1 00:00:00,931 --> 00:00:02,540 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,541 --> 00:00:05,064 ،اون موجودی که بابا باهاش می‌جنگید چطور می‌تونه شکستش بده؟ 3 00:00:05,065 --> 00:00:06,396 شکستش میده 4 00:00:06,397 --> 00:00:07,887 فقط آماده نیستم که این کارها رو بدونِ اون انجام بدم 5 00:00:07,888 --> 00:00:09,049 ...هیچ‌چیز تو این جهان نیست 6 00:00:09,050 --> 00:00:10,500 که بتونه جلوی سوپرمن رو بگیره 7 00:00:10,501 --> 00:00:11,575 شاید الان باشه 8 00:00:19,078 --> 00:00:20,608 ...از طریق صنایع اِک‌وُرث خریدنش 9 00:00:20,618 --> 00:00:22,018 تا حرف و حدیثی پیش نیاد 10 00:00:22,019 --> 00:00:23,807 منظره‌ی قشنگی داره 11 00:00:23,808 --> 00:00:25,458 بابا، داره میاد دنبالم 12 00:00:25,468 --> 00:00:27,783 می‌خواد زندگیم و تمام افراد داخلش رو نابود کنه 13 00:00:29,363 --> 00:00:31,469 باید یه کاری بکنیم - نمی‌تونیم عزیزم - 14 00:00:31,470 --> 00:00:32,464 من می‌تونم 15 00:00:32,465 --> 00:00:33,795 جوردن، ازش فاصله می‌گیری 16 00:00:33,796 --> 00:00:35,157 ...لوئیز لین با اون بچهه پیداش شد 17 00:00:35,167 --> 00:00:36,906 که مردم بهش میگن سوپربوی 18 00:00:38,894 --> 00:00:40,880 قدرت داره؟ 19 00:00:40,881 --> 00:00:41,875 داره بر می‌گرده 20 00:00:45,652 --> 00:00:49,795 مامان، حالش خوبه؟ 21 00:00:49,796 --> 00:00:51,704 قرار نبود اینجوری بشه 22 00:00:58,869 --> 00:01:00,946 شب بخیر، چاک - شب بخیر، اِیدی - 23 00:01:01,470 --> 00:01:11,408 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 24 00:01:11,432 --> 00:01:21,369 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 25 00:01:27,354 --> 00:01:31,408 نه، نه، نه 26 00:01:31,409 --> 00:01:34,061 قرار نبود اینجوری بشه 27 00:01:34,062 --> 00:01:36,049 مامان. مامان، حالش خوبه؟ 28 00:01:36,050 --> 00:01:38,832 مامان، حالش خوبه؟ 29 00:01:57,148 --> 00:02:00,089 مامان، مامان 30 00:02:00,099 --> 00:02:03,288 ملت، وایسید 31 00:02:03,289 --> 00:02:08,009 سوپرمن دوستِ لوئیزه، دوستِ خوبش 32 00:02:08,010 --> 00:02:09,291 ...فقط 33 00:02:09,292 --> 00:02:12,739 بهش یکم فضا بدید. زودباشید 34 00:02:12,740 --> 00:02:15,185 تیمی، بریم 35 00:02:25,093 --> 00:02:26,583 جوردن 36 00:02:26,584 --> 00:02:28,859 ،جوردن، پدرت رو به سنگر ببر 37 00:02:28,860 --> 00:02:30,389 به مادرش برسونش 38 00:02:30,390 --> 00:02:32,636 همین الان برو 39 00:02:46,887 --> 00:02:48,754 !مامان‌بزرگ !مامان‌بزرگ 40 00:02:48,755 --> 00:02:50,374 جوردن؟ - مامان‌بزرگ، خواهش می‌کنم - 41 00:02:50,375 --> 00:02:52,273 باید کمک کنی - چی‌شده؟ - 42 00:02:52,283 --> 00:02:55,096 .مهم نیست باید نجاتش بدی 43 00:03:10,688 --> 00:03:12,834 قلب نداره 44 00:03:12,835 --> 00:03:14,573 بدنش می‌تونه خودش رو ترمیم کنه 45 00:03:14,574 --> 00:03:17,316 نمی‌تونه اندامِ جدید بسازه - پس تا خورشید می‌برمش - 46 00:03:17,317 --> 00:03:20,218 فایده‌ای نداره - پس چه کاری فایده داره؟ - 47 00:03:20,219 --> 00:03:22,584 نمی‌دونم 48 00:03:23,578 --> 00:03:26,270 ...ببین، اهمیت نمیدم باید چی‌کار کنی 49 00:03:26,271 --> 00:03:29,381 یا از چه تکنولوژی کریپتونیایی باید استفاده کنی 50 00:03:30,743 --> 00:03:32,939 باید بابام رو نجات بدی 51 00:03:34,430 --> 00:03:36,875 هرکاری بتونم انجام میدم 52 00:03:46,584 --> 00:03:50,559 « سوپرمن و لوئیز » « فصل چهارم، قسمت دوم » 53 00:03:50,583 --> 00:04:00,521 «ترجمه از «امیرعلی ::. illusion .:: 54 00:04:43,822 --> 00:04:48,383 اصلاً اون موجود از کجا اومد؟ 55 00:04:48,384 --> 00:04:50,659 لکس لوتر 56 00:04:50,660 --> 00:04:53,024 لکس لوتر؟ مطمئنی؟ 57 00:04:53,025 --> 00:04:57,168 من رو مقصر می‌دونه که انداختمش زندان 58 00:04:57,169 --> 00:05:00,399 ،وقتی آزاد شد ،اومد اینجا و تهدیدم کرد 59 00:05:00,409 --> 00:05:03,011 بعد بابام رو ربود و می‌خواست بکشتش 60 00:05:03,012 --> 00:05:05,337 خدای من، حال سم خوبه؟ 61 00:05:05,338 --> 00:05:07,693 داره در وزارت دفاع دوران نقاهت رو می‌گذرونه 62 00:05:07,703 --> 00:05:10,644 می‌دونستم تو و کلارک ،با لوتر گذشته‌ای دارید 63 00:05:10,645 --> 00:05:13,953 ولی نمی‌دونستم اینقدر بده 64 00:05:13,954 --> 00:05:16,736 بهم هشدار داد، لانا 65 00:05:16,737 --> 00:05:19,508 ،بهم هشدار داد اگه از روزنامه‌نگاری بازنشسته نشم 66 00:05:19,509 --> 00:05:20,920 میاد سراغم 67 00:05:20,921 --> 00:05:22,748 بهتر بود بیخیالش می‌شدم 68 00:05:22,749 --> 00:05:25,729 نه، نمی‌خواد سراغ این حرف‌ها بری - می‌تونستم مانع این اتفاق بشم - 69 00:05:25,730 --> 00:05:27,051 این اتفاق تقصیر تو نیست 70 00:05:27,052 --> 00:05:29,456 فقط نمی‌دونم چی‌کار کنم 71 00:05:29,457 --> 00:05:32,487 لوتر دست‌بردار نیست تا وقتی زندگیم رو نابود کنه 72 00:05:32,488 --> 00:05:35,638 حتی به اینجا نقل مکان کرده که از بابتش مطمئن بشه 73 00:05:35,639 --> 00:05:38,043 یعنی چی به اینجا نقل مکان کرده؟ 74 00:05:38,044 --> 00:05:39,493 ،به هتلِ پومونو 75 00:05:39,494 --> 00:05:41,890 درست روبروی گازِت 76 00:05:41,899 --> 00:05:43,757 شرکتِ اون بود؟ 77 00:05:43,758 --> 00:05:46,122 ،اون ساختمون یه مکان تاریخیه 78 00:05:46,123 --> 00:05:48,110 پس من باید اجازه‌ی فروشش رو می‌دادم 79 00:05:48,111 --> 00:05:49,938 نمی‌دونستم خریدارش لوتره 80 00:05:49,939 --> 00:05:51,717 مطمئنم از یه شرکت جعلی استفاده کرده 81 00:05:51,718 --> 00:05:54,082 ...