1 00:00:07,559 --> 00:00:11,480 MANILA, FILIPPINERNE FOR ET ÅR SIDEN 2 00:01:09,387 --> 00:01:10,947 Thony! 3 00:01:20,470 --> 00:01:24,096 Thony. Hvad laver du? Rejser I uden mig? 4 00:01:24,120 --> 00:01:28,136 - Luca må af sted nu, Marco. - Nej. Vi må vente på mit visum. 5 00:01:28,161 --> 00:01:30,992 Det går ikke. Det var svært at finde en donor. 6 00:01:31,017 --> 00:01:33,235 Han er min søn. Vi er sammen om det! 7 00:01:33,260 --> 00:01:35,000 - Nej! - Stop! 8 00:01:37,120 --> 00:01:40,640 Thony! 9 00:01:44,173 --> 00:01:47,132 Thony ...! 10 00:01:48,959 --> 00:01:50,935 Thony! 11 00:01:50,959 --> 00:01:56,200 Thony. Thony De La Rosa, vågn op. 12 00:01:57,158 --> 00:01:58,598 Så går vi. 13 00:02:00,480 --> 00:02:03,456 Hvad kan jeg mere gøre? Jeg har fortalt alt. 14 00:02:03,480 --> 00:02:06,456 Ifølge agent Miller har du hjulpet begge sider. 15 00:02:06,480 --> 00:02:11,295 Givet os falske oplysninger. Det er forhindring af rettens gang. 16 00:02:11,319 --> 00:02:15,096 - Løgne og meddelagtighed. - Jeg tror, hun er med. 17 00:02:15,120 --> 00:02:18,256 Hver forbrydelse straffes med to til fem års fængsel. 18 00:02:18,280 --> 00:02:20,376 Jeg må hjem til min søn. 19 00:02:20,400 --> 00:02:24,976 Jeg tror ikke, du forstår. Vi taler ikke længere blot om udvisning. 20 00:02:25,000 --> 00:02:29,216 Hvis du ikke hjælper os med sagen, ryger du i fængsel. 21 00:02:29,240 --> 00:02:31,295 Du skal ikke kigge på ham. 22 00:02:31,319 --> 00:02:34,976 Kan han ikke anholde nogen, før ATF beslaglægger våbnene - 23 00:02:35,000 --> 00:02:38,039 - bliver agent Miller fyret fra FBI. 24 00:02:39,319 --> 00:02:41,656 Miller kører dig hjem nu. 25 00:02:41,680 --> 00:02:45,816 Se til din familie og kontakt så Arman Morales igen. 26 00:02:45,840 --> 00:02:49,894 Han har ikke flyttet våbnene, så find ud af, hvad der foregår. 27 00:02:49,918 --> 00:02:53,759 Og glem alt om at rejse ud af landet. Du bliver anholdt. 28 00:02:55,199 --> 00:03:00,159 Hvis du ikke samarbejder, bliver du spærret inde i lang tid. 29 00:03:55,240 --> 00:03:57,536 Jeg fik beskeden, du sendte hjem til mig. 30 00:03:57,560 --> 00:04:01,080 Du havde ikke behøvet at dræbe Carlos. Han var ikke indblandet. 31 00:04:02,520 --> 00:04:06,536 Du kunne have fortalt mig, hvad du foretog dig. Du lod være. 32 00:04:06,560 --> 00:04:10,415 Du fandt en køber og forhandlede om prisen. Du forrådte mig. 33 00:04:10,439 --> 00:04:14,454 Da du gav hotellet til Isabel og Ben, forrådte du mig. 34 00:04:14,478 --> 00:04:16,759 Al den snak om at være partnere. 35 00:04:20,040 --> 00:04:22,976 Intet er nok. Du vil altid have mere. 36 00:04:23,000 --> 00:04:24,855 Jeg kom for at finde en løsning. 37 00:04:24,879 --> 00:04:28,175 Du er ikke i en position, hvor du kan forhandle. 38 00:04:28,199 --> 00:04:32,495 - Du har ingenting. Du er ingenting. - Jeg er uenig. 39 00:04:32,519 --> 00:04:36,815 Jeg har stadig køberen, og han vil kun handle med mig. 40 00:04:36,839 --> 00:04:40,815 Her er mit tilbud. Jeg sælger våbnene, og du får alle pengene. 41 00:04:40,839 --> 00:04:44,096 Jeg beder kun om, at Nadia og jeg så går fri. 42 00:04:44,120 --> 00:04:47,240 Det er seks millioner dollars for vores liv. 43 00:04:48,360 --> 00:04:51,776 Nadia og jeg driver klubben, til aftalen er i hus. 44 00:04:51,800 --> 00:04:53,120 Og så rejser vi. 45 00:04:59,000 --> 00:05:01,199 Jeg brød mig ikke om den leg, mor. 46 00:05:03,079 --> 00:05:04,720 Det ved jeg godt, skat. 47 00:05:06,879 --> 00:05:12,656 Vi skal aldrig adskilles på den måde igen. I orden? 