1 00:00:01,319 --> 00:00:02,941 سابقاً في""سوبرمان" ...""ولويس 2 00:00:02,961 --> 00:00:06,569 إطلاق سراحه سيكون .أكبر خطأ في حياتك 3 00:00:06,589 --> 00:00:08,238 ،لقد هددني وطلب مني أن اعتزل 4 00:00:08,258 --> 00:00:09,989 ،الصحافة .أو سيعود 5 00:00:10,009 --> 00:00:12,575 عليه أن يتجاوزني .أنا و"سوبرمان" ليؤذيك 6 00:00:12,595 --> 00:00:13,827 وهذا لن يحدث 7 00:00:13,847 --> 00:00:15,161 بما يمكنني خدمتك 8 00:00:15,181 --> 00:00:17,914 ،في كل مرة تموت .إنه يجعلك أقوى 9 00:00:17,934 --> 00:00:23,169 دعني أقتلك حتى لا يتمكن أي ..شيء في هذا العالم من إيقافك 10 00:00:23,189 --> 00:00:24,671 لا شيء 11 00:00:24,691 --> 00:00:27,924 "هل فكرت بشأن الموت أبداً؟ يا "سوبرمان 12 00:00:27,944 --> 00:00:30,130 لأنك على وشك الموت 13 00:00:36,787 --> 00:00:38,596 ماذا فعل لك؟ 14 00:00:41,792 --> 00:00:46,355 ،عندما تنتهي أحضر لي قلبه 15 00:00:53,262 --> 00:00:54,279 .لا 16 00:01:22,249 --> 00:01:23,271 ماذا يحدث؟ 17 00:01:23,291 --> 00:01:26,520 .لم أعد أسمعه يتنفس 18 00:03:26,110 --> 00:03:28,110 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark سوبرمان اند لويس - الموسم الرابع والأخير 19 00:03:39,136 --> 00:03:41,034 ذلك الشيء .كان في منزلنا 20 00:03:41,054 --> 00:03:43,494 كيف علم بمكاننا؟ 21 00:03:43,514 --> 00:03:45,283 لا أعرف 22 00:03:46,310 --> 00:03:48,291 لقد وجدتها ليس .بعيدًا عن الحظيرة 23 00:03:48,311 --> 00:03:50,460 جهاز الاستدعاء الخاص بجدي 24 00:03:50,480 --> 00:03:52,420 بعد أن اختفى، لا بد أن والدك 25 00:03:52,440 --> 00:03:53,546 جاء إلى .هنا للبحث عنه 26 00:03:53,566 --> 00:03:54,589 هل تعتقدي أن جدي كان هنا؟ 27 00:03:54,609 --> 00:03:56,007 (لا، ولكن (لوثر .كان كذلك 28 00:03:56,027 --> 00:03:58,259 وتخميني هو أنه استخدم ذلك .للاتصال بحيوانه الأليف الجديد 29 00:03:58,279 --> 00:04:02,259 ولهذا السبب أراد جهاز استدعاء جدي 30 00:04:03,410 --> 00:04:07,644 من السهل أن تكوني شجاعة مع "سوبرمان" ووزارة الدفاع 31 00:04:07,664 --> 00:04:09,516 تحمي ظهرك 32 00:04:11,669 --> 00:04:14,067 .أريدك أن تصغي لصوت جدك 33 00:04:14,087 --> 00:04:15,443 لماذا ليس أبي؟ - .سمعت ما قاله - 34 00:04:15,463 --> 00:04:17,236 .لا يريدكما أن تتورطا في أي من هذا 35 00:04:17,256 --> 00:04:18,821 .ركز فقط على جدك 36 00:04:18,841 --> 00:04:20,527 علينا أن نجده الآن 37 00:04:49,456 --> 00:04:51,813 حقيقي الان؟ 38 00:04:51,833 --> 00:04:53,189 هل الفندق.. فندقي؟ 39 00:04:53,209 --> 00:04:54,857 لقد اشتريته من خلال صناعات ايكورث 40 00:04:54,877 --> 00:04:56,901 .لتجنب أي أسئلة 41 00:04:56,921 --> 00:04:57,902 لقد تغاليت بثمنة 42 00:04:57,922 --> 00:04:59,487 لا، لم أفعل 43 00:04:59,507 --> 00:05:02,365 لقد مر أكثر من شهر .منذ أن خرجت من السجن 44 00:05:02,385 --> 00:05:04,701 لماذا لم تعد إلى "لوثركورب" بعد؟ 45 00:05:04,721 --> 00:05:06,452 لدي أشياء .للقيام بها هنا 46 00:05:06,472 --> 00:05:08,955 وكم من الوقت تتوقع أن تستغرق هذه الأشياء؟ 47 00:05:08,975 --> 00:05:10,373 المجلس أصبح مضطربًا 48 00:05:10,393 --> 00:05:11,708 هذا ليس ما يقلقني 49 00:05:11,728 --> 00:05:14,961 .(كلهم متملقون ضعفاء، وخاصة (باش 50 00:05:14,981 --> 00:05:16,713 هل يمكنني أن أخبرهم بأي شيء بالطريقة 51 00:05:16,733 --> 00:05:18,548 التي تريد بها أن تسير الأمور للمضي قدمًا؟ 52 00:05:18,568 --> 00:05:20,383 لم يتغير شيء 53 00:05:20,403 --> 00:05:23,219 كل شيء كان يسير كما .ينبغي خلال الـ 17 عامًا الماضية 54 00:05:23,239 --> 00:05:26,806 أنا متأكدة من أنهم .سئموا تلقي الأوامر مني 55 00:05:26,826 --> 00:05:29,846 مما يخبرني أنك .تفعل ذلك بشكل صحيح 56 00:05:33,417 --> 00:05:37,312 هناك سبب لأنك الشخص .الوحيد الذي أثق به 57 00:05:39,089 --> 00:05:41,275 اعتبر الأمر تم التعامل معه 58 00:05:43,677 --> 00:05:45,612 أي اخبار عن (إليزابيث)؟ 59 00:05:47,473 --> 00:05:50,784 .لقد غادرت "لندن" قبل إطلاق سراحك 60 00:05:54,897 --> 00:05:58,046 استمري في البحث 61 00:05:58,066 --> 00:06:00,377 لا يمكنها أن .تختفي فحسب 62 00:06:02,154 --> 00:06:04,218 هل يمكنني من فضلك تهيئة هذا المكان لك؟ 63 00:06:04,238 --> 00:06:06,095 هذا هو كل .ما أحتاجه 64 00:06:06,115 --> 00:06:07,930 على الأقل دعني أحضرلك بعض تزيين النوافذ - (أماندا) - 65 00:06:07,950 --> 00:06:12,306 إنها ليست .