چندین‌تا ازشون داره که عملاً رسیدن به خودش رو 82 00:05:54,083 --> 00:05:56,070 غیرممکن می‌کنه 83 00:05:56,071 --> 00:05:58,972 شاید یه جوری بشه جلوی فروش رو گرفت 84 00:05:58,973 --> 00:06:02,370 نه، نمی‌ذارم اونجوری خودت رو تو خطر بندازی 85 00:06:02,371 --> 00:06:04,736 ...خب، اجازه نمیدم این روانی به اسمال‌ویل بیاد 86 00:06:04,737 --> 00:06:06,137 و هر کاری دلش می‌خواد بکنه 87 00:06:06,138 --> 00:06:08,502 بهت صدمه زده. به بابات صدمه زده 88 00:06:08,503 --> 00:06:10,332 ...می‌تونه 89 00:06:12,647 --> 00:06:15,221 باید یه کاری بکنم 90 00:06:16,344 --> 00:06:19,573 ،لانا، اگه درگیرِ لوتر بشی 91 00:06:19,574 --> 00:06:22,097 ...میاد سراغ تو و خانواده‌ات 92 00:06:22,098 --> 00:06:23,836 همونجور که دنبال منه 93 00:06:23,837 --> 00:06:27,574 لطفاً بهم قول بده که ازش فاصله می‌گیری 94 00:06:30,058 --> 00:06:31,380 خیلی نگرانم 95 00:06:31,390 --> 00:06:33,377 جوردن ماجرای سنگر رو بهم گفته 96 00:06:33,378 --> 00:06:35,861 حس می‌کنم اگه جایی باشه ...که بتونه به بابات کمک کنه 97 00:06:35,862 --> 00:06:37,769 ...گمونم ممکنه، ولی 98 00:06:37,770 --> 00:06:40,424 ولی؟ 99 00:06:42,203 --> 00:06:45,730 فکر نکنم مامانم و جوردن بتونن بعد از این فلاکت سرِپا بشن 100 00:06:45,731 --> 00:06:48,790 ،جان، من چیز زیادی نمی‌دونم ...ولی چیزی که می‌دونم 101 00:06:48,791 --> 00:06:50,778 اینه که خانواده تو می‌تونه هرچیزی رو پشت‌سر بذاره 102 00:06:50,779 --> 00:06:52,358 دیدمش، خصوصاً مامانت رو 103 00:06:52,359 --> 00:06:54,594 آره، ولی هنوز تشعشعش رو تموم نکرده 104 00:06:54,595 --> 00:06:57,248 و... جراحی ترمیم وجود داره 105 00:06:57,249 --> 00:06:59,484 و از دست دادنِ بابام ،با وجود این همه اتفاقات 106 00:06:59,485 --> 00:07:01,064 دیگه خیلی زیادیه 107 00:07:01,065 --> 00:07:02,674 باشه، فقط باید قدم به قدم پیش بری 108 00:07:02,675 --> 00:07:04,125 ...و جوردن... انگار به محضی که 109 00:07:04,126 --> 00:07:06,162 ،اون عینک و کت رو از بابابزرگ گرفته 110 00:07:06,163 --> 00:07:08,318 تظاهر می‌کنه ابرقهرمانه 111 00:07:08,319 --> 00:07:10,018 ولی فقط آماده نیست - باشه، حلش می‌کنه - 112 00:07:10,019 --> 00:07:12,671 ازش سر در میاره. هنوز وقت هست 113 00:07:12,672 --> 00:07:16,528 بدون بابام، فکر نکنم باشه 114 00:07:21,288 --> 00:07:24,229 جوردن برگشته 115 00:07:24,230 --> 00:07:27,419 در حالت اصلاحِ وجود قرارش داد 116 00:07:27,420 --> 00:07:30,241 یعنی چی؟ 117 00:07:30,242 --> 00:07:33,064 ...کریپتونیایی‌ها اینجوری خلافکارهاشون رو بازتوانی می‌کنن 118 00:07:33,065 --> 00:07:37,039 با قرار دادن‌شون در حالت زیستِ تعلیقی 119 00:07:37,040 --> 00:07:39,692 بابا اینجوری با محفظه‌اش به زمین رسید 120 00:07:39,693 --> 00:07:44,125 مادربزرگت حرف دیگه‌ای نزد؟ 121 00:07:44,126 --> 00:07:48,149 فقط اینکه هرکاری بتونه براش می‌کنه 122 00:07:48,150 --> 00:07:50,347 ممنون 123 00:07:56,518 --> 00:07:59,300 باید بهم بگی اینجا چه خبره 124 00:07:59,301 --> 00:08:01,408 ...فکر کردم وقتی به سوپرمن رسیدگی شد 125 00:08:01,417 --> 00:08:04,558 به متروپلیس بر می‌گردی 126 00:08:04,568 --> 00:08:07,667 هیچوقت این حرف رو نزدم 127 00:08:07,668 --> 00:08:11,026 بَش بی‌صبرانه منتظر توسعه دادنه 128 00:08:11,027 --> 00:08:15,758 حداقل باید یه سر بیای و پیشنهادش رو بشنوی 129 00:08:17,119 --> 00:08:19,195 این کارها به تو نمی‌خوره 130 00:08:19,196 --> 00:08:21,143 داری می‌ذاری احساساتت هدایتت کنه 131 00:08:21,144 --> 00:08:22,754 می‌دونم دارم چی‌کار می‌کنم 132 00:08:22,764 --> 00:08:24,621 اصلاً می‌دونی نتیجه چطوری به نظر میاد؟ 133 00:08:24,622 --> 00:08:27,902 دیگه چی رو می‌خوای ثابت کنی، لکس؟ 134 00:08:30,595 --> 00:08:34,569 لکس - کافیه - 135 00:08:34,570 --> 00:08:38,385 سوپرمن مُرده 136 00:08:38,386 --> 00:08:41,994 میشه لطفاً فقط از لحظه لذت ببریم؟ 137 00:08:48,960 --> 00:08:52,477 برای یک دنیای قشنگِ نو 138 00:08:52,478 --> 00:08:54,466 دنیایِ ما 139 00:09:04,295 --> 00:09:08,597 واسه فردا یه جلسه با بَش ترتیب بده 140 00:09:08,598 --> 00:09:10,138 باشه 141 00:09:21,328 --> 00:09:25,143 کجا بودی؟ 142 00:09:25,144 --> 00:09:27,131 مهم نیست 143 00:09:27,132 --> 00:09:31,891 پیش‌تر همه‌چیز رو به مامان نگفتی 144 00:09:31,892 --> 00:09:33,471 چی رو مخفی کردی؟ 145 00:09:33,472 --> 00:09:36,204 حداقل فقط بهم بگو داشتی چی‌کار می‌کردی 146 00:09:36,205 --> 00:09:38,281 می‌خواستم اون موجود رو ردیابی کنم 147 00:09:38,282 --> 00:09:41,759 موجودی که بابا رو کشت؟ 148 00:09:41,760 --> 00:09:43,788 رفیق، نمی‌تونی باهاش بجنگی 149 00:09:43,798 --> 00:09:45,864 می‌دونم 150 00:09:45,865 --> 00:09:49,054 پس چرا دنبالشی؟ 151 00:09:49,055 --> 00:09:50,674 واسه پس گرفتنِ قلبِ بابا 152 00:09:50,675 --> 00:09:52,989 مامان‌بزرگ گفت شاید بتونیم ...بابا رو برگردونیم 153 00:09:52,990 --> 00:09:54,857 اگه بتونیم قلبش رو گیر بیاریم 154 00:09:54,858 --> 00:09:58,256 صبرکن، شاید بتونیم؟ 