1 00:00:02,176 --> 00:00:03,655 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:05,005 --> 00:00:06,397 If we sell street drugs-- 3 00:00:06,397 --> 00:00:08,051 I'm a doctor, not a drug dealer. 4 00:00:08,051 --> 00:00:09,879 We can't keep working for Kamdar. 5 00:00:09,879 --> 00:00:12,273 You have a black eye. So if Cortés is hurting you-- 6 00:00:12,273 --> 00:00:14,188 You going to save me from my abusive boyfriend? 7 00:00:14,188 --> 00:00:15,624 - Get over yourself. - Maya Campbell. 8 00:00:15,624 --> 00:00:17,321 That's Cortés girlfriend. And we'll talk. 9 00:00:17,321 --> 00:00:18,322 About me being on the case. 10 00:00:18,322 --> 00:00:19,671 - Not what I said. - Yeah. 11 00:00:19,671 --> 00:00:21,456 Pull over. 12 00:00:21,456 --> 00:00:23,501 Really? 13 00:00:23,501 --> 00:00:26,069 Let us go. I will inform for you again. 14 00:00:26,069 --> 00:00:28,028 If you get Kamdar, you can get Cortés. 15 00:00:28,028 --> 00:00:29,681 You can save Maya. 16 00:00:49,440 --> 00:00:52,052 Hey. Where have you been, Thony? 17 00:00:53,401 --> 00:00:56,056 Where have-- What is it? 18 00:00:59,233 --> 00:01:02,714 I helped Arman move some drugs on the street. 19 00:01:02,714 --> 00:01:06,762 I wasn't going to do this, Fi, but he was in trouble. 20 00:01:07,154 --> 00:01:09,373 And-- And now you are? 21 00:01:09,373 --> 00:01:10,505 Yeah. 22 00:01:11,506 --> 00:01:13,856 Garrett caught us. Crap. 23 00:01:15,597 --> 00:01:20,254 He threatened to deport me unless I inform for him again. 24 00:01:21,733 --> 00:01:23,735 They could take Luca away from me. 25 00:01:23,735 --> 00:01:26,564 I mean, do you really think Garrett would do that to you? 26 00:01:26,564 --> 00:01:28,566 I don't know. 27 00:01:28,566 --> 00:01:31,003 I mean, I've managed to make a deal with him, 28 00:01:31,003 --> 00:01:32,875 but what if we can't make it work? 29 00:01:40,796 --> 00:01:43,755 Hi, Thony, Fiona. It's good to see you both again. 30 00:01:43,755 --> 00:01:46,932 Detective Flores, what brings you here so late? 31 00:01:46,932 --> 00:01:48,108 Mind if I come in? 32 00:01:48,108 --> 00:01:51,241 Um... Y-Yeah, of course. 33 00:01:53,156 --> 00:01:54,418 I just wanted to let you know 34 00:01:54,418 --> 00:01:57,117 that we have some new information in Marco's case. 35 00:01:57,117 --> 00:01:59,293 The manager of the motel where Marco died 36 00:01:59,293 --> 00:02:03,123 has been missing for over a week now. 37 00:02:04,124 --> 00:02:05,864 Oh. Well, I'm really sorry, 38 00:02:05,864 --> 00:02:08,215 but what does it have to do with Marco? 39 00:02:08,215 --> 00:02:10,521 His name is Jon Price, and we're treating him 40 00:02:10,521 --> 00:02:12,219 as a person of interest in Marco's death. 41 00:02:12,219 --> 00:02:13,742 Y-You think he killed him? 42 00:02:13,742 --> 00:02:16,527 Well, we don't think his disappearance is a coincidence. 43 00:02:16,527 --> 00:02:19,356 If Jon Price had anything to do with Marco's death, 44 00:02:19,356 --> 00:02:22,142 he may have run be he was afraid of getting caught. 45 00:02:22,142 --> 00:02:23,708 We are broadening our search, 46 00:02:23,708 --> 00:02:25,232 interviewing anyone that's been 47 00:02:25,232 --> 00:02:27,451 in or out of the motel for the past few weeks. 48 00:02:27,451 --> 00:02:28,974 How do you do that? 49 00:02:28,974 --> 00:02:30,628 The motel keeps records of people who stayed there? 50 00:02:30,628 --> 00:02:33,196 Yes, and we've been through those. 51 00:02:33,196 --> 00:02:35,459 But we also searched Jon Price's apartment 52 00:02:35,459 --> 00:02:38,636 and found some personal videos. 53 00:02:38,636 --> 00:02:41,987 Apparently, he's been making secret recordings at the motel. 54 00:02:41,987 --> 00:02:43,598 Uh, videos, seriously? 55 00:02:43,598 --> 00:02:46,818 D-Did you come across these videos before? 56 00:02:46,818 --> 00:02:49,299 Well, when we asked for security footage that night, 57 00:02:49,299 --> 00:02:50,996 Jon never handed anything over. 58 00:02:50,996 --> 00:02:52,520 Now we know why. 59 00:02:52,520 --> 00:02:55,305 We're still going through the footage of what we found, 60 00:02:55,305 --> 00:02:58,395 but what we've seen is pretty damning. 61 00:02:58,395 --> 00:03:01,485 There is a possibility that if Marco had an altercation 62 00:03:01,485 --> 00:03:04,488 that night, it may have been recorded. 63 00:03:04,488 --> 00:03:06,360 I-I know this is a lot. 64 00:03:06,360 --> 00:03:09,276 I just want to let you know that we are not giving up. 65 00:03:09,276 --> 00:03:12,409 We will find out how your loved one died. 66 00:03:12,409 --> 00:03:14,368 - Thank you. - Thank you. 67 00:03:32,342 --> 00:03:34,431 So, what, we're just gonna let this guy 68 00:03:34,431 --> 00:03:36,346 who has nothing to do with it go down for murder? 69 00:03:36,346 --> 00:03:37,913 T-That won't happen. 70 00:03:37,913 --> 00:03:39,088 You don't know that. 71 00:03:39,088 --> 00:03:40,742 Just--Chris, even if 72 00:03:40,742 --> 00:03:42,222 they find him, they can't prove he did it, 73 00:03:42,222 --> 00:03:43,745 because he didn't. 74 00:03:43,745 --> 00:03:45,312 Okay, but she said they're still going through videos. 75 00:03:45,312 --> 00:03:46,313 What if they see what happened? 76 00:03:46,313 --> 00:03:47,531 They'll know I did it! 77 00:03:47,531 --> 00:03:49,403 Just keep your voice down. 78 00:03:49,403 --> 00:03:51,448 Why are you not freaking out right now, Mom?! 79 00:03:51,448 --> 00:03:53,581 - T-They're gonna find me! - I won't-- 80 00:03:53,581 --> 00:03:57,019 I won't let that happen. Okay? 81 00:03:59,761 --> 00:04:03,199 How? By taking the fall for me? 82 00:04:03,199 --> 00:04:05,332 No. No! 83 00:04:06,158 --> 00:04:07,899 That's not happening! 84 00:04:12,948 --> 00:04:17,605 What if the cops do find the body? 85 00:04:18,388 --> 00:04:20,782 We'll all go down. 86 00:04:21,609 --> 00:04:25,003 No, they won't find it, Fi. 87 00:04:25,003 --> 00:04:27,789 Arman made sure of it. 88 00:04:39,540 --> 00:04:41,585 What the hell? 89 00:04:51,856 --> 00:04:54,163 Look who decided to come home. 90 00:04:54,163 --> 00:04:56,600 Now, get your things and go! 91 00:04:56,600 --> 00:04:57,732 Nadia, what the hell are you doing?! 