1 00:00:01,220 --> 00:00:03,019 ‫‏"في الحلقة السابقة من (كلينينغ ليدي)"‏ 2 00:00:03,267 --> 00:00:05,668 ‫‏كبده وطحاله متضخمان‏ 3 00:00:05,693 --> 00:00:06,525 ‫‏قد تكون حالته خطرة‏ 4 00:00:06,726 --> 00:00:08,700 ‫‏هناك عقار وحيد يمكنه معالجة حالته...‏ 5 00:00:08,725 --> 00:00:11,647 ‫‏وسعره ١٥٠ ألف دور‏ 6 00:00:12,007 --> 00:00:13,520 ‫‏ما زال لدي علاقات مع أشخاص في (مانيلا)‏ 7 00:00:13,560 --> 00:00:16,492 ‫‏يمكنني الحصول عليها بنصف الثمن‏ ‫‏الذي يطلبونه في (المكسيك)‏ 8 00:00:16,566 --> 00:00:18,859 ‫‏أعطني سبباً واحداً لأثق بك‏ 9 00:00:18,899 --> 00:00:21,878 ‫‏أخبرتك بأن تبدأ العمل‏ ‫‏على أوراق الطلاق منذ سنوات‏ 10 00:00:21,939 --> 00:00:23,357 ‫‏ولم تفعل ذلك!‏ 11 00:00:23,482 --> 00:00:25,860 ‫‏تواصل معنا شخص يريد شراء‏ (لا هافانا)‏ 12 00:00:27,027 --> 00:00:28,154 ‫‏(روبرت)!‏ 13 00:00:29,363 --> 00:00:32,074 ‫‏وجد صائدا سمك مسدساً في نهر (كولورادو)‏ 14 00:00:32,125 --> 00:00:33,826 ‫‏على بعد ٣٦ متراً من موقع جثة (مايا)‏ 15 00:00:33,868 --> 00:00:36,954 ‫‏ما زلنا ننتظر نتائج البصمات‏ ‫‏لكنني متأكد أننا سنحصل عليها‏ 16 00:00:37,121 --> 00:00:39,707 ‫‏لحظة، ذلك النذل!‏ 17 00:00:39,832 --> 00:00:41,584 ‫‏يمكنني أن أساعدك في قضية (مايا)‏ 18 00:00:41,709 --> 00:00:43,794 ‫‏لكنني لن أفعل ذلك‏ ‫‏لأن (كامدار) رجل ذو نفوذ‏ 19 00:00:43,819 --> 00:00:45,713 ‫‏وأحتاج لمساعدتك للتغلب عليه‏ 20 00:00:45,754 --> 00:00:48,132 ‫‏سأقتل (كامدار)، وستساعدني على ذلك‏ 21 00:00:48,340 --> 00:00:49,592 ‫‏(روبرت)!‏ 22 00:00:49,925 --> 00:00:52,185 ‫‏- اتصل برقم الطوارئ‏ ‫‏- أنقذت حياته، سنتولى الأمر الآن‏ 23 00:00:52,231 --> 00:00:53,637 ‫‏يا للهول!‏ 24 00:00:58,691 --> 00:01:00,317 ‫‏عجباً!‏ 25 00:01:00,491 --> 00:01:03,577 ‫‏هل أنت مستعد للاحتفال‏ ‫‏بعيد ميلادك يا عزيزي؟‏ 26 00:01:03,684 --> 00:01:05,037 ‫‏- أجل!‏ ‫‏- حسناً‏ 27 00:01:05,162 --> 00:01:08,040 ‫‏- لا تذهبوا من دوننا‏ ‫‏- عذراً، نحن معهم‏ 28 00:01:08,624 --> 00:01:10,960 ‫‏مرحباً! عيد ميلاد سعيد!‏ 29 00:01:11,041 --> 00:01:13,919 ‫‏- مرحباً يا (تيتا في)! وصلت أخيراً!‏ ‫‏- عيد ميلاد سعيد!‏ 30 00:01:14,003 --> 00:01:15,671 ‫‏عيد ميلاد سعيد يا (لوكا)‏ 31 00:01:16,130 --> 00:01:17,381 ‫‏جاء (جاز) و(كريس)!‏ 32 00:01:17,631 --> 00:01:19,133 ‫‏- لقد جئتما!‏ ‫‏- بالتأكيد!‏ 33 00:01:19,258 --> 00:01:20,676 ‫‏من المستحيل أن نفوت عيد ميلادك‏ 34 00:01:21,552 --> 00:01:23,429 ‫‏على الرحب والسعة، هات يدك‏ 35 00:01:23,679 --> 00:01:24,965 ‫‏- عذراً‏ ‫‏- حسناً‏ 36 00:01:25,014 --> 00:01:26,223 ‫‏هيا!‏ 37 00:01:28,183 --> 00:01:29,768 ‫‏هل سنذهب الآن؟ حسناً‏ 38 00:01:30,060 --> 00:01:32,062 ‫‏- شكراً لك‏ ‫‏- (تيتا توني)‏ 39 00:01:32,410 --> 00:01:33,731 ‫‏شكراً لك‏ 40 00:01:43,282 --> 00:01:45,367 ‫‏- رائع، أليس كذلك؟‏ ‫‏- هل سمح لك (جي دي) بالقدوم؟‏ 41 00:01:45,784 --> 00:01:47,619 ‫‏ لا أحتاج إلى إذن منه‏ 42 00:01:48,454 --> 00:01:50,039 ‫‏ لا بأس، إنه في العمل‏ 43 00:01:50,581 --> 00:01:52,833 ‫‏ لا أستطيع أن أدع الأطفال‏ ‫‏يفوتون عيد ميلاد (لوكا)‏ 44 00:01:53,292 --> 00:01:55,252 ‫‏بعد كل ما مر به...‏ 45 00:01:56,003 --> 00:01:57,254 ‫‏شكراً يا (في)‏ 46 00:01:57,934 --> 00:01:59,506 ‫‏كيف حاله اليوم؟‏ 47 00:01:59,923 --> 00:02:01,133 ‫‏إنه بحال جيدة اليوم‏ 48 00:02:03,844 --> 00:02:05,929 ‫‏- هل سنركب مجدداً؟‏ ‫‏- أجل!‏ 49 00:02:07,931 --> 00:02:10,559 ‫‏- أريد الركوب مجدداً‏ ‫‏- إنها رائعة، أليس كذلك؟‏ 50 00:02:12,478 --> 00:02:15,022 ‫‏هذا أفضل يوم ميد على الإطق‏ 51 00:02:15,939 --> 00:02:22,696 ‫‏"(ذا كلينينغ ليدي)"‏ 52 00:02:28,035 --> 00:02:29,745 ‫‏يجب أن أذهب الآن يا (في)‏ 53 00:02:29,953 --> 00:02:32,915 ‫‏- ماذا؟ من هذا الرجل؟‏ ‫‏- يعمل لدى (كامدار)‏ 54 00:02:33,040 --> 00:02:34,208 ‫‏ما الذي يريده؟‏ 55 00:02:34,291 --> 00:02:35,751 {\an8}‫‏سأتدبر أمري، أراك في المنزل‏ 56 00:02:35,834 --> 00:02:37,503 {\an8}‫‏- لكن، أليس...‏ ‫‏- أراك في المنزل‏ 57 00:02:39,004 --> 00:02:40,339 ‫‏كيف حالك يا عزيزي؟‏ 58 00:02:41,173 --> 00:02:43,801 {\an8}‫‏- هل يمكنني ركوب تلك؟‏ ‫‏- أجل‏ 59 00:02:44,426 --> 00:02:45,552 ‫‏يجب أن أذهب إلى العمل‏ 60 00:02:45,928 --> 00:02:48,045 ‫‏لكن سأراك حقاً في المنزل‏ ‫‏وسنتناول الحلوى والمثلجات‏ 61 00:02:48,138 --> 00:02:50,307 ‫‏- حسناً يا أمي‏ ‫‏- حسناً‏ 62 00:02:50,992 --> 00:02:52,976 {\an8}‫‏استمتعوا بوقتكم، أراك حقاً‏ 63 00:02:58,690 --> 00:03:00,400 ‫‏لدينا فائز‏ 64 00:03:14,034 --> 00:03:15,999 ‫‏لحظة واحدة‏ 65 00:03:19,680 --> 00:03:22,047 {\an8}‫‏(ناديا)، أين أنت؟‏ 66 00:03:22,253 --> 00:03:25,965 {\an8}‫‏في منزل (روبرت)، لم أستطع اتصال‏ ‫‏لأنهم يتوقفوا عن مراقبتي...‏ 67 00:03:26,049 --> 00:03:28,176 ‫‏- منذ أن غادرنا المستشفى‏ ‫‏- ما الذي حدث؟