155 00:09:58,257 --> 00:10:00,453 باید بهم اعتماد کنی 156 00:10:00,454 --> 00:10:01,943 جواب میده 157 00:10:01,944 --> 00:10:04,687 اینجوری بابا رو نجات میدیم 158 00:10:08,205 --> 00:10:09,655 به نظرم باید به مامان بگیم 159 00:10:09,656 --> 00:10:11,354 مامان خیلی نگرانِ این میشه که صدمه ببینم 160 00:10:11,355 --> 00:10:14,793 فقط سعی می‌کنه جلوم رو بگیره - من نگرانم صدمه ببینی - 161 00:10:14,794 --> 00:10:16,284 می‌خوای بابا رو نجات بدیم یا نه؟ 162 00:10:16,285 --> 00:10:17,983 معلومه 163 00:10:17,984 --> 00:10:20,269 پس بهم اعتماد کن. از پسش برمیام 164 00:10:20,270 --> 00:10:22,922 چطوری می‌دونی که اصلاً قلبِ بابا پیش اون موجوده؟ 165 00:10:22,923 --> 00:10:26,281 مگه فقط دستوراتِ لوتر رو اجرا نمی‌کنه؟ 166 00:10:26,282 --> 00:10:27,563 راست میگی 167 00:10:27,564 --> 00:10:29,342 عالیه. پس می‌تونیم به مامان بگیم 168 00:10:29,343 --> 00:10:31,498 منظورم در موردِ قلب بود 169 00:10:31,499 --> 00:10:33,615 اون موجود احتمالاً به لوتر دادتش 170 00:10:33,616 --> 00:10:35,523 باشه خب، نمیشه همینجوری بری سراغ اون یارو 171 00:10:35,524 --> 00:10:37,382 آخه یه روانی به تمام معناست 172 00:10:37,383 --> 00:10:38,793 منم قدرت‌هایی دارم 173 00:10:38,794 --> 00:10:41,238 کاملاً مطمئنم که قدرت‌ها هر دفعه می‌تونن روانی بودن رو شکست بدن 174 00:10:41,239 --> 00:10:42,977 ...تازه، اینکه بریم سراغ لوتر 175 00:10:42,978 --> 00:10:45,551 خیلی امن‌تر از اینه که بریم سراغ اون موجود 176 00:10:45,552 --> 00:10:48,284 من میرم گازت 177 00:10:48,285 --> 00:10:50,521 امروز؟ 178 00:10:50,531 --> 00:10:52,636 شغلمه. باید برم 179 00:10:52,637 --> 00:10:55,419 خب، ولی نمیشه کریسی بهش رسیدگی کنه؟ 180 00:10:55,420 --> 00:10:57,158 ...آخه با وجود تمام اتفاقاتی که افتاده 181 00:10:57,159 --> 00:10:58,769 ...می‌دونم، ولی من 182 00:10:58,779 --> 00:11:01,302 نمی‌تونم کل روز همینجوری اینجا بشینم و کاری نکنم 183 00:11:01,303 --> 00:11:04,532 نمی‌تونم. فقط حالم رو بدتر می‌کنه 184 00:11:04,533 --> 00:11:07,266 می‌خوای از بابا بنویسی؟ 185 00:11:07,276 --> 00:11:09,014 در نهایت پخش میشه 186 00:11:09,015 --> 00:11:11,499 باید من داستانش رو بنویسم 187 00:11:11,500 --> 00:11:13,029 شاید بهتره فقط یکم بیشتر صبرکنیم 188 00:11:13,030 --> 00:11:14,480 آخه هنوز فرصتی هست 189 00:11:14,481 --> 00:11:16,219 منم می‌خوام باباتون برگرده، باشه؟ 190 00:11:16,220 --> 00:11:18,753 بیشتر از هرچیزی 191 00:11:18,754 --> 00:11:23,354 ...ولی این چیزیه که حتی سوپرمن 192 00:11:23,355 --> 00:11:25,760 به احتمال زیاد نمی‌تونه ازش برگرده 193 00:11:30,024 --> 00:11:31,683 راست میگی 194 00:11:35,370 --> 00:11:37,358 می‌دونم سخته، باشه؟ 195 00:11:37,368 --> 00:11:39,474 ولی باید با حقیقت مواجه بشیم 196 00:11:39,475 --> 00:11:43,291 و اگه خواستین حرف بزنید من هستم، باشه؟ 197 00:11:46,521 --> 00:11:49,382 اگه از رستوران ویکی مِی چیزی خواستین بهم تکست بدین 198 00:11:49,383 --> 00:11:51,122 دوست‌تون دارم 199 00:11:54,153 --> 00:11:55,554 چرا حرفی نزدی؟ 200 00:11:55,564 --> 00:11:57,551 نباید بذاری اون مقاله رو منتشر کنه 201 00:11:57,552 --> 00:11:58,664 ...جوردن 202 00:11:58,665 --> 00:12:00,155 ببین، فقط حواسش رو پرت کن 203 00:12:00,165 --> 00:12:01,656 من حلش می‌کنم 204 00:12:05,422 --> 00:12:09,447 .مامان، صبرکن باهات میام 205 00:12:19,186 --> 00:12:21,342 این‌ها چیه؟ 206 00:12:21,343 --> 00:12:23,041 ...فقط دارم توافق‌نامه‌ی فروش هتل پومونو رو 207 00:12:23,042 --> 00:12:24,901 بازبینی می‌کنم 208 00:12:24,911 --> 00:12:26,440 لکس لوتر تازه خریدتش 209 00:12:26,441 --> 00:12:30,505 واقعاً؟ کدوم خری قبولش کرده؟ 210 00:12:30,506 --> 00:12:33,398 من 211 00:12:33,408 --> 00:12:35,931 ...به اسم یه شرکت جعلی خریداری شده 212 00:12:35,932 --> 00:12:37,879 صنایع اِکوُرث 213 00:12:37,880 --> 00:12:40,820 بدترین جاش اینه که همین الان داره اونجا زندگی می‌کنه 214 00:12:40,821 --> 00:12:42,271 ولی چرا؟ پومونو که یه خرابه است 215 00:12:42,272 --> 00:12:43,851 ...خب، می‌خواسته به گازت نزدیک باشه 216 00:12:43,852 --> 00:12:45,839 تا لوئیز رو وحشت‌زده کنه 217 00:12:45,840 --> 00:12:47,538 نباید بهش اجازه بدی 218 00:12:47,539 --> 00:12:50,599 به اون سادگی نیست - تو شهرداری - 219 00:12:50,600 --> 00:12:52,796 ،هر چیزی رو امضا کنی می‌تونی امضات رو پس بگیری 220 00:12:52,806 --> 00:12:54,207 ،اگه اون کار رو بکنم 221 00:12:54,208 --> 00:12:57,029 خانواده‌مون رو هدفِ بعدیش می‌کنم 222 00:12:57,030 --> 00:12:58,848 خب، پس چه کاری ازمون برمیاد؟ 223 00:12:58,849 --> 00:13:01,839 آخه نمیشه دست روی دست بذاریم و هیچ کاری نکنیم 224 00:13:01,840 --> 00:13:03,241 مامان، جدی میگم 225 00:13:03,251 --> 00:13:05,854 جان حسابی نگران خانوادشه 226 00:13:05,855 --> 00:13:07,643 آماده نیستن که آقای کِنت بمیره 227 00:13:07,644 --> 00:13:09,839 باید ازشون محافظت کنیم 228 00:13:09,840 --> 00:13:12,900 متوجهم 229 00:13:12,901 --> 00:13:16,428 ولی اگه سوپرمن ،نمی‌تونه جلوی لکس لوتر رو بگیره 230 00:13:16,429 --> 00:13:18,088 ما چطور می‌تونیم؟ 231 00:13:20,576 --> 00:13:23,059 گوشم با توئه 232 00:13:23,060 --> 00:13:25,007 هیئت‌مدیره نگرانن 233 00:13:25,008 --> 00:13:27,372 ...