92 00:04:57,732 --> 00:04:59,255 What the hell are you doing?! 93 00:04:59,255 --> 00:05:00,735 I am doing what I should have done the first time 94 00:05:00,735 --> 00:05:02,127 I laid eyes on you with your cleaning lady. 95 00:05:02,127 --> 00:05:04,391 Hey, there's nothing going on between Thony and me! 96 00:05:04,391 --> 00:05:05,783 You know that. 97 00:05:05,783 --> 00:05:08,308 I saw you. Riding off on your motorcycle 98 00:05:08,308 --> 00:05:09,787 with her arms wrapped around her hero. 99 00:05:09,787 --> 00:05:11,963 Nadia, you're the one who asked me to sell those meds 100 00:05:11,963 --> 00:05:13,051 on the street. 101 00:05:13,051 --> 00:05:14,314 That's exactly what we were doing! 102 00:05:14,314 --> 00:05:15,576 - Oh, shut up, liar! - We did it. 103 00:05:15,576 --> 00:05:17,142 You'll take any excuse to be with her. 104 00:05:17,142 --> 00:05:18,579 We made good money for us! 105 00:05:18,579 --> 00:05:20,407 Stop treating me like I'm a stupid little girl. 106 00:05:20,407 --> 00:05:23,105 You humiliated me over and over again! 107 00:05:23,105 --> 00:05:24,498 I'm not blind. 108 00:05:24,498 --> 00:05:25,760 I can see what's between you and her, and I'm done! 109 00:05:25,760 --> 00:05:27,892 Okay, okay, Nadia, cariño, cariño. 110 00:05:30,634 --> 00:05:32,506 Are you serious? What the hell is this?! 111 00:05:32,506 --> 00:05:35,291 Nadia, we gave this ring to Kamdar to pay off the loan. 112 00:05:35,291 --> 00:05:37,511 Yes, and he gave it back. 113 00:05:37,511 --> 00:05:39,339 Are you sleeping with him?! Is that what's going on? 114 00:05:39,339 --> 00:05:40,818 Oh, my-- Oh, my God. You are the one 115 00:05:40,818 --> 00:05:42,385 who's been unfaithful to me. 116 00:05:43,691 --> 00:05:45,345 Kamdar is a threat to us, and you know that! 117 00:05:45,345 --> 00:05:47,521 There is is no more "us"! 118 00:05:53,483 --> 00:05:55,703 And it's not because of Robert. 119 00:05:58,619 --> 00:06:00,534 It's because of you. 120 00:06:34,219 --> 00:06:35,917 Ah. 121 00:06:38,049 --> 00:06:40,269 Good morning. 122 00:06:40,269 --> 00:06:43,054 So, I assume you spent the night cooking up a plan. 123 00:06:43,054 --> 00:06:45,709 And if not, well, you're both going behind bars. 124 00:06:45,709 --> 00:06:48,364 That's not happening. We have a plan. 125 00:06:48,364 --> 00:06:49,844 Alright, so, tell me. 126 00:06:49,844 --> 00:06:51,672 How are we gonna nail Cortés using Robert Kamdar? 127 00:06:51,672 --> 00:06:55,545 Cortés had issues moving product across the border. 128 00:06:55,545 --> 00:06:56,851 We won't. 129 00:06:56,851 --> 00:06:59,070 We can convince Kamdar to introduce us 130 00:06:59,070 --> 00:07:01,638 to this distributor and sell our drugs. 131 00:07:01,638 --> 00:07:04,424 That's how we get in with Cortés. 132 00:07:04,424 --> 00:07:06,730 So you build up their trust, 133 00:07:06,730 --> 00:07:08,993 set up a sting, take them both down. 134 00:07:08,993 --> 00:07:11,039 No, no, not quite. 135 00:07:11,039 --> 00:07:12,780 No, Kamdar's too smart to put himself 136 00:07:12,780 --> 00:07:14,651 in a risky situation like that. 137 00:07:14,651 --> 00:07:16,218 He'll never show up at a deal. 138 00:07:16,218 --> 00:07:20,744 First, we get Cortés, then we get him to turn on Kamdar. 139 00:07:20,744 --> 00:07:24,487 Okay, so once Cortés is facing 30 to life, 140 00:07:24,487 --> 00:07:27,272 he'll turn on Kamdar in a heartbeat. 141 00:07:27,272 --> 00:07:28,360 Yeah. 142 00:07:28,360 --> 00:07:30,014 Alright, then make it happen, 143 00:07:30,014 --> 00:07:32,103 or you two are the ones going down. 144 00:07:44,115 --> 00:07:47,292 Your breakfast is getting cold, Chris. 145 00:07:48,859 --> 00:07:50,600 I got it. 146 00:07:52,994 --> 00:07:55,823 Don't you want cereal or something? 147 00:07:57,651 --> 00:07:59,740 Guess you could work on those jumpers now. 148 00:07:59,740 --> 00:08:01,132 Yeah. 149 00:08:01,132 --> 00:08:03,874 Hi. What are you doing here, JD? 150 00:08:03,874 --> 00:08:06,573 Our daughter made it sound like a Shakespearean tragedy 151 00:08:06,573 --> 00:08:08,531 is she didn't get this ball back today. 152 00:08:08,531 --> 00:08:09,967 It's my lucky ball. 153 00:08:09,967 --> 00:08:11,708 You have lucky socks that you never wash, 154 00:08:11,708 --> 00:08:13,667 not a lucky ball. 155 00:08:14,581 --> 00:08:16,757 Okay, fine. 156 00:08:17,192 --> 00:08:20,195 I got us here together because I have something to say. 157 00:08:22,240 --> 00:08:24,504 I know what's going on with Chris. 158 00:08:24,504 --> 00:08:26,157 What? 159 00:08:26,157 --> 00:08:28,159 And I know you've been trying to keep it from me. 160 00:08:28,159 --> 00:08:29,596 That's enough, Jaz. 161 00:08:29,596 --> 00:08:31,859 But I figured it out, Mom. I know how we can fix it. 162 00:08:31,859 --> 00:08:34,862 Now that Dad's back in town, you guys can get married. 163 00:08:36,994 --> 00:08:38,256 What? 164 00:08:38,256 --> 00:08:39,997 Well, I know you're not in love or anything, 165 00:08:39,997 --> 00:08:41,521 but this way, you and Chris won't have to worry about being 166 00:08:41,521 --> 00:08:43,087 TNTs anymore. 167 00:08:43,087 --> 00:08:44,001 Uh... 168 00:08:44,001 --> 00:08:47,527 Uh, I think my girlfriend 169 00:08:47,527 --> 00:08:50,051 might have something to say about that. 170 00:08:50,051 --> 00:08:52,009 You didn't tell me you had a girlfriend. 171 00:08:52,009 --> 00:08:53,533 Hey, give your dad a break. 172 00:08:53,533 --> 00:08:55,404 He's been back for like five minutes. 173 00:08:55,404 --> 00:08:56,753 Fine, fine. 174 00:08:56,753 --> 00:08:58,799 Uh, how about this? 175 00:08:58,799 --> 00:09:00,931 What if Dad just adopts Chris? 176 00:09:00,931 --> 00:09:02,542 That would at least solve his immigration issues. 177 00:09:02,542 --> 00:09:04,544 Just stop. Please, just... 178 00:09:04,544 --> 00:09:07,198 - What? - He can't do that. 179 00:09:07,198 --> 00:09:08,678 Why not? 180 00:09:08,678 --> 00:09:11,463 It-- It doesn't work that way. 181 00:09:11,463 --> 00:09:14,205 I'm trying to help. Don't you want to protect him? 182 00:09:14,205 --> 00:09:15,337 It's not that simple. 