زنزانة سجن 66 00:06:14,083 --> 00:06:15,892 هذا يكفي .بالنسبة لي 67 00:06:26,386 --> 00:06:30,616 ولكن هناك شيء .واحد أحتاج (ميلتون) لبنائه 68 00:06:38,023 --> 00:06:39,253 سوف أحضرة لك 69 00:06:39,273 --> 00:06:41,627 أنا متاكد أنه لن يفعل ذلك 70 00:07:01,922 --> 00:07:04,023 المواعدة لم تنتهي بعد 71 00:07:12,266 --> 00:07:14,997 ،كل شيء، يبدو .مكتوما أو شيء من هذا 72 00:07:15,017 --> 00:07:16,827 هل تعتقد أنه الجد؟ 73 00:07:18,647 --> 00:07:20,044 لا أعرف 74 00:07:20,064 --> 00:07:21,671 .ربما 75 00:07:21,691 --> 00:07:25,842 أعلم أن هذا صعب يا عزيزي .ولكن عليك أن تستمر في المحاولة 76 00:07:25,862 --> 00:07:27,547 .قم بمساعدته 77 00:07:29,324 --> 00:07:31,430 إلى أين أنت ذاهبة؟ - .للتفكير - 78 00:07:31,450 --> 00:07:34,387 .الإشعاع يجعل دماغي ضبابيًا 79 00:07:40,294 --> 00:07:41,524 كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟ 80 00:07:41,544 --> 00:07:44,856 ،نبض قلبك . لا يرتفع أبدا 81 00:07:46,466 --> 00:07:51,117 .أنا فقط أحاول ألا أستسلم للخوف 82 00:07:51,137 --> 00:07:54,240 مجرد نوع من كيفية بنائي، على ما أعتقد 83 00:07:56,727 --> 00:08:02,731 ذلك الشيء الذي كان أبي يحاربه كيف يمكنه التغلب على ذلك؟ 84 00:08:02,732 --> 00:08:04,589 سوف يهزمه 85 00:08:04,609 --> 00:08:07,421 هل رأيت النظرة على وجهه؟ 86 00:08:10,157 --> 00:08:13,222 كان أبي. خائفًا 87 00:08:13,242 --> 00:08:15,474 ماذا لو علم أنه لا يستطيع التغلب عليه؟ 88 00:08:15,494 --> 00:08:17,810 سيفعل 89 00:08:17,830 --> 00:08:19,353 علينا أن نؤمن بذلك 90 00:08:19,373 --> 00:08:21,476 لا أعرف إذا كنت استطيع الايمان بذلك 91 00:08:22,920 --> 00:08:24,354 ليس هذه المرة 92 00:08:25,505 --> 00:08:29,280 وبدون أبي يا رجل أنا لست مستعدًا 93 00:08:29,300 --> 00:08:31,694 للقيام بكل .هذا بدونه 94 00:08:58,914 --> 00:09:00,515 أنت بخير؟ 95 00:09:09,466 --> 00:09:13,449 ربما كأس من النبيذ؟ 96 00:09:13,469 --> 00:09:14,700 شيء أقوى 97 00:09:14,720 --> 00:09:18,704 .لدي الكثير من الأسئلة 98 00:09:18,724 --> 00:09:20,081 .أنا أعرف .أنا أعرف 99 00:09:20,101 --> 00:09:21,666 وظنت أمي أنك ربما تستطيعي الاستفادة ببعض الخصوصية 100 00:09:21,686 --> 00:09:24,252 لذلك ذهبت إلى .المدينة لتمنحنا بعض الخصوصية 101 00:09:24,272 --> 00:09:28,335 .لذلك سأجيب على أية أسئلة لديك 102 00:09:29,861 --> 00:09:31,546 لماذا تخبرني الآن؟ 103 00:09:33,073 --> 00:09:35,346 لأنني مغرم بك 104 00:09:35,366 --> 00:09:39,141 .واقع في الحب أكثر مما ظننت 105 00:09:39,161 --> 00:09:41,310 لذا عندما سمعتني أخبر (جانيت) 106 00:09:41,330 --> 00:09:44,647 أنني كنت واقع في الحب أثناء ...(مقابلة (سوبرمان 107 00:09:44,667 --> 00:09:49,026 .كان ذلك أفضل يوم في حياتي 108 00:09:49,046 --> 00:09:51,195 حتى لو دعوتك بالأحمق؟ 109 00:09:51,215 --> 00:09:54,068 أحيانا، أنا ابدو أحمق قليلاً 110 00:09:57,639 --> 00:09:59,658 أنت مجنون؟ 111 00:10:10,444 --> 00:10:12,341 بالتأكيد لست مجنونًا 112 00:10:12,361 --> 00:10:14,051 أم، أنك تريدين 113 00:10:14,071 --> 00:10:15,678 الذهاب إلى غرفة نومك، الآن 114 00:10:15,698 --> 00:10:16,929 حسنًا 115 00:10:16,949 --> 00:10:18,264 قلت أنها تريد أن تعطينا بعض الخصوصية، أليس كذلك؟ 116 00:10:18,284 --> 00:10:19,390 ،نعم، لا .لن تعود 117 00:10:19,410 --> 00:10:23,352 إنه فقط، أنني ...لم أفعل ذلك أبداً 118 00:10:23,372 --> 00:10:24,895 هل فعلت ذلك في غرفة نوم طفولتك؟ 119 00:10:24,915 --> 00:10:27,398 سوف تكون الامور .على ما يرام 120 00:10:27,418 --> 00:10:30,443 (سأقوم بإدارة (كال ريبكين !حتى لا يراقب 121 00:10:30,463 --> 00:10:32,653 هذا ليس.. هذا .ليس ما قصدته 122 00:10:36,011 --> 00:10:38,071 لم يسبق لي 123 00:10:47,064 --> 00:10:49,503 .أحبك 124 00:10:49,523 --> 00:10:51,835 لا يوجد شخص اخر في حياتي 125 00:10:54,071 --> 00:10:56,635 أحبك أيضًا 126 00:10:56,655 --> 00:10:58,429 .جيد 127 00:10:58,449 --> 00:11:01,928 إذا استعد لقضاء أفضل .يوم جديد في حياتك 128 00:11:24,226 --> 00:11:27,328 أين أنت يا (كلارك)؟ 129 00:12:54,733 --> 00:12:56,797 --كريسي)، هل رأيت ملف القضية على) 130 00:12:56,817 --> 00:12:57,793 (ليس (كريسي 131 00:13:04,409 --> 00:13:05,973 ماذا فعلت بوالدي؟ 132 00:13:05,993 --> 00:13:08,976 .مشيت إلى منزلك وقدمت لك عرضًا 133 00:13:08,996 --> 00:13:10,352 لقد هددني 134 00:13:10,372 --> 00:13:12,438 .