48 00:05:12,680 --> 00:05:13,920 Ja. 49 00:05:17,839 --> 00:05:19,935 Nu må mor på arbejde. 50 00:05:19,959 --> 00:05:22,959 - Se du at få sovet lidt. - Ja. 51 00:05:24,959 --> 00:05:27,480 - Jeg elsker dig, skat. - Jeg elsker dig. 52 00:05:34,439 --> 00:05:38,935 Husk på, at alt det, hun udstod, virkede. Luca klarer sig. 53 00:05:38,959 --> 00:05:42,976 - Kan I ikke bare blive? - Og leve som illegale? Nej. 54 00:05:43,000 --> 00:05:46,199 Min søn fortjener bedre. Thony! 55 00:05:48,159 --> 00:05:50,415 Vi må tale sammen, Thony. 56 00:05:50,439 --> 00:05:54,896 Ja, det må vi. Men ikke lige nu. Jeg må have medicin til Luca. 57 00:05:54,920 --> 00:05:57,656 Hospitalet gav os kun nok til en uge. 58 00:05:57,680 --> 00:06:00,415 Derfor bør vi tage hjem. Der kan vi købe det. 59 00:06:00,439 --> 00:06:04,480 Jeg sagde jo, at jeg ikke må forlade landet. De anholder mig. 60 00:06:07,040 --> 00:06:10,639 - Jeg er tilbage, før du kører. - Intet problem. 61 00:06:12,319 --> 00:06:16,415 Vil du ringe til Samantha og få nummeret på ham, hun handler hos? 62 00:06:16,439 --> 00:06:20,415 - Ja. Held og lykke. - Tak. 63 00:06:20,439 --> 00:06:23,735 Du har mange gange kunnet fortælle mig om FBI. 64 00:06:23,759 --> 00:06:27,216 - Nu er det for sent. - Der var intet, du kunne gøre. 65 00:06:27,240 --> 00:06:30,375 Det er ikke pointen. Du kunne have inkluderet mig. 66 00:06:30,399 --> 00:06:34,680 Hvorfor opgiver du ham ikke bare? Hvorfor beskytte ham og ikke os? 67 00:06:38,639 --> 00:06:40,800 Luca er i live takket være Arman. 68 00:06:56,000 --> 00:06:57,879 Kan jeg hjælpe dig med noget? 69 00:07:03,279 --> 00:07:05,776 Hvor tror du, du skal hen? 70 00:07:05,800 --> 00:07:10,079 Arman glemte måske at sige, at vi ikke har brug for dig længere. 71 00:07:11,480 --> 00:07:13,120 Jeg må bare tale med ham. 72 00:07:16,399 --> 00:07:20,000 - Din lille dreng... klarer han sig? - Ja. 73 00:07:22,439 --> 00:07:25,415 Så fik du, hvad du ville have ud af min mand. 74 00:07:25,439 --> 00:07:26,839 Lad os nu være i fred. 75 00:07:28,079 --> 00:07:30,079 Thony, kom med ud bagved. 76 00:07:51,519 --> 00:07:53,000 Hvordan har du det? 77 00:07:55,360 --> 00:07:56,815 Jeg klarer mig. 78 00:07:56,839 --> 00:07:58,879 Hvordan har Luca det? 79 00:08:00,199 --> 00:08:02,160 Han bliver rask. 80 00:08:05,639 --> 00:08:07,255 Hvad med dig? 81 00:08:07,279 --> 00:08:12,175 Jeg indgik en aftale med Hayak om våbenhandlen - 82 00:08:12,199 --> 00:08:14,935 - men du må hjælpe mig med at holde FBI væk. 83 00:08:14,959 --> 00:08:18,136 Det går ikke. De ved, hvor våbnene er. 84 00:08:18,160 --> 00:08:22,295 - FBI og ATF holder øje med laden. - Hvordan fandt de ud af det? 85 00:08:22,319 --> 00:08:25,920 Det ved jeg ikke, men flytter du våbnene, anholder de dig. 86 00:08:29,160 --> 00:08:33,799 Hvis Hayak ikke får sine penge, gør han det af med mig. 87 00:08:37,879 --> 00:08:39,600 Der er måske en anden måde. 88 00:08:41,519 --> 00:08:45,375 Hvad hvis jeg kan hjælpe dig? Jeg kan tale med FBI. 89 00:08:45,399 --> 00:08:50,296 Du kan hjælpe dem med at få Hayak anholdt. Så lader de dig gå. 90 00:08:50,320 --> 00:08:52,960 Det kommer ikke til at ske, Thony. 91 00:08:54,559 --> 00:08:58,535 Så dræber Hayak dig, og FBI smider mig i fængsel. 92 00:08:58,559 --> 00:09:01,679 Vent. Hvad mener du? Du er jo ikke involveret. 93 00:09:07,000 --> 00:09:11,360 Da du ikke kunne få mig ud af Mexico, måtte jeg ringe til Garrett. 94 00:09:12,720 --> 00:09:15,495 Han var nødt til at prøve på at smugle mig over - 95 00:09:15,519 --> 00:09:17,480 og vi blev taget ved grænsen. 