183 00:09:15,337 --> 00:09:16,686 People do it all the time. 184 00:09:16,686 --> 00:09:18,209 It's just-- It's just not gonna help, alright? 185 00:09:18,209 --> 00:09:19,384 So just drop it. 186 00:09:19,384 --> 00:09:21,125 Uh... 187 00:09:41,058 --> 00:09:43,017 What's this? 188 00:09:43,017 --> 00:09:44,540 Consider this the first installment 189 00:09:44,540 --> 00:09:46,281 against the money I owe you. 190 00:09:48,544 --> 00:09:51,155 You said you were out of the gun business for good. 191 00:09:51,155 --> 00:09:52,983 Yeah, I am. 192 00:09:52,983 --> 00:09:55,638 Four more payments like this one, and we're done. 193 00:10:23,492 --> 00:10:26,234 Good morning. 194 00:10:26,234 --> 00:10:27,844 Good morning, Robert. 195 00:10:27,844 --> 00:10:29,454 What can I do for you? 196 00:10:29,454 --> 00:10:30,847 When you came to me needing over 197 00:10:30,847 --> 00:10:32,980 a million and a half dollars the same day to get 198 00:10:32,980 --> 00:10:34,938 your husband out of jail, 199 00:10:34,938 --> 00:10:38,159 I came through for you because of our history. 200 00:10:38,159 --> 00:10:39,856 I did you that favor. 201 00:10:39,856 --> 00:10:41,858 Yes, and I appreciate that. 202 00:10:41,858 --> 00:10:43,817 I was under the impression we'd built a new bond 203 00:10:43,817 --> 00:10:45,732 of trust between us. 204 00:10:45,732 --> 00:10:47,647 What are you getting at, Robert? 205 00:10:47,647 --> 00:10:49,300 You and your husband-- 206 00:10:49,300 --> 00:10:51,781 this side business you're been operating. 207 00:10:51,781 --> 00:10:54,349 You deliberately kept this from me 208 00:10:54,349 --> 00:10:57,744 until your husband brought in a fifth of his debt. 209 00:11:02,357 --> 00:11:05,839 So, Arman's been keeping you in the dark, as well. 210 00:11:07,188 --> 00:11:10,582 I think we both deserve some clarity. 211 00:11:10,582 --> 00:11:12,323 Don't you? 212 00:11:24,814 --> 00:11:26,729 I got it. 213 00:11:29,645 --> 00:11:31,342 Thanks. 214 00:11:37,044 --> 00:11:40,482 Uh, I couldn't help but notice 215 00:11:40,482 --> 00:11:42,789 some of your things in there. 216 00:11:42,789 --> 00:11:44,921 If you want, we have a bed 217 00:11:44,921 --> 00:11:46,270 at the back of the clinic. 218 00:11:46,270 --> 00:11:48,795 - If you want. - Thank you. I'm okay. 219 00:11:49,752 --> 00:11:51,406 You go inside. 220 00:12:08,815 --> 00:12:13,384 Well, well, well. What do we have here? 221 00:12:33,796 --> 00:12:34,797 It's an impressive side hustle. 222 00:12:34,797 --> 00:12:36,756 That's exactly what it is. 223 00:12:36,756 --> 00:12:38,670 Just trying to pay off my loan. 224 00:12:38,670 --> 00:12:39,933 Don't be angry with her. 225 00:12:39,933 --> 00:12:42,587 I made her tell me what you were up to. 226 00:12:42,587 --> 00:12:45,590 You should have offered to cut me in on your drug business. 227 00:12:45,590 --> 00:12:47,331 They're not street drugs. 228 00:12:47,331 --> 00:12:48,942 They're pharmaceuticals. 229 00:12:48,942 --> 00:12:51,814 And what does a cleaning lady know about pharmaceuticals? 230 00:12:51,814 --> 00:12:54,034 I was a surgeon in the Philippines. 231 00:12:57,864 --> 00:13:01,041 Alright, then, Doctor, how does it work? 232 00:13:01,041 --> 00:13:03,391 We buy the meds in Mexico, where they're cheap to make, 233 00:13:03,391 --> 00:13:06,350 and we sell them here for a lot less 234 00:13:06,350 --> 00:13:09,005 than what they would cost. 235 00:13:09,005 --> 00:13:11,094 Tell you what. 236 00:13:11,094 --> 00:13:12,792 Because of our shared history, 237 00:13:12,792 --> 00:13:16,796 and because turning peanuts into profit is what I do best, 238 00:13:16,796 --> 00:13:18,362 I'm willing to ignore the slight. 239 00:13:18,362 --> 00:13:20,887 But as payment, I require a piece of this business. 240 00:13:20,887 --> 00:13:22,105 No. No, no, no. 241 00:13:22,105 --> 00:13:23,933 30% seems reasonable, considering. 242 00:13:23,933 --> 00:13:27,589 Even if we were willing to make this deal, we can't. 243 00:13:27,589 --> 00:13:28,938 We lost our distributor. 244 00:13:28,938 --> 00:13:30,810 We can't move the product till we find a new one, 245 00:13:30,810 --> 00:13:32,159 and we don't know when that's gonna be. 246 00:13:32,159 --> 00:13:35,205 I have a distributor who's indebted to me. 247 00:13:35,205 --> 00:13:37,468 I'm not doing business with just anyone. 248 00:13:37,468 --> 00:13:38,861 It's Julian Cortés. 249 00:13:38,861 --> 00:13:40,820 He's the biggest drug broker in Vegas. 250 00:13:40,820 --> 00:13:43,953 If I can vouch for him, that's all the assurance you need. 251 00:13:43,953 --> 00:13:45,868 I'll make the introduction, 252 00:13:45,868 --> 00:13:49,916 and in return, you'll give me 30%, 253 00:13:49,916 --> 00:13:53,528 and you will no longer be under my service. 254 00:13:53,528 --> 00:13:55,182 20%. 255 00:13:55,182 --> 00:13:58,489 I'm sure you take a cut out of Cortés' profits, too. 256 00:13:58,489 --> 00:14:01,057 That's the American way. 257 00:14:01,057 --> 00:14:03,625 And Nadia doesn't have to work for you anymore. 258 00:14:06,497 --> 00:14:07,890 Of course. 259 00:14:07,890 --> 00:14:09,849 You're free to do as you please. 260 00:14:13,504 --> 00:14:15,202 Shall we? 261 00:14:23,993 --> 00:14:26,387 You didn't tell Nadia the plan? 262 00:14:26,387 --> 00:14:28,606 No. 263 00:14:28,606 --> 00:14:29,694 That's why it worked. 264 00:14:31,696 --> 00:14:33,437 I'm gonna call Garrett. 265 00:14:33,437 --> 00:14:36,223 Tell him we have a meeting with Cortés. 266 00:14:36,223 --> 00:14:39,922 Thony, Cortés is a dangerous man. 267 00:14:39,922 --> 00:14:41,184 Now that we have an in, 268 00:14:41,184 --> 00:14:42,751 I can have the meet with him alone. 269 00:14:42,751 --> 00:14:45,101 No, I'm coming, too. 270 00:14:45,101 --> 00:14:46,407 If you have any questions about the meds, 271 00:14:46,407 --> 00:14:48,539 I'll be able to answer them. 272 00:14:49,714 --> 00:14:51,455 Alright, call Garrett and tell him we need 273 00:14:51,455 --> 00:14:52,587 money for the drugs. 