1 00:00:01,240 --> 00:00:03,381 ..."سابقا في "سوبرمان ولويس 2 00:00:03,386 --> 00:00:05,186 والدتك أرادت منا ."أن ننتقل إلى "سمولفيل 3 00:00:05,191 --> 00:00:06,391 .إنها حياة أبسط - "كينت" - 4 00:00:06,396 --> 00:00:08,063 ماذا يريد (مورغان ايدج) من سمولفيل"؟" 5 00:00:08,067 --> 00:00:10,202 .إنه يقوم بتعديل مناجم الفحم 6 00:00:10,207 --> 00:00:12,274 سيعيد الكثير من .الأشخاص للعمل هنا 7 00:00:12,278 --> 00:00:14,278 .تلك السفينة أوصلتني إلى الأرض 8 00:00:14,283 --> 00:00:15,894 .كان لدي بعض القوى 9 00:00:15,899 --> 00:00:18,100 أنت تقول أنك "سوبرمان"؟ 10 00:00:18,105 --> 00:00:20,004 !هذه خليلتي - !تراجع - 11 00:00:20,009 --> 00:00:22,242 .شعرت بشيء إنتابني 12 00:00:22,247 --> 00:00:24,080 .لا يمكنك أن ترى عبر الرصاص 13 00:00:24,085 --> 00:00:27,259 البقايا الوحيدة لموطنك .الحقيقي هي الكريبتونيت 14 00:00:27,264 --> 00:00:29,862 ،سأبدأ في ترقيات درعك على الفور 15 00:00:29,867 --> 00:00:31,466 ."يا كابتن "لوثر 16 00:00:33,479 --> 00:00:36,978 ماذا يمكنك أن تقول عن مغادرة مكان أحببته؟ 17 00:00:46,392 --> 00:00:47,922 .كل الذكريات 18 00:00:51,631 --> 00:00:53,394 .كل الخبرات 19 00:00:56,536 --> 00:00:58,899 ...يمكن أن يكون مفجع 20 00:01:15,921 --> 00:01:18,252 ...حتى تسود الإثارة 21 00:01:20,392 --> 00:01:22,156 لأنك سرعان ما تدرك 22 00:01:22,161 --> 00:01:24,158 ...أنه يتسنى لك صنع ذكريات جديدة 23 00:01:27,599 --> 00:01:29,463 ...والحصول على خبرات جديدة 24 00:01:31,837 --> 00:01:36,042 .أنا فقط بحاجة إلى مفتاح الربط شكرا للمساعدة يا شباب 25 00:01:40,746 --> 00:01:42,309 ...والأفضل من ذلك كله 26 00:01:43,883 --> 00:01:45,980 .أن تغرم من جديد 27 00:01:54,515 --> 00:01:56,078 قواعد اللعب لم يصل أبدا؟ 28 00:01:56,083 --> 00:01:58,881 كان يجب أن يكون .هنا عندما انتقلنا 29 00:01:58,886 --> 00:02:01,486 لا أعرف كيف يفترض .بي أن أعرف خطط 30 00:02:01,491 --> 00:02:02,754 .ايا كان 31 00:02:02,759 --> 00:02:04,323 تريد مني الاتصال المدرب (جاينز)؟ 32 00:02:04,328 --> 00:02:05,691 .لا، لا، لا بأس 33 00:02:05,696 --> 00:02:07,686 لقد حصلت على فصلين فقط ،من الفصول المتقدمة التي أردتها 34 00:02:07,691 --> 00:02:09,691 ووضعوني بصف .الأسبانية بدلاً من الفرنسية 35 00:02:09,696 --> 00:02:11,196 .لم أنظر حتى إلى جدولي حتى الآن 36 00:02:11,200 --> 00:02:13,396 أجل، أنا متأكد من .أنه سيئ مثل جدولي 37 00:02:13,401 --> 00:02:15,632 في الواقع أردنا التحدث إليك .عن المدرسة، على أي حال 38 00:02:15,636 --> 00:02:18,470 لدينا بعض المخاوف .بشأن ذهابك الآن 39 00:02:19,273 --> 00:02:20,669 أليس هذا سبب انتقالنا إلى هنا؟ 40 00:02:20,674 --> 00:02:22,171 لا، لقد جئنا إلى هنا ليتسنى لوالدك 41 00:02:22,175 --> 00:02:23,305 وأنا أن نكون جواركما أكثر 42 00:02:23,310 --> 00:02:25,308 ويكون لدينا المزيد من .الوقت لنقضيه معًا كعائلة 43 00:02:25,312 --> 00:02:26,942 وأن نعيش في مكان أكثر أمانًا 44 00:02:26,947 --> 00:02:28,664 لكي أعلمك عن قواك 45 00:02:28,669 --> 00:02:30,066 .وسبب وجودهم 46 00:02:30,071 --> 00:02:31,247 حسنًا، ماذا أحتاج أن أتعلم؟ 47 00:02:31,251 --> 00:02:34,236 أنا أقوى قليلاً. وماذا في ذلك؟ - ،أنت أقوى بكثير - 48 00:02:34,241 --> 00:02:37,907 .وقمت بتحرير مفاجئ للطاقة 49 00:02:37,912 --> 00:02:39,011 ماذا؟ 50 00:02:39,016 --> 00:02:40,546 هل هذا حقًا تسميته؟ 51 00:02:40,551 --> 00:02:41,583 .لا يهم ما يسمى 52 00:02:41,587 --> 00:02:42,883 .كاد يؤذي مجموعة من الأطفال 53 00:02:42,888 --> 00:02:44,957 لقد كان حادث. أنا لا أعرف . حتى كيف حدث ذلك 54 00:02:44,961 --> 00:02:46,366 .هذا هو بالضبط وجهة نظرنا 55 00:02:46,371 --> 00:02:48,134 لذلك أنا فقط لن أذهب إلى المدرسة؟ 56 00:02:48,139 --> 00:02:52,174 حتى نعرف كيف نمنع .حدوث ذلك مرة أخرى، أجل 57 00:02:54,065 --> 00:02:55,962 لماذا لا يمكنني الحصول على واحدة من تلك الأشياء الصافرة 58 00:02:55,966 --> 00:02:57,367 مثل أمي في حالة حدوث خطأ ما؟ 59 00:02:57,371 --> 00:03:00,101 (جهاز الاستدعاء ليس هي الحل يا (جوردان - أتعرف ماذا؟ - 60 00:03:00,106 --> 00:03:02,238 اعتقدت أن المجيء إلى هنا ،سيكون فرصة للبدء من جديد 61 00:03:02,243 --> 00:03:05,203 لكني أعتقد أنني سأكون مجرد . غريب الاطوار مثل كنت دائما 62 00:03:08,377 --> 00:03:10,842 .يبدو وكأنه المنزل بالفعل 63 00:03:10,847 --> 00:03:12,811 .(أريد التحدث إلى (إليزا 64 00:03:21,784 --> 00:03:23,544 أخبرت (جوردان) أنني ،سأكون هناك من أجله 65 00:03:23,549 --> 00:03:26,881 .لكني لا أعرف حتى ما يحتاجه الآن 66 00:03:26,886 --> 00:03:29,217 .إنه فقط يحتاج إلى والده 67 00:03:32,146 --> 00:03:33,476 أنت حقًا مستغرق 68 00:03:33,481 --> 00:03:35,511 في التفكير مؤخرًا؟ 69 00:03:35,516 --> 00:03:38,714 بشأن هذا الغريب في بدلة الحرب لقد أثر بك حقًا، أليس كذلك؟ 70 00:03:38,719 --> 00:03:41,220 يبدو أنه يعرف الكثير عن ."سوبرمان" 71 00:03:43,391 --> 00:03:46,822 ماذا لو كان يعرف بعلاقتنا، الأولاد، أين نعيش؟ 72 00:03:46,827 --> 00:03:50,259 .والدي يعمل على ذلك. سيجده 73 00:03:50,264 --> 00:03:51,764 ،وفي الوقت الراهن 74 00:03:51,769 --> 00:03:54,269 دعنا نركز فقط على :ما جئنا من أجله 75 00:03:54,274 --> 00:03:56,008 .الأسرة 76 00:03:59,687 --> 00:04:01,687 "مولدوفا" 77 00:04:20,303 --> 00:04:22,434 .افتحه الآن 78 00:04:37,251 --> 00:04:39,251 سلبي 79 00:04:39,256 --> 00:04:41,053 أين هو؟ - أين ماذا؟ - 80 00:04:41,058 --> 00:04:43,358 !الكريبتونيت - كريبتونيت؟ - 81 00:04:43,363 --> 00:04:45,590 أين هو؟ 82 00:04:45,595 --> 00:04:47,892 لم يكن لدي أي منه منذ فترة طويلة 83 00:04:47,897 --> 00:04:50,465 اقسم بربي. لا أستطيع !الحصول عليه بعد الآن 84 00:04:57,630 --> 00:05:00,661 أعتبر أنك لم تتمكن من تأمين 85 00:05:00,666 --> 00:05:03,331 (الكريبتونيت الضروري، يا كابتن (لوثر 86 00:05:03,336 --> 00:05:06,434 .نحن بحاجة لمواصلة البحث - ،فهمت، يا كابتن - 87 00:05:06,439 --> 00:05:08,536 .لكن قوة بدلتك تنفد 88 00:05:08,541 --> 00:05:11,172 .إذاً سنأخذ السفينة - .إنها بالكاد تعمل - 89 00:05:11,177 --> 00:05:12,574 .لا اهتم 90 00:05:15,371 --> 00:05:16,800 (نحتاج لإيقاف (كال-ال 91 00:05:16,805 --> 00:05:20,180 قبل أن يفعل بهذا .