ارزش سهام‌مون 20 درصد کاهش داشته 234 00:13:27,373 --> 00:13:29,151 از وقتی از زندان آزاد شدی 235 00:13:29,152 --> 00:13:30,940 پس یه کاری بکنید بره بالا 236 00:13:30,941 --> 00:13:32,928 واسه اون کار، به کمک تو نیاز داریم 237 00:13:32,929 --> 00:13:36,287 برو سر اصل مطلب، بَش 238 00:13:36,288 --> 00:13:39,974 الان دنیامون یه جوری شده که مدیرعامل‌ها سلبریتی هستن 239 00:13:39,975 --> 00:13:43,203 ،پس دفتر متروپلیس‌مون رو توسعه میدیم 240 00:13:43,204 --> 00:13:45,032 کنفرانس مطبوعاتی تلویزیونی می‌ذاریم 241 00:13:45,033 --> 00:13:46,683 ...می‌تونه بهترین راه باشه 242 00:13:46,693 --> 00:13:50,041 که تصورت از آینده‌ی شرکت لوتر رو اعلام کنی 243 00:13:50,042 --> 00:13:52,287 ...تصورم 244 00:13:52,288 --> 00:13:54,394 شامل اینجا موندنم میشه 245 00:13:54,395 --> 00:13:56,134 در اسمال‌ویل؟ 246 00:13:59,542 --> 00:14:01,818 چیز دیگه‌ای هست؟ 247 00:14:06,002 --> 00:14:07,989 ...جنت اولسن از دیلی پلنت 248 00:14:07,990 --> 00:14:09,608 می‌خواد یک افشاسازی انجام بده 249 00:14:09,609 --> 00:14:12,511 میشه حداقل تیم رسانه اجتماعی‌مون رو برات اختصاص بدیم؟ 250 00:14:14,916 --> 00:14:18,026 باید قلب سوپرمن رو بهم بدی 251 00:14:18,027 --> 00:14:19,677 دیوانه شدی؟ 252 00:14:19,686 --> 00:14:20,967 ...جوردن رفته سراغ لکس لوتر 253 00:14:20,968 --> 00:14:23,372 که قلبِ پدرتون رو پس بگیره؟ - هیس - 254 00:14:23,373 --> 00:14:25,191 ...ببخشید، ولی مامانم الان داشت برام سخنرانی می‌کرد 255 00:14:25,192 --> 00:14:27,179 که اون مرد چقدر ترسناکه 256 00:14:27,180 --> 00:14:29,873 باشه خب، مطمئنم جوردن از پسش برمیاد 257 00:14:29,883 --> 00:14:33,023 واقعاً؟ حرفِ دیشب چی؟ 258 00:14:33,033 --> 00:14:35,308 عملاً گفتی آماده نیست 259 00:14:35,309 --> 00:14:37,007 فقط اینجوری می‌تونیم بابام رو نجات بدیم 260 00:14:37,008 --> 00:14:38,826 ،منم می‌خوام بابات رو نجات بدم 261 00:14:38,827 --> 00:14:40,823 ،ولی سراغ لوتر رفتن خیلی خطرناکه 262 00:14:40,824 --> 00:14:43,468 جوردن هم ممکنه بدجوری صدمه ببینه 263 00:14:43,478 --> 00:14:45,753 ...آخه 264 00:14:45,754 --> 00:14:50,066 باشه، فقط بهم قول بده که با مامانت حرف می‌زنی 265 00:14:50,067 --> 00:14:51,349 باشه؟ 266 00:14:53,714 --> 00:14:56,158 کجاست؟ 267 00:14:56,159 --> 00:14:58,067 اینجا نیست 268 00:15:01,048 --> 00:15:04,694 !پسش می‌خوام 269 00:15:04,695 --> 00:15:06,514 یا چی میشه؟ 270 00:15:06,524 --> 00:15:10,290 جلوی این همه آدم می‌کُشیم؟ 271 00:15:15,925 --> 00:15:19,125 واسه این کار آماده نیستی 272 00:15:25,257 --> 00:15:30,314 ،وقتی دشمن بسازی باید متعهد بشی 273 00:15:30,315 --> 00:15:34,746 ...پس سریِ بعدی که اومدی سراغم 274 00:15:34,747 --> 00:15:37,937 بهتره آماده باشی که بکُشیم 275 00:15:44,904 --> 00:15:47,059 لعنتی 276 00:15:47,060 --> 00:15:49,754 کارمون اینجا تمومه 277 00:15:49,777 --> 00:15:51,765 [مرگِ سوپرمن] [نوشته‌ی لوئیز لین] 278 00:15:58,830 --> 00:16:00,906 مامان، صبرکن، صبرکن 279 00:16:00,907 --> 00:16:02,556 چی‌کار می‌کنی؟ 280 00:16:02,557 --> 00:16:05,250 کاری که باید بکنم 281 00:16:05,260 --> 00:16:07,704 .سوپرمن مُرده دنیا باید بدونه 282 00:16:07,705 --> 00:16:09,354 باشه، درسته، ولی اگه نمُرده باشه چی؟ 283 00:16:09,364 --> 00:16:11,013 عزیزم، درباره‌اش حرف زدیم 284 00:16:11,014 --> 00:16:12,921 نه، متوجه نیستی 285 00:16:12,922 --> 00:16:14,660 باید یه چیزی رو بهت بگم 286 00:16:14,661 --> 00:16:16,778 لوتر 287 00:16:19,759 --> 00:16:22,004 مامان، مامان، وایسا 288 00:16:22,005 --> 00:16:23,864 جاناتن، ولم کن 289 00:16:32,321 --> 00:16:33,731 می‌دونم چی‌کار کردی 290 00:16:33,732 --> 00:16:35,887 آشفته به نظر می‌رسی، لوئیز 291 00:16:35,888 --> 00:16:38,084 مامان، بیا فقط بریم 292 00:16:38,085 --> 00:16:40,648 باید به حرف پسره گوش کنی 293 00:16:40,649 --> 00:16:42,764 عصبانی هستی که 17 سال از عمرت گرفتم؟ 294 00:16:42,765 --> 00:16:45,915 می‌خوام باقی عمرت رو بگیرم 295 00:16:45,916 --> 00:16:48,320 ...امروز دومین باره که یه نفر از خانواده‌ات 296 00:16:48,321 --> 00:16:50,019 تهدیدم کرده 297 00:16:50,020 --> 00:16:51,639 منظورت چیه؟ 298 00:16:51,640 --> 00:16:55,197 جوردن 299 00:16:55,198 --> 00:16:57,940 ...بزک دوزک می‌کنه 300 00:16:57,941 --> 00:17:00,255 ...مثل باباش 301 00:17:00,256 --> 00:17:02,332 سوپرمن 302 00:17:02,333 --> 00:17:04,648 اشتباه می‌کنی 303 00:17:04,649 --> 00:17:07,839 این دروغ‌ها بسه 304 00:17:07,849 --> 00:17:11,694 باید می‌دونستم با سوپرمن ازدواج کردی 305 00:17:11,695 --> 00:17:14,685 ...واسه همین افتادی دنبال من 306 00:17:14,686 --> 00:17:17,091 که از شوهرت محافظت کنی 307 00:17:20,649 --> 00:17:22,934 تو هم قدرت داری؟ 308 00:17:26,621 --> 00:17:28,937 احتمالاً اینجوری به صلاحه 309 00:17:28,947 --> 00:17:31,301 ابرقهرمان بودن کار خطرناکیه 310 00:17:31,302 --> 00:17:33,290 پسرهای من رو دخالت نده 311 00:17:36,738 --> 00:17:39,630 تو دختر من رو دخالت دادی 312 00:17:39,640 --> 00:17:41,418 دخترم پدرش رو از دست داد 313 00:17:41,419 --> 00:17:43,902 واسه همین بحث بچه‌ها وسطه 314 00:17:43,903 --> 00:17:46,556 ...و اگه تو یا پسرهات 315 00:17:46,557 --> 00:17:49,458 ...دوباره وارد ملکِ من بشید 316 00:17:49,459 --> 00:17:52,321 خارج نمیشید 317 00:17:55,968 --> 00:17:58,282 ...مامان 318 00:17:58,283 --> 00:18:00,936 مامان، زودباش 319 00:18:00,937 --> 00:18:03,223 بیا بریم 320 00:18:12,783 --> 00:18:14,363 ...این‌ها همگی فروش‌های ملکی 321 00:18:14,364 --> 00:18:16,181 از شش ماه گذشته هستن؟ 