274 00:14:52,587 --> 00:14:54,154 The Fed won't know how much we charge 275 00:14:54,154 --> 00:14:56,678 Cortés for them, will they? 276 00:14:56,678 --> 00:15:00,203 So, after the sale, we skim some off the top for ourselves. 277 00:15:00,203 --> 00:15:01,901 And for my clinic. 278 00:15:01,901 --> 00:15:04,555 Something good has to come out of this. 279 00:15:10,735 --> 00:15:12,433 Yeah, it's me. 280 00:15:14,783 --> 00:15:18,047 Quarter of a mil in government funds to pay for this bust. 281 00:15:18,047 --> 00:15:19,701 You boys better pray this works. 282 00:15:19,701 --> 00:15:21,007 I'm an atheist. 283 00:15:21,007 --> 00:15:23,574 Sorry, Russo, he's an atheist. 284 00:15:25,968 --> 00:15:27,752 Eyes on the cash at all times. 285 00:15:27,752 --> 00:15:29,058 This can't go sideways. 286 00:15:29,058 --> 00:15:31,147 You've got nothing to worry about, boss. 287 00:15:31,147 --> 00:15:33,106 We've got this. 288 00:15:35,804 --> 00:15:37,675 Not so fast, Miller. 289 00:15:39,460 --> 00:15:40,940 Yes? 290 00:15:40,940 --> 00:15:42,463 Maya's met Thony. 291 00:15:42,463 --> 00:15:45,422 If they run into each other, your whole sting goes to hell. 292 00:15:45,422 --> 00:15:46,989 How do you make sure Maya won't be with 293 00:15:46,989 --> 00:15:48,077 Cortés during the meet? 294 00:15:48,077 --> 00:15:49,426 I got a couple CIs in Henderson 295 00:15:49,426 --> 00:15:50,950 who are gonna make a few big purchases tomorrow 296 00:15:50,950 --> 00:15:52,038 to keep her busy. 297 00:15:52,038 --> 00:15:53,996 Maya won't be anywhere near Cortés. 298 00:15:53,996 --> 00:15:56,172 Great. Walk with me. 299 00:15:57,391 --> 00:15:59,175 I figured you got it handled, 300 00:15:59,175 --> 00:16:01,308 but we got a lot riding on this, 301 00:16:01,308 --> 00:16:04,050 not to mention a civilian going into that compound. 302 00:16:04,050 --> 00:16:05,442 - We don't need backup. - I'm sending in backup. 303 00:16:05,442 --> 00:16:08,054 Well, then keep it light. Okay? 304 00:16:08,054 --> 00:16:12,014 If Cortés' people even get a whiff of FBI presence, 305 00:16:12,014 --> 00:16:13,276 Thony will end up dead. 306 00:16:13,276 --> 00:16:14,625 We'll be five miles down the hill. 307 00:16:14,625 --> 00:16:17,063 Easy to get to if something goes wrong. 308 00:16:17,063 --> 00:16:18,455 It won't. 309 00:16:18,455 --> 00:16:20,066 Good. 310 00:16:20,892 --> 00:16:22,982 I'm trusting you, Miller. 311 00:16:22,982 --> 00:16:24,374 This is your redemption. 312 00:16:24,374 --> 00:16:25,201 Ah. 313 00:16:25,201 --> 00:16:27,334 And what's way better-- 314 00:16:27,334 --> 00:16:31,294 ♪ A big fat, sexy promotion ♪ 315 00:16:31,294 --> 00:16:34,254 Well, I'm happy to be of service. 316 00:16:34,254 --> 00:16:36,647 Don't let yourself get sidelined by Maya. 317 00:16:36,647 --> 00:16:38,214 Alright. 318 00:16:58,800 --> 00:17:01,020 Get up and get out. 319 00:17:02,282 --> 00:17:03,500 The kitchen staff will be here soon, 320 00:17:03,500 --> 00:17:05,024 and I need to get La Habana in order 321 00:17:05,024 --> 00:17:06,460 without you stinking up the place. 322 00:17:06,460 --> 00:17:09,332 Aw, come on, Nadia, I don't have anywhere else to go. 323 00:17:09,332 --> 00:17:12,248 Stop playing the victim. 324 00:17:12,248 --> 00:17:13,641 Please, I'm done. 325 00:17:13,641 --> 00:17:16,339 I'm done being played by you. 326 00:17:16,339 --> 00:17:18,646 Nobody's playing you. 327 00:17:19,647 --> 00:17:21,692 You could have told me what you were doing with Robert-- 328 00:17:21,692 --> 00:17:24,521 reeling him in to change the deal. 329 00:17:24,521 --> 00:17:25,696 For what? 330 00:17:25,696 --> 00:17:27,046 Yeah, when exactly did you want me 331 00:17:27,046 --> 00:17:28,482 to tell you that, Nadia, huh? 332 00:17:28,482 --> 00:17:30,527 Before or after you throw all my things out the house? 333 00:17:30,527 --> 00:17:33,182 Oh, come on, you never even wanted to do business with him. 334 00:17:33,182 --> 00:17:35,532 And now what? Why are you doing this to me? 335 00:17:35,532 --> 00:17:38,405 You're-- You're planning things behind my back with her? 336 00:17:38,405 --> 00:17:40,407 You're making me look like a fool in front of everyone. 337 00:17:40,407 --> 00:17:43,627 Yeah, because I'm done with him making me look like one. 338 00:17:45,455 --> 00:17:47,370 What I did was for us, Nadia. 339 00:17:47,370 --> 00:17:48,545 Can't you see that? 340 00:17:48,545 --> 00:17:49,372 No. 341 00:17:49,372 --> 00:17:51,287 No, I can't see it. 342 00:17:53,594 --> 00:17:56,640 Giving Kamdar a percent of that med deal 343 00:17:56,640 --> 00:17:59,382 was way better than what he was putting us through. 344 00:17:59,382 --> 00:18:00,601 I'm sick of it. I'm done. 345 00:18:00,601 --> 00:18:02,559 I'm done watching him--Watching what? 346 00:18:02,559 --> 00:18:06,085 Watching him chase after you, the jokes, 347 00:18:06,085 --> 00:18:08,435 the job, that damn ring. 348 00:18:08,435 --> 00:18:11,002 He didn't give me this ring. 349 00:18:11,002 --> 00:18:12,265 You did. 350 00:18:12,265 --> 00:18:15,181 He's the one that put it back on your finger. 351 00:18:16,095 --> 00:18:18,880 And you let him. 352 00:18:18,880 --> 00:18:22,884 Nadia, you're free of him. 353 00:18:22,884 --> 00:18:25,278 You don't have to go back to Sportsbook, ever. 354 00:18:25,278 --> 00:18:28,324 You don't have to pretend this is for me. 355 00:18:28,324 --> 00:18:31,588 This is for you. 356 00:18:31,588 --> 00:18:33,416 And for her. 357 00:18:36,767 --> 00:18:38,421 Hm. 358 00:18:40,206 --> 00:18:43,905 Nadia, what Kamdar's involved in, 359 00:18:43,905 --> 00:18:48,301 you've got to stay far away from that. 360 00:18:48,301 --> 00:18:51,217 If things go south, I want you safe. 361 00:18:53,828 --> 00:18:56,657 Well, my safety is not your concern anymore. 362 00:18:58,485 --> 00:19:00,748 Don't be here when I come back. 363 00:19:13,978 --> 00:19:18,200 I think this is high-end drug dealer, don't you think? 