العالم ما فعله بعالمي 92 00:05:23,397 --> 00:05:27,597 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}H. K. Mersahl {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تنقيح كلير شارك سوبرمان - الموسم الأول {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة الثانية - التراث 93 00:05:31,430 --> 00:05:32,926 أتعلم؟ 94 00:05:32,931 --> 00:05:35,462 .لقد أدركت للتو شيئًا - أجل؟ - 95 00:05:35,467 --> 00:05:37,404 أعتقد أن هذه ستكون المرة الأولى 96 00:05:37,409 --> 00:05:38,939 .لأذهب إلى المدرسة بدونك 97 00:05:38,944 --> 00:05:41,308 .أجل هي كذلك. هذا غريب 98 00:05:41,313 --> 00:05:43,577 .لا هاتف اليوم - .حسناً - 99 00:05:43,582 --> 00:05:46,909 مهلا، حاول أن تكون متفتحًا، حسنًا؟ 100 00:05:46,914 --> 00:05:48,214 .حسناً - .أحبك - 101 00:05:48,219 --> 00:05:50,449 .وأنا احبك أيضا - .يجب أن نذهب - 102 00:05:50,454 --> 00:05:52,385 .وداعا حبيبي 103 00:05:52,390 --> 00:05:54,490 .تذكر، إذا سأل أحد، فهو مريض 104 00:05:55,559 --> 00:05:58,060 لماذا نحتاج هذه السترات الشتوية الكبيرة؟ 105 00:06:00,368 --> 00:06:02,032 هل نطير إلى مكان ما؟ 106 00:06:02,037 --> 00:06:05,669 مضطران نوعاً ما. تماسك، حسنًا؟ 107 00:06:08,781 --> 00:06:10,337 كيف يعقل أنه يطير مع أبي 108 00:06:10,341 --> 00:06:12,972 وأضطر أنا لحضور المدرسة؟ 109 00:06:12,977 --> 00:06:14,841 .على الأقل لدينا الراديو 110 00:06:25,795 --> 00:06:29,461 مرحبًا، أنت مرتبك بالفعل؟ مرحبا - 111 00:06:29,466 --> 00:06:34,371 أجل، أجل، في الواقع .أنا تائه بعض الشيء 112 00:06:34,376 --> 00:06:36,776 تاريخ العالم، حامل ثلاثي؟ - .إنه بالخارج - 113 00:06:36,781 --> 00:06:38,278 .سأريك - .حسناً - 114 00:06:38,283 --> 00:06:41,148 لن يأتي (جوردان) اليوم؟ 115 00:06:41,153 --> 00:06:44,384 .إنه متوعك 116 00:06:45,942 --> 00:06:48,075 ...(شون) - .سمعت أنكما يا أخان (كنت) تنتقلون هنا - 117 00:06:48,080 --> 00:06:49,809 ...بحقك، هذا ليس 118 00:06:49,814 --> 00:06:52,746 من المفترض أن تكون ماذا؟ لاعب وسط؟ 119 00:06:52,751 --> 00:06:54,914 .أنا بخير - .مؤسف جداً - 120 00:06:54,919 --> 00:06:57,116 .لدينا لاعب وسط بالفعل - .يا للنضج - 121 00:06:57,121 --> 00:06:59,218 .وسنرى كيف ستتعامل مع هجومنا 122 00:06:59,223 --> 00:07:01,420 يعتقد بعض الناس ،أنه من الصعب التعلم 123 00:07:01,425 --> 00:07:03,956 خاصة إذا لم تحصل بطريقة .ما على كتاب القواعد 124 00:07:05,597 --> 00:07:07,097 .أخبر أخيك بتحياتي 125 00:07:08,998 --> 00:07:11,829 .إنه في الخارج، على اليسار .آسفة 126 00:07:11,834 --> 00:07:13,731 .شكرًا 127 00:07:20,616 --> 00:07:23,147 لماذا جئت بنا لهنا؟ 128 00:07:23,152 --> 00:07:26,583 بالتأكيد كان يجب أن .أرتدي أحذية أفضل 129 00:07:43,232 --> 00:07:45,161 ما هذا المكان؟ 130 00:07:56,778 --> 00:08:00,283 .بعد وفاة والدي، شعرت بالضياع 131 00:08:01,315 --> 00:08:04,047 كان لدي الكثير من ،الأسئلة حول من أكون 132 00:08:04,052 --> 00:08:06,015 لماذا يمكنني فعل .الأشياء التي يمكنني فعلها 133 00:08:06,020 --> 00:08:09,552 .لذلك جئت إلى هنا، ووجدت إجاباتي 134 00:08:09,557 --> 00:08:12,959 ربما يمكن أن يساعدك هذا المكان .بنفس الطريقة التي ساعدني بها 135 00:08:15,764 --> 00:08:17,593 .هذا هو الشيء من السفينة 136 00:08:17,598 --> 00:08:19,198 .إنه بلورة حجر الشمس 137 00:08:19,203 --> 00:08:20,700 فكر في الأمر على أنه محرك كمبيوتر 138 00:08:20,705 --> 00:08:23,402 الذي يحتوي على .تاريخ "كريبتون" بأكمله 139 00:08:23,407 --> 00:08:26,169 لذا أحضرتني إلى كوخ الإسكيمو في القطب الشمالي 140 00:08:26,174 --> 00:08:27,370 للقراءة عن "كريبتون"؟ 141 00:08:27,375 --> 00:08:29,272 .ليس "قراءة" بالضبط 142 00:08:29,277 --> 00:08:31,874 ."إنه أشبه بـ"التجربة 143 00:08:36,550 --> 00:08:38,281 تاريخ عائلتك 144 00:08:38,286 --> 00:08:41,650 يبدأ في ثاني أكبر ،"مدينة في "كريبتون 145 00:08:41,655 --> 00:08:44,053 "كريبتونوبوليس" 146 00:08:49,863 --> 00:08:54,068 (مقال يتحدث عن (مورجان إيدج 147 00:09:04,905 --> 00:09:09,410 .مرحبًا، لويس - .(مرحبًا، (لانا)، (كايل - 148 00:09:09,415 --> 00:09:13,615 كيف حال الجميع؟ - .كما تعلمي، نتأقلم - 149 00:09:13,620 --> 00:09:17,251 ،انصت، إذا كنت بحاجة إلى أي شيء .من فضلك لا تترددي في الاتصال 150 00:09:17,256 --> 00:09:18,256 أتعلمي؟ 151 00:09:18,261 --> 00:09:20,086 يجب أن تأتوا جميعًا غدًا 152 00:09:20,091 --> 00:09:21,688 .للشواء 153 00:09:21,693 --> 00:09:24,124 .أجل، تلك وجبة لن تقلق بشأنها 154 00:09:24,129 --> 00:09:25,525 .أجل عظيم 155 00:09:25,530 --> 00:09:27,228 هل تكتبي شيئًا عن (مورجان إيدج)؟ 156 00:09:27,233 --> 00:09:29,097 ،إنه ليس رائعًا كما تعتقد .(يا (كايل 157 00:09:29,102 --> 00:09:30,666 حسنًا، إنه يجلب ،"الوظائف إلى "سمولفيل 158 00:09:30,671 --> 00:09:32,634 لذلك هذا جيد بما .يكفي بالنسبة لي 159 00:09:32,639 --> 00:09:34,035 .(كايل) - .السيد العمدة - 160 00:09:34,040 --> 00:09:35,971 هل كل شيء جاهز الليلة؟ - .أجل سيدي - 161 00:09:35,976 --> 00:09:38,176 .ليلة كبيرة بالنسبة لنا - .أجل، نحن جاهزون - 162 00:09:38,181 --> 00:09:39,313 .عفوا 163 00:09:40,487 --> 00:09:41,487 ليلة كبيرة؟ 164 00:09:41,492 --> 00:09:44,922 هناك اجتماع .لمجلس المدينة الليلة 165 00:09:44,927 --> 00:09:47,925 لذا غدا، مثلاً 7:00؟ 166 00:09:47,930 --> 00:09:50,729 .عظيم، أجل. سنجلب فقاعات 167 00:09:50,734 --> 00:09:52,667 .حسنا عظيم 168 00:09:54,747 --> 00:09:57,544 .وبدأ الأمل في التلاشي 169 00:09:57,549 --> 00:10:02,683 كانت الموارد الطبيعية .للكوكب تصل إلى حد الاستنفاد 170 00:10:02,688 --> 00:10:06,454 بينما اكتشف الناس مصير ،"كريبتون" 171 00:10:06,459 --> 00:10:09,690 ،تحول السلام إلى حرب 172 00:10:09,695 --> 00:10:13,393 .مسرعاً خراب الكوكب 173 00:10:13,398 --> 00:10:17,603 .ضاع منزلنا إلى الأبد 174 00:10:22,774 --> 00:10:25,505 أنا أعلم أن هناك .الكثير لاستيعابه 175 00:10:27,045 --> 00:10:29,011 كيف عرفت أن تفعل هذا عندما أتيت إلى هنا؟ 176 00:10:30,188 --> 00:10:32,118 .أراني والدي 177 00:10:32,123 --> 00:10:35,955 حسنًا، الذكاء الاصطناعي .الخاص بوالدي الكريبتوني 178 00:10:35,960 --> 00:10:40,165 جوردان) هذا جدك) 179 00:10:40,170 --> 00:10:44,824 ،الرجل الذي سميت تيمناً به .(جور-إيل) 180 00:10:44,829 --> 00:10:48,029 لقد أحضرت ابنك لي. لماذا؟ 181 00:10:48,034 --> 00:10:50,999 لأنه على عكس ما ،كنا نظن، يا والدي 182 00:10:51,004 --> 00:10:53,004 .