لم يكن هناك تهديد إذا تقاعدت 135 00:13:12,458 --> 00:13:14,315 لكنني كنت واضحًا 136 00:13:14,335 --> 00:13:16,525 لن تتمكني من طباعة كلماتك 137 00:13:16,545 --> 00:13:18,194 بعد الآن، ليس بعد ما فعلته 138 00:13:18,214 --> 00:13:21,030 لقد تركت هذا في منزلي .بعد أن اتصلت بهذا الشيء 139 00:13:21,050 --> 00:13:22,527 حقًا؟ 140 00:13:24,804 --> 00:13:25,534 اثبتي ذلك 141 00:13:25,554 --> 00:13:27,953 هذه ليست لعبة 142 00:13:27,973 --> 00:13:30,498 إذا كنت لا تريدين هذا، كان .ينبغي عليك أن تقبلي عرضي 143 00:13:30,518 --> 00:13:31,916 أين والدي؟ 144 00:13:31,936 --> 00:13:34,293 .لن يحميك بعد الآن 145 00:13:34,313 --> 00:13:35,711 ولا حتى "سوبرمان" 146 00:13:35,731 --> 00:13:37,046 لا أحتاج إلى الحماية 147 00:13:37,066 --> 00:13:38,589 "لقد كنت مختبئة خلف "سوبرمان 148 00:13:38,609 --> 00:13:41,171 .والجنرال طوال حياتك المهنية 149 00:13:42,656 --> 00:13:43,969 لقد ولت .تلك الأيام 150 00:13:43,989 --> 00:13:45,221 هل تريد مني أن أتقاعد؟ 151 00:13:45,241 --> 00:13:47,014 لا بأس 152 00:13:47,034 --> 00:13:49,767 ،حسنا أنا أتقاعد 153 00:13:49,787 --> 00:13:51,602 أنت لا تجدين الكذب حتى 154 00:13:51,622 --> 00:13:53,896 إذا كنت قد أذيته ،أقسم بالله 155 00:13:53,916 --> 00:13:58,104 سأضعك في السجن .بقية حياتك البائسة 156 00:14:00,173 --> 00:14:02,776 هل يعجبك المكان هنا في هذه البلدة الصغيرة؟ 157 00:14:04,010 --> 00:14:07,906 "الصدمات" وفطيرة التفاح؟ 158 00:14:10,684 --> 00:14:12,327 يجعلك تشعرين بالأمان؟ 159 00:14:17,691 --> 00:14:19,959 يبدو مزيفًا .بالنسبة لي 160 00:14:21,027 --> 00:14:24,635 .ربما وجودي هنا سيغير رأيي 161 00:14:24,655 --> 00:14:28,635 وماذا في ذلك، هل ستقيم في (سمولفيل)؟ 162 00:14:29,578 --> 00:14:32,810 هناك، عبر الشارع 163 00:14:32,830 --> 00:14:36,397 لقد حصلت على منظر مثالي 164 00:14:36,417 --> 00:14:38,607 أنا لست خائفة منك 165 00:14:38,627 --> 00:14:41,902 سوف تخافي 166 00:14:41,922 --> 00:14:44,530 كوني وحيدًا كما لو كنت في السجن 167 00:14:44,550 --> 00:14:48,534 أوشكت على خسارة العمل الذي بنيته 168 00:14:48,554 --> 00:14:53,289 عندما انقلبت ابنتي علي 169 00:14:53,309 --> 00:14:57,622 لقد اختبرتيني .بطرق لا يمكنك تخيلها 170 00:14:59,816 --> 00:15:02,251 على الأقل .ليس بعد 171 00:15:11,578 --> 00:15:13,888 عنوان جميل 172 00:15:18,001 --> 00:15:19,690 "لم ير أحد أو يسمع من "سوبرمان 173 00:15:19,710 --> 00:15:21,191 منذ وقوع الهجوم 174 00:15:21,211 --> 00:15:22,943 كان الناس يتجمعون هنا منذ ذلك الحين 175 00:15:22,963 --> 00:15:24,987 بحثًا عن أي .علامة لسوبرمان 176 00:15:25,007 --> 00:15:27,156 وهناك تقارير غير مؤكدة تفيد بأن المهاجمين 177 00:15:27,176 --> 00:15:29,199 كانوا يستخدمون .أسلحة الكريبتونيت 178 00:15:29,219 --> 00:15:31,702 وتواصل الشرطة التحقيق .في مسرح الجريمة 179 00:15:31,722 --> 00:15:34,413 يمكنني تأكيد .تلك التقارير 180 00:15:34,433 --> 00:15:35,497 ماذا حدث؟ 181 00:15:35,517 --> 00:15:36,665 (لوثر) 182 00:15:36,685 --> 00:15:38,083 كان هناك؟ 183 00:15:38,103 --> 00:15:40,502 ،المزيد من الإنترجانج .ربما بعض الياكوزا 184 00:15:40,522 --> 00:15:42,338 (لكن الأسلحة كانت بالتأكيد (لوثر 185 00:15:42,358 --> 00:15:44,131 لقد جرحت 186 00:15:47,571 --> 00:15:49,845 كيف يستمر هؤلاء الأشخاص في الحصول على الكريبتونيت؟ 187 00:15:49,865 --> 00:15:51,305 دعني أحضر لك .ضمادة إسعافية 188 00:15:51,325 --> 00:15:53,136 .لا، لا بأس سوف أشفى 189 00:15:55,080 --> 00:15:56,222 .نعم 190 00:15:58,083 --> 00:15:59,813 لقد جعلتني أشعر .بالقلق حقًا هناك 191 00:15:59,833 --> 00:16:01,982 لقد تزوجنا للتو. أنا لست .مستعدة لأن أكون أرملة 192 00:16:02,002 --> 00:16:04,109 هذا لن يحدث أبداً 193 00:16:04,129 --> 00:16:05,694 يقول الرجل الذي هوجم للتو 194 00:16:05,714 --> 00:16:07,488 من قبل عصابتين .بالكريبتونيت 195 00:16:07,508 --> 00:16:09,031 نعم، وشفي جرحي 196 00:16:09,051 --> 00:16:10,366 بالإضافة إلى أنني .أستطيع الطيران 197 00:16:10,386 --> 00:16:11,367 عندي رؤية ...حرارية 198 00:16:11,387 --> 00:16:12,826 عيون الليزر 199 00:16:12,846 --> 00:16:14,328 وقوة خارقة، لست اتفاخر 200 00:16:14,348 --> 00:16:15,829 أنت تتفاخر .تماما 201 00:16:15,849 --> 00:16:18,916 .أنا فقط لا أريدك أن تقلقي 202 00:16:18,936 --> 00:16:20,626 .