364 00:19:24,032 --> 00:19:25,686 Hey. 365 00:19:26,991 --> 00:19:29,690 What if I can't make it, Fi? 366 00:19:29,690 --> 00:19:31,692 I don't know what I'm gonna do. 367 00:19:36,218 --> 00:19:38,220 You'll make it work. 368 00:19:38,220 --> 00:19:40,440 Okay? I know you will. 369 00:19:40,440 --> 00:19:44,008 But what if this man we're meeting sees through me? 370 00:19:44,008 --> 00:19:45,793 He could kill us both. 371 00:19:45,793 --> 00:19:46,750 He won't. 372 00:19:46,750 --> 00:19:48,099 Think of how badass you are 373 00:19:48,099 --> 00:19:49,275 when you step into surgery. 374 00:19:49,275 --> 00:19:51,581 It's the same thing. 375 00:19:52,713 --> 00:19:54,454 Okay, don't think bout being nervous. 376 00:19:54,454 --> 00:19:57,892 Just-- Just own it. 377 00:19:59,372 --> 00:20:01,156 I'm gonna make you look the part, 378 00:20:01,156 --> 00:20:03,898 so you can feel the part. 379 00:20:03,898 --> 00:20:06,901 Okay? Now, put this on. 380 00:20:08,598 --> 00:20:10,557 And I'll find you some jewelry. 381 00:20:12,950 --> 00:20:14,735 Thank you, Fi. 382 00:20:15,649 --> 00:20:17,651 You got this. 383 00:20:17,651 --> 00:20:29,053 ♪ Eye for an eye 384 00:20:29,053 --> 00:20:31,317 ♪ Heart for a heart 385 00:20:31,317 --> 00:20:33,275 ♪ Don't even try 386 00:20:33,275 --> 00:20:36,409 ♪ I know what you are 387 00:20:38,149 --> 00:20:41,022 ♪ I know what you are 388 00:20:41,022 --> 00:20:47,376 ♪ Tangled mess 389 00:20:47,376 --> 00:20:49,944 ♪ The web that you weave 390 00:20:49,944 --> 00:20:52,163 ♪ So obsessed 391 00:20:52,163 --> 00:20:54,818 ♪ With what you can't see 392 00:20:54,818 --> 00:20:56,385 ♪ Don't confess 393 00:20:56,385 --> 00:21:00,346 ♪ You've already come clean 394 00:21:01,564 --> 00:21:05,046 ♪ How does it feel? 395 00:21:06,177 --> 00:21:09,964 ♪ Nothing is real 396 00:21:10,791 --> 00:21:14,621 ♪ How does it feel? 397 00:21:15,448 --> 00:21:19,495 ♪ Nothing is real 398 00:21:20,322 --> 00:21:23,804 ♪ Nothing is real 399 00:21:24,500 --> 00:21:26,110 Check 'em. 400 00:21:34,118 --> 00:21:35,163 Clear. 401 00:21:35,163 --> 00:21:37,296 Ah, glad you found the place. 402 00:21:38,166 --> 00:21:39,167 Julian Cortés. 403 00:21:39,167 --> 00:21:40,211 Arman Morales. 404 00:21:40,211 --> 00:21:41,604 And this is Thony. 405 00:21:41,604 --> 00:21:42,431 Hi. 406 00:21:42,431 --> 00:21:44,390 How about some drinks? 407 00:21:47,001 --> 00:21:49,133 This shotgun wedding that Kamdar arranged 408 00:21:49,133 --> 00:21:50,700 feels a little rushed. 409 00:21:50,700 --> 00:21:52,223 No? 410 00:21:52,833 --> 00:21:55,836 Me, I at least like a date before I jump into bed 411 00:21:55,836 --> 00:21:57,794 with someone, if you know what I mean. 412 00:21:57,794 --> 00:21:59,753 We feel exactly the same way. 413 00:21:59,753 --> 00:22:01,276 Great. 414 00:22:01,276 --> 00:22:03,017 Please. 415 00:22:14,594 --> 00:22:17,031 So, what happened with your last distributor? 416 00:22:18,902 --> 00:22:22,166 He didn't have the resources to handle our inventory. 417 00:22:22,166 --> 00:22:23,864 But what drugs can you get? 418 00:22:23,864 --> 00:22:27,781 The kind that's cheap in Mexico and sells for a fortune here. 419 00:22:27,781 --> 00:22:30,914 Opiates, benzos, other painkillers. 420 00:22:30,914 --> 00:22:32,916 We're trying to boost our inventory. 421 00:22:32,916 --> 00:22:34,178 Any issues with the border? 422 00:22:34,178 --> 00:22:35,484 None. 423 00:22:35,484 --> 00:22:37,007 I have a route that's been secure for years. 424 00:22:37,007 --> 00:22:39,880 Then I can see why Kamdar wanted us to meet. 425 00:22:41,098 --> 00:22:42,796 Look, the border logistics are trickier 426 00:22:42,796 --> 00:22:44,493 than they used to be. I'm not gonna lie about that. 427 00:22:44,493 --> 00:22:48,497 Still my distribution network is solid in Vegas. 428 00:22:48,497 --> 00:22:50,499 Kamdar knows it. 429 00:22:50,499 --> 00:22:52,849 And I can always use more product to move, 430 00:22:52,849 --> 00:22:55,809 especially when mine is stuck in Tijuana. 431 00:22:55,809 --> 00:22:58,377 He wouldn't have put us in touch otherwise. 432 00:23:00,466 --> 00:23:04,034 I think our needs match up. 433 00:23:04,034 --> 00:23:07,516 You get the drugs here, I'll get it to the people. 434 00:23:07,516 --> 00:23:08,691 Yeah, excellent. 435 00:23:08,691 --> 00:23:10,606 My guy is just outside of Vegas. 436 00:23:10,606 --> 00:23:14,175 I'll be in touch once I reach those meds. 437 00:23:14,175 --> 00:23:16,046 Yeah, not so fast. 438 00:23:17,265 --> 00:23:19,049 She stays. 439 00:23:20,486 --> 00:23:21,878 You can go get the product. 440 00:23:21,878 --> 00:23:23,402 Once you let me know you have it, 441 00:23:23,402 --> 00:23:24,707 I'll send you the location for the drop. 442 00:23:24,707 --> 00:23:26,927 When my man confirms receipt, 443 00:23:26,927 --> 00:23:29,886 I'll send this one on her way with the funds. 444 00:23:52,561 --> 00:23:53,693 Jefferson. 445 00:23:53,693 --> 00:23:54,868 You see that? 446 00:23:54,868 --> 00:23:56,783 - What? - Morales is pulling out. 447 00:24:00,047 --> 00:24:01,962 Yep, got him. 448 00:24:01,962 --> 00:24:04,094 Wait. 449 00:24:04,094 --> 00:24:05,226 Where's De La Rosa? 450 00:24:05,226 --> 00:24:06,270 Thony's not with him? 451 00:24:06,270 --> 00:24:08,447 Nope, he's flying solo. 452 00:24:08,447 --> 00:24:09,796 He's left her there. 453 00:24:09,796 --> 00:24:11,406 Or Cortés kept her for some reason. 454 00:24:11,406 --> 00:24:12,712 What the hell are they doing? 455 00:24:12,712 --> 00:24:14,453 Don't know, but I'm gonna follow. 456 00:24:14,453 --> 00:24:16,106 You? Not going anywhere. 457 00:24:16,106 --> 00:24:19,327 I'll let you know if I get eyes on Thony. 458 00:24:32,645 --> 00:24:34,211 Where are you from? 459 00:24:34,211 --> 00:24:36,083 Cambodia, originally. 460 00:24:36,083 --> 00:24:39,652 But I lived in the Philippines before coming here. 461 00:24:39,652 --> 00:24:41,610 And how long are you and Arman together? 462 00:24:41,610 --> 00:24:44,047 Just a few months now. But we're not together. 463 00:24:44,047 --> 00:24:45,571 We're business partners. 464 00:24:45,571 --> 00:24:47,268 Really? Mm-hmm. 465 00:24:49,575 --> 00:24:51,185 You could have fooled me. 466 00:25:27,569 --> 00:25:28,614 Thank you. 467 00:25:28,614 --> 00:25:30,529 You're welcome. 