‏ 68 00:03:28,241 --> 00:03:33,389 {\an8}‫‏قمت بالمهمة، لكنه على قيد الحياة‏ ‫‏لأن مدبرة المنزل أنعشته‏ 69 00:03:34,182 --> 00:03:36,101 {\an8}‫‏والآن أنا عالقة، ولن يدعني أذهب‏ 70 00:03:36,309 --> 00:03:37,477 ‫‏سآتي وآخذك‏ 71 00:03:37,582 --> 00:03:41,022 {\an8}‫‏ لا يا (أرمان)، لا يجب أن نثير شكوكه‏ 72 00:03:41,809 --> 00:03:43,650 ‫‏ولا ينبغي لنا أن نتحدث سوياً‏ 73 00:03:43,822 --> 00:03:45,407 ‫‏أصغ إلي يا (ناديا)‏ 74 00:03:46,045 --> 00:03:48,964 {\an8}‫‏يجب أن تغادري قبل أن يكتشف الأمر‏ 75 00:03:49,364 --> 00:03:52,431 ‫‏أعلم ذلك، لم تفض فحوص الدم‏ ‫‏إلى نتائج حتى الآن‏ 76 00:03:52,605 --> 00:03:54,189 {\an8}‫‏ما رأي طبيبه؟‏ 77 00:03:54,481 --> 00:03:56,150 ‫‏يظن أنها سكته قلبية‏ 78 00:03:56,275 --> 00:03:58,652 {\an8}‫‏لم يجد سماً أو مادة مخدرة في دمه‏ 79 00:04:03,949 --> 00:04:06,368 {\an8}‫‏- ماذا؟‏ ‫‏- يريد (روبرت) رؤيتك‏ 80 00:04:07,911 --> 00:04:09,413 ‫‏بالطبع‏ 81 00:04:12,520 --> 00:04:13,667 ‫‏إلى اللقاء‏ 82 00:04:21,759 --> 00:04:24,470 {\an8}‫‏أجريت فحصاً طبياً شاملاً‏ ‫‏منذ أشهر قليلة‏ 83 00:04:25,251 --> 00:04:28,098 {\an8}‫‏ولم يكن هناك مؤشرات لمشكلات قلبية‏ 84 00:04:28,182 --> 00:04:30,351 {\an8}‫‏نسبة البوتاسيوم المرتفعة‏ ‫‏قد تؤدي إلى مضاعفات‏ 85 00:04:30,684 --> 00:04:32,478 {\an8}‫‏نحن نتحقق من الأسباب المحتملة الآن‏ 86 00:04:32,936 --> 00:04:35,481 {\an8}‫‏انخفضت مستوياته‏ ‫‏لكن السبب قد يكون التوتر‏ 87 00:04:35,564 --> 00:04:39,985 {\an8}‫‏الشيء الوحيد الذي يصيبني بالتوتر‏ ‫‏هو وجود هذه الأدوات الطبية في غرفتي‏ 88 00:04:40,486 --> 00:04:42,279 ‫‏- تخلص منها!‏ ‫‏- (روبرت)!‏ 89 00:04:43,447 --> 00:04:45,574 ‫‏جميعنا مهتم بسلامتك‏ 90 00:04:47,993 --> 00:04:50,162 ‫‏أيها الطبيب (فوغل)، هل كل هذا ضروري؟‏ 91 00:04:50,245 --> 00:04:53,457 ‫‏إذا كان يريدنا أن نراقب حالته‏ ‫‏في المنزل، وليس المستشفى...‏ 92 00:04:53,624 --> 00:04:55,751 ‫‏- أجل‏ ‫‏- حسناً‏ 93 00:04:57,461 --> 00:04:58,796 ‫‏هل يمكن أن تمنحنا دقيقة؟‏ 94 00:04:59,380 --> 00:05:00,756 ‫‏- بالتأكيد‏ ‫‏- شكراً لك‏ 95 00:05:09,100 --> 00:05:11,892 ‫‏حسناً، يجب أن تهدأ‏ 96 00:06:05,821 --> 00:06:07,156 ‫‏من هنا‏ 97 00:06:16,498 --> 00:06:20,544 ‫‏- ما الذي تفعله؟‏ ‫‏- أردت سماع رأي الطبيبة التي أنقذتني‏ 98 00:06:21,670 --> 00:06:23,422 ‫‏شكراً على ذلك بالمناسبة‏ 99 00:06:24,631 --> 00:06:26,383 ‫‏أعطها تقرير فحص السموم‏ 100 00:06:32,139 --> 00:06:33,682 ‫‏شكراً لك‏ 101 00:06:36,125 --> 00:06:37,686 ‫‏ما الذي تظنينه يا (توني)؟‏ 102 00:06:39,646 --> 00:06:42,691 ‫‏تبدو فحوص الدم طبيعية، لكن...‏ 103 00:06:43,275 --> 00:06:45,235 ‫‏لكن مستوى البوتاسيوم عال جداً‏ 104 00:06:45,513 --> 00:06:46,904 ‫‏ما الذي قد يتسبب بذلك؟‏ 105 00:06:47,571 --> 00:06:51,867 ‫‏هل عانيت من إرهاق أو ضعف في العضلات‏ ‫‏قبل السكتة؟‏ 106 00:06:51,905 --> 00:06:53,535 ‫‏لا، كنت أشعر بالنشاط‏ 107 00:06:54,077 --> 00:06:57,956 ‫‏من المحتمل أنك تعرضت لأذية‏ ‫‏في الكلية أو الكبد‏ 108 00:06:58,190 --> 00:07:00,542 ‫‏قد تكون مسؤولة‏ ‫‏عن ارتفاع مستويات البوتاسيوم‏ 109 00:07:00,584 --> 00:07:03,462 ‫‏كنت أشرب، لكن ليس كثيراً‏ 110 00:07:04,518 --> 00:07:08,217 ‫‏- أخبريني‏ ‫‏- الأرقام كلها طبيعية‏ 111 00:07:08,342 --> 00:07:11,970 ‫‏ما هو التفسير الأكثر المرجح‏ ‫‏للسكتة القلبية؟‏ 112 00:07:14,932 --> 00:07:19,645 ‫‏قد يكون السبب مضاعفات دوائية‏ ‫‏ربما تفاعل دواءان في جسدك‏ 113 00:07:20,020 --> 00:07:21,814 ‫‏هذا ما قاله طبيبي‏ 114 00:07:22,010 --> 00:07:24,399 ‫‏لكن لا شيء في هذا التقرير‏ ‫‏يشير إلى ذلك‏ 115 00:07:24,858 --> 00:07:29,488 ‫‏لا مشكلة، سأجري فحصاً للسمية‏ ‫‏أكثر شمولية‏ 116 00:07:30,322 --> 00:07:32,241 ‫‏- شكراً لك أيتها الطبيبة‏ ‫‏- على الرحب والسعة‏ 117 00:07:32,407 --> 00:07:34,302 ‫‏ أظن أن شفاءك سيستغرق وقتاً طويلاً‏ 118 00:07:34,327 --> 00:07:36,578 ‫‏لكن في الوقت الراهن، إن أردت...‏ 119 00:07:36,722 --> 00:07:38,956 ‫‏أنا و(أرمان) يمكننا بيع‏ ‫‏العقارات الصادرة من (مانيلا)‏ 120 00:07:39,082 --> 00:07:41,291 ‫‏لذلك لا داع لأن تقلق‏ 121 00:07:41,625 --> 00:07:43,043 ‫‏في الحقيقة، هناك داع‏ 122 00:07:43,877 --> 00:07:45,337 ‫‏لقد فقدت الشحنة‏ 123 00:07:46,213 --> 00:07:48,048 ‫‏- ماذا؟‏ ‫‏- يحدث هذا دائماً‏ 124 00:07:48,382 --> 00:07:51,426 ‫‏كثيراً ما تتأخر أو تضيع الشحنات‏ 125 00:07:54,137 --> 00:07:55,931 ‫‏لنأمل أن هذا كل ما في الأمر‏ 126 00:07:56,849 --> 00:07:59,643 ‫‏بما أن أدوية ابنك ضمن تلك الشحنة‏ 127 00:08:02,437 --> 00:08:05,899 ‫‏سأتواصل مع مصنع الأدوية في (مانيلا)‏ 128 00:08:06,024 --> 00:08:09,862 ‫‏ لا داع لذلك، تخبرني مصادري‏ ‫‏أنها فقدت بعد وصولها إلى (لونغ بيتش)‏ 129 00:08:10,487 --> 00:08:12,489 ‫‏سأرسل أفضل رجالي لتتبعها‏ 130 00:08:12,906 --> 00:08:14,116 ‫‏سنعثر عليها‏ 131 00:08:15,409 --> 00:08:18,036 ‫‏ثم سنكتشف من المسؤول عن ذلك‏ 132 00:08:19,997 --> 00:08:21,790 ‫‏حتى ذلك الحين‏ ‫‏سيوصلك (يورغن) إلى المنزل‏ 133 00:08:24,622 --> 00:08:26,044 ‫‏سأرافقك إلى الخارج‏ 134 00:08:38,144 --> 00:08:40,267 ‫‏لماذا أخبرته أنها مضاعفات دوائية؟