322 00:18:16,182 --> 00:18:17,841 آره 323 00:18:17,842 --> 00:18:19,331 ،هتل پومونو، زمینِ چندلر 324 00:18:19,332 --> 00:18:20,991 و مزرعه‌ی سالیوان قدیمی 325 00:18:20,992 --> 00:18:25,135 اونوقت مطمئنیم که اون دوتا مخفیانه لکس لوتر نیستن؟ 326 00:18:25,136 --> 00:18:26,626 نه تا جایی که فهمیدم 327 00:18:26,627 --> 00:18:28,454 ،باشه خب، باید کاملاً مطمئن بشیم 328 00:18:28,455 --> 00:18:30,771 ...چون این مرد واسه شرکت‌های جعلیش 329 00:18:30,781 --> 00:18:34,129 شرکت‌های جعلی داره 330 00:18:34,130 --> 00:18:36,743 واقعاً اونقدر مسئله بزرگیه؟ 331 00:18:36,744 --> 00:18:38,571 پومونو جای پُر هزینه‌ایه 332 00:18:38,572 --> 00:18:42,170 قبلاً گذاشتم یه میلیاردر سعی کنه شهرمون رو نابود کنه 333 00:18:42,180 --> 00:18:44,366 ،توهین نباشه، لانا 334 00:18:44,376 --> 00:18:47,972 ولی این شهر به سرمایه‌گذار نیاز داره 335 00:18:47,973 --> 00:18:50,964 ...می‌دونی شرکتِ لوتر 336 00:18:50,965 --> 00:18:54,442 چندتا مغازه‌ی خانوادگی رو از کسب انداخته؟ 337 00:18:54,443 --> 00:18:57,095 هزاران‌تا 338 00:18:57,096 --> 00:18:59,789 حالا لطفاً متوجه شو ...که هرجایی نزدیک به شهر 339 00:18:59,790 --> 00:19:01,369 پیشنهاد دیگه‌ای داده یا نه 340 00:19:01,370 --> 00:19:02,731 باشه 341 00:19:10,900 --> 00:19:13,423 شهردار لانگ، یه دقیقه وقت دارین؟ 342 00:19:13,424 --> 00:19:15,371 یه جورایی وسط یه ماجرایی هستم، چاک 343 00:19:15,372 --> 00:19:16,863 قضیه چیه؟ 344 00:19:16,873 --> 00:19:19,018 ...آم 345 00:19:19,019 --> 00:19:20,679 خانواده کِنت 346 00:19:24,744 --> 00:19:26,692 !جوردن 347 00:19:28,431 --> 00:19:30,874 تو درباره‌ی قلب پدرت با لکس لوتر رو در رو کردی؟ 348 00:19:30,875 --> 00:19:32,117 رفیق، بهش گفتی؟ 349 00:19:32,118 --> 00:19:35,436 .به اون نگاه نکن به من نگاه کن 350 00:19:35,437 --> 00:19:37,175 می‌خواستم بابا رو نجات بدم 351 00:19:37,176 --> 00:19:39,332 می‌دونه تو بودی 352 00:19:39,333 --> 00:19:40,406 چی؟ 353 00:19:40,416 --> 00:19:42,899 لکس لوتر حالا فهمیده کی هستی 354 00:19:42,900 --> 00:19:44,887 می‌دونه پدرت کیه 355 00:19:44,888 --> 00:19:46,377 چطوری؟ - ...چون تیکه‌های پازل که نیاز داشت - 356 00:19:46,378 --> 00:19:50,810 تا کاملش کنه رو بهش دادی 357 00:19:50,811 --> 00:19:53,135 .هرچی به هرحال که مهم نیست 358 00:19:53,136 --> 00:19:54,835 دیوانه شدی؟ 359 00:19:54,836 --> 00:19:56,365 ،ممکنه بره دیلی پلنت 360 00:19:56,366 --> 00:19:58,442 مصاحبه کنه و تو اینترنت پستش کنه 361 00:19:58,443 --> 00:20:00,012 که چی؟ 362 00:20:00,013 --> 00:20:02,249 پس هر کاری که این خانواده کرده ،تا از رازمون محافظت کنه 363 00:20:02,259 --> 00:20:05,279 تا اینجوری زندگی کنیم، به فنا رفته 364 00:20:05,280 --> 00:20:07,099 کی به اون‌ها اهمیت میده؟ 365 00:20:07,109 --> 00:20:08,927 فقط نجاتِ بابا اهمیت داره 366 00:20:08,928 --> 00:20:10,298 قضیه این نیست 367 00:20:10,299 --> 00:20:12,365 .چرا، هست ...خودت گفتی 368 00:20:12,366 --> 00:20:14,025 نمیشه دست روی دست بذاری و هیچ‌کاری نکنی 369 00:20:14,026 --> 00:20:15,684 !خب، منم نمی‌تونم 370 00:20:15,685 --> 00:20:18,169 ...این یه آتش‌سوزی جنگلی نیست، جوردن قضیه لکس لوتره 371 00:20:18,170 --> 00:20:19,997 از پسش برمیام - نه، برنمیای - 372 00:20:19,998 --> 00:20:22,562 .هنوز آماده نیستی !تو مثل پدرت نیستی 373 00:20:26,508 --> 00:20:28,575 به هرحال هنوز نیستی 374 00:20:30,155 --> 00:20:33,463 سلام لانا، میشه بعداً باهات تماس بگیرم؟ 375 00:20:33,464 --> 00:20:34,914 خدای من 376 00:20:34,915 --> 00:20:38,939 بله. باشه، الان میام 377 00:20:38,940 --> 00:20:42,874 مامان، ببخشید بهت نگفتم 378 00:20:42,875 --> 00:20:44,574 بعداً درباره‌اش حرف می‌زنیم 379 00:20:44,575 --> 00:20:46,850 الان باید برم دیدنِ لانا 380 00:20:46,851 --> 00:20:49,712 ...تو و برادرت باید توی اتاق‌هاتون بمونید 381 00:20:49,713 --> 00:20:54,233 و مطلقاً هیچ کاری نکنید تا وقتی برگردم 382 00:20:54,234 --> 00:20:56,181 واضح بود؟ 383 00:20:56,182 --> 00:20:58,170 بله خانم 384 00:21:10,523 --> 00:21:11,804 من روبن می‌خورم 385 00:21:11,805 --> 00:21:13,751 کنارش هم سس هزار جزیره، لطفاً 386 00:21:13,752 --> 00:21:16,247 چیپس یا سیب‌زمینی سرخ‌شده؟ - سیب‌زمینی زیگزاگی - 387 00:21:18,354 --> 00:21:19,556 فهمیدم 388 00:21:22,547 --> 00:21:23,868 منو دارین؟ 389 00:21:23,869 --> 00:21:25,319 دفعه بعد، صبرکن تا بشینی 390 00:21:25,320 --> 00:21:27,019 می‌خوای برم؟ 391 00:21:30,498 --> 00:21:33,568 همونجا جات خوبه 392 00:21:33,569 --> 00:21:36,629 اه. اوضاع همینجوری بدتر میشه 393 00:21:36,639 --> 00:21:38,457 ...انگار فقط چاک 394 00:21:38,458 --> 00:21:41,728 تونسته از بقیه بو ببره 395 00:21:41,738 --> 00:21:45,175 فکر نمی‌کردم کسی دیده باشه که جوردن با کلارک پرواز کرد 396 00:21:45,176 --> 00:21:47,659 بحث اون نیست 397 00:21:47,660 --> 00:21:50,064 چاک چند سال پیش زنش رو از دست داده 398 00:21:50,065 --> 00:21:53,881 ،و وقتی واکنش تو و پسرها رو دیده 399 00:21:53,882 --> 00:21:57,687 خودش فهمیده 400 00:21:57,688 --> 00:22:00,012 ...