96 00:09:19,080 --> 00:09:22,015 De ved, at vi har løjet for dem. 97 00:09:22,039 --> 00:09:25,416 Nu tvinger de mig til at hjælpe dem ved at være undercover. 98 00:09:25,440 --> 00:09:28,320 - For at lokke mig i en fælde? - Ja. 99 00:09:29,440 --> 00:09:31,936 Vi kan give dem Hayak i stedet. 100 00:09:31,960 --> 00:09:34,559 Hvordan skal jeg samarbejde med FBI? 101 00:09:35,600 --> 00:09:38,440 Er det ikke det, du vil? At være fri af ham? 102 00:09:40,159 --> 00:09:41,799 Ikke på den måde. 103 00:09:43,039 --> 00:09:44,759 Har vi noget valg? 104 00:09:48,399 --> 00:09:52,056 Nej. Det var ikke aftalen. Arman er forbryder. 105 00:09:52,080 --> 00:09:55,096 Han dræbte Knight og min informant. Han slipper ikke. 106 00:09:55,120 --> 00:09:56,720 Vent. Hvem var din informant? 107 00:09:57,919 --> 00:09:59,200 Theo. 108 00:10:00,320 --> 00:10:02,696 Jeg beskyttede ham ikke ordentligt. 109 00:10:02,720 --> 00:10:07,096 Jeg lader ikke Arman slippe efter det, han gjorde. 110 00:10:07,120 --> 00:10:09,375 Arman dræbte ikke Theo. 111 00:10:09,399 --> 00:10:13,336 Om han eller en af håndlangerne skød er det samme. 112 00:10:13,360 --> 00:10:18,655 Nej. Hayaks søn dræbte Theo, og Arman prøvede på at stoppe ham. 113 00:10:18,679 --> 00:10:21,816 Det handlede om aftalt spil, ikke, at han var informant. 114 00:10:21,840 --> 00:10:25,720 - Bad Arman dig sige det? - Nej, jeg så det. 115 00:10:28,200 --> 00:10:30,696 Theo var et godt menneske. 116 00:10:30,720 --> 00:10:34,216 Jeg måtte tørre hans blod op for at forblive i live. 117 00:10:34,240 --> 00:10:36,296 Det har jeg måttet leve med. 118 00:10:36,320 --> 00:10:41,000 Arman reddede mit liv den aften. I får mig ikke til at forråde ham. 119 00:10:43,159 --> 00:10:47,176 Samarbejd med ham. Han kan hjælpe jer med at få fat i Hayak. 120 00:10:47,200 --> 00:10:49,056 Helt ærligt, Thony. 121 00:10:49,080 --> 00:10:53,216 Tror du virkelig, at han vil angive sin chef? 122 00:10:53,240 --> 00:10:56,639 Jeg sad fast i Mexico, fordi Hayak prøvede på at dræbe ham. 123 00:10:58,000 --> 00:11:00,240 Jeg tror gerne, han vil indgå en aftale. 124 00:11:34,240 --> 00:11:38,696 Hvis vi skal gøre det her, må jeg styre slagets gang. 125 00:11:38,720 --> 00:11:43,015 Jeg har set for mange bliver afsløret i sådan noget her. 126 00:11:43,039 --> 00:11:44,480 Ja. 127 00:11:53,879 --> 00:11:57,255 Arman. Tak, fordi du ville mødes. 128 00:11:57,279 --> 00:11:59,200 Det er kun et møde. 129 00:12:04,039 --> 00:12:06,039 Skal vi sætte os ned? 130 00:12:09,679 --> 00:12:11,639 Sæt dig der. 131 00:12:23,679 --> 00:12:26,535 Hvis du samarbejder, kan vi finde ud af noget. 132 00:12:26,559 --> 00:12:31,296 Hvem siger, jeg vil samarbejde? Jeg er her af hensyn til hende. 133 00:12:31,320 --> 00:12:33,976 Vi holder øje med våbnene. 134 00:12:34,000 --> 00:12:37,720 Forsøg på at flytte dem fører til anholdelse. 135 00:12:45,759 --> 00:12:47,480 Det behøver ikke være af dig. 136 00:12:56,120 --> 00:13:00,799 Hvis vi ikke finder en løsning sammen, taber vi alle. 137 00:13:09,879 --> 00:13:11,879 Vær nu sød, Arman. 138 00:13:18,120 --> 00:13:22,696 - Hvordan skulle det foregå? - Du hjælper med at lægge en fælde. 139 00:13:22,720 --> 00:13:26,840 Vi får Hayak, din køber, og alt det, der bliver beslaglagt. 140 00:13:28,399 --> 00:13:33,159 Du får lov at gå som en fri mand. 141 00:13:39,600 --> 00:13:43,360 Jeg bærer ikke mikrofon eller optageenheder. 142 00:13:45,279 --> 00:13:49,360 Thony skal også gå fri bagefter. Hun skal ikke være informant mere. 143 00:13:54,120 --> 00:13:56,279 Så vinder vi alle tre. 144 00:14:06,440 --> 00:14:08,696 Det er virkelig skummelt. 