‏ 135 00:08:41,143 --> 00:08:43,687 ‫‏لأنه اختبار، كان يعرف الإجابة‏ 136 00:08:43,840 --> 00:08:45,286 ‫‏سيشك بي الآن‏ 137 00:08:45,587 --> 00:08:48,358 ‫‏إن رأيت (أرمان)، أخبريه أنك غدرت بنا‏ 138 00:08:49,776 --> 00:08:52,404 ‫‏شكراً لقدومك يا (توني)‏ ‫‏سررت برؤيتك‏ 139 00:09:06,168 --> 00:09:08,128 ‫‏أجل، أنا هنا، هذا ممتاز، لنلتق‏ 140 00:09:12,242 --> 00:09:14,718 ‫‏أنا آسفة للغاية، يجب أن أذهب إلى الحمام‏ 141 00:09:15,260 --> 00:09:17,012 ‫‏- حسناً، سأنتظر هنا‏ ‫‏- شكراً‏ 142 00:09:21,975 --> 00:09:23,060 ‫‏(غاريت)...‏ 143 00:09:25,395 --> 00:09:28,398 ‫‏هل ستشرحين لي سبب مرافقة رجال (كامدار)‏ ‫‏لك؟‏ 144 00:09:28,855 --> 00:09:31,902 ‫‏أصيب بسكتة قلبية، وطلب مني فحصه‏ 145 00:09:32,194 --> 00:09:34,863 ‫‏ولو ألقيت القبض على (أرمان)‏ ‫‏لما حدث ذلك‏ 146 00:09:34,905 --> 00:09:36,990 ‫‏قمت بذلك بالفعل‏ ‫‏لكن خمني ماذا قال لي...‏ 147 00:09:37,741 --> 00:09:39,409 ‫‏بعد كل ما قدمته‏ 148 00:09:39,618 --> 00:09:42,162 ‫‏لم تخبريني بما حدث ل(مايا)‏ 149 00:09:42,838 --> 00:09:44,706 ‫‏لم تخبريني بأنك كنت موجودة‏ ‫‏عندما تعرضت للقتل‏ 150 00:09:46,667 --> 00:09:50,879 ‫‏- لم أعلم كيف...‏ ‫‏- جعلتني أراقب عائلتك تلك الليلة!‏ 151 00:09:51,377 --> 00:09:53,090 ‫‏غطيت آثارك مع (كريس)‏ 152 00:09:53,632 --> 00:09:54,800 ‫‏حميتك‏ 153 00:09:56,593 --> 00:09:58,011 ‫‏أنا آسفة يا (غاريت)‏ 154 00:09:58,178 --> 00:10:00,263 ‫‏أجل، أنت آسفة‏ 155 00:10:00,565 --> 00:10:02,557 ‫‏هل تعني هذه الكلمة أي شيء بالنسبة لك؟‏ 156 00:10:04,432 --> 00:10:07,771 ‫‏أم هل أصبحت محترفة في الكذب...‏ 157 00:10:09,106 --> 00:10:10,816 ‫‏حيث أصبحت مقتنعة بأكاذيبك‏ 158 00:10:17,180 --> 00:10:18,532 ‫‏ماذا هناك يا (في)؟‏ 159 00:10:18,907 --> 00:10:20,283 ‫‏(توني)!‏ 160 00:10:20,784 --> 00:10:23,120 ‫‏حرارة (لوكا) مرتفعة، وكانت يتقيأ‏ 161 00:10:23,620 --> 00:10:27,040 ‫‏نحن في (نيفادا جنرال)، وصلنا للتو‏ ‫‏لم أعلم ماذا أفعل‏ 162 00:10:27,207 --> 00:10:29,292 ‫‏قمت بالتصرف الصحيح، سآتي فوراً‏ 163 00:10:32,754 --> 00:10:34,464 ‫‏(لوكا) في المستشفى، يجب أن أذهب‏ 164 00:10:35,632 --> 00:10:36,842 ‫‏حسناً‏ 165 00:10:40,595 --> 00:10:43,056 ‫‏- سأركن الشاحنة وآتي معك‏ ‫‏- ! ليس الوضع آمناً بالنسبة لك‏ 166 00:10:43,515 --> 00:10:46,101 ‫‏لماذا يا أمي؟ لا أكترث‏ ‫‏إنه (لوكا)‏ 167 00:10:46,184 --> 00:10:49,021 ‫‏لا! لا أستطيع المخاطرة بذلك‏ 168 00:10:49,229 --> 00:10:50,772 ‫‏- إذاً سأتصل بأبي‏ ‫‏- لا!‏ 169 00:10:50,814 --> 00:10:53,150 ‫‏- سيأخذ (لوكا) إلى الداخل‏ ‫‏- لا، إنه يعمل‏ 170 00:10:53,224 --> 00:10:55,604 ‫‏لن يصل إلى هنا بالسرعة الكافية‏ ‫‏يجب أن ندخل (لوكا) الآن‏ 171 00:10:55,671 --> 00:10:57,988 ‫‏- إذاً سأنتظر معك‏ ‫‏- لا، يا (جاز)‏ 172 00:11:01,951 --> 00:11:05,330 ‫‏إذا تم ترحيلي‏ ‫‏ستأخذك خدمات الأطفال مني‏ 173 00:11:05,624 --> 00:11:07,251 ‫‏أصغيا إلي جيداً‏ 174 00:11:07,298 --> 00:11:10,594 ‫‏خذا الشاحنة واذهبا إلى منزل (جي دي)‏ ‫‏وانتظرا حتى يعود إلى المنزل‏ 175 00:11:10,719 --> 00:11:13,388 ‫‏أرجوكما، فقط حينها سأعلم أنكما بأمان‏ 176 00:11:20,395 --> 00:11:21,813 ‫‏محفظتي، من فضلك‏ 177 00:11:23,356 --> 00:11:24,566 ‫‏شكراً لك‏ 178 00:11:31,402 --> 00:11:32,695 ‫‏عذراً‏ 179 00:11:33,648 --> 00:11:34,780 ‫‏التالي‏ 180 00:11:38,367 --> 00:11:39,952 ‫‏ما هي حالتك الطارئة؟‏ 181 00:11:41,787 --> 00:11:45,332 ‫‏ابن أختي حرارته مرتفعة‏ ‫‏وبدأ يتقيأ منذ ساعة‏ 182 00:11:45,499 --> 00:11:48,544 ‫‏- هل جاء إلى هذه المستشفى من قبل؟‏ ‫‏- لا، هذه المرة الأولى‏ 183 00:11:48,909 --> 00:11:50,421 ‫‏هل تحملين أوراق تأمين صحي؟‏ 184 00:11:51,849 --> 00:11:53,132 ‫‏ليس لديه...‏ 185 00:11:53,924 --> 00:11:57,094 ‫‏ليس لدينا تأمين، لكنها حالة طارئة‏ 186 00:11:57,469 --> 00:12:00,598 ‫‏- هل يعاني من حالة طبية سابقة؟‏ ‫‏- أجل، طيلة حياته‏ 187 00:12:01,056 --> 00:12:02,933 ‫‏املئي استمارة، وأعيديها عندما تنتهي‏ 188 00:12:03,267 --> 00:12:06,186 ‫‏نحتاج إلى تاريخ ميلاده، وعنوانه‏ ‫‏ورقمه‏ 189 00:12:07,313 --> 00:12:10,190 ‫‏- رقمه؟‏ ‫‏- رقم التأمين اجتماعي‏ 190 00:12:11,919 --> 00:12:14,194 ‫‏أجل، شكراً لك‏ 191 00:12:31,879 --> 00:12:34,381 ‫‏(تيتا)، أين هي أمي؟‏ 192 00:12:34,825 --> 00:12:36,550 ‫‏ستصل قريباً، لا تقلق‏ 193 00:12:49,106 --> 00:12:51,065 ‫‏- أبقي ذلك السطر فارغاً‏ ‫‏- ماذا؟‏ 194 00:12:51,857 --> 00:12:55,694 ‫‏هذا قسم التأمين اجتماعي‏ ‫‏أبقه فارغاً إن لم يكن لديك رقم‏ 195 00:12:56,278 --> 00:12:58,113 ‫‏يختلق البعض رقماً‏ 196 00:12:59,949 --> 00:13:03,160 ‫‏كانت أمي مهاجرة غير شرعية‏ ‫‏لم يكن لديها رقم‏ 197 00:13:04,662 --> 00:13:07,583 {\an8}‫‏"إن كنت مهاجرة غير شرعية، لا بأس‏ ‫‏سنعتني بك"‏ 198 00:13:09,291 --> 00:13:11,460 {\an8}‫‏"لكن ماذا لو أرادوا ترحيلي؟"‏ 199 00:13:12,419 --> 00:13:16,590 ‫‏العودة الطبية إلى الوطن تحدث‏ ‫‏لكن ليس هنا، إنها مدينة تؤمن اللجوء‏ 200 00:13:16,799 --> 00:13:18,854 ‫‏في هذه المستشفى‏ ‫‏لا يعنينا من أين تأتين‏ 201 00:13:18,894 --> 00:13:20,427 ‫‏ما يعنينا هو أنك هنا الآن‏ 202 00:13:20,511 --> 00:13:22,680 ‫‏من حق الجميع الحصول‏ ‫‏على العناية الطبية الطارئة‏ 203 00:13:22,800 --> 00:13:24,264 ‫‏مهما كان وضعك اجتماعي‏ 204 00:13:24,431 --> 00:13:27,434 ‫‏- شكراً لك‏ ‫‏- مرحباً يا صغيري، كيف حالك؟