إنه يُظهر قدرات 183 00:10:53,009 --> 00:10:54,809 ...حسنًا اذًا 184 00:10:55,973 --> 00:10:58,473 من الممكن بالنسبة لنا أن نزيد 185 00:10:58,478 --> 00:11:01,510 .تراثنا الكريبتوني في النهاية 186 00:11:01,515 --> 00:11:04,310 ،)وأنت يا (جوردان 187 00:11:04,315 --> 00:11:06,412 .ستكون أنت من يحقق ذلك 188 00:11:21,941 --> 00:11:24,977 أين كنتم طوال اليوم يا رفاق؟ - .اذهب وأخبره - 189 00:11:26,469 --> 00:11:28,166 ما الأمر أيها القوي؟ 190 00:11:33,877 --> 00:11:36,309 كيف سار الأمر؟ - .تعالي الى هنا - 191 00:11:36,314 --> 00:11:37,576 ماذا؟ 192 00:11:37,581 --> 00:11:39,345 أعتقد أنني تواصلت 193 00:11:40,918 --> 00:11:42,750 سأعيده غدًا لإجراء .بعض الاختبارات 194 00:11:42,754 --> 00:11:44,017 .أخبرتك - .أجل - 195 00:11:44,022 --> 00:11:45,222 .هذا يذكرني 196 00:11:45,227 --> 00:11:47,192 دعتنا (لانا) لتناول العشاء .في منزلهم ليلة الغد 197 00:11:47,196 --> 00:11:48,592 .لذا لا تمكث لوقت متأخر 198 00:11:48,597 --> 00:11:49,894 أنت ذاهبة إلى مكان ما؟ 199 00:11:49,899 --> 00:11:51,829 إلى اجتماع مجلس المدينة 200 00:11:51,834 --> 00:11:53,464 .(حول اقتراح (ايدج 201 00:11:53,469 --> 00:11:57,469 لويس) لقد استقرينا للتو) 202 00:11:57,474 --> 00:12:00,086 .لبضع دقائق فحسب... فقط للاستماع 203 00:12:02,666 --> 00:12:04,997 أجل، لقد أرسل رسالة .أثناء غيابك 204 00:12:05,002 --> 00:12:06,598 .قال أنه سيعرج علينا 205 00:12:06,603 --> 00:12:09,336 .حسنًا، يبدو عليه جدية العمل 206 00:12:09,341 --> 00:12:10,904 .سآخذ الأولاد معي 207 00:12:10,909 --> 00:12:12,569 لا أريدهم أن يسمعوا عن شخص مجنون 208 00:12:12,573 --> 00:12:13,636 .يطارد والدهم 209 00:12:13,641 --> 00:12:15,638 فكيف كان اليوم بدوني؟ 210 00:12:15,643 --> 00:12:18,638 ...كما تعلم، كان .كان أفضل كثيرًا، في الواقع 211 00:12:18,643 --> 00:12:20,044 أعتقد أنه كان يجب علينا .فعل ذلك منذ وقت طويل 212 00:12:20,048 --> 00:12:23,014 .اخرس - .يا أولاد، أنتما قادمان معي - 213 00:12:24,746 --> 00:12:26,779 .احسنا التصرف 214 00:12:30,847 --> 00:12:33,077 تخبرنا المصادر أن صديقنا المدرع هنا 215 00:12:33,082 --> 00:12:36,185 هاجم موقع أسلحة في السوق السوداء ."الليلة الماضية في "مولدوفا 216 00:12:36,190 --> 00:12:38,287 ماذا أخذ؟ - .لستُ متأكدًا بعد - 217 00:12:38,292 --> 00:12:41,891 فجر المكان .برمته قبل المغادرة 218 00:12:41,896 --> 00:12:43,560 ماذا قال لك بالضبط؟ 219 00:12:43,565 --> 00:12:45,595 "فقط ما كان يعرفه عن "سوبرمان 220 00:12:45,600 --> 00:12:47,464 .وأننا سنرى بعضنا البعض مرة أخرى 221 00:12:47,469 --> 00:12:51,000 .حسنًا، نحن نعرف كيفية تحقيق ذلك 222 00:12:51,005 --> 00:12:52,502 .هذه المرة جاء في سفينة 223 00:12:52,507 --> 00:12:54,304 لذا أحضر معه أكثر .من مجرد بدلة حرب 224 00:12:54,308 --> 00:12:55,739 .لقد فعل بالتأكيد 225 00:12:55,744 --> 00:12:57,674 رجالي تمكنوا من تكليف 226 00:12:57,679 --> 00:13:00,343 .هذا الشيء بتحديد المكوث 227 00:13:00,348 --> 00:13:04,353 .لو طارت ثانية، سننل منه 228 00:13:05,443 --> 00:13:07,339 ،لن نبقى هنا طويلا .فلا تسببوا ضوضاء 229 00:13:07,344 --> 00:13:09,211 .لا قتال 230 00:13:18,795 --> 00:13:20,925 (مرحبًا يا (سارة 231 00:13:22,331 --> 00:13:24,031 ،أنت مريض جدًا للذهاب إلى المدرسة 232 00:13:24,036 --> 00:13:25,666 لكن والدتك أحضرتك إلى هنا؟ 233 00:13:25,671 --> 00:13:27,360 ،بدأت أشعر بتحسن كبير 234 00:13:27,365 --> 00:13:30,530 ...وكما تعلمي، نحن 235 00:13:30,535 --> 00:13:34,300 جوناثان)، أنا آسفة حقًا) .بشأن (تيمي) وكتيب القواعد 236 00:13:34,305 --> 00:13:35,968 ...كنت سأفعل شيئًا إذا 237 00:13:35,973 --> 00:13:38,671 لا بأس. حصلت على واحد الآن .لذا الأمر بخير 238 00:13:38,676 --> 00:13:40,176 .رائع 239 00:13:54,759 --> 00:13:57,557 هل يمكنني مساعدتك بشيء؟ 240 00:13:57,562 --> 00:13:59,692 .رأيتك في المطعم 241 00:13:59,697 --> 00:14:02,731 .(عجباً، أنت (لويس لين 242 00:14:03,602 --> 00:14:05,265 ...وأنت - .(كريسي بيبو) - 243 00:14:05,270 --> 00:14:08,335 كنت أرغب في تقديم نفسي ،في الأيام القليلة الماضية 244 00:14:08,340 --> 00:14:09,905 .لكنني كنت جبانة جداً 245 00:14:10,942 --> 00:14:13,973 زميلة صحفية؟ - ."جريدة سمولفيل الرسمية" - 246 00:14:13,978 --> 00:14:15,341 ،جئت لتغطية هذا 247 00:14:15,346 --> 00:14:17,544 ليس كأن هناك الكثير من الأخبار لتغطيتها في هذه الأمور 248 00:14:17,548 --> 00:14:19,479 حسنًا، لنبدأ هذا الشيء 249 00:14:19,484 --> 00:14:23,416 بالترحيب بصديقي .(وعمدتنا، (جورج دين 250 00:14:25,189 --> 00:14:26,189 .شكرا لك أيها الرئيس 251 00:14:26,194 --> 00:14:27,524 أود أن أشكر 252 00:14:27,529 --> 00:14:29,953 .جميع أعضاء مجلس المدينة 253 00:14:29,958 --> 00:14:32,789 مرحبًا، أعلم أنك في "ذا دايلي بلانت" 254 00:14:32,794 --> 00:14:35,591 وكل شيء، ولكن إذا كنت ترغب في كتابة مقال 255 00:14:35,596 --> 00:14:37,126 "في "الجريدة الرسمية ،الآن بعد أن عشت هنا 256 00:14:37,130 --> 00:14:39,227 .المحرر الخاص بي لا يصمت عنك 257 00:14:39,232 --> 00:14:40,432 .أنت، مثل، قدوتها 258 00:14:40,437 --> 00:14:44,268 .(سيداتي وسادتي (مورغان إيدج 259 00:14:48,849 --> 00:14:50,030 !أجل 260 00:14:59,277 --> 00:15:01,840 ..من المؤكد أن المكان هادئ هنا 261 00:15:01,845 --> 00:15:03,378 .بسيط 262 00:15:06,395 --> 00:15:08,294 هل ما زلت تبحث عن الحياة البسيطة؟ 263 00:15:09,533 --> 00:15:11,533 لأن تلك الأيام ولت (يا (كلارك 264 00:15:12,847 --> 00:15:14,279 .ولت منذ فترة طويلة 265 00:15:16,684 --> 00:15:18,082 اعلموني .عندما تجدوا السفينة 266 00:15:18,086 --> 00:15:20,152 لماذا نقلت العائلة إلى هنا؟ 267 00:15:21,904 --> 00:15:24,604 لقد أخذت (لويس) بعيدًا عن ،المكان الذي تريد أن تكون فيه 268 00:15:25,725 --> 00:15:28,725 (أضررت بفرص (جوناثان في كرة القدم 269 00:15:28,730 --> 00:15:31,897 ليس لدى (جوردان) فرصة .للتكيف مع الأطفال هنا 270 00:15:33,400 --> 00:15:34,831 .يجب أن يكون لديه سبب 271 00:15:44,620 --> 00:15:46,487 ."لقد أخبرت الأولاد أنك "سوبرمان 272 00:15:48,081 --> 00:15:50,746 .لم يمكنني الكذب عليهم بعد الآن - .بالتأكيد أمكنك - 273 00:15:50,751 --> 00:15:51,751 ...(سام) 274 00:15:51,756 --> 00:15:53,915 هل لديك أي فكرة عما فعلته للتو؟ 275 00:15:53,920 --> 00:15:55,751 .