1 00:00:01,740 --> 00:00:03,786 ... "سابقًا في "سوبرمان لويس 2 00:00:03,786 --> 00:00:05,396 قلت لا تجعل كل شيء .عنك. إنها أنانية 3 00:00:05,396 --> 00:00:07,268 انا اناني؟ أتعلم؟ .اذهب إلى غرفتك 4 00:00:07,268 --> 00:00:08,921 من المحتمل أن يكون السبب في أن أبي .خدعك 5 00:00:12,012 --> 00:00:13,448 .أوه ، مهلا 6 00:00:13,448 --> 00:00:15,015 لقد اكتشفت للتو .أنني مصاب بالسرطان 7 00:00:15,015 --> 00:00:16,538 ، من فضلك ، دكتور آيرونز أريد فقط أن أعرف 8 00:00:16,538 --> 00:00:18,670 إذا كان لأخيك بعض الروابط 9 00:00:18,670 --> 00:00:20,324 إلى برونو مانهايم 10 00:00:20,324 --> 00:00:22,326 .عن طريق بيع التكنولوجيا والأسلحة 11 00:00:22,326 --> 00:00:23,893 بماذا كنت تفكر؟ 12 00:00:23,893 --> 00:00:25,677 أنت تعرف أن مانهايم >أو أي شخص من انترجانج 00:00:27,592 لن أفكر مرتين >في قتلك 00:00:30,943 آه ، لقد كنت أرغب .في تجربة ذلك 15 00:00:30,943 --> 00:00:33,033 نحن بحاجة للحديث >عن الدم الذي وجدته 00:00:35,687 دم من كان؟ - .خاصة بك - 17 00:00:41,693 --> 00:00:43,695 !دعنا نذهب !دعنا نذهب 18 00:00:43,695 --> 00:00:44,870 !يذهب! يذهب! يذهب 19 00:00:50,920 --> 00:00:53,227 ، الإنقاذ 1 كيف تبدو هناك؟ 20 00:00:53,227 --> 00:00:55,229 هل أخرجنا الجميع؟ 21 00:00:55,229 --> 00:00:56,926 >Hotshot ، هذا أمر سلبي 00:00:59,581 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ يرى مراقبينا المصابيح الأمامية >في طريق المنشرة. 00:01:01,061 >يبدو أنه يمكن أن يكون عربة سكن متنقلة 00:01:11,767 !انتبه 25 00:01:24,867 --> 00:01:26,216 .الدخان كثيف جدا 26 00:01:26,216 --> 00:01:27,609 .بالكاد أستطيع أن أرى 27 00:02:00,337 --> 00:02:02,296 .ذهب الجميع .كانوا آمنين 28 00:02:04,472 --> 00:02:05,995 ماذا؟ 29 00:02:05,995 --> 00:02:07,127 .إنها والدتك 30 00:02:08,867 --> 00:02:10,217 .أبي ، يمكنني التعامل مع هذا 31 00:02:11,435 --> 00:02:14,656 .سأصرخ إذا حدث أي شيء 32 00:02:14,656 --> 00:02:16,658 ، ابدأ بالمحيط .ثم تشق طريقك 33 00:02:17,659 --> 00:02:18,747 .احرص 34 00:02:24,318 --> 00:02:25,710 لويس؟ 35 00:02:26,755 --> 00:02:28,409 --لويس ، هل أنت 36 00:02:29,714 --> 00:02:30,976 .نعم 37 00:02:30,976 --> 00:02:32,413 .مجرد أخرق 38 00:02:32,413 --> 00:02:33,892 ، وللتسجيل لا تحصل على ذلك 39 00:02:33,892 --> 00:02:35,851 لاستخدام حاسة السمع الفائقة في متابعة الأمور معي 40 00:02:35,851 --> 00:02:37,331 .فقط لأنني مريض 41 00:02:53,738 --> 00:02:54,957 بيض؟ 42 00:02:54,957 --> 00:02:57,089 .لست جائع 43 00:02:58,874 --> 00:03:01,311 .يا صاح ، فقط أعده - !اخرج من غرفتي - 44 00:03:02,530 --> 00:03:04,706 .كن على حق أعود 45 00:03:04,706 --> 00:03:06,142 !يا إلهي !هذا لي 46 00:03:06,142 --> 00:03:07,535 يا صاح ، فقط دعني .أرتديه ذات يوم 47 00:03:07,535 --> 00:03:08,884 لديك ألف .فقط مثلها 48 00:03:08,884 --> 00:03:10,712 ليس بهذا اللون ، حسنًا؟ !أخبرتك 49 00:03:10,712 --> 00:03:12,583 ما خطبكما الاثنان؟ - .لقد سرق هوديي - 50 00:03:12,583 --> 00:03:16,283 !إنه ليس ملكه - .كلاكما توقف - الآن - 51 00:03:16,283 --> 00:03:18,328 والدتك كانت قد حصلت للتو على أول .جولة لها من العلاج الكيماوي أمس 52 00:03:18,328 --> 00:03:20,983 اليوم تحتاج إلى التعافي ، بسلام وهدوء 53 00:03:20,983 --> 00:03:22,593 إذن ما الذي لن تستمع إليه طوال اليوم 54 00:03:22,593 --> 00:03:24,378 أنتما الاثنان هنا .تتشاجران على سترة 55 00:03:24,378 --> 00:03:25,857 فهمت؟ 56 00:03:25,857 --> 00:03:27,511 .يمين - .نعم - 57 00:03:27,511 --> 00:03:28,730 كما تعلمون ، ربما أنتم يا رفاق تذهبون لتفعلوا شيئًا 58 00:03:28,730 --> 00:03:30,471 خارج المنزل اليوم ، أليس كذلك؟ 59 00:03:30,471 --> 00:03:32,037 في حال احتاجت إلى قيلولة أو أنها ليست على ما يرام؟ 60 00:03:32,037 --> 00:03:34,431 نعم ، يمكنني التوجه .إلى مطعم كانديس أو شيء من هذا القبيل 61 00:03:34,431 --> 00:03:35,911 أعتقد أن جدي .أراد الذهاب للصيد 62 00:03:35,911 --> 00:03:37,391 .عظيم .عظيم 63 00:03:37,391 --> 00:03:38,870 .قبالة تذهب. التوفيق 64 00:03:38,870 --> 00:03:40,437 ، إذا كنت بحاجة إلى شيء .راسلني ، وليس والدتك 65 00:03:40,437 --> 00:03:43,658 لا تزعج والدتك .بأي شيء 66 00:03:46,051 --> 00:03:47,836 .غبي - .غبى - 67 00:03:57,802 --> 00:04:00,631 .أنا أعرف ما كنت أفكر - هل كان لدينا اتفاق؟ - 68 00:04:00,631 --> 00:04:03,678 أنا فقط أقرأ هذا المقال الرائع 69 00:04:03,678 --> 00:04:06,811 حول كيفية استثمار برونو مانهايم 200 مليون دولار 70 00:04:06,811 --> 00:04:09,074 في مركز هوبس باي الطبي ، قبل خمس سنوات 71 00:04:09,074 --> 00:04:11,860 نفس المستشفى حيث الدكتور أليستر هوك 72 00:04:11,860 --> 00:04:13,601 يُزعم أنه عالج .أعضاء Intergang 73 00:04:13,601 --> 00:04:15,951 يبدو أن مانهايم .كان يدير المكان 74 00:04:15,951 --> 00:04:17,431 .همم 75 00:04:17,431 --> 00:04:19,128 .نحن لا نفعل ذلك اليوم 76 00:04:19,128 --> 00:04:20,303 .لا بحث 77 00:04:20,303 --> 00:04:22,218 .لا بريد إلكتروني .لا مكالمات هاتفية 78 00:04:22,218 --> 00:04:23,654 .اليوم رسميًا يوم الراحة 79 00:04:23,654 --> 00:04:25,482 مانهايم لديها .دمك ، كلارك 80 00:04:25,482 --> 00:04:27,441 نعم ، وسيظل لديه .غدًا 81 00:04:27,441 --> 00:04:29,834 إذن ما الذي سنقوم به بنهم؟ 82 00:04:29,834 --> 00:04:31,923 كنت أفكر في ."أسلاف فضائيون" 83 00:04:33,185 --> 00:04:34,839 لدي ما يكفي من الأجانب .في حياتي 84 00:04:34,839 --> 00:04:36,928 كنت أفكر في ."اعترافات الطب الشرعي" 85 00:04:36,928 --> 00:04:39,453 .أوه. مم-همم 86 00:04:41,324 --> 00:04:42,325 .دعنا نذهب 87 00:04:44,153 --> 00:04:45,807 !أب - !يا - 88 00:04:45,807 --> 00:04:48,070 هل كان عليك شراء الخلاط الأعلى صوتًا؟ 89 00:04:48,070 --> 00:04:49,463 .أستمع 90 00:04:49,463 --> 00:04:50,899 ، أنت تنام هنا سوف تستيقظ 91 00:04:50,899 --> 00:04:52,466 ، في ساعة معقولة حسنًا؟ 92 00:04:52,466 --> 00:04:54,076 تعريفك المعقول 93 00:04:54,076 --> 00:04:55,686 .غير معقول 94 00:04:59,690 --> 00:05:04,347 هل أنت مستعد للحديث عما حدث الليلة الماضية؟ 95 00:05:09,570 --> 00:05:11,702 حسنًا ، ستجيب على ذلك؟ 96 00:05:15,053 --> 00:05:16,577 .أب 97 00:05:16,577 --> 00:05:17,969 .يا 98 00:05:17,969 --> 00:05:19,188 هل يمكنك من فضلك >تسليم سارة الهاتف؟ 00:05:21,843 .نعم. ثانية واحدة 100 00:05:28,023 --> 00:05:29,459 .ساره .لا أريد التحدث معها - 101 00:05:29,459 --> 00:05:30,765 أنت لا تغلق .كلام والدتك 102 00:05:30,765 --> 00:05:32,332 ما كان عليها .أن تصفعني 103 00:05:32,332 --> 00:05:34,508 .قف 104 00:05:34,508 --> 00:05:36,597 هي - هي صفعتك؟ 