145 00:14:08,720 --> 00:14:11,895 - Godt. Tak, Vinny. - Klart. 146 00:14:11,919 --> 00:14:14,135 - Jeg håber, I får det hele. - Tak. 147 00:14:14,159 --> 00:14:16,976 Du bad om et antiviralt middel, ikke sandt? 148 00:14:17,000 --> 00:14:18,895 - Jo. - Jeg har Acyclovir. 149 00:14:18,919 --> 00:14:22,816 - Og immundæmpende medicin. - Ja. 150 00:14:22,840 --> 00:14:27,176 Jeg fik fat i noget, men det krævede benarbejde. 151 00:14:27,200 --> 00:14:30,320 Jeg må tage det dobbelte af den pris, jeg gav Samantha. 152 00:14:40,360 --> 00:14:41,600 Det er fint. 153 00:14:42,720 --> 00:14:44,799 Jeg køber alt, hvad du har. 154 00:14:46,559 --> 00:14:49,039 Jeg har også antipsykotisk medicin. 155 00:14:51,080 --> 00:14:52,879 Hvorfor kigger du på mig? 156 00:14:55,720 --> 00:14:58,176 Tror du ikke, jeg har tænkt det igennem? 157 00:14:58,200 --> 00:15:00,816 Aner det ikke. Du talte jo ikke med mig. 158 00:15:00,840 --> 00:15:03,576 Du diskuterede vores fremtid med rengøringsdamen. 159 00:15:03,600 --> 00:15:08,015 Hun giver os en udvej. Kun sådan kan vi få handlen i hus. 160 00:15:08,039 --> 00:15:12,456 Der er andre måder. Du valgte en, der får os begge dræbt. 161 00:15:12,480 --> 00:15:14,976 Hvis ikke af Hayak, så af en anden. 162 00:15:15,000 --> 00:15:17,216 Jeg sørger for, at ingen regner det ud. 163 00:15:17,240 --> 00:15:19,759 - Du lovede at droppe hende. - Ikke nu. 164 00:15:23,320 --> 00:15:25,296 - Noah. - Arman. 165 00:15:25,320 --> 00:15:26,720 Rart at se dig. 166 00:15:28,519 --> 00:15:30,895 Hold da op. Du ser jo helt anstændig ud. 167 00:15:30,919 --> 00:15:32,960 Nadia. Altid en fornøjelse. 168 00:15:35,720 --> 00:15:40,655 Godt, Noah. Jeg vil gerne undskylde forsinkelsen. 169 00:15:40,679 --> 00:15:43,015 Sådan foregår det normalt ikke. 170 00:15:43,039 --> 00:15:45,559 Vi er klar til at levere hele beholdningen nu. 171 00:15:46,759 --> 00:15:49,535 Men der er et problem. Jeg har en chef. 172 00:15:49,559 --> 00:15:51,775 Og han vil styre transaktionen. 173 00:15:51,799 --> 00:15:55,056 - Vide, at vi er et sikkert sted. - Jeg forstår. 174 00:15:55,080 --> 00:15:58,416 Man kan ikke være for forsigtig. Mit problem er - 175 00:15:58,440 --> 00:16:03,096 - at det begynder at føles lidt for uforudsigeligt. 176 00:16:03,120 --> 00:16:06,375 - Overskredne frister. Radiotavshed. - Ja. 177 00:16:06,399 --> 00:16:09,176 - Det gør mig utilpas. - Du har ret. 178 00:16:09,200 --> 00:16:13,696 Jeg har ikke været helt ærlig. Jeg lovede mere, end jeg kunne holde. 179 00:16:13,720 --> 00:16:17,296 Vi har haft samme problemer i forsyningskæden som alle andre. 180 00:16:17,320 --> 00:16:20,816 Det handler ikke om detaljerne, men om tillid. 181 00:16:20,840 --> 00:16:22,735 Jeg ved, hvordan du har det. 182 00:16:22,759 --> 00:16:25,559 Det er svært at bevare tilliden efter en løgn. 183 00:16:27,279 --> 00:16:30,456 Vær sød at tage imod vores undskyldning. 184 00:16:30,480 --> 00:16:32,840 Du skal vide, at Arman holder ord. 185 00:16:34,559 --> 00:16:36,879 Vi har hele sendingen nu. 186 00:16:46,480 --> 00:16:47,720 Godt. 187 00:16:48,960 --> 00:16:53,320 I orden. Men som kompensation for forsinkelsen - 188 00:16:54,879 --> 00:16:57,176 - vil jeg have en bedre aftale. 189 00:16:57,200 --> 00:17:02,296 Godt. Hvis du giver os en kasse kulstofneutral bourbon - 190 00:17:02,320 --> 00:17:04,015 - får du fem procent rabat. 191 00:17:04,039 --> 00:17:05,358 Det er i orden. 