468 00:25:35,142 --> 00:25:36,230 Ah. 469 00:25:36,230 --> 00:25:38,711 My chef is almost done preparing lunch. 470 00:25:39,842 --> 00:25:41,583 Who knows how long it will take Morales 471 00:25:41,583 --> 00:25:43,324 to get everything in place. 472 00:25:47,589 --> 00:25:49,417 Might be my son. May I? 473 00:25:49,417 --> 00:25:51,201 Sorry. 474 00:25:55,379 --> 00:25:56,903 I'm afraid not. 475 00:25:58,731 --> 00:25:59,949 Got to hear from my guy 476 00:25:59,949 --> 00:26:02,430 that your guys landed with the product. 477 00:26:04,432 --> 00:26:06,434 Shouldn't be long, right? 478 00:26:06,434 --> 00:26:07,566 No. 479 00:26:09,132 --> 00:26:11,221 Come on, Thony, pick up. 480 00:26:11,221 --> 00:26:14,442 Whoever's trying to reach you can wait. 481 00:26:26,454 --> 00:26:28,195 Pick up, Thony! 482 00:26:34,375 --> 00:26:35,768 Uh... 483 00:26:45,125 --> 00:26:46,735 Oh, my God, thank God you're here. 484 00:26:46,735 --> 00:26:49,564 Just tell me what happened, Fi. 485 00:26:49,564 --> 00:26:50,913 Chris' school called. 486 00:26:50,913 --> 00:26:53,046 And he skipped class in the morning, and then-- 487 00:26:53,046 --> 00:26:54,264 and then, in the afternoon. 488 00:26:54,264 --> 00:26:56,658 And I-I-I don't know where he is, 489 00:26:56,658 --> 00:26:58,094 and Thony has the van, so I can't-- 490 00:26:58,094 --> 00:26:59,705 You tried calling him, right? 491 00:26:59,705 --> 00:27:02,882 Y-Yes, in the last hour, and he isn't answering. 492 00:27:03,709 --> 00:27:05,145 He is a teenager. 493 00:27:05,145 --> 00:27:08,757 I know I skipped a few classes in my time. 494 00:27:08,757 --> 00:27:10,803 I thought he was doing better. 495 00:27:10,803 --> 00:27:13,544 What do you mean better? 496 00:27:14,241 --> 00:27:17,113 Fiona, what's really going on here? 497 00:27:19,899 --> 00:27:22,858 Come on, Fi, what aren't you telling me? 498 00:27:22,858 --> 00:27:24,425 You know you can trust me. 499 00:27:24,425 --> 00:27:26,862 That hasn't changed. 500 00:27:26,862 --> 00:27:28,864 I know I can. I just-- 501 00:27:28,864 --> 00:27:31,954 I just don't know what to do anymore. 502 00:27:31,954 --> 00:27:33,695 Fi... 503 00:27:36,219 --> 00:27:38,482 It's-- It's Marco, alright? 504 00:27:38,482 --> 00:27:40,136 O-Okay. 505 00:27:40,136 --> 00:27:42,269 Yeah, it-- it must have been rough on Chris. 506 00:27:42,269 --> 00:27:43,574 If you want me to talk to him, we can-- 507 00:27:43,574 --> 00:27:45,054 No! No, you can't talk to him, 508 00:27:45,054 --> 00:27:48,188 because no one can know what happened. 509 00:27:49,406 --> 00:27:50,494 Hey, okay. 510 00:27:50,494 --> 00:27:53,672 Come on, talk to me. 511 00:27:54,760 --> 00:27:56,675 Please. 512 00:27:59,199 --> 00:28:02,289 Okay, Marco took Luca, and we all went to stop him. 513 00:28:02,289 --> 00:28:05,292 And Marco got pissed, and he-- he-- he shoved Chris, 514 00:28:05,292 --> 00:28:09,905 and Chris pushed back, and he-- it wasn't his fault. 515 00:28:09,905 --> 00:28:11,690 And the stairs were there, and then-- 516 00:28:11,690 --> 00:28:14,823 and then Marco was gone just like that. 517 00:28:14,823 --> 00:28:17,652 I mean, it all happened so fast, and... 518 00:28:19,567 --> 00:28:21,134 Oh. 519 00:28:23,789 --> 00:28:25,616 Oh, Fi. 520 00:28:32,798 --> 00:28:36,410 I'm so sorry you had to go through this. 521 00:28:36,627 --> 00:28:38,325 It's too much. 522 00:28:38,325 --> 00:28:41,632 Hey, I know I haven't been around much lately, 523 00:28:41,632 --> 00:28:43,373 but I'm here now. 524 00:28:43,373 --> 00:28:48,248 And not just for Jaz, but for you, for Chris. 525 00:28:50,859 --> 00:28:53,122 Where do you think he might be? 526 00:28:53,122 --> 00:28:55,255 What do you-- What do you think he might be doing? 527 00:28:55,255 --> 00:28:57,561 He's taken off like this before. 528 00:28:57,561 --> 00:29:00,782 And last night, a detective came to the house, and-- 529 00:29:00,782 --> 00:29:02,262 and he was worried that they'd figured it out. 530 00:29:02,262 --> 00:29:06,309 And when I said I'd take the blame, he got really upset. 531 00:29:06,309 --> 00:29:09,835 Do you think he might have turned himself in? 532 00:29:09,835 --> 00:29:11,227 Oh, my God. 533 00:29:11,227 --> 00:29:15,014 He's turning himself in. JD, JD, he can't do that. 534 00:29:15,014 --> 00:29:17,059 He's undocumented. 535 00:29:17,059 --> 00:29:21,324 And even if they don't press charges, they'll deport him. 536 00:29:22,021 --> 00:29:24,458 Come on, let's go find him. 537 00:29:42,041 --> 00:29:45,784 Hi. Uh, can I speak to Detective Flores, please? 538 00:29:50,440 --> 00:29:52,138 She's on a call. Go ahead and sign in. 539 00:29:52,138 --> 00:29:55,141 I'll let her know you're here as soon as she's done. 540 00:30:01,843 --> 00:30:04,106 Everything okay? 541 00:30:04,106 --> 00:30:05,586 Yeah. 542 00:30:22,864 --> 00:30:26,041 Hey, just stay in the car, okay? 543 00:30:26,041 --> 00:30:27,738 We need to protect you, too. 544 00:30:27,738 --> 00:30:28,914 No, no, what if Chris needs me? 545 00:30:28,914 --> 00:30:30,393 I should go in. 546 00:30:30,393 --> 00:30:31,960 I got this, okay? 547 00:30:54,853 --> 00:30:56,463 Hey, buddy. 548 00:30:56,463 --> 00:30:59,205 Let's go somewhere and talk about this, alright? 549 00:31:02,991 --> 00:31:06,255 Detective Flores? Someone's here for you. 550 00:31:06,255 --> 00:31:08,083 You shouldn't have come, JD. 551 00:31:08,083 --> 00:31:09,432 You shouldn't be involved in-- 552 00:31:09,432 --> 00:31:11,782 We can talk about it when we get home, Chris. 553 00:31:11,782 --> 00:31:14,873 But right now, we have to go. 554 00:31:14,873 --> 00:31:16,526 Okay? 555 00:31:16,526 --> 00:31:17,963 Come on. 556 00:31:28,974 --> 00:31:30,889 You said there was somebody here to see me? 557 00:31:30,889 --> 00:31:33,021 Yeah, some kid, but... 558 00:31:33,021 --> 00:31:34,980 He was just here. 559 00:31:37,983 --> 00:31:40,115 Chris De La Rosa? 560 00:31:44,424 --> 00:31:46,556 I know it's been awful, Chris, 561 00:31:46,556 --> 00:31:48,950 but you got to cut yourself some slack. 562 00:31:51,300 --> 00:31:52,432 Hey. 563 00:31:53,868 --> 00:31:56,262 It was an accident. 