‏ 205 00:13:27,601 --> 00:13:30,249 ‫‏- "سكتة قلبية، إلى غرفة الطوارئ"‏ ‫‏- يجب أن أذهب، لدينا حات كثيرة اليوم‏ 206 00:13:30,274 --> 00:13:33,065 ‫‏- لكن سندخله بأسرع وقت‏ ‫‏- "شكراً لك"‏ 207 00:13:45,244 --> 00:13:48,038 ‫‏- شكراً لك يا (جوزيف)، أعطني إياها‏ ‫‏- لست جائعاً‏ 208 00:13:49,623 --> 00:13:52,418 ‫‏- فقط أردت أن أكون معك‏ ‫‏- يجب أن نأكل يا (روبرت)‏ 209 00:13:52,501 --> 00:13:56,630 ‫‏سيحضر الطاهي وجبة خفيفة‏ ‫‏ومن الأفضل لك أن تتحرك قليلاً‏ 210 00:13:57,297 --> 00:13:58,674 ‫‏أليس كذلك؟‏ 211 00:14:03,095 --> 00:14:06,098 ‫‏(روبرت)، أخفتني‏ 212 00:14:07,683 --> 00:14:09,309 ‫‏ظننت أننا سنفقدك‏ 213 00:14:12,229 --> 00:14:13,689 ‫‏حقاً؟‏ 214 00:14:15,899 --> 00:14:17,026 ‫‏أجل‏ 215 00:14:22,281 --> 00:14:24,491 ‫‏لكن ستعود إلى حالتك الطبيعية قريباً‏ 216 00:14:25,617 --> 00:14:26,744 ‫‏أعدك بذلك‏ 217 00:14:26,785 --> 00:14:29,788 ‫‏مات والدي إثر أزمة قلبية‏ ‫‏في عمر ال٤٥‏ 218 00:14:31,290 --> 00:14:32,583 ‫‏لطالما كان لدي...‏ 219 00:14:33,751 --> 00:14:37,296 ‫‏إحساس بأنني سأموت في نفس العمر‏ 220 00:14:37,921 --> 00:14:41,383 ‫‏- لكنك لم تمت‏ ‫‏- لأنني أخذت كل احتياطات الممكنة‏ 221 00:14:41,942 --> 00:14:44,553 ‫‏اعتنيت بصحة قلبي‏ 222 00:14:46,638 --> 00:14:49,725 ‫‏استعنت بأفضل الأطباء‏ ‫‏للاعتناء بصحة قلبي‏ 223 00:14:51,226 --> 00:14:52,519 ‫‏لكن ها أنا ذا‏ 224 00:14:54,197 --> 00:14:55,939 ‫‏أتعافى من سكتة قلبية‏ 225 00:14:56,857 --> 00:14:58,942 ‫‏هناك أشياء لا يمكننا التحكم بها‏ ‫‏أليس كذلك؟‏ 226 00:15:03,822 --> 00:15:05,616 ‫‏لكنني حاولت‏ 227 00:15:10,537 --> 00:15:11,914 ‫‏لا تسكب كأساً لي‏ 228 00:15:12,164 --> 00:15:14,583 ‫‏هذه أوامر الطبيب، فقط اسكب لها‏ 229 00:15:17,044 --> 00:15:19,379 ‫‏مع أنه مشروبي المفضل‏ 230 00:15:28,184 --> 00:15:30,099 ‫‏هناك شيء يجب أن أخبرك به يا (روبرت)‏ 231 00:15:33,060 --> 00:15:37,689 ‫‏عندما لم تكن هنا، جاءت (توني)‏ ‫‏إلى المكتب، وسألت عن شحنة من (ماني)‏ 232 00:15:37,940 --> 00:15:42,194 ‫‏أرادت أن تعرف متى ستصل‏ ‫‏وقالت إنها تريد أن تعرف من أجل ابنها‏ 233 00:15:43,612 --> 00:15:45,280 ‫‏لذا لم أعر للأمر الكثير من اهتمام‏ 234 00:15:45,697 --> 00:15:47,574 ‫‏إلى أن سمعت حديثكما‏ 235 00:15:50,369 --> 00:15:53,330 ‫‏أظن أن (توني) هي من حاولت‏ ‫‏سرقة شحنتك‏ 236 00:15:56,291 --> 00:15:57,835 ‫‏شكراً لإخباري بهذا‏ 237 00:16:02,840 --> 00:16:04,341 ‫‏يجب أن نعالج هذا الوضع‏ 238 00:16:06,635 --> 00:16:09,471 ‫‏احرص على أن يراقبها أحدهم‏ ‫‏في كل الأوقات‏ 239 00:16:11,348 --> 00:16:13,225 ‫‏أخشى أن يصيبك مكروه‏ 240 00:16:16,353 --> 00:16:18,063 ‫‏أليس كذلك؟‏ 241 00:16:27,656 --> 00:16:30,033 ‫‏آسفة، (في)، يا للهول!‏ 242 00:16:30,617 --> 00:16:32,995 ‫‏- كيف حاله؟‏ ‫‏- أعلم، لم يفحصوه بعد‏ 243 00:16:33,036 --> 00:16:34,371 ‫‏طلبوا مني انتظار‏ 244 00:16:34,705 --> 00:16:36,874 ‫‏يا للهول! هل تسمعني يا عزيزي؟‏ 245 00:16:38,292 --> 00:16:40,502 ‫‏كم سيستغرق الأمر؟‏ 246 00:16:40,794 --> 00:16:43,422 ‫‏ لا أعلم، لكن هناك أناس ينتظرون‏ ‫‏منذ ست ساعات‏ 247 00:16:44,256 --> 00:16:45,716 ‫‏ لا يمكنه الانتظار طويلاً‏ 248 00:16:46,550 --> 00:16:49,428 ‫‏عذراً يا سيدتي، ابني بحاجة‏ ‫‏للعناية الطبية فوراً‏ 249 00:16:49,469 --> 00:16:52,598 ‫‏- نحن نعمل بأقصى سرعة ممكنة‏ ‫‏- أعلم، لكنه خضع لعملية زرع كبد‏ 250 00:16:52,639 --> 00:16:54,641 ‫‏ويرفض جسمه العضو الجديد‏ 251 00:16:55,851 --> 00:16:57,728 ‫‏بلغت حرارته ال٤٠‏ 252 00:16:57,873 --> 00:17:01,815 ‫‏وجهه أصفر، وهناك دماء في قيئه‏ ‫‏أي أنه بدأ يصاب بفشل كبدي‏ 253 00:17:01,899 --> 00:17:03,483 ‫‏يجب أن تخبريهم أنها حالة طارئة‏ 254 00:17:04,693 --> 00:17:08,405 ‫‏أرجوك! أعلم أنني أبدو كأي أم قلقة‏ ‫‏لكنني طبيبة أيضاً‏ 255 00:17:08,572 --> 00:17:12,284 ‫‏إن لم تدخليه سيموت في غرفة انتظار‏ 256 00:17:12,868 --> 00:17:14,036 ‫‏حالة طارئة!‏ 257 00:17:14,077 --> 00:17:16,788 ‫‏لدينا حالة طارئة جداً في قسم استقبال‏ 258 00:17:17,164 --> 00:17:18,957 ‫‏- حالة طارئة جداً‏ ‫‏- شكراً لك!‏ 259 00:17:20,626 --> 00:17:22,252 ‫‏- هنا!‏ ‫‏- اسمحي لي بالمرور‏ 260 00:17:22,294 --> 00:17:23,754 ‫‏- إنه ابني‏ ‫‏- حسناً‏ 261 00:17:23,837 --> 00:17:25,172 ‫‏هيا، هيا يا عزيزي‏ 262 00:17:27,090 --> 00:17:28,175 ‫‏حسناً‏ 263 00:17:28,342 --> 00:17:30,594 ‫‏- سنأتي معك‏ ‫‏- هيا، بسرعة‏ 264 00:17:37,476 --> 00:17:39,394 ‫‏(روبرت)، هل أردت التحدث إلي؟‏ 265 00:17:40,062 --> 00:17:44,274 ‫‏أريدك أن ترسل فريقاً‏ ‫‏إلى كل ميناء في منطقة (نيفادا)‏ 266 00:17:44,691 --> 00:17:46,526 ‫‏اعثر على الحاوية التي تحوي أدويتي‏ 267 00:17:46,944 --> 00:17:48,237 ‫‏حسناً يا سيدي‏ 268 00:17:48,278 --> 00:17:49,655 ‫‏وأحضر (توني) إلي‏ 269 00:17:51,406 --> 00:17:53,200 ‫‏هي من يسرقني‏ 270 00:17:53,784 --> 00:17:55,410 ‫‏أريد أن أجعلها عبرة للآخرين‏ 271 00:18:07,563 --> 00:18:10,883 ‫‏أي نوع من الطوارئ يتطلب ساعتين‏ ‫‏لحضور الطبيب؟