گمونم باید این واقعیت رو بپذیرم 401 00:22:00,013 --> 00:22:03,323 که کل دنیا قراره به زودی رازمون رو بفهمه 402 00:22:03,333 --> 00:22:05,528 نه لزوماً 403 00:22:05,529 --> 00:22:07,635 قول داده هیچی نگه 404 00:22:07,636 --> 00:22:09,920 ،گفت بعد از تمام کارهای سوپرمن 405 00:22:09,921 --> 00:22:11,699 حداقل کاریه که ازش برمیاد 406 00:22:11,700 --> 00:22:15,515 .احتمالاً اهمیتی نداره لوتر هم فهمیده 407 00:22:15,516 --> 00:22:17,463 چطوری؟ 408 00:22:17,464 --> 00:22:21,230 جوردن 409 00:22:21,231 --> 00:22:22,970 ،وقتی تازه قدرت‌هاش رو پیدا کرد 410 00:22:22,980 --> 00:22:24,509 ...فکر کردم خیلی کمکش می‌کنه 411 00:22:24,510 --> 00:22:28,316 تا مشکلات احساسیش رو حل کنه 412 00:22:28,326 --> 00:22:32,380 ولی هرچی بیشتر می‌بینم ...که چرا ازشون استفاده می‌کنه 413 00:22:32,381 --> 00:22:36,316 که خودش رو ثابت کنه ...و بیشتر شهرت و توجه کسب کنه 414 00:22:36,326 --> 00:22:38,969 ...کم‌کم فکر می‌کنم بدترین اتفاقیه 415 00:22:38,970 --> 00:22:42,577 که می‌تونست براش بیوفته 416 00:22:47,636 --> 00:22:50,538 باهاش موافقی، نه؟ 417 00:22:54,393 --> 00:22:56,300 چی داری میگی؟ 418 00:22:56,301 --> 00:22:58,666 فکر نمی‌کنی هیچوقت مثل بابا بشم 419 00:22:58,667 --> 00:23:01,687 فکر نمی‌کنم هیچکس بتونه مثل بابا بشه 420 00:23:01,688 --> 00:23:05,832 خصوصاً آدمی مثل من 421 00:23:09,320 --> 00:23:11,765 فکر می‌کنم باید دیگه این سوالات رو از من نپرسی 422 00:23:17,270 --> 00:23:19,258 می‌تونم بشنومش 423 00:23:19,268 --> 00:23:22,000 چی؟ - قلبِ بابا رو - 424 00:23:22,001 --> 00:23:24,236 تو دنیا 8 میلیارد قلب هست 425 00:23:24,237 --> 00:23:25,935 از کجا می‌دونی قلب باباست؟ 426 00:23:25,936 --> 00:23:29,703 .قلب انسان‌ها دوبار می‌تپه قلب بابا سه بار 427 00:23:29,713 --> 00:23:31,610 می‌تونم گیرش بیارم - نه - 428 00:23:31,611 --> 00:23:33,190 مامان گفت هیچ‌جا نریم 429 00:23:33,191 --> 00:23:34,432 اهمیت نمیدم 430 00:23:34,433 --> 00:23:36,132 صبرکن 431 00:23:36,133 --> 00:23:39,073 ،لوتر تازه فهمیده که تو پسرِ سوپرمنی 432 00:23:39,074 --> 00:23:41,478 و حالا صدای قلب بابا رو می‌شنوی؟ 433 00:23:41,479 --> 00:23:43,923 مشخصه که تله است 434 00:23:43,924 --> 00:23:45,910 پس داره اشتباه می‌کنه 435 00:23:45,911 --> 00:23:47,948 رفیق - ...لوتر فکر نمی‌کنه - 436 00:23:47,949 --> 00:23:51,595 ...هرکاری لازم باشه بکنم تا پسش بگیرم 437 00:23:51,596 --> 00:23:53,295 ولی اشتباه فکر می‌کنه 438 00:23:53,319 --> 00:24:02,959 «دیجــــی موویـــــز» 439 00:24:03,034 --> 00:24:04,445 الو؟ - لوتر اینجاست - 440 00:24:04,446 --> 00:24:06,095 کجا؟ رستوران؟ 441 00:24:06,105 --> 00:24:07,963 .نه، خونه‌ام معلومه که رستوران 442 00:24:07,964 --> 00:24:09,831 من همیشه تو این رستوران مسخره‌ام 443 00:24:09,832 --> 00:24:11,570 ،و قراره سفارش بده پس این شاید فرصت‌تون باشه 444 00:24:11,571 --> 00:24:13,101 ،اگه قلب باباتون دستِ لوتره 445 00:24:13,102 --> 00:24:14,760 الان شاید وقتش باشه که بگیریدش 446 00:24:14,761 --> 00:24:17,046 می‌خوای چی‌کار کنم؟ دزدکی وارد هتلش بشم؟ 447 00:24:17,047 --> 00:24:19,570 نه، نمیشه همینجوری مثل جوردن با عجله وارد یه تله بشم 448 00:24:19,571 --> 00:24:21,101 امنه. قول میدم 449 00:24:21,102 --> 00:24:23,098 ،دمِ کانتر نشسته پشت به هتل 450 00:24:23,099 --> 00:24:25,743 ...می‌تونم تا وقتی اونجایی سرگرمش کنم هیچوقت نمی‌فهمه 451 00:24:25,752 --> 00:24:27,153 ،می‌دونم قبلاً چی گفتم 452 00:24:27,154 --> 00:24:29,558 ولی اگه این آخرین فرصت‌تون واسه گیر آوردنش باشه چی؟ 453 00:24:29,559 --> 00:24:31,674 مامانم قبل‌تر دزدکی واردش شد 454 00:24:31,675 --> 00:24:33,543 زودباش. سرگرمش می‌کنم 455 00:24:33,544 --> 00:24:36,147 سارا، صبرکن 456 00:25:00,237 --> 00:25:02,223 خب چی میل دارین؟ 457 00:25:02,224 --> 00:25:03,586 استیکِ فلانک چطوریه؟ 458 00:25:03,596 --> 00:25:06,537 از غذای زندان بهتره 459 00:25:06,538 --> 00:25:08,186 تعجب می‌کنی اگه بدونی اونجا چطوریه 460 00:25:08,187 --> 00:25:11,178 هوم 461 00:25:11,179 --> 00:25:12,996 ،خب می‌دونی، راستش 462 00:25:12,997 --> 00:25:15,819 ما بیشتر واسه غذاهای خارج از منومون معروفیم 463 00:25:15,820 --> 00:25:17,429 جداً؟ 464 00:25:17,439 --> 00:25:19,794 ،آره، پورترهاوسِ معرکه‌ای داریم 465 00:25:19,795 --> 00:25:21,086 اگه استیک دوست دارین 466 00:25:21,087 --> 00:25:22,984 با کره و نمک طعم‌دار شده 467 00:25:22,985 --> 00:25:25,637 ،حدود 20 دقیقه طول می‌کشه 468 00:25:25,638 --> 00:25:28,580 ولی قول میدم ارزش صبر کردن رو داره 469 00:25:28,590 --> 00:25:31,780 حرفت رو قبول دارم 470 00:25:59,675 --> 00:26:01,036 من این رو سفارش ندادم 471 00:26:01,037 --> 00:26:02,735 ...مهمون رستوران 472 00:26:02,736 --> 00:26:04,355 بابت انتظار 473 00:26:04,356 --> 00:26:07,833 همچنین بهترین چایی در کانزاسه 474 00:26:07,834 --> 00:26:09,662 سارا 475 00:26:09,663 --> 00:26:12,018 مامان، سلام 476 00:26:12,028 --> 00:26:15,833 شهردار لانگ، لکس لوتر 477 00:26:15,834 --> 00:26:17,165 می‌شناسمت 478 00:26:17,166 --> 00:26:18,816 ...دخترت الان داشت برام 479 00:26:18,826 --> 00:26:21,309 یکم چاییِ معروف می‌ریخت 480 00:26:21,310 --> 00:26:24,748 موردعلاقه لوئیز لین 481 00:26:24,749 --> 00:26:26,696 قراره یه مدتی تو شهر باشم 482 00:26:26,697 --> 00:26:29,021 یه سری مسائل کاری هست که می‌خوام درباره‌شون حرف بزنم 483 00:26:29,022 --> 00:26:30,383 فقط با دفترم تماس بگیر 484 00:26:30,384 --> 00:26:33,414 همه‌چیز با دستیارم هماهنگ میشه 485 00:26:33,415 --> 00:26:34,944 ...