(لقد دمرت طفولتهم، يا (كلارك 276 00:15:55,756 --> 00:15:59,522 لقد رأيت الخسائر التي تسببت بها .هذه الحياة لـ(لويس) على مر السنين 277 00:15:59,527 --> 00:16:02,061 لم تقل لك شيئًا أبدًا .لكنني أعلم 278 00:16:03,330 --> 00:16:06,809 الآن ستضع الأولاد في نفس الموقف؟ 279 00:16:06,814 --> 00:16:08,378 .هذا سيبقي عائلتي معًا 280 00:16:08,383 --> 00:16:12,481 .لا، يا (كلارك)، هذا سوف يمزقها 281 00:16:22,482 --> 00:16:25,179 ما الأمر يا (روزيتي)؟ 282 00:16:25,184 --> 00:16:27,381 منغوليا"؟" 283 00:16:30,724 --> 00:16:32,621 كم عدد الوظائف التي تتطلع إلى توفيرها؟ 284 00:16:32,626 --> 00:16:33,822 .فقط لكي يعرفوا 285 00:16:33,827 --> 00:16:35,624 ،من مستوى المبتدأ إلى التجار 286 00:16:35,629 --> 00:16:37,826 .نحن نقدر حوالي 600 287 00:16:37,831 --> 00:16:40,629 وهذا لا يشمل الوظائف الثانوية .أيها الناس 288 00:16:40,634 --> 00:16:43,331 لذا إذا لم تكن هناك ...أسئلة أخرى 289 00:16:43,336 --> 00:16:44,935 .عندي سؤال 290 00:16:46,438 --> 00:16:49,703 رقم الوظائف الذي تقوله هو تقدير؟ 291 00:16:49,708 --> 00:16:51,071 .(هذا صحيح، يا سيدة (لين 292 00:16:51,076 --> 00:16:52,940 .من الصعب ضمان رقم دقيق 293 00:16:52,945 --> 00:16:55,475 فهل هناك رقم يمكن تحقيقه أكثر؟ 294 00:16:55,480 --> 00:16:57,045 لأنني سأكره أن يتكرر 295 00:16:57,049 --> 00:16:59,680 .ما حدث في "نيو قرطاج" هنا 296 00:16:59,685 --> 00:17:00,781 مثل؟ 297 00:17:00,786 --> 00:17:03,784 أخطأوا أهداف توفير فرص %العمل بنسبة تقارب 50 298 00:17:03,789 --> 00:17:07,488 دفعوا أقل بكثير من أجر المعيشة هذا النوع من الأشياء 299 00:17:07,493 --> 00:17:08,958 ...(إليكم ما أحبه في (لويس لين 300 00:17:08,962 --> 00:17:11,125 ،عندما تشتم قصة 301 00:17:11,130 --> 00:17:13,794 ،تلاحقها بكل ما لديها 302 00:17:13,799 --> 00:17:15,295 حتى لو كان الأمر .يتعلق برئيسها في العمل 303 00:17:15,300 --> 00:17:18,898 اعتقدت أن تلك .المناجم ستكون مثمرة 304 00:17:18,903 --> 00:17:20,767 .لقد كنت مخطئ 305 00:17:20,772 --> 00:17:22,502 لكن ما وعدت به هؤلاء الناس 306 00:17:22,507 --> 00:17:26,105 هو أنني سأخاطر بهم بينما ،لن يفعل أي شخص آخر 307 00:17:26,110 --> 00:17:28,875 وهذا بالضبط ما أتيت :لأقدمه للجميع هنا 308 00:17:28,880 --> 00:17:32,479 فرصة لإنقاذ هذه المدينة 309 00:17:32,484 --> 00:17:35,081 .وتحسين حياة سكانها 310 00:17:35,086 --> 00:17:37,150 .أجل - .اسمع، اسمع - 311 00:17:40,124 --> 00:17:42,222 .(لكن ربما كنت على حق، يا سيدة (لين 312 00:17:42,227 --> 00:17:45,208 ربما "سمولفيل" ليست المكان 313 00:17:45,213 --> 00:17:47,778 .للمخاطرة الآن 314 00:17:47,783 --> 00:17:49,513 أنا بالتأكيد لن أرغب في التسبب في أي ضرر 315 00:17:49,518 --> 00:17:51,814 .لهذا المجتمع العظيم 316 00:17:51,819 --> 00:17:54,417 ربما هذا شيء تحتاجون .جميعًا لمناقشته أكثر 317 00:17:54,422 --> 00:17:56,919 .سيداتي وسادتي أشكركم على وقتكم 318 00:17:56,924 --> 00:17:58,757 .بعد إذنكم 319 00:18:03,564 --> 00:18:07,162 .يا إلهي، مثل ما يقولون عنك 320 00:18:07,167 --> 00:18:10,533 .أنت لا تذهبين للأخبار الاخبار تذهب اليك 321 00:18:13,557 --> 00:18:15,557 "مانغوليا" 322 00:18:28,581 --> 00:18:30,581 فحص عن وجود كريبتونيت 323 00:18:30,689 --> 00:18:31,822 !قف - سلبي - 324 00:18:34,461 --> 00:18:36,494 .لقد تعقبت سفينتي 325 00:18:37,365 --> 00:18:38,594 ماذا تريد؟ 326 00:18:38,599 --> 00:18:41,497 .أنت... تموت 327 00:18:41,502 --> 00:18:44,800 لماذا؟ ماذا فعلت لك؟ 328 00:18:44,805 --> 00:18:48,003 لم أكن أنا فقط. لقد دمرت !كوكبي كله 329 00:19:24,591 --> 00:19:26,823 أعلم أنه يمكنك سماع .القنبلة في سفينتي 330 00:19:26,828 --> 00:19:29,225 .الناس سوف يتأذون 331 00:19:29,230 --> 00:19:31,429 .أنا أو هم 332 00:19:33,507 --> 00:19:35,137 .(قم بالاختيار، يا (كال-ال 333 00:20:28,301 --> 00:20:29,433 انطلق 334 00:20:32,886 --> 00:20:34,082 !هيا 335 00:20:34,087 --> 00:20:36,017 !أجل - !(ها أنت ذا، يا (رايان - 336 00:20:36,022 --> 00:20:37,352 !ها أنت ذا 337 00:20:37,357 --> 00:20:39,753 ،مرة أخرى !ولكن أفضل! لنذهب 338 00:20:39,758 --> 00:20:41,589 هل يمكنني التقاط بعض الهجمات اليوم أيها المدرب؟ 339 00:20:41,594 --> 00:20:44,725 كينت) أريدك أن تراجع) .الدليل لتتعلم الهجوم 340 00:20:44,730 --> 00:20:46,094 .لا يبدو الأمر معقدًا للغاية 341 00:20:46,099 --> 00:20:47,996 أعتقد أنه إذا وضعتني ،في الملعب فحسب 342 00:20:48,001 --> 00:20:50,164 .يمكنني أن أريك ما يمكنني فعله 343 00:20:53,106 --> 00:20:55,403 !رايان)، عليك بالترطيب) 344 00:20:55,408 --> 00:20:56,708 .(حسنًا، يا (كينت 345 00:20:57,910 --> 00:21:00,607 .التؤام يمين "فليكس"، 23 مخلص 346 00:21:01,980 --> 00:21:04,477 !هيا بنا لنذهب! التقطها 347 00:21:04,482 --> 00:21:07,887 .التؤام يمين "فليكس"، 23 مخلص 348 00:21:08,820 --> 00:21:12,155 !مستعد مستعد 349 00:21:13,584 --> 00:21:15,147 .هيا الآن 350 00:21:15,152 --> 00:21:17,450 كانت هذه لعبة بسيطة .أيها العبقري 351 00:21:17,455 --> 00:21:18,585 !مجدداً 352 00:21:18,590 --> 00:21:21,507 !"فالكون" يمين 45 "باستر" 353 00:21:21,512 --> 00:21:24,111 !"فالكون" يمين 45 "باستر" 354 00:21:24,116 --> 00:21:26,512 !مستعد، مستعد 355 00:21:35,592 --> 00:21:37,821 !هذا يكفي! هذا يكفي 356 00:21:37,825 --> 00:21:40,025 ....لقد أخبرتك .لدينا لاعب وسط بالفعل 357 00:21:40,030 --> 00:21:41,660 !هذا يكفي 358 00:21:43,067 --> 00:21:45,564 .كان يعرف تاريخي، نقاط ضعفي 359 00:21:45,569 --> 00:21:48,367 ."كان لديه "كريبتونيت - هو من كوكب آخر؟ - 360 00:21:48,372 --> 00:21:50,870 .هذا هو ما قاله 361 00:21:50,875 --> 00:21:53,375 .يلومني بطريقة ما على دماره 362 00:21:53,380 --> 00:21:54,681 .(حسنًا، ستكتشف ذلك يا (كلارك 363 00:21:54,685 --> 00:21:56,285 لقد تعاملت مع أشرار .مثل هذا من قبل 364 00:21:56,290 --> 00:21:57,720 هذا هو أسوأ وقت 365 00:21:57,725 --> 00:21:59,256 .لشخص مثله بأن يظهر 366 00:21:59,260 --> 00:22:01,136 بالضبط عندما نقلت "عائلتك إلى "سمولفيل 367 00:22:01,141 --> 00:22:03,471 وعدت الأولاد بأن تكون الأب المثالي للعام؟ 368 00:22:05,578 --> 00:22:08,579 .والدك يعلم أننا أخبرنا الأولاد 369 00:22:09,949 --> 00:22:11,512 .لقد اكتشف الأمر الليلة الماضية 370 00:22:11,517 --> 00:22:12,747 ماذا قال؟ 