192 00:17:13,559 --> 00:17:17,416 Hvor fanden har du dem fra? Vincent? Fred? 193 00:17:17,440 --> 00:17:21,759 - Du ved intet om indholdet. - Alle pillerne er tydeligt stemplet. 194 00:17:26,598 --> 00:17:29,400 Så, skat. Værsgo. 195 00:17:33,839 --> 00:17:36,160 - Hvad er der? - Det smager grimt. 196 00:17:37,279 --> 00:17:40,440 De havde ingen sirup denne gang. Prøv igen. 197 00:17:42,720 --> 00:17:46,015 Du er nødt til det. Du vil jo ikke være syg igen, vel? 198 00:17:46,039 --> 00:17:48,575 - Nej. - Godt. 199 00:17:48,599 --> 00:17:51,295 Godt. Jeg hælder mere saft i. Øjeblik. 200 00:17:51,319 --> 00:17:53,960 Dit kræsne uhyre. 201 00:17:57,319 --> 00:18:01,039 Det her er skørt. Det ved du godt, ikke? Vi må hjem. 202 00:18:02,279 --> 00:18:06,559 Hvad med Fiona, Chris og Jaz? De er også vores hjem. 203 00:18:08,480 --> 00:18:11,575 Har du set, hvor glad han er? 204 00:18:11,599 --> 00:18:14,015 Vil du fjerne ham fra hans familie her? 205 00:18:14,039 --> 00:18:16,000 Har du besluttet dig for at blive? 206 00:18:18,480 --> 00:18:23,400 Jeg synes, vi bør tale om det. Det er det hele. 207 00:18:27,200 --> 00:18:29,839 Lad mig gætte. Er det ham? 208 00:18:33,400 --> 00:18:36,319 Mon ikke, det er på grund af ham, du vil blive her? 209 00:18:45,599 --> 00:18:48,015 Sørg for, at Luca drikker det. 210 00:18:48,039 --> 00:18:52,335 Og lad være med at give ham ideer om at rejse. 211 00:18:52,359 --> 00:18:54,519 Vi må beslutte det sammen. 212 00:19:09,359 --> 00:19:11,176 Hej. 213 00:19:11,200 --> 00:19:14,335 - Tak, fordi du kom, Isabel. - Selvfølgelig. 214 00:19:14,359 --> 00:19:18,735 - Hvad sker der? - Jeg kiggede på papirerne. 215 00:19:18,759 --> 00:19:22,255 Dit navn er stadig knyttet til din fars forretninger - 216 00:19:22,279 --> 00:19:25,456 - også transportfirmaet. Har du talt med ham? 217 00:19:25,480 --> 00:19:28,856 - Han bad advokaterne ordne det. - Det gør de ikke. 218 00:19:28,880 --> 00:19:30,880 Han lyver altså stadig for mig. 219 00:19:32,000 --> 00:19:34,616 Din far vil sikkert bare sørge for dig. 220 00:19:34,640 --> 00:19:38,160 Hvis FBI får fat i ham, er du også impliceret. 221 00:19:39,759 --> 00:19:43,735 Jamen, så... hvad er det, Arman? 222 00:19:43,759 --> 00:19:48,000 - Hvad kører de lastbiler med? - Våben. 223 00:19:49,319 --> 00:19:51,456 Din far er illegal våbenhandler. 224 00:19:51,480 --> 00:19:54,119 Han sender dem gennem USA, Mexico og Armenien. 225 00:19:55,240 --> 00:19:57,920 Det er et internationalt foretagende. 226 00:20:00,880 --> 00:20:02,240 Hvor længe? 227 00:20:03,599 --> 00:20:06,575 Siden før jeg begyndte at arbejde for ham. 228 00:20:06,599 --> 00:20:10,055 - Og mit navn står på det hele? - Det gør måske ikke noget. 229 00:20:10,079 --> 00:20:14,735 Du fortjener at vide besked. Du bør ikke straffes på grund af ham. 230 00:20:14,759 --> 00:20:17,119 Nej, jeg... det kan jeg ikke tillade. 231 00:20:19,319 --> 00:20:21,799 Jeg ved, hvordan du kan beskytte dig selv. 232 00:20:26,599 --> 00:20:27,880 Hej. 233 00:20:33,480 --> 00:20:37,055 - Har du hørt fra Thony? - Nej. 234 00:20:37,079 --> 00:20:39,000 Hun ignorerer mine opkald. 235 00:20:41,920 --> 00:20:45,400 Tror du virkelig, at Morales udleverer Barsamian? 236 00:20:47,039 --> 00:20:50,799 Hvis ikke, fyrer du mig så stadig? 237 00:20:53,240 --> 00:20:57,720 Jeg kan nok sætte dig på overvågning sammen med de andre slagteheste. 238 00:20:59,880 --> 00:21:02,920 Tja... så vil jeg hellere fyres. 239 00:21:04,720 --> 00:21:06,480 Hvad vil du have, Miller? 240 00:21:07,599 --> 00:21:08,880 Min sympati? 