نوع ما يتماشى مع الوقوع في الحب 203 00:16:20,646 --> 00:16:22,795 أنت قلق 204 00:16:22,815 --> 00:16:24,880 أنا لن أذهب .إلى أي مكان 205 00:16:24,900 --> 00:16:28,050 أنت عالقة .معي إلى الأبد 206 00:16:28,070 --> 00:16:30,297 تعد بذلك؟ 207 00:16:43,002 --> 00:16:45,104 .أحضرت لك شيئا للشرب 208 00:16:47,549 --> 00:16:49,113 اذهبي إلى .الجحيم 209 00:16:49,133 --> 00:16:50,819 لا تكن هكذا 210 00:16:52,679 --> 00:16:55,452 أنت بحاجة .إلى الماء 211 00:16:55,472 --> 00:16:57,287 لا بأس 212 00:16:57,307 --> 00:16:59,202 كما تشاء 213 00:17:01,646 --> 00:17:03,919 ماذا تريدين؟ 214 00:17:03,939 --> 00:17:06,588 وزارة الدفاع لا تتفاوض ،مع أشخاص مثلك 215 00:17:06,608 --> 00:17:10,255 لذا مهما كان ما تبحثي عنه .لن تحصلي عليه 216 00:17:12,657 --> 00:17:14,388 أنا متأكدة من .أننا سنفعل 217 00:17:14,408 --> 00:17:17,266 أي نوع من الأشخاص يفعل شيئا مثل هذا؟ 218 00:17:17,286 --> 00:17:18,809 كم عدد الأشخاص الذين خطفتهم؟ 219 00:17:18,829 --> 00:17:21,770 يجب أن يكونوا بالمئات، على الأقل 220 00:17:21,790 --> 00:17:25,524 هذا ليس ما كنت أتحدث عنه 221 00:17:25,544 --> 00:17:27,776 هل تقصدنا؟ 222 00:17:27,796 --> 00:17:29,653 هل أي منها حقيقي؟ 223 00:17:29,673 --> 00:17:32,777 اسمي ليس (جريتشن) 224 00:17:34,179 --> 00:17:36,952 ولكن لقد .قضيت وقتا طيبا 225 00:17:36,972 --> 00:17:40,330 لقد كنت .مقنعة جداً 226 00:17:40,350 --> 00:17:41,415 شكرًا لك 227 00:17:41,435 --> 00:17:43,329 لم تكن .تلك مجاملة 228 00:17:44,856 --> 00:17:49,043 لا، أعتقد أنه .لم تكن كذلك 229 00:17:51,488 --> 00:17:53,886 هل يمكننى ان اسألك شيئا؟ 230 00:17:53,906 --> 00:17:56,138 لا أرى بأن لدي .الكثير من الاختيار 231 00:17:56,158 --> 00:17:59,553 هل مر وقت طويل منذ أن كنت مع شخص ما؟ 232 00:18:05,919 --> 00:18:07,858 أنا سعيدة لأنني .أستطعت منحك ذلك 233 00:18:07,878 --> 00:18:09,818 أنت وصمة عار 234 00:18:09,838 --> 00:18:12,821 لقد تم استدعائي .من الأسوأ بواسطة الأفضل 235 00:18:12,841 --> 00:18:14,198 انتهينا هنا؟ 236 00:18:14,218 --> 00:18:17,159 .نعم 237 00:18:17,179 --> 00:18:19,365 أعتقد ذلك 238 00:18:30,276 --> 00:18:32,424 تعال. دعنا نذهب .لتناول الطعام. أنا جائع 239 00:18:32,444 --> 00:18:34,009 ما زلت لا أستطيع .سماع جدي 240 00:18:34,029 --> 00:18:36,678 هذا لا يعني أنه ميت، حسنًا؟ 241 00:18:36,698 --> 00:18:38,639 ربما تحتاج فقط إلى شيء لتأكله 242 00:18:38,659 --> 00:18:40,349 ،ليساعدك، مثلاً .على التركيز 243 00:18:40,369 --> 00:18:42,184 السبب الوحيد الذي جعله .يخرج معها هو بسببي 244 00:18:42,204 --> 00:18:44,728 جوردان)، أنا من أظهر له) 245 00:18:44,748 --> 00:18:47,147 التطبيق وأخبرته .أن يخرج من هناك 246 00:18:47,167 --> 00:18:49,066 وإذا قتلته ...تلك السيدة 247 00:18:49,086 --> 00:18:50,651 إنها لن تقتله 248 00:18:50,671 --> 00:18:51,985 أنت لا تعرف ذلك 249 00:18:52,005 --> 00:18:53,445 ،لكل ما نعرفه إنه ميت بالفعل 250 00:18:53,465 --> 00:18:54,571 واذا حدث فذلك خطئي 251 00:18:54,591 --> 00:18:56,198 يا صديق توقف، حسنا؟ 252 00:18:56,218 --> 00:18:58,367 كل ما كنت تحاول .فعله هو مساعدة جدك 253 00:18:58,387 --> 00:19:00,369 وقد نجحت، حسنًا؟ .لقد كان سعيدًا بجنون 254 00:19:00,389 --> 00:19:03,163 كان الأمر مثل مشاهدة فيلم .خطف الجثث أو شيء من هذا القبيل 255 00:19:03,183 --> 00:19:06,041 (ليس خطأك أن (ليكس لوثر 256 00:19:06,061 --> 00:19:07,876 .كان لديه خطة لمدة شهر لاختطافه 257 00:19:07,896 --> 00:19:12,381 لكن إذا واصلت لوم نفسك . فقد يموت جدك 258 00:19:12,401 --> 00:19:15,259 هذه هي الحقيقة 259 00:19:15,279 --> 00:19:17,965 من فضلك، توقف عن لوم نفسك 260 00:19:19,617 --> 00:19:21,181 .نعم 261 00:19:21,201 --> 00:19:22,224 حسنًا 262 00:19:22,244 --> 00:19:23,433 أنت محق 263 00:19:23,453 --> 00:19:25,264 اعرف ذلك 264 00:19:26,624 --> 00:19:28,184 الآن، دعنا نذهب .لتناول الطعام 265 00:19:39,762 --> 00:19:41,280 هل هو معك؟ 266 00:19:43,975 --> 00:19:45,451 .نعم 267 00:19:46,895 --> 00:19:48,917 هل تغير شيء مع الابنة؟ 268 00:19:48,937 --> 00:19:51,420 مجرد المزيد .من الأكاذيب 269 00:19:51,440 --> 00:19:53,839 عُلم 270 00:19:53,859 --> 00:19:56,133 ،واحدة في الرأس .واحد إلى القلب 271 00:19:56,153 --> 00:19:58,547 اطلبي من (اوتيس) أن .