تو - هوم؟ - 486 00:26:34,945 --> 00:26:37,559 باهام بیا 487 00:26:54,344 --> 00:26:57,325 سلام بیگ شوگر، میشه یه لحظه تنها باشیم؟ 488 00:27:01,141 --> 00:27:03,754 چرا داشتی با اون مرد مهربون رفتار می‌کردی؟ 489 00:27:03,755 --> 00:27:05,115 مهربون بودن کارمه 490 00:27:05,116 --> 00:27:06,775 ...تا حالا تو کل عمرت 491 00:27:06,776 --> 00:27:08,146 با هیچکس اونقدر مهربون نبودی 492 00:27:08,147 --> 00:27:09,717 و دیدی چه بلایی سرِ خانواده کنت آورده 493 00:27:09,718 --> 00:27:12,211 فقط براش چایی ریختم 494 00:27:12,212 --> 00:27:13,662 سارا؟ - هوم؟ - 495 00:27:13,663 --> 00:27:15,520 من مادرتم. می‌شناسمت 496 00:27:15,521 --> 00:27:17,390 می‌دونم یه نقشه‌ای داری 497 00:27:22,279 --> 00:27:24,932 ...باشه 498 00:27:24,933 --> 00:27:27,128 ...می‌خوام سرگرمش کنم 499 00:27:27,129 --> 00:27:28,907 تا جان بتونه یواشکی ...وارد اتاق هتلش بشه 500 00:27:28,908 --> 00:27:31,192 تا قلب باباش رو پیدا کنه 501 00:27:31,193 --> 00:27:32,604 مشکلت چیه؟ 502 00:27:32,605 --> 00:27:33,925 ،اگه قلب رو پیدا کنن 503 00:27:33,926 --> 00:27:35,625 شانسی دارن تا باباشون رو نجات بدن 504 00:27:35,626 --> 00:27:38,109 لوئیز می‌دونه؟ - ...فکر نکنم راستش، ولی - 505 00:27:38,110 --> 00:27:39,978 چیه؟ بهم گفتی هوای جان رو داشته باشم 506 00:27:39,979 --> 00:27:41,886 منظورم این نبود و خودتم می‌دونی 507 00:27:41,887 --> 00:27:45,205 خب... اینجا اسمال‌ویله 508 00:27:45,206 --> 00:27:46,606 ما هوای همدیگه رو داریم 509 00:27:46,607 --> 00:27:48,554 مامان، باید چی‌کار می‌کردم؟ 510 00:27:48,555 --> 00:27:51,874 فقط به جان تکست بده که از اونجا خارج بشه 511 00:27:58,463 --> 00:28:01,325 کجا رفت؟ 512 00:29:01,261 --> 00:29:05,076 شام گرفتم 513 00:29:05,077 --> 00:29:07,273 جوردن؟ جاناتن؟ 514 00:29:13,300 --> 00:29:15,288 [کلارک] 515 00:29:17,300 --> 00:29:18,631 کلارک؟ 516 00:29:18,632 --> 00:29:20,410 ...لوئیز 517 00:29:20,411 --> 00:29:23,024 از شنیدن صدات خیلی خوشحالم 518 00:29:23,025 --> 00:29:25,011 کلارک، فکر کردم مُردی 519 00:29:25,012 --> 00:29:27,913 می‌دونم. می‌دونم 520 00:29:27,914 --> 00:29:30,606 ...واسه اینکه مُردم 521 00:29:30,607 --> 00:29:33,052 همونطور که یکی از پسرهات قراره بمیره 522 00:29:59,132 --> 00:30:00,661 !گیرش آوردم !اینجاست 523 00:30:00,662 --> 00:30:03,066 می‌دونم تویی، لوتر 524 00:30:03,067 --> 00:30:06,336 سوال اینجاست، کدوم پسرت رو بیشتر دوست داری؟ 525 00:30:06,337 --> 00:30:08,284 پسرهات در خطرن 526 00:30:08,285 --> 00:30:11,066 ،اگه می‌خوای جردن زنده بمونه عدد یک رو بزن 527 00:30:11,067 --> 00:30:12,845 !کاری به پسرهام نداشته باش 528 00:30:12,846 --> 00:30:15,081 ،اگه می‌خوای جاناتن زنده بمونه عدد دو رو بزن 529 00:30:15,082 --> 00:30:16,532 ،این پیشنهاد محدود به زمانه 530 00:30:16,533 --> 00:30:18,440 پس باید سریع تصمیم بگیری 531 00:30:18,441 --> 00:30:21,055 جوردن، جان، کجایید؟ - پسرهات در خطرن - 532 00:30:27,853 --> 00:30:30,376 جاناتن، همین الان باید بری خونه 533 00:30:30,377 --> 00:30:33,736 زودباش. زودباش عجله کن - باشه - 534 00:30:52,389 --> 00:30:54,416 !آه 535 00:31:41,135 --> 00:31:43,787 لوتر کجاست؟ 536 00:31:43,788 --> 00:31:45,944 کجاست؟ 537 00:31:55,644 --> 00:31:57,710 ،اگه می‌خوای جردن زنده بمونه عدد یک رو بزن 538 00:31:57,711 --> 00:32:00,195 ،اگه می‌خوای جاناتن زنده بمونه عدد دو رو بزن 539 00:32:00,205 --> 00:32:02,192 ده ثانیه وقت داری که انتخاب کنی 540 00:32:02,193 --> 00:32:04,507 !تمومش کن! بسه - ...نُه - 541 00:32:04,508 --> 00:32:07,658 ...هشت، هفت، شش 542 00:32:07,659 --> 00:32:10,937 ،اگه انتخاب نکنی دوتاشون می‌میرن 543 00:32:10,938 --> 00:32:15,081 سه، دو، یک 544 00:32:15,082 --> 00:32:19,097 ممنون که شرکت کردین 545 00:32:33,944 --> 00:32:36,011 مامان؟ - برادرت کجاست؟ - 546 00:32:36,012 --> 00:32:38,377 برادرت کجاست؟ 547 00:32:51,187 --> 00:32:53,134 گفتم که آماده نیستی 548 00:32:53,135 --> 00:32:56,860 و تو همون روز اومدی اینجا 549 00:32:56,861 --> 00:32:59,096 بدون قلبش نمیرم 550 00:32:59,097 --> 00:33:01,880 کی میگه اصلاً قراره بری؟ 551 00:33:13,607 --> 00:33:18,576 قلبش... رو... بهم... بده 552 00:33:18,585 --> 00:33:20,444 قلبش رو می‌خوای؟ 553 00:33:35,082 --> 00:33:36,573 بیا 554 00:33:47,843 --> 00:33:51,946 ...می‌تونم همین الان بکشمت 555 00:33:51,947 --> 00:33:54,272 واسه همیشه از مادرت بگیرمت 556 00:33:57,045 --> 00:33:58,824 ولی انجامش نمیدم 557 00:34:07,331 --> 00:34:11,136 ولی باید یه چیزی رو بگیرم 558 00:34:11,137 --> 00:34:19,087 !نه 559 00:34:31,162 --> 00:34:32,900 جوردنه؟ 560 00:34:32,901 --> 00:34:37,085 یکی دزدگیر گازِت رو فعال کرده 561 00:35:08,667 --> 00:35:11,986 راست می‌گفتی 562 00:35:11,987 --> 00:35:16,339 آماده نبودم 563 00:35:16,340 --> 00:35:18,744 لوتر قلب بابا رو نابود کرد 564 00:35:21,477 --> 00:35:24,588 و حالا هیچوقت نمی‌تونیم برش گردونیم 565 00:35:32,667 --> 00:35:35,361 متأسفم 566 00:35:37,935 --> 00:35:40,956 خیلی متأسفم 567 00:35:47,794 --> 00:35:50,357 هیچوقت نباید به اونجا می‌رفتم 568 00:35:50,358 --> 00:35:53,636 تقصیر تو نیست 569 00:35:53,637 --> 00:35:56,200 بهت گفتم تله است 570 00:35:56,201 --> 00:35:58,068 جان، هیچکدوم از این‌ها تقصیر برادرت نیست 571 00:35:58,069 --> 00:36:00,842 ،یه شانس داشتیم !