371 00:22:12,752 --> 00:22:14,248 كما تعلمين، فقط ما نفعله 372 00:22:14,253 --> 00:22:15,750 .هو أكبر خطأ في حياتنا 373 00:22:15,755 --> 00:22:17,655 رأيت، الآن أعلم أننا .نسير على الطريق الصحيح 374 00:22:19,826 --> 00:22:21,024 ما هذا؟ 375 00:22:22,528 --> 00:22:24,425 إنه يتعلق بمقال أعمل عليه 376 00:22:24,430 --> 00:22:27,111 .(حول (مورجان إيدج 377 00:22:27,116 --> 00:22:28,116 ايدج)؟) 378 00:22:28,121 --> 00:22:31,366 كان في اجتماع مجلس .مدينة "سمولفيل" الليلة الماضية 379 00:22:31,371 --> 00:22:33,300 اعتقدت أنك لن تنخرطي بالأمر 380 00:22:33,305 --> 00:22:36,393 حسنًا، أجل، ولكن بعد ذلك بدأ يتحدث عن هذا الهراء 381 00:22:36,398 --> 00:22:37,641 .حول مساعدة المدينة 382 00:22:37,646 --> 00:22:41,211 مورجان إيدج) ليس هنا) ."لإنقاذ "سمولفيل، كانساس 383 00:22:41,216 --> 00:22:44,548 إنه هنا مقابل عمالة ،رخيصة لأن الناس يائسون 384 00:22:44,553 --> 00:22:46,116 "تماماً كما فعل مع "نيو قرطاج 385 00:22:46,121 --> 00:22:47,717 ."و"هايزل جرين" و"جرانفيل 386 00:22:47,722 --> 00:22:50,957 إنه يأكل هذه المدن الصغيرة .من الداخل إلى الخارج 387 00:22:52,472 --> 00:22:54,336 .شكرا لك 388 00:22:54,341 --> 00:22:56,571 مورغان ايدج) مصاص دماء للشركات) 389 00:22:56,576 --> 00:22:59,841 هل تتذكري أن (إيدج) يمتلك صحيفة "بلانت"؟ 390 00:22:59,846 --> 00:23:01,046 لذا؟ 391 00:23:01,051 --> 00:23:02,999 .لذا لن يسمح لك بنشر هذا 392 00:23:03,004 --> 00:23:04,101 هل تعلم ماذا يا حبيبي؟ 393 00:23:04,106 --> 00:23:05,502 ،"قم أنت بأعمالك كـ"سوبرمان 394 00:23:05,507 --> 00:23:08,208 .(وأنا سأقوم بعملي كـ(لويس لين 395 00:23:10,878 --> 00:23:12,309 .(أنا جادة يا (كلارك 396 00:23:12,314 --> 00:23:15,849 أشعر بهذا الشعور الغريزي أن هذا هو أحد الأسباب 397 00:23:15,854 --> 00:23:17,647 التي كان مقدر مجيئي لها ." إلى "سمولفيل 398 00:23:17,652 --> 00:23:21,283 (لن أسمح لـ (مورغان إيدج بتدمير هذه المدينة 399 00:23:21,288 --> 00:23:22,822 .كما فعل بالآخرين 400 00:23:24,091 --> 00:23:25,754 ،سيصطحبني أبي إلى القلعة اليوم 401 00:23:25,759 --> 00:23:26,789 ،سأجري بعض الاختبارات 402 00:23:26,794 --> 00:23:28,992 لمعرفة ما هي القوى التي .أمتلكها أو سأمتلكها أو أيا كان 403 00:23:28,997 --> 00:23:32,798 هل يمكنك أن تتخيل إذا كان بإمكاني الطيران؟ - .لا ليس بالفعل - 404 00:23:36,033 --> 00:23:38,098 ماذا قالت (سارة) عن كتاب القواعد، ماذا حدث؟ 405 00:23:38,103 --> 00:23:39,735 ،أعني، لم أتلقاه 406 00:23:39,740 --> 00:23:42,971 .والآن هو لدي، لذا فلا بأس 407 00:23:42,976 --> 00:23:45,408 .حسنا - مستعد؟ - 408 00:23:45,413 --> 00:23:48,544 .أجل - .أراكم يا رفاق في وقت لاحق - 409 00:23:48,549 --> 00:23:51,583 "استمتعا بكونكما "سوبرمان .و"سوبر بوي" أو أيا كان 410 00:23:59,477 --> 00:24:01,474 ما الخطب؟ 411 00:24:01,479 --> 00:24:02,679 .لا شيء يا أمي 412 00:24:02,684 --> 00:24:05,684 ...أنا فقط بحاجة إلى .أريد فقط أن أتعلم هذا الدليل 413 00:24:08,269 --> 00:24:10,567 ...(جوناثان) 414 00:24:10,572 --> 00:24:13,336 أنت أخ عظيم حقًا، أتعلم ذلك؟ 415 00:24:13,341 --> 00:24:17,571 أعرف ما مقدار ما تركته .بقبولك المجيء إلى هنا 416 00:24:17,576 --> 00:24:19,276 ."حياتك كلها في "متروبوليس 417 00:24:19,281 --> 00:24:20,681 .خليلتك هناك 418 00:24:20,686 --> 00:24:24,312 ،هويتك بالكامل هناك 419 00:24:24,317 --> 00:24:26,447 لكنك قبلت المجيء إلى هنا على أي حال 420 00:24:26,452 --> 00:24:28,486 .لأنك أردت مساعدة أخيك 421 00:24:30,456 --> 00:24:32,856 أنت وأنا كان لدينا .حياة تركناها وراءنا 422 00:24:34,266 --> 00:24:35,862 .أجل 423 00:24:45,480 --> 00:24:48,545 وأنت متأكد من أنه لديه القدرات؟ 424 00:24:48,550 --> 00:24:50,080 .بالتأكيد يا سيدي - لماذا؟ - 425 00:24:50,085 --> 00:24:53,884 يبدو أن التأثير .الضوئي النووي ضئيل 426 00:24:53,889 --> 00:24:55,886 ضئيل؟ 427 00:24:55,891 --> 00:24:56,954 كيف يمكن هذا؟ 428 00:24:56,959 --> 00:24:59,355 خلاياه يمكنها فقط تخزين 429 00:24:59,360 --> 00:25:02,725 الحد الأدنى من كميات .الطاقة من الشمس 430 00:25:02,730 --> 00:25:04,530 لكنه أطلق الرؤية الحرارية 431 00:25:04,535 --> 00:25:06,832 مرة واحدة فقط، وهو منذ ذلك الحين 432 00:25:06,837 --> 00:25:08,467 .غير قادر على تكراره 433 00:25:08,472 --> 00:25:10,102 .لديه قوة مرتفعة 434 00:25:10,107 --> 00:25:12,871 لحجمه، ربما، لكن .لا شيء غير عادي 435 00:25:12,876 --> 00:25:15,388 .ليس لديه حتى 1/100 من قوتك 436 00:25:15,393 --> 00:25:18,158 .دعنا نختبره مرة أخرى - .لا يوجد سبب لفعل هذا - 437 00:25:18,163 --> 00:25:19,826 .كانت هذه حوادث عشوائية 438 00:25:19,831 --> 00:25:21,394 لن يكون لديه ما يكفي من القوة أبداً 439 00:25:21,399 --> 00:25:23,797 .لإظهار هذه القدرات طواعية 440 00:25:23,802 --> 00:25:27,262 إن حمضه النووي .البشري يحده للغاية 441 00:25:28,319 --> 00:25:30,817 ،أعلم أنك تمنيت هذا 442 00:25:30,822 --> 00:25:34,854 لكنه لن يكون .(مثلك أبدا يا (كال-إل 443 00:25:45,012 --> 00:25:46,012 ...(جوردان) 444 00:25:53,513 --> 00:25:55,109 ،سام)، لقد أرسلت هذا قبل ساعات) 445 00:25:55,114 --> 00:25:58,570 والآن أنت متردد... مرحبًا؟ 446 00:25:58,575 --> 00:26:00,472 .اتركني وحدي - .(جوردان) - 447 00:26:00,477 --> 00:26:03,108 ."أنا لن أذهب إلى "كاشينغز 448 00:26:03,113 --> 00:26:04,513 ماذا حدث في القلعة؟ 449 00:26:04,518 --> 00:26:05,719 أعتقد أننا اكتشفنا .ما كنت أعرفه دائمًا 450 00:26:05,723 --> 00:26:07,803 .أنا لست مميزًا - .جوردان)، إنها عملية مستمرة) - 451 00:26:07,808 --> 00:26:09,478 ،سنعود، ونختبرك مرة أخرى 452 00:26:09,483 --> 00:26:11,183 .وسنرى كيف تتقدم بمرور الوقت 453 00:26:11,188 --> 00:26:13,053 .أجل - .ربما يجب عليه فقط البقاء في المنزل - 454 00:26:13,058 --> 00:26:15,637 ماذا؟ لماذا؟ 455 00:26:15,642 --> 00:26:17,872 طفلك لديه يوم سيء آخر؟ - .تبا لك - 456 00:26:17,877 --> 00:26:18,877 !لا - ...يا أولاد - 457 00:26:18,882 --> 00:26:21,361 لا، لقد سئمت من حماقاتك، حسناً، يا (جوردان)؟ 458 00:26:21,366 --> 00:26:24,278 !هذا ليس عنك فقط .أنا تحت الضغط 459 00:26:24,283 --> 00:26:25,554 مهلاً، ماذا يعني ذلك؟ 460 00:26:25,558 --> 00:26:28,142 "هذا يعني أن "دون درابر "هنا قد قَبَّلْ "سارة 461 00:26:28,147 --> 00:26:31,347 في حفل النار، والآن خليلها الأحمق 462 00:26:31,352 --> 00:26:33,349 !