يقوم بالتنظيف بعد ذلك 272 00:20:06,873 --> 00:20:09,521 كان ذلك (ليكس لوثر) أليس كذلك؟ 273 00:20:09,541 --> 00:20:11,352 هل تعملي لصالحه؟ 274 00:20:13,004 --> 00:20:15,819 .أنصتِ، لدي ثلاثة أحفاد 275 00:20:15,839 --> 00:20:17,487 لقد التقيت بهم 276 00:20:17,507 --> 00:20:19,114 إنهم أطفال رائعون 277 00:20:19,134 --> 00:20:21,867 حفيدتي، لقد دخلت .حياتي مؤخرًا فقط 278 00:20:21,887 --> 00:20:23,911 .نحن فقط نتعرف على بعضنا البعض 279 00:20:23,931 --> 00:20:25,454 .لقد فقدت الكثير من الناس بالفعل 280 00:20:25,474 --> 00:20:28,206 لا أعتقد أنها تستطيع .التعامل مع فقط أخرى 281 00:20:28,226 --> 00:20:31,919 مهما كان الذي لدى ، (لوثر) عليك 282 00:20:31,939 --> 00:20:33,962 ،يمكنني أن أبعدك عنه وأضعك في أي مكان تريدينه 283 00:20:33,982 --> 00:20:36,632 وأعطيك اسمًا .جديدًا، حياة جديدة 284 00:20:36,652 --> 00:20:39,004 أستطيع حمايتك 285 00:20:54,170 --> 00:20:57,065 أتمنى أن يكون .ذلك صحيحا 286 00:20:59,926 --> 00:21:03,071 لكن لا أحد يستطيع .(الاختباء من (لوثر 287 00:21:07,642 --> 00:21:09,368 أنت رجل جيد 288 00:21:10,853 --> 00:21:13,455 أنا آسفة، لأنه كان مقدر حدوث هذا 289 00:21:21,447 --> 00:21:25,180 لماذا لا تحاول التحليق في الغلاف الجوي هذه المرة؟ 290 00:21:25,200 --> 00:21:27,724 .قد تحصل على استقبال أفضل هناك 291 00:21:27,744 --> 00:21:30,764 اذهب لإحضار . الشيك 292 00:21:33,960 --> 00:21:36,062 ما المشكلة 293 00:21:55,773 --> 00:21:58,046 اعتبر ذلك أنك .تعرف من أنا 294 00:21:58,066 --> 00:22:00,173 والدتك قالت لك لماذا أنا هنا؟ 295 00:22:00,193 --> 00:22:02,009 نحن نعرف .سبب وجودك هنا 296 00:22:02,029 --> 00:22:05,429 لأنك مريض نفسي 297 00:22:11,247 --> 00:22:16,314 منذ 17 عامًا، وضعتني "والدتك وصديقها العزيز "سوبرمان 298 00:22:16,334 --> 00:22:19,814 في السجن .بسبب جرائم لم أرتكبها 299 00:22:23,968 --> 00:22:28,702 ،هذه ابنتي .(إليزابيث) 300 00:22:28,722 --> 00:22:31,830 هذا ما بدت عليه في المرة الأخيرة التي رايتها فيها 301 00:22:31,850 --> 00:22:33,206 وهي توصلها إلى المدرسة 302 00:22:33,226 --> 00:22:35,584 كانت تعني كل .شيء بالنسبة لي 303 00:22:35,604 --> 00:22:39,004 إليزابيث) كانت الشخص) .الوحيد في حياتي الذي أحبني 304 00:22:39,024 --> 00:22:42,503 ليست والدتي، ليست ...زوجتي السابقة 305 00:22:45,198 --> 00:22:46,674 فقط هي 306 00:22:47,533 --> 00:22:50,177 .يبدو الأمر وكأنك أنت المشكلة 307 00:22:55,083 --> 00:22:58,018 يا أولاد، كل شيء على ما يرام؟ 308 00:23:08,387 --> 00:23:12,658 والدتك اخذتها مني 309 00:23:14,352 --> 00:23:19,915 .كل ما هو قادم له ما يبرره 310 00:23:33,830 --> 00:23:36,394 ماذا تفعلي بحق الجحيم يا (لويس)؟ 311 00:23:36,414 --> 00:23:38,814 لا يمكنك طباعة .هذه القصة 312 00:23:38,834 --> 00:23:40,190 المطابع قيد .التشغيل بالفعل 313 00:23:40,210 --> 00:23:42,609 لقد أخبرتك أن هذا الصوت ليس أنا 314 00:23:42,629 --> 00:23:45,904 . حسنًا التسجيل يوحي بخلاف ذلك 315 00:23:45,924 --> 00:23:48,740 لا تقومي بطباعة .تلك القصة 316 00:23:48,760 --> 00:23:52,119 هذا ليس مشروعًا .إجراميًا تمتلكه 317 00:23:52,139 --> 00:23:53,578 "هذه ."ديلي بلانيت 318 00:23:53,598 --> 00:23:55,038 !إذا سأشتري "ديلي بلانيت 319 00:23:55,058 --> 00:23:56,540 من السجن؟ 320 00:23:56,560 --> 00:23:58,667 غير محتمل 321 00:23:58,687 --> 00:24:02,337 وهذا يجعلك ،تشعري بالقوة 322 00:24:02,357 --> 00:24:03,839 أليس كذلك، تحديد مصير شخص ما؟ 323 00:24:03,859 --> 00:24:05,715 أنا فقط أبلغ .الحقيقة 324 00:24:05,735 --> 00:24:08,260 لا، أنت تسببي .ضررًا حقيقيًا 325 00:24:08,280 --> 00:24:11,842 انظر من يتحدث 326 00:24:13,452 --> 00:24:16,977 هذه الحملة ضدي 327 00:24:16,997 --> 00:24:19,354 ."تتعلق بـ" موكسي" أو "انترجانج 328 00:24:19,374 --> 00:24:21,356 يتعلق الأمر .بصديقك 329 00:24:21,376 --> 00:24:23,108 أنت تحاولي حمايته 330 00:24:23,128 --> 00:24:25,318 .سوبرمان) لا يحتاج إلى حمايتي) 331 00:24:25,338 --> 00:24:27,404 لا، لا، لقد كنت ورائي 332 00:24:27,424 --> 00:24:29,823 .منذ أن اكتشفت ضعفه 333 00:24:29,843 --> 00:24:31,283 .هذا لا علاقة له بهذا 334 00:24:31,303 --> 00:24:33,368 هناك المزيد من .(الكريبتونيت بالخارج، يا (لويس 335 00:24:33,388 --> 00:24:36,617 .لا تجعليني أكشف ذلك للعالم 336 00:24:38,186 --> 00:24:40,996 .