564 00:31:56,262 --> 00:31:59,047 You need to forgive yourself. 565 00:31:59,047 --> 00:32:01,267 What if-- What if I can't? 566 00:32:03,530 --> 00:32:05,706 Well... 567 00:32:05,706 --> 00:32:09,057 I'm sure there's a way to live with that, too. 568 00:32:09,057 --> 00:32:11,059 But you don't have to do it alone. 569 00:32:11,059 --> 00:32:13,409 We're here for you, okay? 570 00:32:13,409 --> 00:32:17,065 If you want to talk, you want to punch a bag, 571 00:32:17,065 --> 00:32:18,719 just call me. 572 00:32:18,719 --> 00:32:20,329 Alright? 573 00:32:21,330 --> 00:32:23,028 Yeah. 574 00:32:23,028 --> 00:32:25,639 Okay. Thanks. 575 00:32:34,561 --> 00:32:35,301 Here. 576 00:32:35,301 --> 00:32:37,825 Mm, thanks. Yeah. 577 00:32:38,130 --> 00:32:39,653 What if we hadn't gotten there on time, 578 00:32:39,653 --> 00:32:41,437 if he told the police? 579 00:32:41,437 --> 00:32:42,961 I can't lose him, too, JD. 580 00:32:42,961 --> 00:32:44,788 I know. 581 00:32:44,788 --> 00:32:46,965 But he's safe now. 582 00:32:46,965 --> 00:32:49,097 One day at a time, Fi. 583 00:32:50,359 --> 00:32:52,796 Thanks for being there for us today. 584 00:32:52,796 --> 00:32:55,060 I'm glad I was able to. 585 00:32:57,758 --> 00:33:01,196 Back when we were together, why didn't you tell me 586 00:33:01,196 --> 00:33:04,112 that you and Chris were undocumented? 587 00:33:04,112 --> 00:33:06,027 You could have trusted me with that. 588 00:33:06,027 --> 00:33:08,029 You were shipping out to Afghanistan. 589 00:33:08,029 --> 00:33:09,639 I didn't want to put that on you. 590 00:33:09,639 --> 00:33:11,337 But I could have helped. I would have-- 591 00:33:11,337 --> 00:33:14,644 What, proposed, married me out of obligation? 592 00:33:14,644 --> 00:33:17,125 I didn't want that. 593 00:33:17,125 --> 00:33:19,519 Why do you assume that's how it would have been? 594 00:33:19,519 --> 00:33:21,912 Because we decided we weren't 595 00:33:21,912 --> 00:33:23,479 staying together while you were gone. 596 00:33:23,479 --> 00:33:25,481 But only because we didn't know how long it would be. 597 00:33:25,481 --> 00:33:28,267 JD, I wasn't gonna marry a man who didn't love me. 598 00:33:28,267 --> 00:33:30,269 Who said I didn't love you? 599 00:33:38,886 --> 00:33:40,192 I-I-- 600 00:33:40,192 --> 00:33:43,760 I did what I thought was right at the time. 601 00:33:46,067 --> 00:33:50,245 Except that you didn't give me the chance to choose. 602 00:33:53,770 --> 00:33:55,859 But now I'm here. 603 00:33:55,859 --> 00:33:57,339 Now I can do something. 604 00:33:57,339 --> 00:33:59,341 I can handle my family on my own. 605 00:33:59,341 --> 00:34:02,388 I've been handling things on my own for a long time. 606 00:34:04,129 --> 00:34:06,609 But you don't have to anymore. 607 00:34:06,609 --> 00:34:08,089 You're not in this alone, Fi. 608 00:34:08,089 --> 00:34:10,048 I want to help. 609 00:34:11,571 --> 00:34:13,268 Let me help. 610 00:34:22,886 --> 00:34:25,367 Are you here to say goodbye? 611 00:34:25,367 --> 00:34:27,413 No, actually, I want to stay at FastLane, 612 00:34:27,413 --> 00:34:29,502 working the floor as I have been. 613 00:34:29,502 --> 00:34:31,069 That's not the deal Arman made. 614 00:34:31,069 --> 00:34:34,202 Arman does not speak for me. 615 00:34:34,202 --> 00:34:35,899 I'm here to make my own deal. 616 00:34:35,899 --> 00:34:38,076 I'm gonna work here and make commission on every bet 617 00:34:38,076 --> 00:34:39,903 I increase. 618 00:34:39,903 --> 00:34:41,644 Very well. 619 00:34:42,906 --> 00:34:44,778 I'm happy to keep you on the schedule. 620 00:34:44,778 --> 00:34:46,301 No. 621 00:34:46,301 --> 00:34:48,912 I'll make my own schedule. 622 00:34:48,912 --> 00:34:51,176 I need to spend time at La Habana. 623 00:34:51,176 --> 00:34:52,481 I won't let years of hard work 624 00:34:52,481 --> 00:34:55,397 building that place go down the drain. 625 00:34:55,397 --> 00:34:57,921 One day, La Habana will be mine. 626 00:34:57,921 --> 00:35:00,446 La Habana should be yours. 627 00:35:00,446 --> 00:35:03,057 For now, they're lucky to have you. 628 00:35:03,057 --> 00:35:04,972 As am I. 629 00:35:05,494 --> 00:35:07,714 In whatever capacity you see fit. 630 00:35:23,121 --> 00:35:24,861 It does look lovely on you. 631 00:35:28,778 --> 00:35:30,215 Thank you. 632 00:35:51,149 --> 00:35:52,976 Hey, we got a real problem. 633 00:35:52,976 --> 00:35:54,456 Maya just joined the party. 634 00:35:54,456 --> 00:35:56,023 I thought you took care of that. 635 00:35:56,023 --> 00:35:58,286 I did, but Thony wasn't supposed to stay behind. 636 00:35:58,286 --> 00:36:00,549 This is not good. Russo, I'm going in. 637 00:36:00,549 --> 00:36:02,856 Miller, no, you don't make a move without backup. 638 00:36:02,856 --> 00:36:05,163 Let me mobilize, and I'll get back to you. 639 00:36:05,163 --> 00:36:06,555 We can't wait. 640 00:36:06,555 --> 00:36:08,296 If Maya blows Thony's cover, they're both dead. 641 00:36:08,296 --> 00:36:10,864 Stand down, Miller. That's an order. 642 00:36:10,864 --> 00:36:12,082 Don't you-- 643 00:36:14,781 --> 00:36:16,522 Garrett? 644 00:36:18,698 --> 00:36:22,310 Everyone, get ready to roll! Looks like we're moving in. 645 00:36:22,310 --> 00:36:24,051 Alright, boys, mount up. 646 00:36:45,855 --> 00:36:47,596 Something wrong? 647 00:36:47,596 --> 00:36:50,208 Like I said, I-I'm not very hungry. 648 00:36:53,907 --> 00:36:56,301 Oh, I, uh, have to take this. 649 00:36:56,301 --> 00:36:58,303 Excuse me. Of course. 650 00:36:59,391 --> 00:37:01,915 Talk to me. 651 00:37:33,076 --> 00:37:35,514 What the hell are you doing here? 652 00:37:35,514 --> 00:37:38,125 It has nothing to do with you. 653 00:37:38,125 --> 00:37:41,737 I'm making a deal with Cortés for pharmaceuticals. 654 00:37:41,737 --> 00:37:42,869 It's a load of crap. 655 00:37:42,869 --> 00:37:44,087 He doesn't deal in pharmaceuticals. 656 00:37:44,087 --> 00:37:45,263 He does now. 657 00:37:45,263 --> 00:37:46,916 Where's Garrett? 658 00:37:46,916 --> 00:37:50,703 Are you both crazy? You're gonna get us killed. 659 00:37:55,751 --> 00:37:58,058 Let me freshen your drink. 