والفريق بأكمله يطاردوني 463 00:26:33,354 --> 00:26:35,594 لهذا السبب لم تحصل على كتاب القواعد؟ - .أجل، يا عبقري - 464 00:26:35,599 --> 00:26:38,186 أعتقد أن الإدراك .الفائق ليس من قوتك 465 00:26:38,190 --> 00:26:39,621 حسنًا، أتعرف ماذا يا (جوناثان)؟ 466 00:26:39,625 --> 00:26:41,256 أنت وأنا، يمكننا الخروج إلى الباحة .يمكننا اللعب قليلا 467 00:26:41,260 --> 00:26:42,589 .لا حبيبي ليس الآن 468 00:26:42,594 --> 00:26:44,892 انصت، حبيبي، أنا آسفة .بشأن كتاب القواعد 469 00:26:44,897 --> 00:26:46,661 .هذا سيء حقا 470 00:26:46,666 --> 00:26:48,162 وأنا آسف أن الذهاب إلى القلعة 471 00:26:48,167 --> 00:26:49,463 .لم يلبِ توقعاتك 472 00:26:49,468 --> 00:26:51,198 ،ربما تكون محبطًا جدًا 473 00:26:51,203 --> 00:26:52,866 ولكن الآن ليس الوقت المناسب للتخبط 474 00:26:52,871 --> 00:26:55,701 في كل خطأ حدث .منذ جئنا إلى هنا 475 00:26:55,706 --> 00:26:58,305 ،انتقلنا هنا لنكون أقرب كعائلة 476 00:26:58,310 --> 00:27:00,129 وتلقينا دعوة لحضور ،هذا العشاء كعائلة 477 00:27:00,134 --> 00:27:04,677 ونحن ذاهبون كعائلة لذا ارتدوا ملابسكم 478 00:27:07,585 --> 00:27:08,714 .سمعتما والدتكما 479 00:27:15,493 --> 00:27:17,123 .لقد وصلتم 480 00:27:17,128 --> 00:27:18,424 .آسفة لتأخرنا 481 00:27:18,429 --> 00:27:20,926 أنا سعيدة للغاية .لأنكم تمكنتم من المجيء 482 00:27:20,931 --> 00:27:22,662 .أنا محرجة... مرحبًا 483 00:27:22,667 --> 00:27:25,665 أنا محرجة لأنني لم .أدعوكم مبكرًا 484 00:27:25,670 --> 00:27:27,500 .أجل، كلا، لا تكوني محرجة 485 00:27:30,207 --> 00:27:32,839 أوه، هذا 486 00:27:32,844 --> 00:27:35,408 أصبحت حفلات الشواء .نوعاً ما من التقاليد هنا 487 00:27:35,413 --> 00:27:37,810 .(الجميع يحب شواء (كايل 488 00:27:37,815 --> 00:27:40,080 .رجاءً تصرفوا على راحتكم 489 00:27:40,085 --> 00:27:42,682 .هناك الكثير من الطعام 490 00:27:45,022 --> 00:27:47,487 .مرحبًا، سأعثر عليك بعد قليل 491 00:27:47,492 --> 00:27:50,022 .أريد أن أسمع عن التمارين - .حسناً - 492 00:27:56,533 --> 00:27:58,029 ساعة واحدة؟ 493 00:27:58,034 --> 00:27:59,564 أقصى حد؟ 494 00:28:10,394 --> 00:28:12,114 .مرحبا - .مرحبا - 495 00:28:12,118 --> 00:28:14,606 لديك نفس النظرة 496 00:28:14,610 --> 00:28:17,010 التى على وجهك كما كنت ،في المدرسة الثانوية 497 00:28:17,014 --> 00:28:20,074 .كأنك تحمل ثقل العالم على كتفيك 498 00:28:20,079 --> 00:28:23,009 أنا فقط أتساءل عما .إذا كنا سنتلائم هنا 499 00:28:23,014 --> 00:28:24,879 حسنًا، لا تفكر حتى في المغادرة 500 00:28:24,883 --> 00:28:26,723 .لأنني اسعدتك للتو 501 00:28:29,859 --> 00:28:30,899 ساخبرك بشيء؟ 502 00:28:30,903 --> 00:28:33,453 انصت، سيستغرق كل شخص بعض الوقت 503 00:28:33,458 --> 00:28:35,158 للإعتياد على هذا .الوضع الطبيعي الجديد 504 00:28:35,163 --> 00:28:36,198 .لقد نشأت هنا 505 00:28:36,203 --> 00:28:39,283 هم لم يفعلوا ذلك، لذا فإن الأمر متروك لك 506 00:28:39,288 --> 00:28:42,703 لجعلهم يشعرون وكأنهم في المنزل، أليس كذلك؟ 507 00:28:52,505 --> 00:28:54,605 ...دوغ)، أنت تغش. لا يمكنك) 508 00:29:01,712 --> 00:29:04,746 .هذا جيد يا (صوف). شكرا لك 509 00:29:06,270 --> 00:29:07,933 .سمعت أنك حظيت بيوم عصيب آخر 510 00:29:07,938 --> 00:29:10,236 عجباً، هل تصلك كل الأخبار؟ 511 00:29:10,241 --> 00:29:12,437 كان (شون) هنا في وقت سابق .وقد أخبرني 512 00:29:12,442 --> 00:29:14,707 إذا كنت لا تمانعي في أن أسأل ما الذي بالضبط 513 00:29:14,712 --> 00:29:15,975 ترينه في ذلك الرجل؟ 514 00:29:15,980 --> 00:29:17,476 .يمكنه أن يكون لطيفًا حقًا 515 00:29:17,481 --> 00:29:21,480 ،أجل، رجل لطيف حقيقي 516 00:29:21,485 --> 00:29:22,780 .خاصة في ملعب كرة القدم 517 00:29:22,784 --> 00:29:25,717 حسنًا، حسنًا، كل تلك الأشياء الخاصة بالتقبيل 518 00:29:25,722 --> 00:29:27,653 ...ستنتهي قريبا جدا، لذلك 519 00:29:27,658 --> 00:29:29,354 يجب أن يكون غاضبًا مني .(وليس من (جون 520 00:29:29,359 --> 00:29:30,892 فأنا من فعلها 521 00:29:33,430 --> 00:29:35,627 هل ستأتي إلى المدرسة في أي وقت قريب؟ 522 00:29:35,632 --> 00:29:37,162 .إذا سمح لي والداي بذلك 523 00:29:37,167 --> 00:29:39,063 لماذا لا يسمحون لك بالذهاب إلى المدرسة؟ 524 00:29:39,068 --> 00:29:43,273 إنهم لا يعتقدون أن لدي .سيطرة على مشاكلي 525 00:29:44,408 --> 00:29:47,575 اعتقدت أننا اكتشفنا كل شيء .لكنني لا أعتقد ذلك 526 00:29:51,996 --> 00:29:53,941 هل تريدون بعض الشواء؟ 527 00:29:53,945 --> 00:29:56,395 .ربما بعد قليل 528 00:29:56,400 --> 00:29:58,150 .حسناً. هيا 529 00:30:12,387 --> 00:30:16,212 اذاً ماذا حدث اليوم؟ 530 00:30:19,019 --> 00:30:21,144 "اكتشفت أنني فاشل كـ "كريبتوني 531 00:30:21,148 --> 00:30:22,388 .بقدر فشلي كإنسان 532 00:30:24,597 --> 00:30:26,597 لذا لا ليس بهذه الروعة؟ 533 00:30:26,602 --> 00:30:28,301 .لا، ليس رائعًا 534 00:30:30,208 --> 00:30:31,788 .هيا. دعنا نحصل على بعض الطعام 535 00:30:33,756 --> 00:30:35,885 .هذا الرجل الصغير هناك 536 00:30:35,890 --> 00:30:38,158 .ها أنت ذا يا صاح. تمتع 537 00:30:41,296 --> 00:30:42,593 أتيت إلى المكان الخطأ 538 00:30:42,598 --> 00:30:44,598 .إذا كنت تبحثي عن برغر التوفو 539 00:30:44,603 --> 00:30:47,103 كنت أنتظر رفًا كاملًا .في الواقع 540 00:30:49,204 --> 00:30:52,203 تعلمي، لقد بحثت في ."ما حدث في "نيو قرطاج 541 00:30:52,208 --> 00:30:54,038 .لم تكن صفقة جيدة 542 00:30:54,043 --> 00:30:56,504 أتعلمي، هؤلاء الناس أرادوا .تكوين نقابات على الفور 543 00:30:56,509 --> 00:30:59,009 .أجل، لحماية أنفسهم 544 00:30:59,014 --> 00:31:00,146 حسنًا، أجل، لكن هذا كان سيعني 545 00:31:00,150 --> 00:31:01,513 أن (ايدج) لم يكن .ليستطع تحقيق ربح 546 00:31:01,518 --> 00:31:03,725 كان سيفقد ثلث قوته العاملة 547 00:31:03,730 --> 00:31:05,115 .إذا ارتفعت تلك الرواتب 548 00:31:05,120 --> 00:31:06,618 أنا آسفة هل تحاول المجادلة 549 00:31:06,622 --> 00:31:08,451 ألا يكسب الناس أجرًا معيشيًا؟ 550 00:31:08,456 --> 00:31:10,186 لا، حسنًا، ما أقوله 551 00:31:10,191 --> 00:31:12,220 ،هو في مثل هذه المواقف 552 00:31:12,225 --> 00:31:14,260 بعض المال في جيبك .أفضل من لا شيء 553 00:31:15,396 --> 00:31:17,760 الكثير من لا شيء لا يزال لا شيء .(يا سيدة (لين 554 00:31:17,765 --> 00:31:20,396 تضحيات قصيرة الأمد .