اونم حاضر نبود گوش کنه 572 00:36:00,852 --> 00:36:02,421 بس کن 573 00:36:02,422 --> 00:36:04,697 تنها کسی که مقصره لکس لوتره 574 00:36:04,698 --> 00:36:07,102 و دقیقاً همین رو می‌خواد 575 00:36:07,103 --> 00:36:09,676 که ما به همدیگه پشت کنیم 576 00:36:09,677 --> 00:36:12,241 ولی راست میگه 577 00:36:12,251 --> 00:36:14,566 بابا مُرده 578 00:36:16,971 --> 00:36:20,826 تقصیر منه 579 00:36:20,827 --> 00:36:23,976 نه 580 00:36:23,977 --> 00:36:27,415 ...تو امیدوار بودی 581 00:36:27,416 --> 00:36:30,606 درست همونجوری که بابات می‌خواست 582 00:36:34,750 --> 00:36:37,404 دوتاتون امیدوار بودین 583 00:36:39,312 --> 00:36:41,795 ...فقط 584 00:36:41,796 --> 00:36:43,794 هیچوقت فکر نمی‌کردم که بمیره 585 00:36:51,744 --> 00:36:53,939 ...آخه 586 00:36:53,940 --> 00:36:57,258 ...اون 587 00:36:57,259 --> 00:37:01,036 ...اون - سوپرمن بود - 588 00:37:07,992 --> 00:37:10,358 ...حالا باید چی‌کار کنیم 589 00:37:13,389 --> 00:37:17,730 بدونِ بابا؟ 590 00:37:17,731 --> 00:37:20,633 من... نمی‌دونم 591 00:37:25,443 --> 00:37:29,339 نمی‌دونم 592 00:37:31,456 --> 00:37:35,640 ولی فکر می‌کنم وقتشه بریم خدافظی کنیم 593 00:37:42,228 --> 00:37:43,847 اوضاع خوبه؟ 594 00:37:43,848 --> 00:37:46,212 چیز امیدوارکننده‌ای پیدا کردی؟ 595 00:37:46,213 --> 00:37:48,617 ...مزرعه مَنینگ هفده هکتار تو حاشیه شهر 596 00:37:48,618 --> 00:37:52,672 واسه یک پایگاه جدید ایده‌آله 597 00:37:52,673 --> 00:37:54,958 پس براش پیشنهاد بده 598 00:37:54,959 --> 00:37:58,268 قبلاً دادم 599 00:37:58,278 --> 00:38:00,713 ...در مورد الیزابت 600 00:38:00,723 --> 00:38:02,918 لین بیشتر از چیزی که نشون می‌داد می‌دونست 601 00:38:02,919 --> 00:38:04,112 یعنی چی؟ 602 00:38:04,122 --> 00:38:06,853 به یکی توی وزارت دفاع رشوه دادیم 603 00:38:06,854 --> 00:38:08,762 ...معلوم شد الیزابت 604 00:38:08,763 --> 00:38:12,160 درست قبل از آزادیت تماس گرفته 605 00:38:12,161 --> 00:38:14,724 چرا اون کار رو کرده؟ 606 00:38:14,725 --> 00:38:17,796 امیدوار بوده که پیدا نشه 607 00:38:22,775 --> 00:38:27,286 مادرش هفده سال توپش رو پُر کرده 608 00:38:27,287 --> 00:38:30,308 زمان می‌بره 609 00:38:30,318 --> 00:38:32,593 الان الیزابت کجاست؟ 610 00:38:32,594 --> 00:38:36,777 انگار تنها کسی که می‌دونه، سم لین‌ـه 611 00:38:40,136 --> 00:38:43,158 مامان، جدی میگی؟ قراره جلوی معامله‌اش رو بگیری؟ 612 00:38:43,168 --> 00:38:45,403 ...خب، اجازه نمیدم لکس لوتر 613 00:38:45,404 --> 00:38:47,302 در اسمال‌ویل تشکیلات راه بندازه - جدی؟ - 614 00:38:47,312 --> 00:38:49,298 جلوش می‌ایستیم 615 00:38:49,299 --> 00:38:50,998 نه، من جلوش می‌ایستم - مامان - 616 00:38:50,999 --> 00:38:53,602 ،سارا، نمی‌دونم چطوری قراره تلافی کنه 617 00:38:53,612 --> 00:38:57,626 ،ولی وقتی بکنه باید فقط سرِ من تلافی کنه 618 00:38:57,627 --> 00:39:01,980 باشه؟ 619 00:39:07,953 --> 00:39:10,099 چی‌شده؟ 620 00:39:10,109 --> 00:39:13,050 نتونستن قلب رو به دست بیارن 621 00:39:13,051 --> 00:39:15,703 .خیلی متأسفم مامان آقای کِنت مُرده 622 00:39:15,704 --> 00:39:17,563 چی؟ 623 00:39:19,719 --> 00:39:22,620 ...اوه، ولی 624 00:39:22,621 --> 00:39:24,240 ...من 625 00:39:24,241 --> 00:39:28,554 کل عمرم کلارک رو می‌شناختم، از بچگی‌مون 626 00:39:53,796 --> 00:39:57,144 ...لوئیز 627 00:39:57,645 --> 00:40:00,885 واسه همه‌تون یه چیزی جا گذاشته 628 00:40:09,551 --> 00:40:11,080 باباست 629 00:40:11,081 --> 00:40:13,108 بابا؟ 630 00:40:13,109 --> 00:40:15,016 کلارک 631 00:40:15,017 --> 00:40:17,997 لوئیز، پسرها 632 00:40:17,998 --> 00:40:20,571 کِی این کار رو کردی؟ 633 00:40:20,572 --> 00:40:23,633 درست بعد از اینکه اینجا رو ساختیم 634 00:40:23,643 --> 00:40:27,081 ،می‌خواستم زودتر بهت بگم ولی بیمار شدی 635 00:40:30,271 --> 00:40:33,500 اینجوری دیدنت سخته 636 00:40:33,501 --> 00:40:36,035 خیلی امیدوار بودم که هیچوقت مجبور نباشی 637 00:40:39,305 --> 00:40:41,500 متأُسفم که ناامیدت کردم 638 00:40:41,501 --> 00:40:44,690 ،کلارک، تو هیچوقت ناامیدم نکردی 639 00:40:44,691 --> 00:40:47,761 حتی یک بار 640 00:40:47,762 --> 00:40:51,239 ...فقط 641 00:40:51,240 --> 00:40:53,893 فقط آماده نبودم که از دست بدمت 642 00:40:53,894 --> 00:40:58,534 آره، منم همینطور 643 00:40:58,535 --> 00:41:00,690 پس دیگه همینه؟ 644 00:41:00,691 --> 00:41:02,728 فقط همین رو ازت داریم؟ 645 00:41:05,670 --> 00:41:09,187 ...همیشه اینجا در سنگر واسه کمک خواهم بود 646 00:41:09,188 --> 00:41:12,049 به هر شکلی که بتونم 647 00:41:12,050 --> 00:41:16,402 ...ولی اون بیرون 648 00:41:16,403 --> 00:41:18,887 فقط باید شما سه نفر باشید 649 00:41:18,911 --> 00:41:28,849 «ترجمه از «امیرعلی ::. illusion .:: 650 00:41:28,873 --> 00:41:38,811 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 651 00:41:38,835 --> 00:41:48,773 دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی @DigiMoviez 652 00:42:01,461 --> 00:42:03,946 گِرِگ، سرت رو تکون بده