‏ 272 00:18:11,609 --> 00:18:12,944 ‫‏أشعر أننا غير مرئيين‏ 273 00:18:13,861 --> 00:18:15,112 ‫‏أتعلمين ماذا؟‏ 274 00:18:15,821 --> 00:18:17,281 ‫‏سأجبرهم على رؤيتنا‏ 275 00:18:20,826 --> 00:18:22,745 ‫‏مرحباً، عذراً‏ 276 00:18:23,162 --> 00:18:26,749 ‫‏مرحباً، أنا أبحث عن الطبيب (غونزاليس)‏ 277 00:18:27,667 --> 00:18:29,835 ‫‏- إنه هناك‏ ‫‏- شكراً لك‏ 278 00:18:34,549 --> 00:18:37,677 ‫‏الطبيب (غونزاليس)! من فضلك‏ 279 00:18:37,802 --> 00:18:40,805 ‫‏كان المريض (لوكا) ذو الستة أعوام‏ ‫‏يعاني من مشاكل في المناعة‏ 280 00:18:40,888 --> 00:18:42,807 ‫‏والآن، بعد ١٠ أسابيع‏ ‫‏من عملية زرع الكبد...‏ 281 00:18:42,890 --> 00:18:47,103 ‫‏- هناك انخفاض كبير في تنفسه ونبضه‏ ‫‏- عذراً، من أنت؟‏ 282 00:18:48,354 --> 00:18:49,522 ‫‏أنا طبيبة‏ 283 00:18:50,066 --> 00:18:53,985 ‫‏لكن الآن، أنا أم‏ ‫‏يتعرض ابنها المريض للتجاهل‏ 284 00:18:58,573 --> 00:18:59,907 ‫‏حسناً‏ 285 00:19:00,032 --> 00:19:02,702 ‫‏- قلت إن عملية الزرع جرت قبل ١٠ أسابيع‏ ‫‏- أجل‏ 286 00:19:03,035 --> 00:19:05,079 ‫‏رفض العضو المزروع أمر مقلق دائماً‏ ‫‏لكن...‏ 287 00:19:05,580 --> 00:19:07,748 ‫‏لم أكن لأتوقع كل هذا الضرر‏ 288 00:19:08,374 --> 00:19:12,587 ‫‏الزرع الأزل يبدو سليماً‏ ‫‏لذا أظن أن الأمر مضاعفات من العملية‏ 289 00:19:12,878 --> 00:19:15,047 ‫‏ لا يمكن ل(لوكا) أن ينتظر أكثر‏ 290 00:19:15,256 --> 00:19:18,968 ‫‏- يجب أن تفحصه الآن‏ ‫‏- كما تعلمين، ربما تليف الكبد بالفعل‏ 291 00:19:19,468 --> 00:19:22,142 ‫‏أجل، لكن ربما لم يحدث ذلك‏ 292 00:19:22,597 --> 00:19:24,557 ‫‏ربما يمكننا علاج الضرر‏ 293 00:19:24,686 --> 00:19:28,413 ‫‏إذا كان ذلك صحيحاً، كل ما يمكنني فعله‏ ‫‏هو إضافته لقائمة التبرع بالأعضاء‏ 294 00:19:28,446 --> 00:19:32,231 ‫‏- أعلم ذلك، ولكن...‏ ‫‏- سآتي إلى غرفتك خلال دقائق قليلة‏ 295 00:19:32,284 --> 00:19:33,733 ‫‏وأعطيه أدوية لتخفيف الأعراض مبدئياً‏ 296 00:19:34,859 --> 00:19:36,694 ‫‏- اتفقنا؟‏ ‫‏- حسناً، شكراً‏ 297 00:19:38,529 --> 00:19:39,780 ‫‏على الأقل هو في قائمة التبرع‏ 298 00:19:39,822 --> 00:19:43,034 ‫‏لن يتم اختياره أبداً‏ 299 00:19:44,160 --> 00:19:46,329 ‫‏وإن تم اختياره، كم سيستغرق الأمر؟‏ 300 00:19:50,207 --> 00:19:52,543 ‫‏أحتاج ذلك الدواء الجديد من (مانيلا)‏ 301 00:19:52,752 --> 00:19:54,337 ‫‏أعلم أنه ما زال في طور التجريب‏ 302 00:19:54,589 --> 00:19:56,383 ‫‏لكن يمكنه علاج الأذية الكبدية‏ 303 00:19:57,592 --> 00:19:59,803 ‫‏سأتصل ب(أرمان)، أنا متأكدة‏ ‫‏أن الدواء بحوزته‏ 304 00:20:00,554 --> 00:20:02,973 ‫‏اذهبي، وافعلي ما عليك‏ ‫‏سأبقى مع (لوكا)‏ 305 00:20:03,315 --> 00:20:04,766 ‫‏شكراً لك‏ 306 00:20:44,181 --> 00:20:47,476 ‫‏- ماذا تريدين يا (توني)؟‏ ‫‏- هل لديك تلك الأدوية من (مانيلا)؟‏ 307 00:20:48,018 --> 00:20:50,228 ‫‏أتعنين الأدوية التي قلت‏ ‫‏إنني أستطيع الحصول عليها؟‏ 308 00:20:50,562 --> 00:20:54,107 ‫‏أرسلتها عبر طريق بديل‏ ‫‏لكنها ليست بحوزتي، لأنك أفسدت الأمر‏ 309 00:20:54,226 --> 00:20:57,319 ‫‏حسناً، أنا آسفة حقاً‏ ‫‏لكنني بحاجة لهذا الدواء‏ 310 00:20:57,444 --> 00:21:00,697 ‫‏لو وثقت بي، لكان (كاندار) ميتاً الآن‏ ‫‏ولكانت الأدوية بحوزتنا‏ 311 00:21:00,959 --> 00:21:02,711 ‫‏لكن بما أنه على قيد الحياة بفضلك‏ 312 00:21:02,919 --> 00:21:05,255 ‫‏- يتعين علينا انتظار الآن‏ ‫‏- لا يمكنني انتظار‏ 313 00:21:05,860 --> 00:21:08,717 ‫‏أنا في المستشفى مع (لوكا)‏ ‫‏وأكدت الفحوص أن...‏ 314 00:21:09,551 --> 00:21:13,472 ‫‏أن كبده تالف جداً، وكل ما يمكنه فعله‏ ‫‏هو وضعه على قائمة التبرع‏ 315 00:21:13,972 --> 00:21:15,974 ‫‏ونحن نعلم أنه لن يحصل على زرع‏ ‫‏بهذه الطريقة‏ 316 00:21:16,057 --> 00:21:19,394 ‫‏لذا هذا الدواء من (ماني)‏ ‫‏هو الأمل الوحيد لشفائه‏ 317 00:21:19,853 --> 00:21:22,397 ‫‏لهذا أنقذت (كاندار)، أرجوك!‏ 318 00:21:22,981 --> 00:21:25,400 ‫‏لا تدع ابني يدفع ثمن أخطائي‏ ‫‏يا (أرمان)‏ 319 00:21:25,734 --> 00:21:27,152 ‫‏أنا بحاجة إلى هذا الدواء‏ 320 00:21:30,989 --> 00:21:33,950 ‫‏حسناً، سنحصل على هذه الأدوية‏ ‫‏لكن بعد ذلك، انتهى كل شيء بيننا‏ 321 00:21:35,827 --> 00:21:37,078 ‫‏شكراً لك‏ 322 00:21:37,204 --> 00:21:39,998 ‫‏- في أي مستشفى أنت؟‏ ‫‏- في (نيفادا جنرال)‏ 323 00:21:40,749 --> 00:21:42,125 ‫‏رجال (كامدار) يراقبونني‏ 324 00:21:42,459 --> 00:21:44,794 ‫‏- سأتسلل من الباب الخلفي‏ ‫‏- سآتي لأخذك‏ 325 00:22:23,316 --> 00:22:26,569 ‫‏هل تعلم عدد المكالمة الغاضبة‏ ‫‏التي تلقيتها بسبب الشحنة المفقودة؟‏ 326 00:22:26,902 --> 00:22:28,613 ‫‏- هل قلت شيئاً؟