لتحقيق مكاسب طويلة الأمد 555 00:31:20,401 --> 00:31:22,965 .هذا شيء لتدوير عجلة الإنتاج 556 00:31:22,970 --> 00:31:25,371 .هذا ما تحتاجه "سمولفيل" الآن 557 00:31:27,636 --> 00:31:29,369 .استمتع بأضلاعك 558 00:31:37,652 --> 00:31:40,082 .لقد غيرها. لقد غير قصتي 559 00:31:40,087 --> 00:31:41,614 إنه، مثل، مقال زغب .(مؤيد لـ(ايدج 560 00:31:41,619 --> 00:31:44,219 فعل (فوسويل) هذا؟ - .(لا، بل (إيدج - 561 00:31:44,224 --> 00:31:46,188 .لا يمكنني السماح له بفعل هذا 562 00:31:47,728 --> 00:31:50,025 وزراة الدفاع 563 00:31:50,030 --> 00:31:52,063 أيها اللواء، أنت بحاجة لرؤية .هذا 564 00:31:53,567 --> 00:31:55,297 .إنه هنا 565 00:32:07,547 --> 00:32:09,644 .الآن؟ لابد أنك تمزح معي 566 00:32:09,649 --> 00:32:11,780 .إنه والدك. إنه في وزارة الدفاع 567 00:32:16,556 --> 00:32:18,353 .سأشرح لماذا. هيا 568 00:32:25,365 --> 00:32:26,828 .افتحوا عليه النار 569 00:32:26,833 --> 00:32:28,963 لديك الضوء الأخضر - !إطلاق النار - 570 00:32:42,156 --> 00:32:45,161 بحث 571 00:32:46,493 --> 00:32:48,925 .(اعثر على تلك البدلة، يا (روزيتي - 572 00:32:48,930 --> 00:32:50,126 .أنا أحاول 573 00:32:51,933 --> 00:32:53,733 أين هو "سوبرمان" بحق الجحيم؟ 574 00:33:08,381 --> 00:33:11,012 !هيا، الجميع إلى الخارج 575 00:33:11,017 --> 00:33:13,017 !سمعتم اللواء - !تحركوا - 576 00:33:13,022 --> 00:33:15,222 !هيا 577 00:33:18,340 --> 00:33:20,037 بحق الجحيم؟ 578 00:33:20,042 --> 00:33:23,544 .(اعد الطاقة، يا (روزيتي - .حاضر يا سيدي - 579 00:33:27,616 --> 00:33:30,114 .عليك أن تتوقف عن حمايته 580 00:33:30,119 --> 00:33:33,683 سوبرمان"؟" - !توقف عن مناداته بهذا - 581 00:33:33,688 --> 00:33:36,188 .(إنه ليس واحدًا منا يا (سام 582 00:33:37,059 --> 00:33:39,989 ،في عالمي، أنت مثلي 583 00:33:39,994 --> 00:33:41,994 وأنت لا تثق به أيضًا 584 00:33:41,999 --> 00:33:44,026 .لأنك تعرف ما هو قادر عليه 585 00:33:44,031 --> 00:33:47,230 عليك أن تساعدني ،)في إنقاذ كوكبك، يا (سام 586 00:33:47,235 --> 00:33:48,732 ...(قبل أن يقوم (كال-ال 587 00:34:37,883 --> 00:34:39,950 .من وإلى الجحيم، أيها اللواء 588 00:34:47,296 --> 00:34:49,276 ما هذا؟ - .لا فكرة لدي - 589 00:34:50,397 --> 00:34:52,197 .لقد تصرف كما لو كنا أصدقاء 590 00:34:52,202 --> 00:34:54,402 إذاً هذا هو سبب وجوده هنا؟ من أجلك؟ 591 00:34:57,257 --> 00:34:58,787 كان هنا لنفس السبب 592 00:34:58,792 --> 00:35:00,582 ."الذي كان متواجد من أجله في "مولدوفا" و"منغوليا 593 00:35:01,624 --> 00:35:02,624 ."كريبتونيت" 594 00:35:05,957 --> 00:35:07,032 لديك مئون منه؟ 595 00:35:08,159 --> 00:35:10,659 . نعم - وأنت لم تخبرني قط؟ - 596 00:35:10,664 --> 00:35:12,009 .أنا لا أخبرك بأشياء كثيرة 597 00:35:12,013 --> 00:35:13,513 كم لديك يا (سام)؟ 598 00:35:14,973 --> 00:35:16,208 دعنا نقول فقط أنه السبب 599 00:35:16,213 --> 00:35:17,723 .في نقص الكربتونيت في العالم 600 00:35:17,727 --> 00:35:19,017 لماذا؟ 601 00:35:19,022 --> 00:35:22,732 حتى لا يضع أحد يديه .عليه ويستخدمه ضدك 602 00:35:23,774 --> 00:35:25,689 متى ستدرك 603 00:35:25,694 --> 00:35:28,294 كل ما فعلته منذ اليوم الذي تزوجت فيه ابنتي 604 00:35:28,299 --> 00:35:29,700 كان من أجل حمايتك؟ 605 00:35:29,704 --> 00:35:33,404 إذاً جِد هذا الرجل .حتى أتمكن من إنهاء هذا 606 00:35:49,342 --> 00:35:51,867 هل تعلمي أن والدك كان يخزن الكريبتونيت؟ 607 00:35:54,359 --> 00:35:56,589 هذه الزجاجة ليس لها فرصة، أليس كذلك؟ 608 00:35:56,593 --> 00:35:57,793 .كلا 609 00:36:05,742 --> 00:36:07,273 اذا؟ 610 00:36:07,278 --> 00:36:10,342 هل نلت من الغريب؟ - .اقتربت - 611 00:36:10,347 --> 00:36:11,977 كيف كانت بقية حفلة الشواء؟ 612 00:36:11,982 --> 00:36:13,478 .لم نبقى طويلا 613 00:36:13,483 --> 00:36:15,180 .كانت الأضلاع جيدة حقًا 614 00:36:15,185 --> 00:36:16,583 حقًا؟ 615 00:36:17,678 --> 00:36:19,406 أتعرفي كم مرة، عندما ،كنت طفلاً، كنت أجلس هنا 616 00:36:19,410 --> 00:36:21,477 ،ويخرج أمي وأبي 617 00:36:21,482 --> 00:36:24,076 وكنت أطرح عليهم ألف سؤال 618 00:36:24,081 --> 00:36:28,121 حول كيفية حل هذه المشكلة أو تلك المشكلة؟ 619 00:36:30,314 --> 00:36:32,747 هل تعتقد أننا ارتكبنا خطأ بالانتقال إلى هنا؟ 620 00:36:35,619 --> 00:36:37,049 .في الواقع، لا أظن 621 00:36:37,054 --> 00:36:39,851 لدينا الكثير من ...الأسئلة للإجابة 622 00:36:41,925 --> 00:36:44,925 مثل ماذا ستفعلي بشأن "ذا بلانت"؟ 623 00:36:45,887 --> 00:36:47,053 .لا اعرف 624 00:36:48,332 --> 00:36:51,262 .لم يعاد كتابتي من قبل 625 00:36:51,267 --> 00:36:53,264 .حسنًا، هذا ما أعرفه 626 00:36:53,269 --> 00:36:57,335 النار التي رأيتها ،فيك بتلك القصة 627 00:36:57,340 --> 00:37:01,406 لم أر تلك النظرة في ...عينك منذ وقت طويل 628 00:37:01,411 --> 00:37:03,741 وأنا أعلم أن هذه العائلة أقرب هذا الأسبوع 629 00:37:03,746 --> 00:37:05,243 ،مما كنا عليه الأسبوع الماضي 630 00:37:05,248 --> 00:37:08,513 لذلك لا بأس إذا كان .لدينا الكثير من الأسئلة 631 00:37:08,518 --> 00:37:10,248 .سنجد الإجابات معًا 632 00:37:18,224 --> 00:37:20,221 **.قم وطر بعيداً 633 00:37:24,772 --> 00:37:26,502 .حسنًا، سأتحدث معك غدًا 634 00:37:26,507 --> 00:37:28,507 .حسناً. طابت ليلتك 635 00:37:32,345 --> 00:37:34,209 كيف حال (إليزا)؟ 636 00:37:34,214 --> 00:37:37,546 .إنها بخير 637 00:37:37,551 --> 00:37:39,214 ...إنها بخير .ربما بخير جدًا 638 00:37:39,219 --> 00:37:40,919 .لا اعرف 639 00:37:42,393 --> 00:37:45,294 ...انصت، يا (جون)، أنا 640 00:37:47,849 --> 00:37:49,746 .كنت على حق من قبل 641 00:37:49,751 --> 00:37:52,451 انتقلنا إلى هنا من أجلي .ولم أشكرك أبدًا حتى 642 00:37:53,421 --> 00:37:55,986 .لا يتوجب عليك شكري - .أجل، علي - 643 00:37:55,991 --> 00:37:58,380 ،طوال حياتنا، كنت تساندني 644 00:37:58,385 --> 00:38:01,453 وأقل ما يمكنني فعله هو أن أساندك 645 00:38:04,898 --> 00:38:06,129 هل اكتشفت 646 00:38:06,134 --> 00:38:07,696 إذا كنت نصف كريبتوني أم ماذا؟ 647 00:38:07,701 --> 00:38:09,598 .ليس حسب الهولوغرام 648 00:38:09,603 --> 00:38:11,067 .قال إنني لن أكون مثل أبي قط 649 00:38:14,175 --> 00:38:17,440 ،جوردان"، انصت" 650 00:38:17,445 --> 00:38:19,708 .أعرف ما حدث في الحظيرة 651 00:38:19,713 --> 00:38:23,394 سقطت بعض الأعمدة .