:45,181 --> 00:40:46,966
Now.
719
00:40:48,750 --> 00:40:50,448
Down the hall, and turn right
to the service entrance.
720
00:40:50,448 --> 00:40:52,058
Okay. You're not coming?
721
00:40:52,058 --> 00:40:53,799
Just go. I'll say you
grabbed the gun and--
722
00:40:53,799 --> 00:40:54,930
No, no, no, no, no,
you're coming with me.
723
00:40:54,930 --> 00:40:56,149
I'm not leaving
you here.
724
00:40:57,150 --> 00:40:58,891
Maya, please.
725
00:40:58,891 --> 00:40:59,935
Please.
726
00:40:59,935 --> 00:41:01,546
Cortés: Maya?
727
00:41:01,546 --> 00:41:03,461
What is this?
728
00:41:03,461 --> 00:41:05,158
Maya, come on,
put the gun down.
729
00:41:05,158 --> 00:41:07,029
You're shaking.
730
00:41:07,029 --> 00:41:09,118
You don't want
to hurt me.
731
00:41:09,118 --> 00:41:11,381
Just like you don't want
to hurt me?
732
00:41:11,381 --> 00:41:12,687
But you still keep doing it?
733
00:41:12,687 --> 00:41:14,036
Come on, don't talk
like that, baby.
734
00:41:14,036 --> 00:41:15,995
You know
we love each other.
735
00:41:15,995 --> 00:41:18,998
The way he treats you,
it's not love.
736
00:41:19,955 --> 00:41:21,609
That's what
this is all about?
737
00:41:21,609 --> 00:41:23,655
This bitch filling
your head with ideas?
738
00:41:23,655 --> 00:41:26,179
No, it has nothing
to do with her.
739
00:41:26,179 --> 00:41:28,181
It's over, Julian.
740
00:41:29,225 --> 00:41:30,270
Just let me go.
741
00:41:30,270 --> 00:41:31,576
Go where?
742
00:41:31,576 --> 00:41:33,229
You had no one
when I found you.
743
00:41:33,229 --> 00:41:35,884
I am the only one
who's ever cared for you.
744
00:41:35,884 --> 00:41:37,843
Look, I am sorry
that I hurt you.
745
00:41:37,843 --> 00:41:40,802
I told you, when you talk
to other men, it just--
746
00:41:40,802 --> 00:41:44,502
it makes me crazy
because I love you.
747
00:41:46,852 --> 00:41:49,594
Let's just make it up
to each other.
748
00:41:49,594 --> 00:41:53,511
We'll go away,
just the two of us.
749
00:41:53,511 --> 00:41:55,338
Huh?
750
00:41:55,338 --> 00:41:56,601
We'll fix this.
751
00:41:56,601 --> 00:41:58,385
Please, just stop.
752
00:41:58,864 --> 00:42:00,039
Ah!
753
00:42:03,390 --> 00:42:05,131
Maya?
754
00:42:15,924 --> 00:42:18,144
He didn't have a gun.
755
00:42:18,144 --> 00:42:20,146
I-I couldn't
let him get to you.
756
00:42:42,037 --> 00:42:44,170
On the ground now!
FBI!
757
00:42:44,170 --> 00:42:45,301
Drop 'em!
758
00:42:54,702 --> 00:42:56,748
Julian Cortés, I take it?
759
00:43:02,014 --> 00:43:04,364
- Yeah.
- He was going to kill us.
760
00:43:05,713 --> 00:43:07,410
Garrett saved us.