105 00:05:36,597 --> 00:05:38,468 لهذا كنت .مستاء جدا الليلة الماضية 106 00:05:40,340 --> 00:05:41,602 ... واو ، امم 107 00:05:44,996 --> 00:05:46,084 ماذا حدث؟ 108 00:05:46,084 --> 00:05:47,172 لقد عادت إلى المنزل كلها مبعثرة 109 00:05:47,172 --> 00:05:48,478 التي سألتها عنها 110 00:05:48,478 --> 00:05:50,219 --حول السيد آيرونز ، وبعد ذلك 111 00:05:50,219 --> 00:05:51,481 .أوه ، الجحيم 112 00:05:51,481 --> 00:05:52,787 لقد كانت ، انتهازية للغاية مؤخرًا 113 00:05:52,787 --> 00:05:55,529 ثم اتصلت بها --و ، 114 00:05:56,878 --> 00:05:58,923 --اسمع ، أنا 115 00:05:58,923 --> 00:06:01,883 أنا آسف لأنك عالق .في منتصف هذا ، ميجيتا 116 00:06:01,883 --> 00:06:03,537 .أنا أكون 117 00:06:03,537 --> 00:06:05,408 كان ينبغي ألا .يحدث هذا أبدًا 118 00:06:07,758 --> 00:06:11,109 وسأحرص على .عدم تكرار ذلك أبدًا 119 00:06:11,109 --> 00:06:12,850 .مرحبًا ، أنا قادم 120 00:06:18,029 --> 00:06:19,509 >اكتمل التقديم 00:06:20,902 ومصدر الطاقة للقفاز؟ 122 00:06:20,902 --> 00:06:22,730 يبدو أنه >المصدر الرئيسي للقوة 00:06:25,254 >كان دفع البلازما 00:06:27,038 تستخدم الدافعات الأيونية؟ 125 00:06:27,038 --> 00:06:29,389 >هذا صحيح 00:06:35,569 .انشر محركات الأقراص الخلفية 127 00:06:47,972 --> 00:06:49,539 .مرحبًا جون - اه اسف - 128 00:06:49,539 --> 00:06:51,149 انتقلت هواتفك - .مباشرة إلى البريد الصوتي 129 00:06:51,149 --> 00:06:52,412 ، أوه ، أجل ، أنا ، آه 130 00:06:52,412 --> 00:06:53,630 إجبار لويس .على الاسترخاء اليوم 131 00:06:53,630 --> 00:06:56,067 ، افترضت .لكن هذا لم يستطع الانتظار 132 00:06:56,067 --> 00:06:57,242 ماذا يحدث هنا؟ 133 00:06:57,242 --> 00:06:58,635 ، حسنًا ، انظر ، اممم 134 00:06:58,635 --> 00:06:59,941 القفازات الكريبتونية المستخدمة ضدك 135 00:06:59,941 --> 00:07:01,595 ، في المستودع شيء عنه 136 00:07:01,595 --> 00:07:02,857 كيف تم جعلهم ، يبدون مألوفين 137 00:07:02,857 --> 00:07:05,250 لذلك قمت بتحليل .البناء 138 00:07:05,250 --> 00:07:09,907 كلارك ، أعتقد أن التكنولوجيا صنعتها .أنا على هذه الأرض 139 00:07:09,907 --> 00:07:11,518 ، إذا كان هناك المزيد --إذا 140 00:07:11,518 --> 00:07:13,215 إذا كانت Intergang تستخدم التكنولوجيا حقًا 141 00:07:13,215 --> 00:07:15,609 --التي صنعها جون آيرونز ، ربما 142 00:07:15,609 --> 00:07:17,175 .ربما كان Diggle على حق 143 00:07:17,175 --> 00:07:19,351 ربما هناك علاقة بين برونو مانهايم 144 00:07:19,351 --> 00:07:22,093 .وموت زوجي 145 00:07:22,093 --> 00:07:25,183 ... أجل ، أم 146 00:07:25,183 --> 00:07:27,142 .نعلم 147 00:07:27,142 --> 00:07:28,970 - ماذا - ماذا ماذا تقصد بأنك تعلم؟ 148 00:07:30,493 --> 00:07:31,973 انظر ، السبب كله (لويس) و (كريسي) 149 00:07:31,973 --> 00:07:33,801 كانوا في تلك المنشأة الطبية في المقام الأول 150 00:07:33,801 --> 00:07:37,805 هو لأننا - نوعًا ما كنا .نحقق في مانهايم 151 00:07:37,805 --> 00:07:39,633 طلبت منك .أن تتركها بمفردها 152 00:07:39,633 --> 00:07:41,199 لويس ومانهايم .لهما تاريخ 153 00:07:41,199 --> 00:07:42,897 لقد فكرت إذا كانت تستطيع إثبات ، أنه قتل زوجك 154 00:07:42,897 --> 00:07:44,420 يمكننا أخيرًا ، وضعه خلف القضبان 155 00:07:44,420 --> 00:07:47,771 لذا أه ذهبت للتحدث .مع دكتور آيرونز 156 00:07:47,771 --> 00:07:49,643 تحدثت لويس مع أختي؟ 157 00:07:49,643 --> 00:07:50,948 لماذا هي تريد أن تفعل ذلك؟ 158 00:07:50,948 --> 00:07:52,515 دارلين .فقدت شقيقها بالفعل 159 00:07:52,515 --> 00:07:55,126 إنها لا تحتاج .إلى الانجرار إلى هذا 160 00:07:55,126 --> 00:07:57,477 .مرحبًا جون 161 00:07:57,477 --> 00:07:59,087 هل كل شيء على ما يرام؟ 162 00:07:59,957 --> 00:08:01,437 .لا شيء لا يطيق الانتظار 163 00:08:01,437 --> 00:08:04,135 .أنا بحاجة للعودة إلى المحل 164 00:08:04,135 --> 00:08:06,355 .أشعر بتحسن 165 00:08:24,808 --> 00:08:26,244 ...أوه 166 00:08:26,244 --> 00:08:29,117 .السيد. بيرجاندي 167 00:08:29,117 --> 00:08:31,554 أه كانديس هنا؟ 168 00:08:31,554 --> 00:08:33,295 .لقد أرسلتها هاربة 169 00:08:33,295 --> 00:08:37,081 ، قبل أن تعود .ربما يجب أن نتحادث أنا وأنت 170 00:08:37,081 --> 00:08:38,779 عن ما؟ 171 00:08:38,779 --> 00:08:40,389 .حسنًا ، لا أعرف 172 00:08:40,389 --> 00:08:43,044 هل هناك أي شيء أنت وأنا بحاجة إلى مناقشته؟ 173 00:08:45,220 --> 00:08:46,438 .هذا عن شاحنتي 174 00:08:46,438 --> 00:08:48,702 لا أعرف .أي شيء عن ذلك 175 00:08:48,702 --> 00:08:50,660 لكنني متأكد من أن الجحيم لا أريدك أن تنتشر 176 00:08:50,660 --> 00:08:52,575 .المزيد من الأكاذيب عني 177 00:08:54,098 --> 00:08:56,884 .أنا لا أنشر أي أكاذيب - حقًا؟ - 178 00:08:56,884 --> 00:08:59,539 لأنني سمعت أنك تعتقد ، أنني أتعامل مع XK 179 00:08:59,539 --> 00:09:01,366 .وهذا ليس صحيحًا 180 00:09:01,366 --> 00:09:03,194 انظر ، أنا لست من .هذا النوع من الأشخاص 181 00:09:03,194 --> 00:09:04,544 هل تسمعني؟ 182 00:09:04,544 --> 00:09:05,545 !يا 183 00:09:05,545 --> 00:09:07,111 قلت هل تسمعني؟ 184 00:09:08,809 --> 00:09:10,071 .لقد سرقت شاحنتي 185 00:09:10,071 --> 00:09:12,290 ماذا أراد تقوله؟ - .لقد سرقته - 186 00:09:12,290 --> 00:09:13,596 .وأخذتها إلى متجر فرم 187 00:09:13,596 --> 00:09:14,641 .انظر ، أعلم أنه كان أنت 188 00:09:14,641 --> 00:09:15,642 !الجحيم فعلت 189 00:09:15,642 --> 00:09:17,426 .كان لديك ساعة أمي 190 00:09:17,426 --> 00:09:19,036 .من الأفضل أن تغلق فمك - أوه ، ماذا ، أنت لا تريد - 191 00:09:19,036 --> 00:09:21,909 الجميع يسمعون أنك أب تافه؟ 192 00:09:22,866 --> 00:09:25,042 .انا لا احب الكذابين 193 00:09:25,042 --> 00:09:28,263 ، استمر في ذلك .ستحصل على أكثر من قبضتي 194 00:09:36,445 --> 00:09:37,577 لا أستطيع أن أتخيل الزواج 195 00:09:37,577 --> 00:09:38,926 في هذه العائلة .هم فظيعون 196 00:09:43,583 --> 00:09:45,106 ما هذا؟ 197 00:09:45,106 --> 00:09:46,194 .مم لا شيء 198 00:09:46,194 --> 00:09:49,719 .كلارك - .أعتقد أننا بحاجة إلى الفشار - 199 00:09:49,719 --> 00:09:52,417 مم ، دائمًا ما تعلق الحبات .في أسناني 200 00:09:52,417 --> 00:09:53,723 ، أوه ، هيا سيكون الأمر كذلك 201 00:09:53,723 --> 00:09:55,159 فيلمنا الليالي .مرة أخرى في متروبوليس 202 00:09:55,159 --> 00:09:56,813 .أنا بخير حقًا - انظر ، أنا فقط سأذهب - 203 00:09:56,813 --> 00:09:58,902 .إلى بريت ودن الحقيقي السريع من أجل الفشار؟ - 204 00:09:58,902 --> 00:10:01,122 نعم ، سأعود .قبل أن يحلوا القضية 205 00:10:03,951 --> 00:10:07,258 من الواضح أنه .والد الزوج 206 00:10:07,258 --> 00:10:08,999 كان من الخطأ >عدم قول أي شيء 00:10:10,435 لم يكن لديك أي عمل .