اخرج من مكتبي بحق الجحيم 337 00:24:49,989 --> 00:24:52,179 .ليكس لوثر) هنا) - ."لقد رأيناه في "فيكي ماي - 338 00:24:52,199 --> 00:24:53,722 حيث اعترف إلى حد كبير 339 00:24:53,742 --> 00:24:55,056 بأنه وراء كل ما يحدث 340 00:24:55,076 --> 00:24:57,142 أنا أعرف. لقد جاء إلى .هنا سابقًا 341 00:24:57,162 --> 00:24:59,019 .حسنا، علينا أن نفعل شيئا 342 00:24:59,039 --> 00:25:01,062 لا نستطيع .يا عزيزي 343 00:25:01,082 --> 00:25:02,314 أنا استطيع 344 00:25:02,334 --> 00:25:04,232 .جوردن)، ابتعد عنه) 345 00:25:04,252 --> 00:25:05,358 .لقد دخل للتو إلى الفندق 346 00:25:05,378 --> 00:25:06,735 لا يوجد أحد أخر هناك 347 00:25:06,755 --> 00:25:08,486 جوردن)، قلت لا) هل تفهم؟ 348 00:25:08,506 --> 00:25:10,405 أمي، ربما .جوردن) على حق) 349 00:25:10,425 --> 00:25:12,574 لقد عرفت (ليكس لوثر) لفترة كافية 350 00:25:12,594 --> 00:25:14,117 .لأعلم أن هذه مجرد البداية 351 00:25:14,137 --> 00:25:16,745 ستبتعدان كلاكما عن هذا 352 00:25:16,765 --> 00:25:19,206 من فضلك، ركز فقط .على العثور على جدك 353 00:25:19,226 --> 00:25:20,493 إنه يحتاج الى .مساعدتنا 354 00:26:00,142 --> 00:26:03,500 مثير للشفقة جدًا ،ضرب امرأة 355 00:26:03,520 --> 00:26:05,210 .حتى لو كان من المفترض أن تقتلك 356 00:26:05,230 --> 00:26:06,920 (اصمت يا (أوتيس 357 00:26:06,940 --> 00:26:08,713 ربما هو السبب وراء وجوده هنا 358 00:26:08,733 --> 00:26:09,756 ذلك التطبيق الفاشل .في المقام الأول 359 00:26:09,776 --> 00:26:11,002 هذا يكفي 360 00:26:12,655 --> 00:26:13,551 (ليكس) 361 00:26:13,571 --> 00:26:15,841 يمكننا مناقشة .هذا لاحقا 362 00:26:22,164 --> 00:26:25,480 ،كنت سأجعل الأمر غير مؤلم 363 00:26:25,500 --> 00:26:27,899 .لكن بعد ذلك قررت محاولة الهرب 364 00:26:27,919 --> 00:26:32,445 لم اتخيل أنك من سوف تحرك السكين 365 00:26:32,465 --> 00:26:34,197 أعتقد أنني أعطيتك .الكثير من الائتمان 366 00:26:34,217 --> 00:26:37,367 اعتقدت أنك قد ترغب في إلقاء نظرة على ورقة ابنتك 367 00:26:37,387 --> 00:26:40,328 حيث أن .هذا هو سبب وجودك هنا 368 00:26:40,348 --> 00:26:42,163 لويس) ليست) .المسؤولة عن هذا 369 00:26:42,183 --> 00:26:43,665 لقد اتخذت خيارها 370 00:26:43,685 --> 00:26:47,127 .الاعتناء بك لم يكن أولوية قصوى 371 00:26:47,147 --> 00:26:49,337 هل تريد محاضرتي عن البنات؟ 372 00:26:49,357 --> 00:26:51,172 .على الأقل ما زالت تتحدث معي 373 00:26:51,192 --> 00:26:53,508 (كيف حال (إليزابيث على أية حال؟ 374 00:26:53,528 --> 00:26:54,843 هل تعرف أين هي؟ - هذا يكفي - 375 00:26:54,863 --> 00:26:57,967 من هي؟ - !هذا يكفي - 376 00:26:59,327 --> 00:27:02,851 لن يأتي أحد لإنقاذك .أيها الجنرال 377 00:27:02,871 --> 00:27:05,391 انظر بنفسك 378 00:27:07,418 --> 00:27:09,274 إنه يعود دائمًا 379 00:27:09,294 --> 00:27:11,730 هذه المرة لن يفعل 380 00:27:16,010 --> 00:27:18,408 حافظا على .الرمال مبللة 381 00:27:18,428 --> 00:27:20,947 .سيجعل ذلك اختناقه أكثر إيلاما 382 00:27:45,456 --> 00:27:47,395 ،)السيدة (لين .استمعي لصوتي 383 00:27:47,415 --> 00:27:49,064 ماذا يحدث؟ 384 00:27:49,084 --> 00:27:50,815 أنا هنا 385 00:27:50,835 --> 00:27:53,401 .كل شيء سيكون على ما يرام .لقد تعرضت للتو لنوبة صرع صغيرة 386 00:27:53,421 --> 00:27:55,612 حسنًا، هل هذا طبيعي؟ - (أنا بحاجة للوصول للدكتورة (باتيل - 387 00:27:55,632 --> 00:27:57,192 وقالت انها سوف .تشرح كل شيء 388 00:27:59,178 --> 00:28:00,909 .أنا سآخذك إلى القلعة 389 00:28:00,929 --> 00:28:02,327 (كلارك) 390 00:28:02,347 --> 00:28:03,828 أنا قلقة من أنه قد .يكون سمم الحمل 391 00:28:03,848 --> 00:28:05,038 هناك خطأ ما 392 00:28:05,058 --> 00:28:06,289 ستتولى الدكتورة .باتل) الأمر) 393 00:28:06,309 --> 00:28:07,582 لا يمكننا أن .ننتهز هذه الفرصة 394 00:28:07,602 --> 00:28:09,042 تحدثنا .عن هذا 395 00:28:09,062 --> 00:28:10,543 .لا توجد تقنية كريبتونية .لقد تغيرت الأمور - 396 00:28:10,563 --> 00:28:11,878 لقد تعرضت .للتو لنوبة 397 00:28:11,898 --> 00:28:13,838 .أنا بخير - .لويس)، لا أستطيع أن أخسرك) - 398 00:28:13,858 --> 00:28:15,256 انسى الامر (يا (كلارك 399 00:28:15,276 --> 00:28:16,758 أنا أفهم أن ،هذا صعب 400 00:28:16,778 --> 00:28:18,760 .ولكن أنا الذي أنجب 401 00:28:18,780 --> 00:28:21,262 لا يجب عليك أن .تفزع لمجرد أنك قلق 402 00:28:21,282 --> 00:28:23,098 كلانا قلق بشأن .