660 00:38:09,199 --> 00:38:12,725 Look, I don't know what kind of game you're playing, 661 00:38:12,725 --> 00:38:15,380 but it's over if Julian realizes who you really are. 662 00:38:15,380 --> 00:38:18,078 He's gonna hurt you. Badly. 663 00:38:18,078 --> 00:38:20,080 Just like that? 664 00:38:20,080 --> 00:38:21,429 Listen. 665 00:38:21,429 --> 00:38:22,604 We don't really know each other, Maya, 666 00:38:22,604 --> 00:38:24,389 but I can see you're in trouble. 667 00:38:24,389 --> 00:38:26,826 And you don't have to live this way. 668 00:38:26,826 --> 00:38:27,914 You can get out. 669 00:38:27,914 --> 00:38:29,176 How? 670 00:38:29,176 --> 00:38:30,569 Garrett? 671 00:38:30,569 --> 00:38:33,398 Yeah, he cares about you. He wants to help. 672 00:38:33,398 --> 00:38:36,139 He really has you fooled, doesn't he? 673 00:38:36,139 --> 00:38:38,620 Let me cut to the chase. 674 00:38:38,620 --> 00:38:41,797 No matter how good the sex is, next morning, 675 00:38:41,797 --> 00:38:44,974 Garrett's only gonna be about Garrett. 676 00:38:44,974 --> 00:38:48,282 What? He didn't tell you about us? 677 00:38:48,282 --> 00:38:49,370 Yeah. 678 00:38:49,370 --> 00:38:51,981 He's already lying to you. 679 00:38:51,981 --> 00:38:54,549 We're not involved. 680 00:38:54,549 --> 00:38:58,771 Maya, I know he's done terrible things. 681 00:38:58,771 --> 00:38:59,772 I know. 682 00:38:59,772 --> 00:39:02,035 But he's done good things, too. 683 00:39:02,035 --> 00:39:04,298 When my son was missing, 684 00:39:04,298 --> 00:39:05,865 he dropped everything to help me. 685 00:39:05,865 --> 00:39:09,825 So I know he means it when he says he wants to help you. 686 00:39:09,825 --> 00:39:11,784 Well, I don't need his help. 687 00:39:13,220 --> 00:39:14,439 I'm fine. 688 00:39:14,439 --> 00:39:17,355 You live every day in fear of Cortés. 689 00:39:17,355 --> 00:39:18,573 You can't be happy. 690 00:39:18,573 --> 00:39:20,749 You don't know anything. 691 00:39:21,881 --> 00:39:25,493 You're probably a liar, too, just like him. 692 00:39:25,493 --> 00:39:31,412 Maya, I was with someone who hurt me, too-- 693 00:39:31,412 --> 00:39:32,674 my husband. 694 00:39:32,674 --> 00:39:35,416 Not physically, but in other ways. 695 00:39:35,416 --> 00:39:37,113 You were so strong, you left. 696 00:39:37,113 --> 00:39:38,376 Congratulations. 697 00:39:38,376 --> 00:39:40,508 Cortés: Huh. 698 00:39:40,508 --> 00:39:42,684 I would introduce you, but, uh, 699 00:39:42,684 --> 00:39:44,730 seems you already know each other. 700 00:40:08,275 --> 00:40:10,233 When were you gonna tell me you're dealing 701 00:40:10,233 --> 00:40:11,496 pharmaceuticals now? 702 00:40:11,496 --> 00:40:12,758 I just had to find out through her. 703 00:40:12,758 --> 00:40:14,542 This is all just happening now, so-- 704 00:40:14,542 --> 00:40:16,065 Boss. 705 00:40:16,065 --> 00:40:17,371 What? We got a man down in the courtyard. 706 00:40:17,371 --> 00:40:19,460 - We've been breached. - Well, go! 707 00:40:19,460 --> 00:40:20,722 What the hell is this?! 708 00:40:20,722 --> 00:40:21,984 - I don't know. - Who the hell are you? 709 00:40:21,984 --> 00:40:23,638 - Stop it! - Shut up! 710 00:40:23,638 --> 00:40:24,900 Do your thing. I got her. 711 00:40:24,900 --> 00:40:26,641 You don't have to do this. 712 00:40:26,641 --> 00:40:28,774 Please. Please. 713 00:40:30,036 --> 00:40:32,125 She moves, you end her. 714 00:40:32,125 --> 00:40:33,692 Mm-hmm. 715 00:40:34,432 --> 00:40:36,434 Maya. 716 00:40:36,434 --> 00:40:39,872 Maya, calm down, okay? 717 00:40:43,571 --> 00:40:45,181 We have to go. 718 00:40:45,181 --> 00:40:46,966 Now. 719 00:40:48,750 --> 00:40:50,448 Down the hall, and turn right to the service entrance. 720 00:40:50,448 --> 00:40:52,058 Okay. You're not coming? 721 00:40:52,058 --> 00:40:53,799 Just go. I'll say you grabbed the gun and-- 722 00:40:53,799 --> 00:40:54,930 No, no, no, no, no, you're coming with me. 723 00:40:54,930 --> 00:40:56,149 I'm not leaving you here. 724 00:40:57,150 --> 00:40:58,891 Maya, please. 725 00:40:58,891 --> 00:40:59,935 Please. 726 00:40:59,935 --> 00:41:01,546 Cortés: Maya? 727 00:41:01,546 --> 00:41:03,461 What is this? 728 00:41:03,461 --> 00:41:05,158 Maya, come on, put the gun down. 729 00:41:05,158 --> 00:41:07,029 You're shaking. 730 00:41:07,029 --> 00:41:09,118 You don't want to hurt me. 731 00:41:09,118 --> 00:41:11,381 Just like you don't want to hurt me? 732 00:41:11,381 --> 00:41:12,687 But you still keep doing it? 733 00:41:12,687 --> 00:41:14,036 Come on, don't talk like that, baby. 734 00:41:14,036 --> 00:41:15,995 You know we love each other. 735 00:41:15,995 --> 00:41:18,998 The way he treats you, it's not love. 736 00:41:19,955 --> 00:41:21,609 That's what this is all about? 737 00:41:21,609 --> 00:41:23,655 This bitch filling your head with ideas? 738 00:41:23,655 --> 00:41:26,179 No, it has nothing to do with her. 739 00:41:26,179 --> 00:41:28,181 It's over, Julian. 740 00:41:29,225 --> 00:41:30,270 Just let me go. 741 00:41:30,270 --> 00:41:31,576 Go where? 742 00:41:31,576 --> 00:41:33,229 You had no one when I found you. 743 00:41:33,229 --> 00:41:35,884 I am the only one who's ever cared for you. 744 00:41:35,884 --> 00:41:37,843 Look, I am sorry that I hurt you. 745 00:41:37,843 --> 00:41:40,802 I told you, when you talk to other men, it just-- 746 00:41:40,802 --> 00:41:44,502 it makes me crazy because I love you. 747 00:41:46,852 --> 00:41:49,594 Let's just make it up to each other. 748 00:41:49,594 --> 00:41:53,511 We'll go away, just the two of us. 749 00:41:53,511 --> 00:41:55,338 Huh? 750 00:41:55,338 --> 00:41:56,601 We'll fix this. 751 00:41:56,601 --> 00:41:58,385 Please, just stop. 752 00:41:58,864 --> 00:42:00,039 Ah! 753 00:42:03,390 --> 00:42:05,131 Maya? 754 00:42:15,924 --> 00:42:18,144 He didn't have a gun. 755 00:42:18,144 --> 00:42:20,146 I-I couldn't let him get to you. 756 00:42:42,037 --> 00:42:44,170 On the ground now! FBI! 757 00:42:44,170 --> 00:42:45,301 Drop 'em! 758 00:42:54,702 --> 00:42:56,748 Julian Cortés, I take it? 759 00:43:02,014 --> 00:43:04,364 - Yeah. - He was going to kill us. 760 00:43:05,713 --> 00:43:07,410 Garrett saved us.