لإبعاد ذلك عني 208 00:10:10,435 --> 00:10:11,915 كنا نحاول فقط .عدم إزعاجك 209 00:10:11,915 --> 00:10:13,613 لا أريدك .أن تحمي مشاعري 210 00:10:13,613 --> 00:10:16,703 ما أحتاجه هو أن تستمع أنت ولويس 211 00:10:16,703 --> 00:10:18,269 عندما أطلب منك .ألا تفعل شيئًا 212 00:10:18,269 --> 00:10:21,011 .أنا أعرف 213 00:10:21,011 --> 00:10:22,099 .أنا آسف 214 00:10:25,537 --> 00:10:31,021 حسنًا ، ما الذي قالته دارلين بالضبط عني الأخرى؟ 215 00:10:31,021 --> 00:10:33,067 أن عائلتها تعتقد أنه كان يبيع أسلحة 216 00:10:33,067 --> 00:10:34,503 .لأناس مثل برونو مانهايم 217 00:10:34,503 --> 00:10:36,374 ، نعم .الذي أصبحنا الآن صادقين 218 00:10:39,334 --> 00:10:40,422 .أنت لست هو 219 00:10:41,858 --> 00:10:43,294 هل كان هناك شيء آخر؟ 220 00:10:44,556 --> 00:10:46,515 أختك هي التي شجعت لويس 221 00:10:46,515 --> 00:10:48,038 .للحصول على تلك الاختبارات 222 00:10:48,038 --> 00:10:49,213 ، إذا لم يكن لها 223 00:10:49,213 --> 00:10:50,824 لن نعرف .عن السرطان 224 00:10:53,087 --> 00:10:56,003 كانت دائما طبيبة عظيمة 225 00:10:58,222 --> 00:11:00,094 اين انت ذاهب؟ - .للتحدث مع أختي - 226 00:11:00,094 --> 00:11:01,356 توقف ، إنها لا تعرف .أنك موجود 227 00:11:01,356 --> 00:11:02,749 .لكن برونو مانهايم قد يفعل ذلك 228 00:11:02,749 --> 00:11:05,012 قاتله هذا .رآني في مكتب لانا 229 00:11:05,012 --> 00:11:06,448 ماذا لو جاؤوا يبحثون عني؟ 230 00:11:06,448 --> 00:11:08,058 ، إذا كنت سأحافظ على (نات) آمنة 231 00:11:08,058 --> 00:11:09,407 أريد أن أعرف كل ما أستطيع 232 00:11:09,407 --> 00:11:11,409 .عني في هذه الأرض 233 00:11:17,372 --> 00:11:19,679 لماذا نتوقف هنا؟ - .أنت وأنا بحاجة للتحدث - 234 00:11:19,679 --> 00:11:21,855 .هنا. إلق نظرة 235 00:11:23,683 --> 00:11:25,032 هؤلاء من الليلة الماضية؟ 236 00:11:25,032 --> 00:11:26,990 هل ترى أي شيء هناك يجب أن تنزعج منه؟ 237 00:11:28,035 --> 00:11:29,863 أعني ، لقد سقط غطاء محرك السيارة 238 00:11:29,863 --> 00:11:31,516 ، لمدة ثانية .لكن لا يمكنك حتى رؤية وجهي 239 00:11:31,516 --> 00:11:33,040 أستطيع أن أرى شعرك 240 00:11:33,040 --> 00:11:35,695 وهذا هو سبب .قطعها 241 00:11:37,479 --> 00:11:39,002 .أنت لست جادا 242 00:11:39,002 --> 00:11:41,048 تلك الممسحة المجعدة هي مجرد لوحة إعلانات كبيرة 243 00:11:41,048 --> 00:11:43,050 تخبر العالم .من أنت حقًا 244 00:11:43,050 --> 00:11:44,791 ثم - ثم سأكون .أكثر حذرا 245 00:11:44,791 --> 00:11:46,749 .لا .لا يمكن تحمل هذا الخطر 246 00:11:46,749 --> 00:11:48,838 انظر ، أول شيء نفعله في وزارة الدفاع 247 00:11:48,838 --> 00:11:50,797 هو إعطاء المجندين .القدامى السامي والضيق 248 00:11:50,797 --> 00:11:52,494 .نعم ، لكنني لست مجندًا 249 00:11:52,494 --> 00:11:54,322 وإلى جانب ذلك ، لم يضطر والدي .إلى فعل أي شيء من هذا القبيل 250 00:11:54,322 --> 00:11:56,106 هذا لأنه لم يكن يبدو كما لو كان 251 00:11:56,106 --> 00:11:58,065 .الاختبار لـ Thin Lizzy 252 00:11:58,065 --> 00:12:00,632 لقد فهم والدك أفضل قناع 253 00:12:00,632 --> 00:12:04,811 - كان أن يندمج .هذا مع الأكواب 254 00:12:04,811 --> 00:12:06,551 .أنا لا أفعل ذلك - .لا تكن عنيدا - 255 00:12:06,551 --> 00:12:08,336 .هذا مهم .لا لا - 256 00:12:08,336 --> 00:12:10,599 لو أراد والدي مني أن أقص .شعري ، لكان قال لي 257 00:12:10,599 --> 00:12:12,427 لديه ما يكفي .على طبقه الآن 258 00:12:12,427 --> 00:12:13,776 .يفعل كلا والديك 259 00:12:13,776 --> 00:12:15,256 .هذا ليس عنهم 260 00:12:15,256 --> 00:12:17,737 لا ، هذا يتعلق بأنك مسؤول بما فيه الكفاية 261 00:12:17,737 --> 00:12:19,347 .ليكون بطلا 262 00:12:20,740 --> 00:12:23,438 مثلك حتى تعرف .ماذا يعني ذلك 263 00:12:23,438 --> 00:12:26,093 لا تحترمني .هكذا 264 00:12:26,093 --> 00:12:30,227 أنا جنرال أربع نجوم !في القوات المسلحة الأمريكية 265 00:12:37,060 --> 00:12:40,324 .كان هذا سريعا - .أنا فقط يا أمي - 266 00:12:40,324 --> 00:12:41,804 أنت لن تقول مرحبا حتى؟ 267 00:12:41,804 --> 00:12:43,719 .أهلاً 268 00:12:43,719 --> 00:12:45,025 الآن هل يمكنني الذهاب إلى غرفتي؟ 269 00:12:45,025 --> 00:12:46,678 .انزل هنا - .أم - 270 00:12:46,678 --> 00:12:48,245 .الآن 271 00:12:54,991 --> 00:12:56,036 ماذا حدث؟ 272 00:12:56,036 --> 00:12:57,428 .لا بأس - - --أنا فقط - 273 00:12:57,428 --> 00:12:59,953 أخذت كوعًا .ألعب كرة السلة 274 00:13:02,172 --> 00:13:03,695 هذا يبدو وكأنه .أكثر من مرفق 275 00:13:03,695 --> 00:13:05,654 هل دخلت في قتال؟ لا حسنا؟ - 276 00:13:05,654 --> 00:13:06,960 .توقف .لا بأس 277 00:13:06,960 --> 00:13:08,309 ، جوناثان ما الذي لم تخبرني به؟ 278 00:13:11,442 --> 00:13:13,270 قال أبي ألا .يزعجك اليوم 279 00:13:13,270 --> 00:13:14,706 هو قال ذلك؟ - .حسنا لا - 280 00:13:14,706 --> 00:13:16,708 إنه - هذا لا يساعد ، حسنًا؟ 281 00:13:16,708 --> 00:13:19,189 ، فقط من فضلك .فقط شاهد العرض الخاص بك 282 00:13:19,189 --> 00:13:20,974 .أنا بخير 283 00:13:23,803 --> 00:13:25,326 >أنا آسف جدًا 00:13:26,675 لانا ، بماذا كنت تفكر؟ 285 00:13:26,675 --> 00:13:28,503 .لم أكن - --كما تعلم ، نحن - 286 00:13:28,503 --> 00:13:30,287 كلانا وعد بعضنا البعض بأننا لن نفعل ذلك أبدًا 287 00:13:30,287 --> 00:13:32,986 ، مد يد المساعدة لأطفالنا خاصة بعد كل شيء 288 00:13:32,986 --> 00:13:34,726 .أن والدتك وضعتك من خلال 289 00:13:34,726 --> 00:13:37,425 .انظر ، أنا أعلم 290 00:13:37,425 --> 00:13:38,687 .فقدت السيطرة 291 00:13:38,687 --> 00:13:40,428 .لا يوجد عذر 292 00:13:42,082 --> 00:13:45,650 .نعم .ثم أنا سعيد لسماع ذلك 293 00:13:45,650 --> 00:13:47,957 --كما تعلم ، سارة 294 00:13:47,957 --> 00:13:51,004 كان يجب على سارة ألا .تتصل بك انتهازيًا 295 00:13:51,004 --> 00:13:53,833 .هذا ليس سبب صفعي لها 296 00:13:53,833 --> 00:13:55,051 حسنًا ، ماذا كان ذلك؟ 297 00:13:55,051 --> 00:13:57,358 .أه ، دعنا لا نذهب إلى هناك 298 00:13:57,358 --> 00:14:00,013 لا ، لانا ، أعتقد أنني أستحق .أن أعرف ما حدث 299 00:14:02,232 --> 00:14:05,496 قالت سارة أنه كان خطأي .أنك خدعتني 300 00:14:07,672 --> 00:14:09,196 قالت ماذا؟ 301 00:14:09,196 --> 00:14:12,939 وصفتني بالأنانية .وقالت إن هذا سبب خيانتك 302 00:14:12,939 --> 00:14:15,028 ، أنت تعلم أن هذا ليس صحيحًا أليس كذلك ، لانا؟ 303 00:14:15,028 --> 00:14:16,116 .انظر ، لا يهم 304 00:14:16,116 --> 00:14:17,378 لا يهمني 305 00:14:17,378 --> 00:14:19,206 كانت .تحاول فقط أن تؤذيني 306 00:14:19,206 --> 00:14:21,556 ما كان عليها أن تلقي .أخطائي في وجهك 307 00:14:23,384 --> 00:14:25,473 نعم؟ .أنت لا تستحق ذلك 308 00:14:27,867 --> 00:14:31,218 أتمنى فقط أن أخبرها .كم أنا آسف 309 00:14:33,785 --> 00:14:36,614 .نعم. جيد 310 00:14:36,614 --> 00:14:38,965 .سوف أمسكك بذلك 311 00:14:40,314 --> 00:14:42,098 ، حسنًا ، أحضرت بعض الفشار 312 00:14:42,098 --> 00:14:44,535 ولدي بعض من تلك .الديدان الصمغية التي تحبها 313 00:14:44,535 --> 00:14:47,060 Clark، it doesn't take .that time to get gummy worms. كلارك لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً حتى تصاب بالديدان الصمغية Clark، it doesn't take that time to get gummy worms 314 00:14:47,060 --> 00:14:49,366 أين كنت؟ 315 00:14:51,629 --> 00:14:53,370 .ذهبت إلى John Henry's 316 00:14:53,370 --> 00:14:54,937 كنت أعلم أن شيئًا ما .كان موجودًا في وقت سابق 317 00:14:54,937 --> 00:14:56,547 .لديك أسوأ وجه بوكر 318 00:14:56,547 --> 00:14:57,766 .أنا أعرف. أنا أعرف 319 00:14:57,766 --> 00:14:59,202 انظر ، لقد اكتشف للتو تقنية برونو 320 00:14:59,202 --> 00:15:01,074 من صنع جون هنري الآخر ... لذلك ، 321 00:15:01,074 --> 00:15:02,814 أخبرته عن زيارتك .لأخته 322 00:15:02,814 --> 00:15:04,077 قلت له ذلك بدوني؟ 323 00:15:04,077 --> 00:15:05,774 .لا بأس .لقد سهلت ذلك 324 00:15:05,774 --> 00:15:07,515 كلارك ، لا أريدك أن .تنظف فوضي 325 00:15:07,515 --> 00:15:09,125 نحن فريق؛ لا تحصل على 326 00:15:09,125 --> 00:15:11,084 .تلك المناقشات بدوني --حسنًا ، لويس - 327 00:15:11,084 --> 00:15:12,476 وأيضًا ، لا يمكنك إخبار أولادنا 328 00:15:12,476 --> 00:15:14,261 لا يزعجني .بمشاكلهم 329 00:15:14,261 --> 00:15:17,264 .أنا والدتهم .مشاكلهم هي مشاكلي 330 00:15:17,264 --> 00:15:18,787 ، حسنًا ، حبيبي ، حبيبي لقد فكرت للتو 331 00:15:18,787 --> 00:15:20,049 يمكنك استخدام استراحة .من كل الصداع 332 00:15:20,049 --> 00:15:21,181 من وجود اثنين من المراهقين 333 00:15:21,181 --> 00:15:22,573 من الذي يخطئ باستمرار؟ 334 00:15:22,573 --> 00:15:24,271 هذا لن يتغير .لأنني مريض 335 00:15:24,271 --> 00:15:26,621 عاد جوناثان للتو إلى المنزل بعيون سوداء 336 00:15:26,621 --> 00:15:28,188 .بحجم استراليا 337 00:15:28,188 --> 00:15:30,320 هل كان في قتال؟ - .من المحتمل - 338 00:15:30,320 --> 00:15:32,148 لا أعرف؛ لن يخبرني 339 00:15:32,148 --> 00:15:33,454 لأنك تجعله يتصرف 340 00:15:33,454 --> 00:15:35,151 كأنني ضعيف لدرجة أنني ، لا أستطيع التعامل معها 341 00:15:35,151 --> 00:15:39,025 وهو بالضبط ما .لم أرغب في حدوثه 342 00:15:39,025 --> 00:15:42,898 أنا أم وزوجة .ومراسلة 343 00:15:42,898 --> 00:15:45,379 .السرطان لا يغيرني 344 00:15:46,771 --> 00:15:49,992 إخبار الناس بأن يعاملوني .بشكل مختلف ليس مقبولاً 345 00:15:51,776 --> 00:15:53,953 .أنا - أنا - أنا آسف 346 00:15:53,953 --> 00:15:55,824 .كل شيء على ما يرام 347 00:15:55,824 --> 00:15:58,827 الآن دعنا نتأكد من أن ابننا لم ينضم 348 00:15:58,827 --> 00:16:00,524 .بعض نادي القتال الغبي 349 00:16:06,617 --> 00:16:08,184 ستخبرنا .من فعل هذا بك الآن 350 00:16:08,184 --> 00:16:10,012 لكن يا أمي - .لا "لكن يا أمي" أنا - - 351 00:16:10,012 --> 00:16:11,579 .هذا هو صفقة كبيرة .لقد تعرضت للهجوم 352 00:16:11,579 --> 00:16:13,711 أنا أعرف؛ أنا فقط لا أريد .أن أضغط عليك 353 00:16:13,711 --> 00:16:14,799 --أنت على 354 00:16:14,799 --> 00:16:16,323 مريض؟ 355 00:16:16,323 --> 00:16:19,282 نعم ، أنا كذلك ، لكن هذا ليس عذراً لاستثنائي 356 00:16:19,282 --> 00:16:21,893 من معرفة ما يجري .في عائلتي 357 00:16:21,893 --> 00:16:24,287 والدتك على حق ، وكنت .مخطئًا في إخبارك بخلاف ذلك 358 00:16:24,287 --> 00:16:26,768 اذا ماذا حصل؟ 359 00:16:28,291 --> 00:16:30,859 أنا - أعتقد أنها بدأت منذ بضعة أيام 360 00:16:30,859 --> 00:16:32,339 .عندما سُرقت شاحنتي 361 00:16:32,339 --> 00:16:33,993 من سرق شاحنتك؟ - سُرقت شاحنتك؟ - 362 00:16:33,993 --> 00:16:35,864 هل تعلمون يا رفاق أن جدي يريدني أن أقص شعري؟ 363 00:16:35,864 --> 00:16:37,866 هل تعلم أن شاحنة جوناثان قد سُرقت؟ 364 00:16:37,866 --> 00:16:39,085 ما حدث على وجهك؟ 365 00:16:39,085 --> 00:16:40,173 جوردان ، سمعت .والدك 366 00:16:40,173 --> 00:16:42,610 هل تعلم عن الشاحنة؟ 367 00:16:43,741 --> 00:16:45,178 --اقصد اني 368 00:16:45,178 --> 00:16:47,658 .اجلس 369 00:16:49,791 --> 00:16:51,836 .إنه والدك .حدث شيء ما في وزارة الدفاع 370 00:16:51,836 --> 00:16:53,795 .يذهب .لقد حصلت على هذا 371 00:16:56,102 --> 00:16:57,712 .الآن ، ابدأ بالشاحنة 372 00:16:59,801 --> 00:17:01,846 .لن تحب هذا 373 00:17:01,846 --> 00:17:03,022 .نظف الغرفة 374 00:17:03,022 --> 00:17:04,501 .سمعت الجنرال 375 00:17:04,501 --> 00:17:05,589 .الجميع حتى 376 00:17:13,336 --> 00:17:15,121 لقد كنت أبحث في كيفية مانهايم 377 00:17:15,121 --> 00:17:17,297 .تلطخت يديه بدمك 378 00:17:17,297 --> 00:17:18,341 و؟ 379 00:17:18,341 --> 00:17:20,865 .جاء من وزارة الدفاع 380 00:17:20,865 --> 00:17:23,259 كيف يتم ذلك حتى ممكن؟ 381 00:17:23,259 --> 00:17:24,956 عندما كنت في المستشفى 382 00:17:24,956 --> 00:17:26,654 . بعد أن هاجمك Ally Allston 383 00:17:26,654 --> 00:17:29,265 قف ، لقد أخذ DOD دمي وأنا فاقد للوعي؟ 384 00:17:29,265 --> 00:17:30,919 كانوا يحاولون .إنقاذ حياتك 385 00:17:30,919 --> 00:17:33,269 .كان ضروريا طبيا .فى ذلك التوقيت - 386 00:17:33,269 --> 00:17:35,228 ماذا كانوا يفعلون بها منذ ذلك الحين؟ 387 00:17:36,751 --> 00:17:39,754 .لا أعرف 388 00:17:39,754 --> 00:17:42,278 كيف يمكنك أن تكذب علي هكذا؟ 389 00:17:42,278 --> 00:17:43,975 .أنا لم أكذب 390 00:17:43,975 --> 00:17:47,414 حسنًا ، لقد أخبرتني للتو .جزءًا من القصة ، إذن 391 00:17:47,414 --> 00:17:50,025 .ضربتني ماذا الباقي حتى مهم؟ 392 00:17:50,025 --> 00:17:51,548 بسبب ما .قلته يا سارة 393 00:17:51,548 --> 00:17:53,898 لقد حاولت تسليح علاقتى 394 00:17:53,898 --> 00:17:55,596 فقط ماذا يؤذيها ؟ 395 00:17:55,596 --> 00:17:57,772 هل هذا يجعلها تصفعني حسنا؟ 396 00:17:58,860 --> 00:18:01,123 .لا لا 397 00:18:01,123 --> 00:18:03,560 .لا ، إنها ليست كذلك 398 00:18:03,560 --> 00:18:04,953 نعم؟ 399 00:18:04,953 --> 00:18:08,087 انظري ، والدتك تشعر بالفزع ، حيال ما حدث 400 00:18:08,087 --> 00:18:10,089 -و- وهي 401 00:18:10,089 --> 00:18:11,742 .تريد الاعتذار 402 00:18:11,742 --> 00:18:13,614 نعم ، ربما لجعل .نفسها تشعر بتحسن 403 00:18:13,614 --> 00:18:16,138 ، سارة .تريد إصلاح هذا 404 00:18:18,445 --> 00:18:20,621 والدتك تحبك .كثيرا 405 00:18:22,753 --> 00:18:24,755 إذن كيف يمكنها أن تفعل ذلك بي؟ 