241 00:21:10,319 --> 00:21:13,095 Jeg ville være tilfreds med venskab. 242 00:21:13,119 --> 00:21:17,160 Det er manipulerende, og det ved du. 243 00:21:19,119 --> 00:21:22,559 Vi er venner, og det udnyttede du. 244 00:21:24,079 --> 00:21:25,519 Du udnyttede mig. 245 00:21:49,759 --> 00:21:52,976 Garrett har ringet. Han vil nok spørge til planen. 246 00:21:53,000 --> 00:21:56,255 Jeg fortæller dig, hvor og hvornår handlen er. 247 00:21:56,279 --> 00:22:01,200 Men du bør også vide, at jeg ikke lader FBI tage alt fra mig. 248 00:22:02,359 --> 00:22:05,815 Hvis du bryder aftalen, bliver vi begge anholdt. 249 00:22:05,839 --> 00:22:08,095 Hvad værre er, kan du blive dræbt. 250 00:22:08,119 --> 00:22:10,696 Det kan jeg uanset, om jeg gør, som de siger. 251 00:22:10,720 --> 00:22:12,535 Derfor lagde jeg min egen plan. 252 00:22:12,559 --> 00:22:16,656 - Det var ikke aftalen. - Jeg stoler ikke på FBI. 253 00:22:16,680 --> 00:22:21,696 - Jeg har set det ske lidt for ofte. - Hvad vil du så gøre? 254 00:22:21,720 --> 00:22:25,559 - Udnytte det til min fordel. - Arman ...! 255 00:22:28,640 --> 00:22:32,200 Du spurgte mig engang, om jeg stolede på dig. 256 00:22:33,480 --> 00:22:36,000 Nu spørger jeg dig: Stoler du på mig? 257 00:22:41,599 --> 00:22:43,480 Ja, det gør jeg. 258 00:23:33,559 --> 00:23:35,976 Hej. Hvordan er vejret dernede? 259 00:23:36,000 --> 00:23:38,696 Vi kan ikke klage. Solen skinner. 260 00:23:38,720 --> 00:23:41,335 - En god dag til en razzia. - Ja. 261 00:23:41,359 --> 00:23:44,575 Hvis du så min hybel, ville du nok beklage dig. 262 00:23:44,599 --> 00:23:49,535 Vi er klar til at rykke ind i suiten ved siden af, når festen begynder. 263 00:23:49,559 --> 00:23:51,759 Sig til, når I er klar. 264 00:23:53,200 --> 00:23:56,680 - Noget nyt? - Nej. Kun fårekyllinger. 265 00:24:00,200 --> 00:24:03,920 Vent lidt... se nu der. 266 00:24:05,839 --> 00:24:09,376 - Der er de. Det må være pengene. - Ja. 267 00:24:09,400 --> 00:24:13,039 - Så leger han alligevel med. - Lad os nu se. 268 00:24:18,640 --> 00:24:23,720 Jeg glemte at sige, at en suite blev ledig på 38. etage. 269 00:24:24,378 --> 00:24:27,219 Udsigten er meget bedre fra toppen. 270 00:25:03,839 --> 00:25:06,936 Der er noget galt. Find de andre hotelkameraer. 271 00:25:06,960 --> 00:25:10,079 Først gangene ved suiterne. 37. og 38. etage. 272 00:25:33,640 --> 00:25:36,519 Lad, som om I er hjemme. 273 00:25:39,279 --> 00:25:43,255 - Der er de. - Fandens også! De har skiftet suite. 274 00:25:43,279 --> 00:25:46,359 Rolig. Vi har mistet dem af syne, men de er her stadig. 275 00:25:54,799 --> 00:25:56,936 Det er 38. etage. 276 00:25:56,960 --> 00:26:00,815 Hvilket værelse? Hvilket værelsesnummer? 277 00:26:00,839 --> 00:26:03,176 - 3808. - Godt. Kom så. 278 00:26:03,200 --> 00:26:06,216 Bourbon? Er det sådan, du bruger dine milliarder? 279 00:26:06,240 --> 00:26:09,656 Hvis vi ikke reducerer CO2-udslippet, har vi ingen fremtid. 280 00:26:09,680 --> 00:26:13,735 Armenske børn sulter, og folk dør i krigshærgede gader. 281 00:26:13,759 --> 00:26:15,936 Hvad med deres fremtid? 282 00:26:15,960 --> 00:26:19,656 Det vigtigste er, at vi tager os af alle, som vi nu bedst kan. 283 00:26:19,680 --> 00:26:20,920 Ja. 284 00:26:24,640 --> 00:26:26,960 Travis. Lad mig høre. 285 00:26:28,279 --> 00:26:32,880 Vi er klar. Alt er læsset om bord. Vi kører nu. 286 00:26:34,400 --> 00:26:39,680 - De kører nu. Så sker det. - Modtaget. Så kører vi! 287 00:26:46,519 --> 00:26:50,055 Hayaks søn kæmper for sit hjemland i Aserbajdsjan. 