‏ ‫‏- بالتأكيد ‏ 327 00:22:33,640 --> 00:22:36,079 ‫‏انظر إلى هذا، ضاعت الشحنة‏ 328 00:22:36,162 --> 00:22:37,414 ‫‏أنا بحاجة لها‏ 329 00:22:57,225 --> 00:22:58,685 ‫‏(أرمان)، إنها هنا‏ 330 00:23:09,195 --> 00:23:10,362 ‫‏كل ما نبحث عنه هنا‏ 331 00:23:10,388 --> 00:23:12,282 ‫‏يدعى (هيباتيك بيبتين)‏ 332 00:23:13,055 --> 00:23:14,909 ‫‏قد يكون في أي من هذه الصناديق‏ 333 00:23:24,499 --> 00:23:25,879 ‫لا 334 00:23:37,553 --> 00:23:38,808 ‫‏ لا تقلقي‏ 335 00:23:48,478 --> 00:23:49,986 ‫‏إلى أين ذهبوا؟‏ 336 00:23:52,781 --> 00:23:53,948 ‫‏حسناً، هيا بنا!‏ 337 00:23:54,032 --> 00:23:56,534 ‫‏أنتما اذهبا من الخلف‏ ‫‏وأنت رافقني‏ 338 00:24:13,885 --> 00:24:16,387 ‫‏إنهم رجال (كامدار)، جديها بسرعة‏ 339 00:24:16,638 --> 00:24:18,098 ‫‏سأفعل ما بوسعي لإبطائهم‏ 340 00:24:18,357 --> 00:24:19,766 ‫‏حسناً‏ 341 00:25:37,400 --> 00:25:39,277 ‫‏مرحباً يا (تيتا مامي)‏ 342 00:25:39,861 --> 00:25:42,280 ‫‏(تيتا مامي)! هذا اسم جديد‏ 343 00:25:43,364 --> 00:25:47,452 ‫‏دينوصورات، كرة السلة‏ ‫‏وقوارب على (زحل)‏ 344 00:25:48,494 --> 00:25:50,872 ‫‏لحظة، ماذا قلت يا (لوكا)؟‏ 345 00:25:51,081 --> 00:25:53,124 ‫‏نجوم تشبه القوارب‏ 346 00:25:54,041 --> 00:25:55,418 ‫‏نجوم تشبه القوارب!‏ 347 00:25:57,295 --> 00:25:59,213 ‫‏أجل، بالطبع يا عزيزي‏ 348 00:26:04,255 --> 00:26:07,722 ‫‏عذراً، أظن أن هناك مشكلة‏ ‫‏إنه يتحدث بشكل غريب‏ 349 00:26:11,642 --> 00:26:13,311 ‫‏ لا تقلقي، إنه متعب فحسب‏ 350 00:26:13,770 --> 00:26:15,897 ‫‏ستعلمنا الشاشة إن كان هناك أمر‏ ‫‏يدعو للقلق‏ 351 00:26:23,529 --> 00:26:25,364 ‫‏لا! إنه بحاجة للمساعدة!‏ 352 00:26:26,115 --> 00:26:27,408 ‫‏إنه ينزف من أنفه‏ 353 00:26:42,924 --> 00:26:44,383 ‫‏أيها الطبيب (غونزاليس)‏ 354 00:26:45,760 --> 00:26:49,847 ‫‏أيها الطبيب (غونزاليس)‏ ‫‏أنف (لوكا) ينزف، ويقول كماً غريباً‏ 355 00:26:50,181 --> 00:26:52,225 ‫‏يقول كلاماً لا معنى له‏ 356 00:26:57,146 --> 00:26:59,199 ‫‏أحتاج إلي عربة العمليات‏ ‫‏وإلى سدادات أنف‏ 357 00:26:59,224 --> 00:27:00,691 ‫‏حسناً أيها الطبيب، فوراً‏ 358 00:27:00,983 --> 00:27:02,360 ‫‏هيا بنا!‏ 359 00:27:02,985 --> 00:27:04,070 ‫‏أجل!‏ 360 00:27:11,994 --> 00:27:14,664 ‫‏يعاني من ال(رعاف)‏ ‫‏وربما من اعتل الدماغ الكبدي‏ 361 00:27:14,789 --> 00:27:17,625 ‫‏- ما هذا؟‏ ‫‏- سنتولى الأمر، انتظري خارجاً‏ 362 00:27:19,085 --> 00:27:21,170 ‫‏حسناً، سأكون هناك، اتفقنا؟‏ 363 00:27:36,853 --> 00:27:38,020 ‫‏"(فينتانيل)"‏ 364 00:27:50,408 --> 00:27:51,576 ‫‏أجيبي!‏ 365 00:28:08,092 --> 00:28:09,719 ‫‏تابعا، سأتولى أمره‏ 366 00:28:36,954 --> 00:28:38,372 ‫‏اذهب من هناك‏ 367 00:28:53,966 --> 00:28:55,056 ‫‏إنها هنا!‏ 368 00:29:32,927 --> 00:29:34,136 ‫‏انخفضي!‏ 369 00:30:05,922 --> 00:30:06,965 ‫‏(في)...‏ 370 00:30:08,550 --> 00:30:11,010 ‫‏- كيف حاله؟‏ ‫‏- (توني)، إنه بخير‏ 371 00:30:11,302 --> 00:30:15,306 ‫‏تتفقد الممرضات حالته‏ ‫‏لكن كان أنفه ينزف، وكانت دماغه متورمة‏ 372 00:30:15,473 --> 00:30:17,016 ‫‏أعطوه شيئاً لمساعدته، لكن...‏ 373 00:30:17,225 --> 00:30:19,811 ‫‏- هل أحضرت الدواء؟‏ ‫‏- أجل‏ 374 00:30:20,228 --> 00:30:23,398 ‫‏لا يمكننا إعطاؤه إياه الآن‏ ‫‏قد يؤثر على جهازه التنفسي‏ 375 00:30:23,481 --> 00:30:26,526 ‫‏لذا يجب أن نضعه على جهاز التنفس أولاً‏ ‫‏قبل أن نعطيه جرعة‏ 376 00:30:26,609 --> 00:30:29,028 ‫‏لا داع لجهاز التنفس، تنفسه بحالة جيدة‏ 377 00:30:30,029 --> 00:30:31,239 ‫‏(هيباتيك بيبتين)!‏ 378 00:30:31,322 --> 00:30:34,534 ‫‏- لم أصف له هذا الدواء‏ ‫‏- إنه دواء جديد لعلاج الفشل الكبدي‏ 379 00:30:34,701 --> 00:30:36,411 ‫‏ولم يحصل على موافقة ال(إف دي إي)‏ 380 00:30:36,453 --> 00:30:38,621 ‫‏لكن استخدمته عدة دول بنجاح‏ 381 00:30:38,705 --> 00:30:42,125 ‫‏لكن ليس هنا، وإن كان الدواء قانونياً‏ ‫‏أنا طبيبه، لا أنت‏ 382 00:30:42,834 --> 00:30:45,879 ‫‏علاجك لفرد من العائلة‏ ‫‏ليس تصرفاً مهنياً‏ 383 00:30:46,296 --> 00:30:49,340 ‫‏- ومن غير القانوني استخدام هذا الدواء‏ ‫‏- ليس لديها خيار آخر‏ 384 00:30:49,466 --> 00:30:51,760 ‫‏ربما، لكن القوانين موجودة لسبب وجيه‏ 385 00:30:52,218 --> 00:30:54,471 ‫‏أنا أطلب منك إعطاءه الدواء‏ 386 00:30:56,380 --> 00:30:59,017 ‫‏إذا كنت تطلبين مني أن أتجاهل الأمر‏ ‫‏لن أفعل ذلك‏ 387 00:30:59,100 --> 00:31:01,811 ‫‏إنها تطلب منك مساعدتها في إنقاذ ابنها‏ 388 00:31:02,645 --> 00:31:04,063 ‫‏ما زالت الإجابة لا‏ 389 00:31:04,731 --> 00:31:07,525 ‫‏أيها الطبيب (غونزاليس)‏ ‫‏ينتظرك المريض في الغرفة (٣ بي)‏ 390 00:31:13,031 --> 00:31:15,283 ‫‏أنا لا أكترث، نحن بحاجة لجهاز تنفس‏ 391 00:31:15,325 --> 00:31:17,619 ‫‏لابد أن يكون هناك جهاز‏ ‫‏يمكننا استخدامه في هذه المستشفى‏ 392 00:31:17,869 --> 00:31:20,295 ‫‏هل ما زلت ستعطين (لوكا) الدواء؟‏ 393 00:31:20,747 --> 00:31:22,582 ‫‏- أجل‏ ‫‏- كيف ستفعلين ذلك؟‏ 394 00:31:22,624 --> 00:31:23,750 ‫‏ لا أعلم‏ 395 00:31:31,800 --> 00:31:34,636 ‫‏- لابد أننا نعرف أحداً بعمل هنا‏ ‫‏- أجل، حسناً‏ 396 00:31:36,930 --> 00:31:38,640 ‫‏حسناً، شكراً يا (سامانثا)‏ 397 00:31:39,140 --> 00:31:41,100 ‫‏- حسناً، شكراً يا (نينا)‏ ‫‏- هل حالفك الحظ؟