406 00:18:29,108 --> 00:18:31,240 أنت تعلم أنها كانت هي التي وجدتك 407 00:18:31,240 --> 00:18:33,764 الليلة التي --حاولت فيها 408 00:18:33,764 --> 00:18:35,157 حاولت أن تؤذي نفسك؟ 409 00:18:35,157 --> 00:18:37,246 أبي ، ما علاقة ذلك بأي شيء؟ 410 00:18:38,465 --> 00:18:41,772 ، كنت على الأرض ، فاقدًا للوعي 411 00:18:41,772 --> 00:18:45,994 ، واتصلت برقم 911 --ولكن بعد ذلك 412 00:18:45,994 --> 00:18:47,430 .ثم توقفت عن التنفس 413 00:18:47,430 --> 00:18:49,650 ، وعندما وصلت المساعدة 414 00:18:49,650 --> 00:18:53,393 ، وجدواها على ركبتيها ... وأعطوك الإنعاش القلبي الرئوي 415 00:18:53,393 --> 00:18:54,611 .أب 416 00:18:54,611 --> 00:18:58,093 تحاول إنقاذ .حياة طفلها 417 00:18:58,093 --> 00:19:02,315 وحتى عندما أخبرها الأطباء ، أنك ستكون بخير 418 00:19:02,315 --> 00:19:04,882 .لم تترك جانبك 419 00:19:06,449 --> 00:19:12,020 ... إنه فقط .لقد تغير كل شيء 420 00:19:12,020 --> 00:19:13,326 .أنا أعرف 421 00:19:13,326 --> 00:19:18,157 أنت لا تعيش ... معنا بعد الآن ، و 422 00:19:18,157 --> 00:19:21,029 .أنا فقط أرى أمي بشكل مختلف 423 00:19:21,029 --> 00:19:23,814 انظر ، ميجا ، والدتك .ارتكبت خطأً كبيراً 424 00:19:23,814 --> 00:19:26,252 .حسنًا؟ هي - فعلت 425 00:19:26,252 --> 00:19:28,341 لكنك لا تريد أن يتم الحكم عليك 426 00:19:28,341 --> 00:19:30,691 في أسوأ يوم لك الآن ، أليس كذلك؟ 427 00:19:33,476 --> 00:19:37,263 لذا ربما دعونا لا نحكم على والدتك على والدتها ، حسنًا؟ 428 00:19:48,056 --> 00:19:49,579 دكتور آيرونز؟ 429 00:19:49,579 --> 00:19:50,624 !أوه - .أنا لست أخوك - 430 00:19:50,624 --> 00:19:52,408 .أنا - أنا لست أخوك 431 00:19:52,408 --> 00:19:54,628 --أنا أبدو مثله ، لكني 432 00:19:54,628 --> 00:19:58,675 أنا شخص مختلف .من عالم مختلف 433 00:20:00,416 --> 00:20:02,331 مثل المكان مع الشمس المربعة؟ 434 00:20:02,331 --> 00:20:03,854 .نعم 435 00:20:03,854 --> 00:20:05,943 .شئ مثل هذا 436 00:20:05,943 --> 00:20:08,294 .أنا صديق لويس لين 437 00:20:08,294 --> 00:20:09,730 أعرف ما قلته .عن أخيك 438 00:20:09,730 --> 00:20:12,298 أنا فقط بحاجة لمعرفة .المزيد عنه 439 00:20:12,298 --> 00:20:14,691 ليس لدي أي شيء آخر .لأقوله عن ذلك 440 00:20:14,691 --> 00:20:17,825 ، من فضلك .من فضلك ، من فضلك 441 00:20:17,825 --> 00:20:21,263 ... قد لا أكون أخوك ، لكن 442 00:20:21,263 --> 00:20:23,613 .لدي ابنة 443 00:20:23,613 --> 00:20:27,051 وإذا كنت سأربيها على هذا العالم 444 00:20:27,051 --> 00:20:28,270 حيث الرجل الذي يشبهني 445 00:20:28,270 --> 00:20:30,577 قُتل ... على يد برونو مانهايم 446 00:20:32,318 --> 00:20:34,189 .أحتاج المزيد من المعلومات 447 00:20:34,189 --> 00:20:37,323 كل ما أعرفه ، عندما ، خرج أخي من الخدمة 448 00:20:37,323 --> 00:20:39,107 كانت الأشياء جيدة .لفترة من الوقت 449 00:20:39,107 --> 00:20:40,500 .وبعد ذلك لم يكونوا كذلك 450 00:20:40,500 --> 00:20:43,633 .أصبح جون بعيدًا ، مصابًا بجنون العظمة 451 00:20:43,633 --> 00:20:45,722 ثم سمع والدي من صديق قديم في الجيش 452 00:20:45,722 --> 00:20:48,247 أنه كان يبيع .أسلحة عسكرية إلى الجانب 453 00:20:48,247 --> 00:20:49,770 سمع؟ 454 00:20:49,770 --> 00:20:50,988 .لم تكن شائعة 455 00:20:50,988 --> 00:20:54,427 ، عندما واجه والدي جون .لم ينكر ذلك 456 00:20:54,427 --> 00:20:56,080 .أحببت أخي 457 00:20:56,080 --> 00:21:00,302 ، أكثر من أي شيء آخر .أردت أن يكون والدي مخطئًا 458 00:21:01,695 --> 00:21:03,871 ولكن بعد ذلك .أبعدني جون عن حياته 459 00:21:03,871 --> 00:21:09,355 قال لي إنني سأكون .أفضل حالاً بدونه 460 00:21:09,355 --> 00:21:12,488 ، بعد ستة أشهر .قُتل 461 00:21:14,229 --> 00:21:15,796 .أنا آسف 462 00:21:15,796 --> 00:21:17,754 --أنا ، أم 463 00:21:17,754 --> 00:21:19,800 .كنت أعلم أن هذا سيكون صعبًا 464 00:21:23,369 --> 00:21:26,023 ، باستثناء الندبة 465 00:21:26,023 --> 00:21:28,374 .أنت تشبهه تمامًا 466 00:21:28,374 --> 00:21:30,985 أنت قاتل ميت .من أجل دارلين الخاص بي 467 00:21:33,161 --> 00:21:36,120 ، بالعودة إلى عالمي .كنا قريبين جدًا 468 00:21:36,120 --> 00:21:37,252 .نفس الشيء هنا 469 00:21:37,252 --> 00:21:38,949 .كنا لا ينفصلان إلى حد كبير 470 00:21:38,949 --> 00:21:41,256 .مم-همم .لقد دفعت والدي إلى الجنون 471 00:21:41,256 --> 00:21:43,171 اعتاد أن يطلق علينا .التوائم العجيبة 472 00:21:43,171 --> 00:21:44,781 .التوائم العجيبة ، نعم 473 00:21:48,307 --> 00:21:51,832 .أنا - لا أستطيع فعل هذا 474 00:21:51,832 --> 00:21:55,314 ، هذا ليس خطأك ، ولكن من فضلك 475 00:21:55,314 --> 00:21:57,794 .لا تعود 476 00:22:05,846 --> 00:22:07,326 ، السيد آيرونز 477 00:22:07,326 --> 00:22:08,979 .مديري يريد كلمة 478 00:22:08,979 --> 00:22:10,503 من هو رئيسك في العمل؟ 479 00:22:10,503 --> 00:22:12,069 .أعتقد أنك تعرف 480 00:22:22,036 --> 00:22:25,169 ، بعد أن سُرقت شاحنتك 481 00:22:25,169 --> 00:22:27,520 قررت المجازفة بحياتك 482 00:22:27,520 --> 00:22:30,523 وناتالي لاستعادتها؟ 483 00:22:30,523 --> 00:22:31,741 لقد حصلت للتو على .تشخيصك 484 00:22:31,741 --> 00:22:33,395 .لم نرغب في إزعاجك 485 00:22:33,395 --> 00:22:35,832 ، وأنا - أعني .لقد استعدنا الشاحنة 486 00:22:35,832 --> 00:22:36,964 بكم التكلفة؟ 487 00:22:36,964 --> 00:22:39,662 هؤلاء الرجال يمكن أن .يؤذوك حقا 488 00:22:44,275 --> 00:22:48,628 جوناثان من فعل هذا بك؟ 489 00:22:49,542 --> 00:22:51,544 .كنت مع جدي 490 00:22:51,544 --> 00:22:53,023 جوناثان؟ 491 00:22:55,156 --> 00:22:56,636 .كان والد كانديس 492 00:22:58,115 --> 00:23:00,335 فعل إيميت بيرغاندي هذا؟ 493 00:23:05,688 --> 00:23:07,647 .أم. أمي من فضلك 494 00:23:07,647 --> 00:23:09,475 .ابق في السيارة 495 00:23:11,302 --> 00:23:13,261 .هذه ليست فكرة جيدة 496 00:23:17,221 --> 00:23:18,745 هل ضربت ابني؟ 497 00:23:21,661 --> 00:23:23,837 .لا تنظر إليه .انظر إليَّ 498 00:23:23,837 --> 00:23:26,796 اسمع ، مهما كانت القصة --التي قد يرويها لك 499 00:23:26,796 --> 00:23:29,059 لا تجرؤ على ، منادات ابني بالكاذب 500 00:23:29,059 --> 00:23:30,321 .أيها الجبان البائس 501 00:23:32,062 --> 00:23:33,455 .انتبه لهجتك 502 00:23:33,455 --> 00:23:35,283 السبب الوحيد الذي يجعلني لا أتصل بالشريف 503 00:23:35,283 --> 00:23:37,981 .هو بسبب ابنتك 504 00:23:37,981 --> 00:23:41,507 لا أعتقد أنني لن .أضع يدي على امرأة 505 00:23:42,769 --> 00:23:44,423 .الرجال مثلك لا يخيفونني 506 00:23:44,423 --> 00:23:47,774 ربما أحتاج إلى تعليمكم .الثلاثة درسًا 507 00:23:48,818 --> 00:23:50,951 .أمي ، يجب أن نذهب 508 00:23:50,951 --> 00:23:53,475 !