بعضنا البعض 403 00:28:23,118 --> 00:28:24,265 نعم، لكن --لا يمكنني 404 00:28:24,285 --> 00:28:25,683 تموت؟ - .نعم - 405 00:28:25,703 --> 00:28:27,936 هذا لا يمنعني من القلق عليك 406 00:28:27,956 --> 00:28:29,729 كم مرة كان علي أن أشرح لك 407 00:28:29,749 --> 00:28:32,065 أن القلق هو مجرد جزء من الحب؟ 408 00:28:32,085 --> 00:28:33,483 ،حسنًا، حسنًا .حسنًا. أنت على حق 409 00:28:33,503 --> 00:28:34,901 نعم أعلم !أنني على حق 410 00:28:34,921 --> 00:28:36,611 الآن، هل يمكنك (الذهاب وإحضار الدكتورة (باتيل 411 00:28:36,631 --> 00:28:38,738 حتى تتمكن من ولادة هؤلاء الأطفال؟ 412 00:28:38,758 --> 00:28:42,117 لقد انتهيت من !إنجاب التوائم 413 00:28:42,137 --> 00:28:44,244 إنهم مثل اثنين من العفاريت الصغيرة 414 00:28:44,264 --> 00:28:48,289 التي تصددم ببعضها 415 00:28:48,309 --> 00:28:49,624 ،حسنًا .حسنًا 416 00:28:49,644 --> 00:28:51,835 !لا، لا - .أنا باقي. انا باق - 417 00:28:51,855 --> 00:28:53,461 سأبقى .هنا، هنا 418 00:28:53,481 --> 00:28:55,166 حسنا - .حسنًا، أنا هنا - 419 00:28:56,444 --> 00:28:57,674 ها هم 420 00:28:57,694 --> 00:28:59,004 حسناً 421 00:29:03,909 --> 00:29:04,848 أمي 422 00:29:04,868 --> 00:29:06,558 ما الأمر؟ - .(إنه (جوردن - 423 00:29:06,578 --> 00:29:08,555 يعتقد أنه سمع .الجد يصرخ 424 00:29:11,750 --> 00:29:13,773 (جوردن)- .توقف - 425 00:29:13,793 --> 00:29:14,858 حاول. ثانية 426 00:29:14,878 --> 00:29:16,276 ،أنا أقول لك .لا يوجد شيء 427 00:29:16,296 --> 00:29:18,987 لقد كان خافتًا --حقًا، تقريبا مثل 428 00:29:19,007 --> 00:29:20,488 مثل ماذا؟ - الهمس؟ - 429 00:29:20,508 --> 00:29:23,158 كان لديه شريط لاصق على فمه؟ 430 00:29:23,178 --> 00:29:24,659 أشبه بالاختناق 431 00:29:24,679 --> 00:29:26,494 .أخبرني (ليكس) أنه سيقتله 432 00:29:26,514 --> 00:29:30,331 حسنًا يا أمي، لسنا متأكدين 433 00:29:30,351 --> 00:29:32,621 لوثر) يحافظ دائمًا) .على كلمته 434 00:29:33,898 --> 00:29:34,669 (جوردن) 435 00:29:34,689 --> 00:29:36,171 لقد كان يحاول جاهداً 436 00:29:36,191 --> 00:29:39,299 ، أن يكون أباً جيداً .وقد كان كذلك 437 00:29:39,319 --> 00:29:41,092 أنا فقط لم تتح لي .الفرصة لأخبره بذلك 438 00:29:41,112 --> 00:29:43,094 .دعنا نخرج الجحيم من هنا 439 00:29:43,114 --> 00:29:45,138 انتظرا 440 00:29:45,158 --> 00:29:46,347 إنها هي 441 00:29:46,367 --> 00:29:47,682 هي"؟" 442 00:29:47,702 --> 00:29:50,143 .تلك السيدة، التي رأيناها مع جدي 443 00:29:50,163 --> 00:29:52,228 موعده 444 00:29:52,248 --> 00:29:54,184 خذني إلى هناك 445 00:29:55,878 --> 00:29:58,943 يمكنني الاستفادة .حمام دافئ وبيرة باردة 446 00:29:58,963 --> 00:30:00,445 هل ترغبي في الانضمام؟ 447 00:30:00,465 --> 00:30:02,317 رفض صعب لكلاهما 448 00:30:07,181 --> 00:30:09,037 أين والدي؟ 449 00:30:09,057 --> 00:30:11,498 لقد فات الأوان 450 00:30:11,518 --> 00:30:14,829 طفل يشبه سنوبي .وهو يلعب دور طيار مقاتل 451 00:30:22,363 --> 00:30:23,384 .أخبرتك 452 00:30:23,404 --> 00:30:24,719 أين هو؟ 453 00:30:24,739 --> 00:30:28,223 بهاذا الاتجاه على بعد 50 ياردة 454 00:30:28,243 --> 00:30:29,887 لقد دفنوه 455 00:30:51,892 --> 00:30:54,203 ،جدي. جدي هل أنت بخير؟ 456 00:30:56,272 --> 00:30:58,539 !أبي 457 00:31:08,284 --> 00:31:11,140 المرة الثانية التي تنقذ .فيها حياتي يا صغيري 458 00:31:11,160 --> 00:31:12,100 شكرًا لك 459 00:31:12,120 --> 00:31:13,309 .لكن هؤلاء الناس هربوا 460 00:31:13,329 --> 00:31:15,228 ليس قبل أن تقوم أنت وأمك بمعاملتهم بخشونة 461 00:31:15,248 --> 00:31:16,354 لا تقلق 462 00:31:16,374 --> 00:31:18,481 لا يمكنهم البقاء .مختبئين لفترة طويلة 463 00:31:18,501 --> 00:31:20,858 نعم، ماذا عن (لوثر)؟ 464 00:31:20,878 --> 00:31:21,818 لا يختبئ 465 00:31:21,838 --> 00:31:23,278 .لا تقلق عليه الآن 466 00:31:23,298 --> 00:31:25,274 نحن بحاجة .للحديث عن (كلارك) 467 00:31:29,221 --> 00:31:31,364 يا رفاق، هل يمكنكم أن تمنحونا دقيقة؟ 468 00:31:42,568 --> 00:31:45,550 ،قبل أن أدفن (أراني (لوثر 469 00:31:45,570 --> 00:31:50,013 .العنوان الرئيسي في جريدة اليوم 470 00:31:50,033 --> 00:31:52,720 ماذا فعل لوثر) بالضبط؟) 471 00:32:16,852 --> 00:32:18,916 وذلك مرتين .في يوم واحد 472 00:32:18,936 --> 00:32:20,209 لم يكن خطأنا .