288 00:26:50,079 --> 00:26:53,575 Det er sandelig da en ædel sag. 289 00:26:53,599 --> 00:26:55,319 Skål for at redde verden. 290 00:27:18,680 --> 00:27:22,936 Det er FBI! Stig ud af bilerne. 291 00:27:22,960 --> 00:27:25,680 Vend om. Kør! 292 00:27:28,920 --> 00:27:31,920 Der er razzia. Vi blev lokket i en fælde. 293 00:27:49,680 --> 00:27:53,015 - FBI! Hænderne op! - Læg våbnene! 294 00:27:53,039 --> 00:27:55,119 - Læg våbnene! - Hænderne op! 295 00:28:01,160 --> 00:28:03,535 Hænderne op. Har du nogen våben på dig? 296 00:28:03,559 --> 00:28:05,200 Hænderne op! 297 00:28:14,400 --> 00:28:16,616 Du reddede mit liv. 298 00:28:16,640 --> 00:28:18,000 Før dem bort. 299 00:28:19,960 --> 00:28:21,400 Dem alle sammen. 300 00:28:34,880 --> 00:28:36,495 Tag det roligt. 301 00:28:36,519 --> 00:28:39,279 - Jeg sagde, tag det roligt. - Kom så! 302 00:28:48,000 --> 00:28:50,200 Vis mig så pengene. 303 00:29:03,880 --> 00:29:06,839 - Gennemsøg værelset. - Pengene er her ikke. 304 00:29:14,720 --> 00:29:17,680 Tilbagehold rengøringspersonalet. Nu! 305 00:29:26,240 --> 00:29:28,079 Tjek alle deres vogne. 306 00:29:54,480 --> 00:29:56,656 - Fik du fat i den? - Mener du den her? 307 00:29:56,680 --> 00:30:00,775 Hvordan kan der være seks millioner i den lille tingest? 308 00:30:00,799 --> 00:30:03,095 Kryptovaluta. 309 00:30:03,119 --> 00:30:05,079 - Jackpot! - Kom. 310 00:30:20,319 --> 00:30:22,039 Gå din vej. 311 00:30:29,640 --> 00:30:33,055 - Er det ikke bevismateriale? - Kun én flaske. 312 00:30:33,079 --> 00:30:35,240 Ingen vil savne den. 313 00:30:36,920 --> 00:30:38,495 Kom nu. 314 00:30:38,519 --> 00:30:41,079 Det er milliardær-bourbon. 315 00:30:54,880 --> 00:30:58,200 Se det nu som en sejr, Miller. Vi fangede skurkene. 316 00:31:00,400 --> 00:31:04,456 Uden penge og optagelser er de ikke bag tremmer længe. 317 00:31:04,480 --> 00:31:08,160 Du kommer ikke bag tremmer, og det gør Thony heller ikke. 318 00:31:09,960 --> 00:31:12,656 Vær taknemmelig for, at du slap ud af det. 319 00:31:12,680 --> 00:31:14,319 Har jeg så stadig et job? 320 00:31:16,359 --> 00:31:20,400 Tja... det er sjovere, når du er her. 321 00:31:35,519 --> 00:31:39,680 - Jeg vil mene, den er overvurderet. - Det er typisk dig. 322 00:31:42,839 --> 00:31:46,640 - Agent Miller, du har besøg. - Tak. 323 00:31:52,279 --> 00:31:55,896 Jeg hedder Isabel Barsamian og er Hayaks datter. 324 00:31:55,920 --> 00:31:59,856 I skal vide, at jeg intet har at gøre med min fars forretninger. 325 00:31:59,880 --> 00:32:04,095 Jeg kan aflevere alle hans regnskaber og skattepapirer. 326 00:32:04,119 --> 00:32:08,240 Men kun hvis I lover at beskytte mig og min mand. 327 00:32:18,519 --> 00:32:20,815 Noah må have været stikker. 328 00:32:20,839 --> 00:32:24,176 Jeg tjekkede ham. Jeg troede, han var i orden. Undskyld. 329 00:32:24,200 --> 00:32:26,055 Han var ikke den eneste. 330 00:32:26,079 --> 00:32:29,976 Min datter har afleveret alle mine regnskaber til FBI. 331 00:32:30,000 --> 00:32:32,416 Det var aldrig hendes verden, Hayak. 332 00:32:32,440 --> 00:32:37,335 Du havde ret, Arman. Det hele er noget rod nu. 333 00:32:37,359 --> 00:32:41,896 De ransagede vores hus. De fandt Tariks pistol. 334 00:32:41,920 --> 00:32:44,976 Nu er min idiotiske søn eftersøgt for mord. 335 00:32:45,000 --> 00:32:47,759 Gudskelov er han i Aserbajdsjan. 336 00:32:49,440 --> 00:32:54,136 Du ved, jeg støtter dig, selv i fængslet. 337 00:32:54,160 --> 00:32:55,559 Nej. 338 00:32:56,839 --> 00:32:59,359 Jeg har brug for dig udenfor. 339 00:33:01,079 --> 00:33:03,799 Min advokat mener at kunne få dig løsladt. 