‏ 398 00:31:41,601 --> 00:31:44,604 ‫‏يمكن لابنة عم (نينا) مساعدتنا‏ ‫‏إنها عاملة تنظيف في قسم الأشعة‏ 399 00:31:44,687 --> 00:31:47,690 ‫‏وتعلم مكان الآلات، ويمكنها أن تأخذنا‏ ‫‏إلى هناك‏ 400 00:31:48,274 --> 00:31:49,609 ‫‏حسناً، ها هي‏ 401 00:31:50,151 --> 00:31:51,569 ‫‏إنها في الطابق الثالث‏ ‫‏ستقابلنا هناك‏ 402 00:31:51,611 --> 00:31:52,946 ‫‏- حسناً، لنذهب‏ ‫‏- حسناً‏ 403 00:31:54,781 --> 00:31:56,741 ‫‏يبقون كل الآلات الفائضة هنا‏ 404 00:31:56,825 --> 00:31:58,910 ‫‏إذا كانت لديك، خبئيها هنا‏ 405 00:31:59,828 --> 00:32:01,371 ‫‏هذا ممتاز‏ 406 00:32:02,163 --> 00:32:04,791 ‫‏أخبرت (نينا) العائلة كيف ساعدت‏ ‫‏في إنجابها لطفلها‏ 407 00:32:05,708 --> 00:32:06,876 ‫‏شكراً لك‏ 408 00:32:07,460 --> 00:32:09,921 ‫‏كما تعلمين، علينا مساعدة بعضنا‏ 409 00:32:10,964 --> 00:32:12,131 ‫‏شكراً لك‏ 410 00:32:14,968 --> 00:32:16,219 ‫‏شكراً لك يا (أورورا)‏ 411 00:32:30,536 --> 00:32:33,862 ‫‏"(تشابيل)"‏ 412 00:32:37,156 --> 00:32:38,366 ‫‏عذراً‏ 413 00:32:41,452 --> 00:32:42,620 ‫‏شكراً لكما‏ 414 00:33:00,763 --> 00:33:06,644 ‫‏"مغلق"‏ 415 00:33:13,818 --> 00:33:15,320 ‫‏عظيم! شكراً لك‏ 416 00:33:22,660 --> 00:33:24,495 ‫‏- أحضروه إلى هنا‏ ‫‏- هيا بنا‏ 417 00:33:24,662 --> 00:33:26,623 ‫‏خذوه إلى السرير رقم ثلاثة‏ 418 00:33:26,998 --> 00:33:28,499 ‫‏هل يمكن أن نجري له تخطيط قلب؟‏ 419 00:33:30,543 --> 00:33:31,961 ‫‏لنأخذه إلى السرير رقم ثلاثة‏ 420 00:33:47,602 --> 00:33:49,062 ‫‏في المنتصف‏ 421 00:33:53,191 --> 00:33:55,401 ‫‏- هذا جيد، ممتاز‏ ‫‏- حسناً‏ 422 00:33:56,444 --> 00:33:58,571 ‫‏أين نحن يا أمي؟‏ 423 00:33:59,238 --> 00:34:01,908 ‫‏نحن في مكان مليء بالبركات‏ 424 00:34:03,034 --> 00:34:05,828 ‫‏أريد أن نذهب إلى مدينة الملاهي مجدداً‏ 425 00:34:05,912 --> 00:34:08,122 ‫‏سنذهب إليها عندما تشعر بالتحسن‏ 426 00:34:08,873 --> 00:34:12,293 ‫‏- اتفقنا؟‏ ‫‏- كان أفضل يوم ميلاد‏ 427 00:34:13,211 --> 00:34:15,505 ‫‏ستغير رأيك عندما ترى ما سنفعل‏ ‫‏في عيد ميلادك القادم‏ 428 00:34:16,339 --> 00:34:17,507 ‫‏أليس كذلك؟‏ 429 00:34:18,925 --> 00:34:20,885 ‫‏سيكون ممتعاً جداً‏ 430 00:34:22,136 --> 00:34:23,596 ‫‏في الوقت الراهن‏ 431 00:34:24,013 --> 00:34:26,140 ‫‏يجب أن تأخذ قيلولة قصيرة يا عزيزي‏ 432 00:34:26,724 --> 00:34:27,976 ‫‏اتفقنا؟‏ 433 00:34:29,310 --> 00:34:31,396 ‫‏يجب أن ترتاح قليلاً‏ 434 00:34:32,021 --> 00:34:33,189 ‫‏اتفقنا؟‏ 435 00:34:33,439 --> 00:34:35,108 ‫‏وعندما تستيقظ...‏ 436 00:34:35,358 --> 00:34:39,028 ‫‏أنا متأكدة أنك ستشعر بتحسن كبير‏ 437 00:34:39,779 --> 00:34:40,947 ‫‏حسناً‏ 438 00:34:42,573 --> 00:34:47,495 ‫‏سأضعه جانباً قليلاً، أعطني ذراعك‏ 439 00:34:48,454 --> 00:34:49,831 ‫‏حسناً‏ 440 00:34:54,085 --> 00:34:55,294 ‫‏تفضلي‏ 441 00:34:55,920 --> 00:34:57,046 ‫‏هذا جيد‏ 442 00:34:57,338 --> 00:35:00,967 ‫‏هل يمكني أن تعد لي إلى ال١٠؟‏ 443 00:35:01,676 --> 00:35:02,844 ‫‏١‏ 444 00:35:03,469 --> 00:35:04,595 ‫‏٢‏ 445 00:35:04,929 --> 00:35:05,972 ‫‏٣‏ 446 00:35:07,223 --> 00:35:08,307 ‫‏٤‏ 447 00:35:08,683 --> 00:35:09,934 ‫‏٥‏ 448 00:35:10,727 --> 00:35:11,894 ‫‏٦‏ 449 00:35:13,396 --> 00:35:14,480 ‫‏٧‏ 450 00:35:25,616 --> 00:35:26,784 ‫‏حسناً‏ 451 00:35:26,826 --> 00:35:28,244 ‫‏أنزلي السرير‏ 452 00:35:29,787 --> 00:35:30,913 ‫‏حسناً‏ 453 00:35:31,247 --> 00:35:32,665 ‫‏خذي الوسادة من فضلك‏ 454 00:35:35,835 --> 00:35:37,170 ‫‏ارفعيه‏ 455 00:35:38,713 --> 00:35:39,964 ‫‏هكذا‏ 456 00:35:59,150 --> 00:36:00,902 ‫‏حسناً، ماذا الآن؟‏ 457 00:36:02,361 --> 00:36:06,157 ‫‏الآن علينا انتظار حتى يعبر الدواء‏ ‫‏ال(سيروم)‏ 458 00:36:06,741 --> 00:36:10,119 ‫‏وبعد ٣٦ ساعة...‏ 459 00:36:11,120 --> 00:36:14,165 ‫‏يمكننا أن نزيل جهاز التنفس‏ ‫‏إن كانت حالته مستقرة‏ 460 00:36:28,221 --> 00:36:31,265 ‫‏قلت لك ألا تفعلي ذلك‏ ‫‏وفعلته رغم ذلك‏ 461 00:36:31,808 --> 00:36:34,602 ‫‏بعد أن أخبرتك‏ ‫‏أن هذا يخالف سياسات المستشفى‏ 462 00:36:34,977 --> 00:36:36,354 ‫‏وأنه غير قانوني‏ 463 00:36:36,562 --> 00:36:39,690 ‫‏حسناً، لا يمكنك إيقاف جهاز التنفس‏ ‫‏قد يقتله ذلك‏ 464 00:36:40,066 --> 00:36:43,111 ‫‏لن أدعه يموت بسبب قانون أو سياسة ما‏ 465 00:36:43,736 --> 00:36:45,404 ‫‏وأعلم أنك لن تسمح بذلك‏ 466 00:36:45,613 --> 00:36:47,824 ‫‏لأننا أصبحنا أطباء لننقذ حياة الناس‏ 467 00:36:48,407 --> 00:36:50,493 ‫‏أنا أرجوك...‏ 468 00:36:51,119 --> 00:36:52,829 ‫‏أن تساعدني على إنقاذ ابني‏ 469 00:37:09,091 --> 00:37:13,150 ‫‏مرحباً، أريد شراباً مع حبة زيتون‏ 470 00:37:13,637 --> 00:37:15,055 ‫‏شكراً لك‏ 471 00:37:29,319 --> 00:37:31,530 ‫‏من بين كل النوادي، تأتين إلى ناديي‏ 472 00:37:32,697 --> 00:37:36,952 ‫‏من بين كل النوادي، وكل البلدات‏ ‫‏وكل العوالم، تأتي إلي...