علينا وأنت أنقذت حياتنا 652 00:38:23,399 --> 00:38:24,896 ...بصراحة، أنا حقًا 653 00:38:24,901 --> 00:38:27,398 لا يهمني ما قاله الهولوغرام الغبي 654 00:38:27,403 --> 00:38:29,582 .أنت أخي التوأم .أنا أعرفك أفضل من أي شخص آخر 655 00:38:29,587 --> 00:38:31,587 أنت مختلف الآن، حسنًا؟ 656 00:38:31,592 --> 00:38:33,122 شيء ما حدث لك 657 00:38:33,127 --> 00:38:35,657 ،بالتأكيد شيء مميز 658 00:38:35,662 --> 00:38:37,692 وإذا لم يساعدك أي شخص آخر 659 00:38:37,697 --> 00:38:39,262 ...لإكتشافه 660 00:38:40,567 --> 00:38:41,829 .أنا سأساعدك 661 00:38:47,707 --> 00:38:50,138 .كلا، إنه مثل الفشار 662 00:38:50,143 --> 00:38:53,308 .إنه قديم جدا - .أعلم أنها قديم - 663 00:38:53,313 --> 00:38:54,912 .اجلسا 664 00:38:56,326 --> 00:38:58,457 ما الذي يجري؟ 665 00:38:58,462 --> 00:38:59,627 .اجلسا 666 00:39:06,892 --> 00:39:10,823 .أنا آسف لأنني غادرت الليلة الماضية - .لا بأس - 667 00:39:10,828 --> 00:39:13,093 نتفهم أنك تغادر .لإنقاذ العالم أو أيا كان 668 00:39:13,098 --> 00:39:15,393 .معتادين على هذا - .أجل، أنا أعرف - 669 00:39:15,398 --> 00:39:16,928 ...هذا 670 00:39:16,933 --> 00:39:18,296 .هذه هي المشكلة 671 00:39:18,301 --> 00:39:21,591 "انصت، حقيقة أنني "سوبرمان 672 00:39:21,596 --> 00:39:25,428 .يعني أنني غبت كثيرًا في حياتكما 673 00:39:25,433 --> 00:39:28,390 الآن، قلت لنفسي دائمًا إنكما على ما يرام 674 00:39:28,395 --> 00:39:31,511 وأنه لن يؤثر عليكما .لكني كنت مخطئا 675 00:39:31,516 --> 00:39:32,912 .أنا أعلم أنه أثر بكما 676 00:39:32,917 --> 00:39:36,358 الآن، لا يمكنني التخلي ،عن العالم فحسب 677 00:39:36,363 --> 00:39:39,852 لكن لا يمكنني .التخلي عنكما أيضًا 678 00:39:39,857 --> 00:39:41,666 سيستغرق الأمر بعض الوقت لإكتشاف 679 00:39:41,671 --> 00:39:45,676 ،كيف أتحسن في كليهما لكنني سأفعل، حسنًا؟ 680 00:39:46,730 --> 00:39:47,759 .حسناً 681 00:39:57,274 --> 00:39:59,037 اعتقدت أنك قلت أن .هذا لن يحل مشكلتي 682 00:39:59,041 --> 00:40:02,641 لن يحلها، لكن إبقائك .في المنزل لن يحلها كذلك 683 00:40:02,646 --> 00:40:04,176 لذا يمكنني الذهاب إلى المدرسة؟ 684 00:40:04,181 --> 00:40:08,186 علينا أن نراقب قواك ...يا (جوردان) لكن 685 00:40:09,386 --> 00:40:11,317 .أجل يمكنك الذهاب 686 00:40:11,322 --> 00:40:14,523 .حسنًا، لنرتدي ملابس .يجب أن نذهب 687 00:40:15,826 --> 00:40:18,256 انتظر أين أمي؟ 688 00:40:18,261 --> 00:40:20,791 .كان لديها شيء 689 00:40:29,205 --> 00:40:32,069 .لين)، لم أكن أعرف) 690 00:40:32,074 --> 00:40:33,538 .اسمح لي أن أوضح ذلك حسناً 691 00:40:33,543 --> 00:40:35,240 إما أن يحصل موقع ،الويب على زيارات أكثر 692 00:40:35,245 --> 00:40:37,878 أو العديد من الأشخاص ...الجالسين في هذه الغرفة سوف 693 00:40:40,580 --> 00:40:42,280 .لقد أعدت كتابة قصتي 694 00:40:43,919 --> 00:40:47,219 .أنا فقط صوبت ما هو خطأ 695 00:40:47,224 --> 00:40:49,782 لذا فقط للتأكيد، لا يمكننا عمل أي تقارير فعلية هنا 696 00:40:49,787 --> 00:40:50,887 بعد الآن، صحيح؟ 697 00:40:50,892 --> 00:40:52,222 سيدة (لين)، لن أسمح لجريدتي 698 00:40:52,227 --> 00:40:53,823 .بطباعة هذا النوع من الهراء 699 00:40:53,828 --> 00:40:55,829 .هذا ما اعتقدته 700 00:40:58,833 --> 00:41:00,631 ما هذا؟ 701 00:41:00,636 --> 00:41:02,599 هذه أفضل كتابة 702 00:41:02,604 --> 00:41:05,169 .قمت بها منذ توليك القيادة 703 00:41:05,174 --> 00:41:07,471 .سوف يسحقك - .دعيه يحاول - 704 00:41:16,404 --> 00:41:20,135 ماذا يمكنك أن تقول عن مغادرة مكان أحببته؟ 705 00:41:31,151 --> 00:41:34,116 تتمنى أن يكون قد ...جعلك على ما أنت عليه 706 00:41:40,855 --> 00:41:42,919 ...تحدي معتقداتك 707 00:41:43,024 --> 00:41:44,129 "هيل" 708 00:41:51,171 --> 00:41:53,468 ...دفعك خارج منطقة راحتك 709 00:42:02,915 --> 00:42:05,479 وأعطاك القوة للمطالبة ...بشكل أفضل 710 00:42:08,484 --> 00:42:09,689 أنا أستقيل 711 00:42:11,991 --> 00:42:14,421 .حتى تكون مستعد لما هو آت 712 00:42:23,896 --> 00:42:25,893 مرحبا؟ 713 00:42:25,898 --> 00:42:27,931 هل من أحد هنا؟ 714 00:42:34,777 --> 00:42:35,909 .آسفة 715 00:42:38,407 --> 00:42:41,505 لويس)، مرحبًا. أيمكنني مساعدتك؟) 716 00:42:41,510 --> 00:42:43,173 أخمن أنك قرأت مقالتي 717 00:42:43,178 --> 00:42:45,076 التي كانت في "ديلي بلانيت"؟ 718 00:42:45,081 --> 00:42:47,011 .أجل، لقد فعلت 719 00:42:47,016 --> 00:42:49,216 .لم تبدو ككتابتك فعلاً 720 00:42:50,594 --> 00:42:54,260 .لأنه لم تكن .هذا ما كتبته حقا 721 00:42:54,265 --> 00:42:57,162 (قام (مورغان إيدج .بتغيير المقال بأكمله 722 00:42:57,167 --> 00:43:00,667 قلت أن محررك سيكون مهتمًا 723 00:43:00,672 --> 00:43:02,569 .في نشر أي شيء أكتبه 724 00:43:02,574 --> 00:43:05,471 .أنت جيدة حقًا. لقد نلت مني 725 00:43:05,476 --> 00:43:07,473 أنا المحررة 726 00:43:07,478 --> 00:43:10,858 ،المراسلة، الطابعة، البوابة .والسباك في بعض الأحيان 727 00:43:10,863 --> 00:43:12,179 .أجل، لا أعرف لماذا قلت ذلك 728 00:43:12,183 --> 00:43:14,814 ...أعتقد أنني - هل أنت مهتمة؟ - 729 00:43:14,819 --> 00:43:16,516 ،حسنًا، إذا قمت بنشر هذا 730 00:43:16,521 --> 00:43:18,851 من المحتمل أن تُطردي، ولا يمكنني ..أن أكون مسؤولة 731 00:43:18,856 --> 00:43:21,657 .لا، لقد استقلت بالفعل 732 00:43:24,296 --> 00:43:25,725 متى تستطيعين البدء؟ 733 00:43:28,866 --> 00:43:31,766 يبدو، يا سيدي، أنك ستضطر للمضي قدمًا 734 00:43:31,771 --> 00:43:34,603 .بدون "كريبتونيت" أو سفينتك 735 00:43:34,608 --> 00:43:36,003 .إذاً أحتاج إلى بدلة جديدة 736 00:43:36,008 --> 00:43:37,606 سوف يستغرق بعض الوقت 737 00:43:37,611 --> 00:43:40,242 لتحديد المواد .المناسبة لبناء واحدة 738 00:43:40,247 --> 00:43:41,742 أعتقد أننا سنذهب .للعثور على ما نحتاجه 739 00:43:41,746 --> 00:43:43,046 .لدينا بعض الوقت 740 00:43:43,051 --> 00:43:46,178 يبدو أن (كال-إل) على هذا الكوكب ليس بالكامل 741 00:43:46,183 --> 00:43:48,815 مثل الشخص الذي .(واجهته، يا كابتن (لوثر 742 00:43:52,590 --> 00:43:55,925 أنا "هلفاير" 3-1 أشتبك مع مركبة طائرة معادية 743 00:44:09,273 --> 00:44:11,670 .أيها اللواء 744 00:44:11,675 --> 00:44:13,272 .من وإلى الجحيم 745 00:44:19,472 --> 00:44:22,037 لا، إنه ليس مثل ...كال-إل) الذي أعرفه) 746 00:44:23,367 --> 00:44:24,931 .ليس بعد