أولاد - .أمي ، لقد حصلت على هذا - 509 00:23:53,475 --> 00:23:54,607 .لا ، لا تفعل 510 00:23:54,607 --> 00:23:55,999 ، عد إلى السيارة .كلاكما 511 00:23:55,999 --> 00:23:58,088 .صحيح 512 00:23:58,088 --> 00:23:59,699 .من الأفضل أن تعود 513 00:24:03,616 --> 00:24:06,270 .ابق بعيدًا عن عائلتي 514 00:24:11,493 --> 00:24:13,582 .اركب السيارة 515 00:24:21,285 --> 00:24:22,765 .أنتما رئيسان في الطابق العلوي 516 00:24:22,765 --> 00:24:24,985 سنتحدث عن هذا أكثر .عندما يعود والدك إلى المنزل 517 00:24:28,815 --> 00:24:31,513 أم؟ - أنت بخير؟ - 518 00:24:31,513 --> 00:24:33,776 أم؟ 519 00:24:33,776 --> 00:24:36,213 --أنا أكون 520 00:24:40,261 --> 00:24:42,132 .أنا بخير 521 00:24:44,004 --> 00:24:47,486 لقد اعتقدنا حقًا أن هذا الأمر تحت السيطرة 522 00:24:47,486 --> 00:24:50,358 لأن جميع القوارير .محسوبة 523 00:24:50,358 --> 00:24:53,274 ومع ذلك ، بطريقة ما ، انتهى دمه في يديه 524 00:24:53,274 --> 00:24:55,842 أحد أخطر .المجرمين في متروبوليس 525 00:24:55,842 --> 00:24:58,018 لا أحد يمكن أن يتنبأ بأن شخصًا ما كان قادرًا 526 00:24:58,018 --> 00:25:00,237 لتوليفها .من قطرة واحدة 527 00:25:00,237 --> 00:25:02,849 ما كان يجب أن تحافظ على ، دمي في المقام الأول 528 00:25:02,849 --> 00:25:04,285 .خاصة دون إخباري 529 00:25:04,285 --> 00:25:05,939 بعد أن تتعافى من الحادث الخاص بك 530 00:25:05,939 --> 00:25:08,202 ، مع السيدة ألستون أردنا أن نكون مستعدين 531 00:25:08,202 --> 00:25:12,293 في حال وجدنا أنفسنا .في وضع مماثل 532 00:25:12,293 --> 00:25:15,383 هل استخدمتها لأي شيء آخر منذ ذلك الحين؟ 533 00:25:15,383 --> 00:25:16,602 .لا شئ 534 00:25:16,602 --> 00:25:18,995 .يدا الله 535 00:25:18,995 --> 00:25:21,215 حسنًا ، من الواضح أن كل هذه الأجراس والصفارات 536 00:25:21,215 --> 00:25:22,695 .لا يفعلون شيئًا لعينًا 537 00:25:22,695 --> 00:25:24,697 نحن بحاجة للتأكد من أن .هذا لن يحدث مرة أخرى 538 00:25:24,697 --> 00:25:25,959 .أنا موافق 539 00:25:32,661 --> 00:25:34,141 .شكرا لك على وقتك ، جنرال 540 00:25:42,192 --> 00:25:44,586 .جون هنري آيرونز 541 00:25:44,586 --> 00:25:49,417 إنه شيء واحد أن تسمع ، أنك على قيد الحياة على هذا الكوكب 542 00:25:49,417 --> 00:25:52,768 لكن لأرى نسخة أخرى --منك هنا ، في الجسد 543 00:25:52,768 --> 00:25:55,423 ماذا تريد؟ 544 00:25:55,423 --> 00:25:58,731 لمعرفة ما إذا كنت من نوع .الرجل الذي أعتقد أنك كذلك 545 00:26:10,699 --> 00:26:14,573 ، لسنوات ، كان لويس لين يأتي ورائي 546 00:26:14,573 --> 00:26:16,575 مقتنعًا أنني توليت إدارة Intergang 547 00:26:16,575 --> 00:26:21,101 .بعد مقتل زعيمها ، بوس موكسي ، على يد ليكس لوثر 548 00:26:21,101 --> 00:26:23,190 بغض النظر عن مقدار الخير ، الذي قمت به 549 00:26:23,190 --> 00:26:26,193 مهما ، غيرت مجتمعي 550 00:26:26,193 --> 00:26:30,197 تستمر في الحفر .مثل الكلب بعظمة 551 00:26:30,197 --> 00:26:31,764 ، لذلك هي في ذلك مرة أخرى 552 00:26:31,764 --> 00:26:35,855 حتى إرسال سوبرمان .إلى منزلي 553 00:26:35,855 --> 00:26:37,770 ما علاقة هذا بي؟ 554 00:26:45,125 --> 00:26:46,169 .أخبرني أنت 555 00:26:55,614 --> 00:26:57,137 .حسنًا ، انظر 556 00:26:57,137 --> 00:27:00,662 كلنا نعلم أن هذا سيكون محرجًا ، حسنًا؟ 557 00:27:00,662 --> 00:27:02,359 لكن كلما طال ، انتظارنا للحديث عن ذلك 558 00:27:02,359 --> 00:27:06,799 كلما كان من الصعب تجاوزها ، حسنًا؟ 559 00:27:10,846 --> 00:27:13,327 ...ساره 560 00:27:13,327 --> 00:27:17,070 أنا آسف جدا .لما حدث 561 00:27:17,070 --> 00:27:19,202 .أتمنى أن أتمكن من استعادتها 562 00:27:19,202 --> 00:27:20,682 .أعلم أنني لا أستطيع 563 00:27:20,682 --> 00:27:24,643 كل ما يمكنني أن أطلبه هو فرصة .لتصحيح الأمور 564 00:27:26,383 --> 00:27:30,039 كيف؟ - من خلال وعودك الآن - 565 00:27:30,039 --> 00:27:34,740 أن ما حدث .لن يحدث مرة أخرى أبدًا 566 00:27:34,740 --> 00:27:38,221 ، أنا لا أريد أن أؤذيك أبدا .يا عزيزي ، أبدا 567 00:27:39,527 --> 00:27:41,660 .أشعر بخيبة أمل شديدة في نفسي 568 00:27:52,671 --> 00:27:55,848 ... أمي ، حول ما قلته 569 00:27:57,458 --> 00:27:58,851 .لم أقصد ذلك 570 00:27:58,851 --> 00:28:00,896 .أنا أعرف 571 00:28:00,896 --> 00:28:05,422 ، لا أعرف لماذا قلت ذلك .وكان مؤلمًا حقًا 572 00:28:05,422 --> 00:28:07,424 ...و 573 00:28:07,424 --> 00:28:09,426 .أعلم أن هذا لم يكن صحيحًا 574 00:28:16,042 --> 00:28:18,697 أنا فقط أريد .أن تكون الأشياء أفضل 575 00:28:23,527 --> 00:28:25,094 .انظر ، ميجيتا 576 00:28:25,094 --> 00:28:27,706 .هذه هي الخطوة الأولى 577 00:28:27,706 --> 00:28:29,316 --لذلك ربما فقط 578 00:28:29,316 --> 00:28:31,753 فقط كن على استعداد .لتجربته 579 00:28:43,852 --> 00:28:45,419 ما هو الخطأ؟ 580 00:28:45,419 --> 00:28:48,639 .أمي ليست على ما يرام - .أنا بخير - 581 00:28:48,639 --> 00:28:51,294 لقد أجهدت .نفسي قليلاً 582 00:28:51,294 --> 00:28:54,733 بيب) ، أخبرك) .أن تأخذ الأمر ببساطة 583 00:28:55,690 --> 00:28:58,388 .يوم خاطئ لذلك 584 00:28:58,388 --> 00:28:59,825 ماذا حدث؟ 585 00:29:00,956 --> 00:29:03,045 ذهبنا للتحدث .مع والد كانديس 586 00:29:05,134 --> 00:29:06,701 هل هو من ضربك؟ 587 00:29:08,311 --> 00:29:09,399 .وسرقوا شاحنتي 588 00:29:11,532 --> 00:29:13,664 .هدد أمي بمسدس 589 00:29:13,664 --> 00:29:15,884 .لا بأس ، كلارك .لقد تعاملت معها 590 00:29:15,884 --> 00:29:17,190 .لا 591 00:29:17,190 --> 00:29:19,235 هذه ليست وظيفة .سوبرمان 592 00:29:19,235 --> 00:29:21,107 .لن يذهب 593 00:29:23,109 --> 00:29:25,981 سمعت تذمر العام الماضي 594 00:29:25,981 --> 00:29:28,941 حول رجل يرتدي بدلة فولاذية ، يطير حول العاصمة 595 00:29:28,941 --> 00:29:30,943 .مساعدة سوبرمان 596 00:29:30,943 --> 00:29:32,771 لم أفكر كثيرًا ، في ذلك الوقت 597 00:29:32,771 --> 00:29:35,121 .ولكن الآن من المنطقي 598 00:29:35,121 --> 00:29:39,995 جون هنري آيرونز الذي كنت أعرفه ، دائمًا كان يريد أن أكون بطلاً 599 00:29:39,995 --> 00:29:42,606 .تحدث فرقا في العالم 600 00:29:44,391 --> 00:29:47,829 لقد كان أحد أذكى الرجال الذين .قابلتهم في حياتي 601 00:29:49,526 --> 00:29:51,964 .لكنه فقط لن يستمع 602 00:29:58,448 --> 00:30:00,581 كم أنت ذكي؟ 603 00:30:06,195 --> 00:30:07,457 .عليك أن تبتعد يا جون 604 00:30:07,457 --> 00:30:08,763 أين دارلين؟ 605 00:30:08,763 --> 00:30:10,809 .ابتعد ، وهي كذلك 606 00:30:13,420 --> 00:30:15,857 لا ترتكب نفس .الخطأ الذي ارتكبه 607 00:30:28,914 --> 00:30:30,002 .اذهب إلى الجحيم 608 00:30:41,361 --> 00:30:42,710 .