‏ 473 00:37:37,035 --> 00:37:39,287 ‫‏لا، نسختي أفضل‏ 474 00:37:39,985 --> 00:37:42,612 ‫‏(كازابنكا) هو أحد أفضل الأفلام‏ ‫‏على الإطلاق‏ 475 00:37:43,071 --> 00:37:45,323 ‫‏لذا لا، لم تحسن الجملة‏ 476 00:37:45,490 --> 00:37:47,492 ‫‏لهذا أنت المديرة‏ 477 00:37:47,826 --> 00:37:49,077 ‫‏وأنا الأحمق‏ 478 00:37:49,452 --> 00:37:52,789 ‫‏لا أعلم شيئاً، الدقة هي اختصاصك‏ 479 00:37:53,039 --> 00:37:55,917 ‫‏وأنا مهووسة، وبحاجة لأكون محقة دائماً‏ 480 00:37:56,293 --> 00:37:57,877 ‫‏أجل، وذلك أيضاً‏ 481 00:38:00,505 --> 00:38:01,798 ‫‏بصحتك‏ 482 00:38:07,637 --> 00:38:09,097 ‫‏كيف بدأنا هذا الحوار؟‏ 483 00:38:09,431 --> 00:38:12,976 ‫‏ أعلم، بدأنا بالشرب للتو يا (ميلر)‏ 484 00:38:13,768 --> 00:38:16,146 ‫‏- وتبدأ بهذا!‏ ‫‏- لا، لقد شربت كأسين مسبقاً‏ 485 00:38:16,187 --> 00:38:19,149 ‫‏فاسمحي لي بتوضيح الأمر‏ ‫‏أنا أصيح بوجه (توني)‏ 486 00:38:19,858 --> 00:38:23,737 ‫‏هل سمعت؟ أنا واقف أمامها‏ ‫‏وأتهما بالكذب‏ 487 00:38:24,654 --> 00:38:27,949 ‫‏ثم تلقت مكالمة تخبرها أن ابنها‏ ‫‏في غرفة الطوارئ‏ 488 00:38:29,117 --> 00:38:30,452 ‫‏وفجأة...‏ 489 00:38:31,161 --> 00:38:34,080 ‫‏دخلت في حالة من اليقظة المفاجئة‏ 490 00:38:34,831 --> 00:38:36,666 ‫‏هل تتقرب من مخبريك إلى هذه الدرجة؟‏ 491 00:38:37,042 --> 00:38:39,628 ‫‏- إنه أمر مثير للشفقة‏ ‫‏- وهو جزء من المهنة‏ 492 00:38:40,211 --> 00:38:43,006 ‫‏أبق ذلك في ذهنك، وسترتاح‏ 493 00:38:48,303 --> 00:38:49,971 ‫‏اعترف (أرمان) أنه أطلق النار‏ ‫‏على (مايا)‏ 494 00:38:50,138 --> 00:38:52,182 ‫‏لن أخبرك كيف دفعته لعتراف، لكن...‏ 495 00:38:52,474 --> 00:38:53,892 ‫‏(كامدار) جعله يفعل ذلك‏ 496 00:38:54,559 --> 00:38:56,061 ‫‏كانت هي أو (توني)‏ 497 00:38:57,187 --> 00:38:58,438 ‫‏وهل تصدقه؟‏ 498 00:38:58,605 --> 00:39:01,695 ‫‏من المثير للسخرية أن (أرمان) مجرم‏ ‫‏يخبر الحقيقة‏ 499 00:39:01,733 --> 00:39:03,693 ‫‏وبالتأكيد أريد الإيقاع به‏ 500 00:39:04,611 --> 00:39:06,571 ‫‏لكن كنت محقة‏ 501 00:39:09,491 --> 00:39:11,826 ‫‏- (كامدار) مجرم أشد خطورة‏ ‫‏- هل رأيت؟‏ 502 00:39:11,910 --> 00:39:16,831 ‫‏إذا اعترفت بأنني محققة‏ ‫‏تصبح علاقتنا أسهل‏ 503 00:39:18,917 --> 00:39:21,586 ‫‏ما كنت لأقول أن علاقتنا صعبة‏ 504 00:39:26,883 --> 00:39:28,802 ‫‏كيف تقيم الأمور إذاً؟‏ 505 00:39:30,303 --> 00:39:31,596 ‫‏بيننا...‏ 506 00:39:38,603 --> 00:39:40,063 ‫‏أنا امرأة ناضجة‏ 507 00:39:42,232 --> 00:39:45,402 ‫‏- إذا لم تكن تريد هذا، قل لي‏ ‫‏- لا، هذا ليس صحيحاً‏ 508 00:39:47,070 --> 00:39:49,239 ‫‏علاقتنا واعدة، كلانا يعلم ذلك‏ 509 00:39:53,159 --> 00:39:56,746 ‫‏لكنني في حالة يرثى لها مؤخراً‏ 510 00:39:57,414 --> 00:39:58,540 ‫‏هل فهمت؟‏ 511 00:39:59,541 --> 00:40:00,875 ‫‏أنا أحتاج...‏ 512 00:40:02,460 --> 00:40:03,795 ‫‏لأن أفكر في كثير من الأمور‏ 513 00:40:04,713 --> 00:40:05,839 ‫‏أجل‏ 514 00:40:07,215 --> 00:40:08,717 ‫‏- فهمت ذلك‏ ‫‏- أجل‏ 515 00:40:33,503 --> 00:40:34,921 ‫‏حسناً‏ 516 00:40:36,176 --> 00:40:38,178 ‫‏عاد (جي دي)، وهو غاضب جداً‏ 517 00:40:38,762 --> 00:40:40,097 ‫‏سأتعامل مع تبعات ذلك حقاً‏ 518 00:40:40,764 --> 00:40:42,974 ‫‏أنت تطلبي عفو أحدهم‏ ‫‏خير من أن تطلبي إذنه‏ 519 00:40:44,768 --> 00:40:46,728 ‫‏إنه رجل صالح، سيتفهم الأمر‏ 520 00:40:47,033 --> 00:40:49,439 ‫‏هل تريدين أن أحضر قهوة أو شاي‏ ‫‏من المقصف؟‏ 521 00:40:49,481 --> 00:40:50,690 ‫‫- لا‏ ‫‏- حسناً‏ 522 00:40:56,947 --> 00:40:59,157 ‫‏هذه (ثيريسا ويلكوكس)‏ ‫‏من الخدمات اجتماعية‏ 523 00:40:59,199 --> 00:41:01,500 ‫‏- ماذا يحدث؟‏ ‫‏- ستبقى السيدة (ويلكوكس) مع (لوكا)‏ 524 00:41:01,527 --> 00:41:03,654 ‫‏إلى أن تنتهي فترة علاجه ويستقر‏ 525 00:41:03,696 --> 00:41:05,989 ‫‏- ماذا تقول؟‏ ‫‏- لقد سرقتما أدوات خاصة بالمستشفى‏ 526 00:41:06,031 --> 00:41:09,437 ‫‏- واستخدمتما دواء غير قانوني‏ ‫‏- اهدأ قليلاً‏ 527 00:41:09,462 --> 00:41:11,285 ‫‏- سأرفع عليكما دعوة‏ ‫‏- ما الذي تفعله؟‏ 528 00:41:11,310 --> 00:41:14,230 ‫‏(توني دي روزا)، أنت رهن اعتقال‏ ‫‏كل ما تقولينه سيستخدم ضدك‏ 529 00:41:14,313 --> 00:41:16,566 ‫‏هل أنت تفعل هذا حقاً؟‏ 530 00:41:16,907 --> 00:41:19,410 ‫‏أحتاج للاتصال بأولادي لإخبارهم، أرجوك‏ 531 00:41:19,452 --> 00:41:20,870 ‫‏يمكنك الاتصال بهم من قسم الشرطة‏ 532 00:41:20,953 --> 00:41:22,330 ‫‏هيا‏ 533 00:41:23,473 --> 00:41:25,875 ‫‏هل تأخذ ابني مني؟ هل سمعتني؟‏ 534 00:41:26,000 --> 00:41:27,626 ‫‏لن أسمح بحدوث ذلك‏ 535 00:42:04,430 --> 00:42:05,764 ‫‏ارتكبت خطأ‏ 536 00:42:07,036 --> 00:42:09,018 ‫‏لم تسرق (توني) أدويتي‏ 537 00:42:10,849 --> 00:42:12,229 ‫‏(أرمان) هو من فعل ذلك‏ 538 00:42:12,791 --> 00:42:15,544 ‫‏لا، من المستحيل أن يفعل (أرمان) ذلك‏ 539 00:42:17,796 --> 00:42:20,341 ‫‏كل ما أرادته (توني) هو دواء ابنها‏ 540 00:42:22,468 --> 00:42:26,305 ‫‏لكنني اكتشفت أن (أرمان)‏ ‫‏استخدم أحد معارفه القدامى‏ 541 00:42:26,972 --> 00:42:28,766 ‫‏لتغيير طريق الشحنة‏ 542 00:42:29,808 --> 00:42:31,268 ‫‏لم أكن أعلم ذلك‏ 543 00:42:34,271 --> 00:42:36,690 ‫‏- كذبت علي‏ ‫‏- لا! يا (روبرت)‏ 544 00:42:36,899 --> 00:42:38,901 ‫‏لأنك ما زلت تحمينه‏ 545 00:42:41,070 --> 00:42:42,780 ‫‏ولهذا سممتني‏