هذه المرة 473 00:32:20,229 --> 00:32:22,045 لقد ظهرت (لويس لين) مع ذلك الطفل 474 00:32:22,065 --> 00:32:24,714 ."الذي كان الناس يدعونه "سوبربوي 475 00:32:24,734 --> 00:32:26,257 هل لديه قوة خارقة؟ 476 00:32:26,277 --> 00:32:29,630 "لقد ظهر في "سمولفيل .منذ حوالي شهر 477 00:32:36,372 --> 00:32:37,560 ما هي خطوتنا التالية؟ 478 00:32:37,580 --> 00:32:40,938 .ابقيا متاورين عن الانظار حتى تسمعا مني 479 00:32:40,958 --> 00:32:43,066 لا تظهروا .وجوهكم 480 00:32:43,086 --> 00:32:45,314 إلى أين أنت ذاهب؟ 481 00:32:46,840 --> 00:32:49,401 للحصول على .ما طلبته 482 00:32:50,719 --> 00:32:52,533 لا بد أنه خطط لهذا الأمر برمته 483 00:32:52,553 --> 00:32:54,452 .لحظة إطلاق سراحه من السجن 484 00:32:54,472 --> 00:32:56,412 بمجرد أن ،تخلص منكما 485 00:32:56,432 --> 00:32:58,998 .لن يكون هناك أحد لحمايتي 486 00:32:59,018 --> 00:33:01,580 أبي، إنه .يسعى ورائي 487 00:33:03,565 --> 00:33:05,672 .أنا أعرفه .لن يتوقف 488 00:33:05,692 --> 00:33:08,758 إنه يريد تدمير ،حياتي وكل من فيها 489 00:33:08,778 --> 00:33:13,634 ويقلب الأولاد ضدي .مثلما انقلبت عليه ابنته 490 00:33:15,994 --> 00:33:18,393 والآن مع --(رحيل (كلارك 491 00:33:18,413 --> 00:33:23,064 لويس)، تلك المرأة) --غريتشن)-- مهما كان اسمها) 492 00:33:23,084 --> 00:33:27,402 جعلتني اتخلى عن حذري .جعلت من نفسي هدفا سهلا 493 00:33:27,422 --> 00:33:30,029 لن يحدث ذلك .مرة أخرى 494 00:33:30,049 --> 00:33:31,406 و(كلارك)؟ 495 00:33:31,426 --> 00:33:33,408 حسنًا، لقد حاولوا قتله لسنوات 496 00:33:33,428 --> 00:33:36,953 وفشلوا .في كل مرة 497 00:33:36,973 --> 00:33:40,164 لا داعي للقلق 498 00:33:40,184 --> 00:33:42,250 أبي، أنت لا تفهم 499 00:33:42,270 --> 00:33:45,086 يا عزيزتي، لا يوجد شيء في هذا الكون 500 00:33:45,106 --> 00:33:47,376 "يمكنه إيقاف "سوبرمان 501 00:33:49,194 --> 00:33:52,713 قد يكون .هناك الآن 502 00:35:55,112 --> 00:35:57,260 أعتقد أن تلك الممرضة على .وشك التقاعد 503 00:35:57,280 --> 00:35:58,970 نعم، حسناً، كم مرة ذكر جدي 504 00:35:58,990 --> 00:36:00,388 أنه جنرال بأربع نجوم؟ 505 00:36:00,408 --> 00:36:01,973 مرتين على الاقل 506 00:36:01,993 --> 00:36:04,929 ،حسنًا .هذا يكفي 507 00:36:08,417 --> 00:36:10,143 تعالا إلى هنا 508 00:36:15,090 --> 00:36:18,239 أنا أحبكما .كثيرا 509 00:36:18,259 --> 00:36:19,282 أحبك .يا أمي 510 00:36:19,302 --> 00:36:21,617 أحبك .جدا 511 00:36:21,637 --> 00:36:24,078 وسوف نتجاوز هذا --كما فعلنا دائمًا 512 00:36:24,098 --> 00:36:26,117 .كعائلة 513 00:36:31,315 --> 00:36:34,583 جوردن) ما الامر) 514 00:36:36,862 --> 00:36:39,422 انها تعود 515 00:36:54,463 --> 00:36:57,148 .(ليلة سعيدة، (تشاك - .ليلة سعيدة، (عايدي) - 516 00:37:28,997 --> 00:37:30,389 يا إلهي 517 00:38:00,278 --> 00:38:01,550 ليس هناك الكثير مما يجب النظر إليه 518 00:38:01,570 --> 00:38:04,007 لكن (ميلتون) أكد لي .أن الأمر سينجح 519 00:38:05,617 --> 00:38:07,181 لقد قام بشيء جيد 520 00:38:07,201 --> 00:38:09,684 ماذا عن أن نبقي ذلك بيننا؟ 521 00:38:09,704 --> 00:38:13,016 (آخر شيء يحتاجه (برينياك .هو أن يصل هذا إلى رأسه 522 00:38:14,334 --> 00:38:15,690 هل تحتاج إلى أي شيء آخر؟ 523 00:38:15,710 --> 00:38:17,145 .لا 524 00:38:19,548 --> 00:38:21,691 ماذا عن بعض الصحبة؟ 525 00:38:29,725 --> 00:38:32,873 لقد أمضيت الكثير من الوقت في التفكير 526 00:38:32,893 --> 00:38:35,705 فيما سيكون عليه الأمر .بمجرد خروجك من السجن 527 00:38:36,898 --> 00:38:38,083 أنا أيضاً 528 00:39:08,680 --> 00:39:10,615 لا يسمع نبض قلبه 529 00:39:24,029 --> 00:39:29,258 أنا مغرمة مع شخص اخر كلارك) من الجريدة) 530 00:40:28,135 --> 00:40:30,658 ،لا، لا .لا، لا 531 00:40:30,678 --> 00:40:36,539 لم يكن من المفترض أن .يحدث هذا، ليس قبلي 532 00:40:36,559 --> 00:40:38,749 .لا 533 00:40:38,769 --> 00:40:40,417 .أمي، أبي - .لا - 534 00:40:40,437 --> 00:40:42,795 .أمي - .لا يا أولاد - 535 00:40:42,815 --> 00:40:46,585 أمي، هل هو بخير؟ 536 00:41:04,045 --> 00:41:06,861 ،لا .لا 537 00:41:06,881 --> 00:41:08,821 !لا 538 00:41:08,841 --> 00:41:11,027 .لا 539 00:41:19,227 --> 00:41:22,626 تبدو أصغر في .الحياة الحقيقية 540 00:41:22,646 --> 00:41:24,790 هل لديك شيء لي؟ 541 00:41:33,241 --> 00:41:35,467 أحسنت .يا صديق 542 00:41:56,900 --> 00:42:00,211 الى اللقاء مع حلقة 2 وعذرا على التاخير