340 00:33:05,680 --> 00:33:07,815 Jeg må holde gang i forretningen. 341 00:33:07,839 --> 00:33:12,696 Klubben, lastbilerne, det hele. 342 00:33:12,720 --> 00:33:15,176 Selvfølgelig. Hvad som helst. 343 00:33:15,200 --> 00:33:17,775 Husk det her nummer til kontiene. 344 00:33:17,799 --> 00:33:24,575 Men hvis du forråder mig igen, hindrer ingen mur mig i at finde dig. 345 00:33:24,599 --> 00:33:26,200 Er det forstået? 346 00:33:27,640 --> 00:33:29,440 Det kan du tro. 347 00:33:34,559 --> 00:33:38,400 Tre... to... tre... 348 00:33:39,680 --> 00:33:43,976 ...to... seks... otte... 349 00:33:44,000 --> 00:33:47,000 ...fire... fem... 350 00:33:55,759 --> 00:33:57,240 Tak. 351 00:33:59,279 --> 00:34:02,440 - Hej. - Hej. 352 00:34:04,400 --> 00:34:06,319 Hvordan går det? 353 00:34:09,719 --> 00:34:12,159 Et lille offer for en stor belønning. 354 00:34:15,119 --> 00:34:18,119 - Fik du, hvad du ville have? - Ja. 355 00:34:23,639 --> 00:34:25,320 Hvad vil du gøre nu? 356 00:34:27,000 --> 00:34:30,199 Bliver du her, eller tager du tilbage til Filippinerne? 357 00:34:34,199 --> 00:34:39,440 Altså... siden du sidder her, må jeg nok blive. 358 00:35:05,320 --> 00:35:06,840 Jeg er med. 359 00:35:10,559 --> 00:35:14,079 Du vil ikke fortryde, at du har skabt dig et hjem her. 360 00:35:15,639 --> 00:35:18,480 Amerika er jo trods alt mulighedernes land. 361 00:35:20,159 --> 00:35:24,440 Du skal bare have den rigtige kode for at få låsen op. 362 00:36:58,159 --> 00:37:02,920 Du sidder på pengepungen nu, men du arbejder stadig for mig. 363 00:37:27,400 --> 00:37:31,119 Nå... hvad er det, vi kigger på? 364 00:37:32,480 --> 00:37:34,559 Det kan blive vores nye firma. 365 00:37:36,559 --> 00:37:40,840 - Hvad? Er det dit alvor? - Ja. 366 00:37:42,159 --> 00:37:46,199 Vi kan hyre Roxy, Samantha og alle andre, der er trætte af idiotchefer. 367 00:37:47,760 --> 00:37:50,960 Vi kan hvidvaske Armans penge ved at gøre rent. 368 00:37:54,280 --> 00:37:58,039 Så er vi vores egne chefer. 369 00:37:59,480 --> 00:38:03,615 Og i baglokalet vil jeg åbne en klinik for folk som os - 370 00:38:03,639 --> 00:38:06,519 - som ikke har papirer og forsikring. 371 00:38:07,599 --> 00:38:09,840 Så får de adgang til lægehjælp. 372 00:38:11,639 --> 00:38:14,480 Jeg var heldig med Luca, men det er de færreste. 373 00:38:16,519 --> 00:38:20,639 Vent... betyder det, at du bliver? 374 00:38:22,360 --> 00:38:24,296 Du er min familie, Fi. 375 00:38:24,320 --> 00:38:30,239 Jeg kan ikke forlade dig, om jeg så skal leve som illegal. 376 00:38:38,360 --> 00:38:41,599 - Har du sagt det til Marco? - Ikke endnu. 377 00:38:44,519 --> 00:38:47,360 Lad os hente Jaz og Chris og tage hjem. 378 00:38:59,400 --> 00:39:03,456 Du skulle have set hende. Hun scorede og sikrede sejren. 379 00:39:03,480 --> 00:39:06,336 Når Luca er rask, skal han se mig spille. 380 00:39:06,360 --> 00:39:07,896 Helt sikkert. 381 00:39:07,920 --> 00:39:09,896 - Min pige! - Luca, her er vi! 382 00:39:09,920 --> 00:39:11,599 Det er så fedt. 383 00:39:13,000 --> 00:39:14,519 Luca? 384 00:39:17,400 --> 00:39:18,800 Skat? 385 00:39:26,480 --> 00:39:27,719 Marco? 386 00:39:33,320 --> 00:39:34,719 Marco? 387 00:39:40,360 --> 00:39:41,760 Marco! 388 00:39:48,079 --> 00:39:49,559 Fi... 389 00:39:52,960 --> 00:39:55,079 Marco har taget Luca med. 390 00:39:59,440 --> 00:40:00,760 Luca ...! 391 00:40:03,199 --> 00:40:06,920 Luca! Min skat! 392 00:40:08,432 --> 00:40:10,800 Min skat! 393 00:40:23,000 --> 00:40:26,920 Tekster: Josephine Salome Ulnits Iyuno-SDI Group