أريدك أن تفحص متروبوليس 609 00:30:42,710 --> 00:30:43,842 ابحث عن نفس متفجرات البلازما 610 00:30:43,842 --> 00:30:45,452 كان لدي في سفينتي .عندما وصلت 611 00:30:56,942 --> 00:30:58,639 .كلارك 612 00:30:58,639 --> 00:30:59,640 هل أنت بخير؟ 613 00:30:59,640 --> 00:31:01,120 .لا 614 00:31:08,562 --> 00:31:10,694 إميت بيرجاندي؟ 615 00:31:10,694 --> 00:31:12,783 .أنا والد جون كينت 616 00:31:12,783 --> 00:31:14,394 .زوج لويس لين 617 00:31:15,917 --> 00:31:18,615 .نحن بحاجة إلى الكلام 618 00:31:18,615 --> 00:31:21,009 .أخرج الجحيم من وجهي 619 00:31:27,973 --> 00:31:31,150 ، لقد ضربت ابني 620 00:31:31,150 --> 00:31:34,283 .سحبت مسدسًا على زوجتي 621 00:31:34,283 --> 00:31:37,634 والآن سنخرج أنت وأنا .للخارج حتى نتمكن من التحدث 622 00:31:40,463 --> 00:31:42,813 أنا لا أذهب .معك إلى أي مكان 623 00:31:50,343 --> 00:31:53,476 أنا حقا أفضل عدم القيام بذلك .أمام ابنتك 624 00:31:55,435 --> 00:31:57,785 هل تعتقد أنها لم تر هذا من قبل؟ 625 00:32:04,226 --> 00:32:07,012 الآن ، إذا كنت من أي وقت مضى 626 00:32:07,012 --> 00:32:08,622 ، تهدد عائلتي مرة أخرى 627 00:32:08,622 --> 00:32:10,493 خذ شيئًا ، ليس لك 628 00:32:10,493 --> 00:32:14,367 أو بيع ... عقار خطير آخر 629 00:32:15,803 --> 00:32:17,544 .سآتي من أجلك 630 00:32:18,806 --> 00:32:20,112 .نعم 631 00:32:23,463 --> 00:32:26,031 وستكشف زوجتي ، من أنت حقًا 632 00:32:26,031 --> 00:32:29,295 وسوف تذهب بعيدا .لفترة طويلة جدا 633 00:32:31,471 --> 00:32:32,428 .الآن غادر 634 00:32:40,610 --> 00:32:41,742 .اللعنة ، كنت 635 00:32:43,483 --> 00:32:47,095 أنا آسف .لمقاطعة عشاء الجميع 636 00:32:51,447 --> 00:32:55,843 ، وأنا ، حقًا .آسف حقًا أنه كان عليك رؤية ذلك 637 00:32:55,843 --> 00:32:57,758 هل كان والدي يؤذي جون حقًا؟ 638 00:33:00,456 --> 00:33:01,980 هل يمكنني رؤيته؟ 639 00:33:01,980 --> 00:33:04,156 .نعم بالطبع 640 00:33:09,509 --> 00:33:12,425 >العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - لقد حددت مكان المتفجرات 00:33:14,688 إنها في >مرآب وقوف السيارات في بيكرلاين 00:33:17,169 ، وجون >لديك 30 ثانية فقط 00:33:19,214 >قبل أن تنفجر 00:33:27,788 !ساعدني !الرجاء المساعدة 645 00:33:31,357 --> 00:33:33,533 .جون ، الرجاء مساعدتي .حصلت عليك. حصلت عليك - 646 00:33:33,533 --> 00:33:34,969 .الرجاء مساعدتي - .يتمسك. يتمسك - 647 00:33:34,969 --> 00:33:36,753 انتظر أوإبقى بوضعية الإنتظار؟ .العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - 20 ثانية 648 00:33:36,753 --> 00:33:38,059 .لقد رأيت هذا من قبل 649 00:33:38,059 --> 00:33:39,756 .لقد صممت هذا 650 00:33:39,756 --> 00:33:42,585 .يتمسك. انتظر. انتظر 651 00:33:42,585 --> 00:33:43,978 .انتظر. انتظر 652 00:33:43,978 --> 00:33:45,719 لقد سرعت من >التفجير ، جون 00:33:49,375 حسنًا ، لقد استخدمت القياسات الحيوية .كمفتاح إيقاف تلقائي 654 00:33:49,375 --> 00:33:51,638 هل هي بصمات؟ .بصمات الأصابع 655 00:33:51,638 --> 00:33:54,032 ... 5 ، 4 ، 3 656 00:33:54,032 --> 00:33:57,339 .القياسات الحيوية. لو سمحت - .العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - 2 ، 1 657 00:34:07,306 --> 00:34:09,177 .أنا آسف يا دارلين 658 00:34:09,177 --> 00:34:10,700 .أنا آسف جدا 659 00:34:26,064 --> 00:34:28,805 .يجب أن أقتلك الآن 660 00:34:28,805 --> 00:34:31,069 .لكنك لن تفعل 661 00:34:31,069 --> 00:34:32,896 .أنت لا تعرفني 662 00:34:32,896 --> 00:34:34,420 ، أنا أعرف عائلتك ، رغم ذلك 663 00:34:34,420 --> 00:34:36,291 وليست أختك فقط 664 00:34:36,291 --> 00:34:38,250 هنا في متروبوليس 665 00:34:38,250 --> 00:34:41,731 لكن جميع أفراد الأسرة .في نيو أورلينز 666 00:34:41,731 --> 00:34:45,605 ، أي شيء يحدث لي .كلهم ​​يموتون 667 00:34:45,605 --> 00:34:48,129 شعبي ينتظرون .الأمر فقط 668 00:34:55,049 --> 00:34:57,225 أعتقد أنني أعرفك ، أفضل مما تعتقد 669 00:34:57,225 --> 00:34:59,184 ولهذا السبب ستطير من هنا 670 00:34:59,184 --> 00:35:00,794 .ولا أعود أبدًا 671 00:35:00,794 --> 00:35:04,450 لأنني إذا رأيتك ، أو ببدلك الحربي مرة أخرى 672 00:35:04,450 --> 00:35:07,844 ستكتشف .بالضبط نوع الرجل الذي أنا عليه 673 00:35:07,844 --> 00:35:09,455 .اعلم ما تكون 674 00:35:09,455 --> 00:35:12,545 إذن لا ينبغي أن .يكون هناك مشكلة 675 00:35:12,545 --> 00:35:16,244 اعتبره معروفًا .لصديق قديم 676 00:35:26,863 --> 00:35:29,170 كنت أعلم أنه لم يكن >رجلاً رائعًا ، 00:35:32,652 لكنني لم أفكر قط أنه .سيفعل أي شيء من هذا القبيل 678 00:35:32,652 --> 00:35:35,089 .أنا آسف جدا 679 00:35:35,089 --> 00:35:36,830 .لا ، هذا ليس خطأك 680 00:35:39,006 --> 00:35:40,355 .ربما هو كذلك ، على الرغم من ذلك 681 00:35:40,355 --> 00:35:42,444 أعني ، كل ما --فعله والدي ، صحيح 682 00:35:42,444 --> 00:35:44,838 - XK ، يسرق شاحنتك --لقد كان فقط 683 00:35:44,838 --> 00:35:47,449 كان يحاول فقط .الاعتناء بي 684 00:35:47,449 --> 00:35:50,322 كانت تلك قراراته .وليست قرارك 685 00:35:51,192 --> 00:35:52,846 --إنه فقط ، هو 686 00:35:52,846 --> 00:35:54,021 .هو كل ما لدي 687 00:35:54,021 --> 00:35:56,197 .لديك منا 688 00:35:56,197 --> 00:35:58,765 وإلى أن تكتشف كل شيء .يمكنك البقاء هنا ، 689 00:35:58,765 --> 00:36:00,680 بجد؟ لريال مدريد؟ 690 00:36:00,680 --> 00:36:03,291 .أنا - لا أستطيع .أعني ، أنت مصاب بالسرطان 691 00:36:03,291 --> 00:36:04,858 نعم ، لكن ليس من .حقها أن تقرر هذا 692 00:36:04,858 --> 00:36:06,294 .أفعل 693 00:36:06,294 --> 00:36:08,470 .وكلارك 694 00:36:08,470 --> 00:36:09,732 يمكنك البقاء ، في غرفة جوناثان 695 00:36:09,732 --> 00:36:11,299 وسيبقى .مع أخيه 696 00:36:13,388 --> 00:36:15,999 يا شباب ، لماذا لا تذهبون مع كانديس للحصول على أغراضها؟ 697 00:36:15,999 --> 00:36:17,653 همم؟ 698 00:36:19,307 --> 00:36:21,396 .شكرا لك السيدة لين 699 00:36:34,366 --> 00:36:35,845 أين والد كانديس الآن؟ 700 00:36:37,543 --> 00:36:40,154 يبدو أن سيارته .عبرت للتو إلى مقاطعة شاوني 701 00:36:40,154 --> 00:36:41,808 .كان هذا سريعا 702 00:36:41,808 --> 00:36:43,505 لابد أنك .أخافته حقًا 703 00:36:44,767 --> 00:36:46,900 ، هل أنت متأكد من هذا هل هي هنا؟ 704 00:36:46,900 --> 00:36:49,598 إنها فقط حتى تجد .شيئًا دائمًا 705 00:36:51,426 --> 00:36:53,646 ستكون هذه ، كارثة مروعة 706 00:36:53,646 --> 00:36:55,822 أليس كذلك؟ .أجل ، على الأرجح ، أجل - 707 00:36:57,432 --> 00:36:58,999 .أحبك 708 00:36:58,999 --> 00:37:00,914 .أحبك أيضًا 709 00:37:17,626 --> 00:37:19,324 .المزيد من البيض من فضلك 710 00:37:20,803 --> 00:37:23,937 حسنًا ، يبدو أن .شهيتك قد عادت 711 00:37:26,374 --> 00:37:28,550 مرحبًا ، هناك ، آه ، الإفطار .إذا كنت تريد أيًا منها 712 00:37:28,550 --> 00:37:30,857 .يمكنك الحصول على مقعدي - .آه ، أنا بخير. شكرًا - 713 00:37:30,857 --> 00:37:32,989 لا ، آه ، سوف .أوصلها إلى العمل 714 00:37:32,989 --> 00:37:35,644 أوه ، آه ، يمكنني أن أحضر لك .بعضًا من هذا الشاي إذا أردت 715 00:37:35,644 --> 00:37:37,646 .سيكون من الجميل ذلك .شكرًا لك 716 00:37:37,646 --> 00:37:39,909 .حسنًا - - .اراك لاحقا - 717 00:37:43,696 --> 00:37:45,306 شاي؟ 718 00:37:45,306 --> 00:37:48,091 نعم ، يبدو أن الجميع .في أفضل سلوك اليوم 719 00:37:48,091 --> 00:37:51,312 كان من اللطيف منك ، أن تعرض مقعدك على كانديس 720 00:37:51,312 --> 00:37:52,792 مقارنة بشكل خاص بالطريقة التي تعاملت بها 721 00:37:52,792 --> 00:37:55,577 جدك .في ذلك اليوم 722 00:37:55,577 --> 00:37:56,883 قال لك عن ذلك؟ 723 00:37:56,883 --> 00:37:58,406 .نعم ، لقد فعل 724 00:37:58,406 --> 00:38:00,321 وليس من الجيد أن .تتحدث إلى شخص بالغ مثل هذا 725 00:38:00,321 --> 00:38:01,975 أنت تفهم؟ .نعم سيدي - 726 00:38:01,975 --> 00:38:04,934 لذلك ستعتذر ، له 727 00:38:04,934 --> 00:38:07,546 ثم تعود كلاكما .إلى صالون الحلاقة ذاك 728 00:38:07,546 --> 00:38:09,243 .انظر ، جدك على حق 729 00:38:09,243 --> 00:38:11,637 ، إذا كنت تريد الاستمرار في أن تكون بطلاً ، فعليك توخي الحذر 730 00:38:11,637 --> 00:38:13,595 حتى لو كان ذلك يعني القيام .بشيء لا تريد القيام به 731 00:38:16,685 --> 00:38:17,773 .نعم 732 00:38:24,389 --> 00:38:26,347 .أنا آسف 733 00:38:26,347 --> 00:38:28,001 ما كان يجب أن أتحدث .معك بهذه الطريقة 734 00:38:29,045 --> 00:38:30,830 سأكون صادقًا .معك يا بني 735 00:38:30,830 --> 00:38:33,833 ما قلته .حقا جرح مشاعري 736 00:38:33,833 --> 00:38:37,880 كان هناك وقت لم أكن ... لأعترف فيه بذلك ، لكن 737 00:38:37,880 --> 00:38:39,360 .انها حقيقة 738 00:38:39,360 --> 00:38:41,014 .حسنًا ، أنت لا تستحق ذلك 739 00:38:41,014 --> 00:38:43,495 أشعر بشعور سيء؛ كنت .تحاول فقط مساعدتي 740 00:38:43,495 --> 00:38:45,671 .أنا أقدر لك قول ذلك 741 00:38:46,498 --> 00:38:47,542 نحن بخير؟ 742 00:38:47,542 --> 00:38:50,240 .نعم 743 00:38:50,240 --> 00:38:51,677 .أجل ، نحن بخير 744 00:38:52,678 --> 00:38:53,853 .حسنًا 745 00:38:53,853 --> 00:38:55,115 أعتقد أنني حصلت .على هذا مع 746 00:38:55,115 --> 00:38:56,769 .إنتظر لحظة 747 00:38:58,031 --> 00:38:59,859 ، بعد أن هربت فكرت 748 00:38:59,859 --> 00:39:02,470 حول ما يشبه .أن يكون عمرك 749 00:39:02,470 --> 00:39:05,647 كيف بدا كل شيء ، مهمًا جدًا 750 00:39:05,647 --> 00:39:07,606 .خاصة كيف تنظرون 751 00:39:07,606 --> 00:39:09,651 وعلى الرغم من أنني أعتقد أنك ستستفيد 752 00:39:09,651 --> 00:39:11,087 ... من تقليم جميل 753 00:39:13,176 --> 00:39:14,874 .ربما هناك خيار آخر 754 00:39:14,874 --> 00:39:16,702 مثل ماذا؟ 755 00:39:18,791 --> 00:39:22,621 لو قام فريقي بتجميع شيء ما 756 00:39:22,621 --> 00:39:26,364 يجب أن يحافظ على .شعرك تحت السيطرة 757 00:39:26,364 --> 00:39:27,930 !هذا رائع 758 00:39:27,930 --> 00:39:30,846 هذا أه .ولا حتى أفضل جزء 759 00:39:33,371 --> 00:39:35,068 ...أوه 760 00:39:35,068 --> 00:39:37,244 .هذه تنتمي إلى والدي 761 00:39:37,244 --> 00:39:38,854 طار P-38 Lightning 762 00:39:38,854 --> 00:39:41,248 على برلين .في الحرب العالمية الثانية 763 00:39:41,248 --> 00:39:44,382 .حتى حصل على صليب الطيران 764 00:39:44,382 --> 00:39:46,166 .أريدك أن تمتلكهم 765 00:39:46,166 --> 00:39:47,820 .الجد 766 00:39:47,820 --> 00:39:50,257 بالإضافة إلى ذلك ، أعتقد أنهم سيربطون .الزي كله معًا 767 00:39:50,257 --> 00:39:54,566 لا يمكن أن يكون حفيدي .لا يبدو حادًا هناك 768 00:39:54,566 --> 00:39:56,481 .شكرًا لك 769 00:39:56,481 --> 00:39:58,265 ، سأعتني بهم .أعدك 770 00:39:58,265 --> 00:39:59,919 .انا اعلم انك ستفعل 771 00:40:02,835 --> 00:40:05,098 حسنًا ، الآن بعد أن انتهينا ، من ذلك 772 00:40:05,098 --> 00:40:08,144 ماذا عنك وأنا الذهاب للصيد الحقيقي هذه المرة؟ 773 00:40:08,144 --> 00:40:09,189 .نعم - نعم؟ - 774 00:40:09,189 --> 00:40:10,930 .نعم ، لنفعل ذلك 775 00:40:10,930 --> 00:40:13,106 >أنا آسف جدًا 00:40:15,413 أختك لن تكون أبدا هدفا 777 00:40:15,413 --> 00:40:17,023 .إذا كنت قد استمعت إليك للتو 778 00:40:17,023 --> 00:40:20,287 وجدني برونو بسبب ، ما حدث مع لانا 779 00:40:20,287 --> 00:40:21,767 ليس لأنك تحدثت .إلى دارلين 780 00:40:21,767 --> 00:40:24,770 لا يزال هذا ليس عذرا .لإبعاده عنك 781 00:40:26,772 --> 00:40:28,817 ربما يجب أن .أتحدث مرة أخرى مع برونو 782 00:40:28,817 --> 00:40:30,297 ليس قبل أن أقوم بإعداد الإجراءات الأمنية 783 00:40:30,297 --> 00:40:32,038 "هذا يحافظ على "دارلين .وبقية أفراد عائلتي آمنين 784 00:40:32,038 --> 00:40:34,127 كم من الوقت تحتاج؟ - .اسبوعين - 785 00:40:34,127 --> 00:40:36,434 ثم سنكتشف .طريقة لملاحقة مانهايم 786 00:40:37,739 --> 00:40:40,438 ، في الواقع .لدي بالفعل واحدة 787 00:40:40,438 --> 00:40:41,787 .مستشفاه 788 00:40:41,787 --> 00:40:43,136 إذا قمت بالتسجيل ، كمريض علاج كيماوي هناك 789 00:40:43,136 --> 00:40:44,964 سأكون .في منتصف خليج هوب 790 00:40:44,964 --> 00:40:47,401 نظر مباشرة إلى .ما فعله بهنري ميللر 791 00:40:47,401 --> 00:40:50,578 والحصول على العلاج من .مكان يسيطر عليه مانهايم 792 00:40:50,578 --> 00:40:52,493 أنه أنفق الملايين في الترويج 793 00:40:52,493 --> 00:40:54,103 كأفضل منشأة .في البلاد 794 00:40:54,103 --> 00:40:56,062 لن يدع أي شيء سيء .يحدث لي هناك 795 00:40:56,062 --> 00:40:57,150 .إنه عام جدًا 796 00:41:01,154 --> 00:41:05,767 أعدك كلارك أن التمتع .بالصحة لا يزال يمثل الأولوية 797 00:41:05,767 --> 00:41:07,073 .نعم 798 00:41:07,073 --> 00:41:08,640 .لكنني ذاهب معك .حسنًا - 799 00:41:08,640 --> 00:41:10,076 سأقوم بالأعمال الورقية .عندما نعود إلى المنزل 800 00:41:10,076 --> 00:41:12,513 سيكون في نظامهم .في نهاية اليوم 801 00:41:17,431 --> 00:41:19,477 تعتقد أنها قادمة للتو 802 00:41:19,477 --> 00:41:21,783 إلى خليج هوب لتلقي العلاج؟ 803 00:41:21,783 --> 00:41:23,002 .لا 804 00:41:24,569 --> 00:41:26,222 --إذا كنت تريد إخراجها 805 00:41:26,222 --> 00:41:28,660 ثم سأقوم .بهذه الترتيبات 806 00:41:31,489 --> 00:41:36,276 في الوقت الحالي ، نحتاج .إلى معرفة ما تريده 807 00:41:36,276 --> 00:41:39,801 هل لديك شخص ما في الاعتبار للمساعدة في ذلك؟ 808 00:41:39,801 --> 00:41:41,150 .أفعل 809 00:41:45,154 --> 00:41:47,679 .أنا 810 00:42:14,314 --> 00:42:16,621 .جريج ، حرك رأسك