1
00:00:01,319 --> 00:00:02,941
سابقاً في""سوبرمان"
...""ولويس
2
00:00:02,961 --> 00:00:06,569
إطلاق سراحه سيكون
.أكبر خطأ في حياتك
3
00:00:06,589 --> 00:00:08,238
،لقد هددني
وطلب مني أن اعتزل
4
00:00:08,258 --> 00:00:09,989
،الصحافة
.أو سيعود
5
00:00:10,009 --> 00:00:12,575
عليه أن يتجاوزني
.أنا و"سوبرمان" ليؤذيك
6
00:00:12,595 --> 00:00:13,827
وهذا لن يحدث
7
00:00:13,847 --> 00:00:15,161
بما يمكنني خدمتك
8
00:00:15,181 --> 00:00:17,914
،في كل مرة تموت
.إنه يجعلك أقوى
9
00:00:17,934 --> 00:00:23,169
دعني أقتلك حتى لا يتمكن أي
..شيء في هذا العالم من إيقافك
10
00:00:23,189 --> 00:00:24,671
لا شيء
11
00:00:24,691 --> 00:00:27,924
"هل فكرت بشأن الموت أبداً؟ يا "سوبرمان
12
00:00:27,944 --> 00:00:30,130
لأنك على وشك الموت
13
00:00:36,787 --> 00:00:38,596
ماذا فعل لك؟
14
00:00:41,792 --> 00:00:46,355
،عندما تنتهي
أحضر لي قلبه
15
00:00:53,262 --> 00:00:54,279
.لا
16
00:01:22,249 --> 00:01:23,271
ماذا يحدث؟
17
00:01:23,291 --> 00:01:26,520
.لم أعد أسمعه يتنفس
18
00:03:26,110 --> 00:03:28,110
{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
سوبرمان اند لويس - الموسم الرابع والأخير
19
00:03:39,136 --> 00:03:41,034
ذلك الشيء
.كان في منزلنا
20
00:03:41,054 --> 00:03:43,494
كيف علم بمكاننا؟
21
00:03:43,514 --> 00:03:45,283
لا أعرف
22
00:03:46,310 --> 00:03:48,291
لقد وجدتها ليس
.بعيدًا عن الحظيرة
23
00:03:48,311 --> 00:03:50,460
جهاز الاستدعاء الخاص بجدي
24
00:03:50,480 --> 00:03:52,420
بعد أن اختفى، لا بد أن والدك
25
00:03:52,440 --> 00:03:53,546
جاء إلى
.هنا للبحث عنه
26
00:03:53,566 --> 00:03:54,589
هل تعتقدي أن
جدي كان هنا؟
27
00:03:54,609 --> 00:03:56,007
(لا، ولكن (لوثر
.كان كذلك
28
00:03:56,027 --> 00:03:58,259
وتخميني هو أنه استخدم ذلك
.للاتصال بحيوانه الأليف الجديد
29
00:03:58,279 --> 00:04:02,259
ولهذا السبب أراد جهاز استدعاء جدي
30
00:04:03,410 --> 00:04:07,644
من السهل أن تكوني شجاعة
مع "سوبرمان" ووزارة الدفاع
31
00:04:07,664 --> 00:04:09,516
تحمي ظهرك
32
00:04:11,669 --> 00:04:14,067
.أريدك أن تصغي لصوت جدك
33
00:04:14,087 --> 00:04:15,443
لماذا ليس أبي؟ -
.سمعت ما قاله -
34
00:04:15,463 --> 00:04:17,236
.لا يريدكما أن تتورطا في أي من هذا
35
00:04:17,256 --> 00:04:18,821
.ركز فقط على جدك
36
00:04:18,841 --> 00:04:20,527
علينا أن نجده الآن
37
00:04:49,456 --> 00:04:51,813
حقيقي الان؟
38
00:04:51,833 --> 00:04:53,189
هل الفندق.. فندقي؟
39
00:04:53,209 --> 00:04:54,857
لقد اشتريته
من خلال صناعات ايكورث
40
00:04:54,877 --> 00:04:56,901
.لتجنب أي أسئلة
41
00:04:56,921 --> 00:04:57,902
لقد تغاليت بثمنة
42
00:04:57,922 --> 00:04:59,487
لا، لم أفعل
43
00:04:59,507 --> 00:05:02,365
لقد مر أكثر من شهر
.منذ أن خرجت من السجن
44
00:05:02,385 --> 00:05:04,701
لماذا لم تعد إلى "لوثركورب" بعد؟
45
00:05:04,721 --> 00:05:06,452
لدي أشياء
.للقيام بها هنا
46
00:05:06,472 --> 00:05:08,955
وكم من الوقت تتوقع أن
تستغرق هذه الأشياء؟
47
00:05:08,975 --> 00:05:10,373
المجلس أصبح مضطربًا
48
00:05:10,393 --> 00:05:11,708
هذا ليس ما يقلقني
49
00:05:11,728 --> 00:05:14,961
.(كلهم متملقون ضعفاء، وخاصة (باش
50
00:05:14,981 --> 00:05:16,713
هل يمكنني أن أخبرهم
بأي شيء بالطريقة
51
00:05:16,733 --> 00:05:18,548
التي تريد بها أن تسير
الأمور للمضي قدمًا؟
52
00:05:18,568 --> 00:05:20,383
لم يتغير شيء
53
00:05:20,403 --> 00:05:23,219
كل شيء كان يسير كما
.ينبغي خلال الـ 17 عامًا الماضية
54
00:05:23,239 --> 00:05:26,806
أنا متأكدة من أنهم
.سئموا تلقي الأوامر مني
55
00:05:26,826 --> 00:05:29,846
مما يخبرني أنك
.تفعل ذلك بشكل صحيح
56
00:05:33,417 --> 00:05:37,312
هناك سبب لأنك الشخص
.الوحيد الذي أثق به
57
00:05:39,089 --> 00:05:41,275
اعتبر الأمر تم التعامل معه
58
00:05:43,677 --> 00:05:45,612
أي اخبار
عن (إليزابيث)؟
59
00:05:47,473 --> 00:05:50,784
.لقد غادرت "لندن" قبل إطلاق سراحك
60
00:05:54,897 --> 00:05:58,046
استمري في البحث
61
00:05:58,066 --> 00:06:00,377
لا يمكنها أن
.تختفي فحسب
62
00:06:02,154 --> 00:06:04,218
هل يمكنني من فضلك
تهيئة هذا المكان لك؟
63
00:06:04,238 --> 00:06:06,095
هذا هو كل
.ما أحتاجه
64
00:06:06,115 --> 00:06:07,930
على الأقل دعني أحضرلك بعض تزيين النوافذ -
(أماندا) -
65
00:06:07,950 --> 00:06:12,306
إنها ليست
.زنزانة سجن
66
00:06:14,083 --> 00:06:15,892
هذا يكفي
.بالنسبة لي
67
00:06:26,386 --> 00:06:30,616
ولكن هناك شيء
.واحد أحتاج (ميلتون) لبنائه
68
00:06:38,023 --> 00:06:39,253
سوف أحضرة لك
69
00:06:39,273 --> 00:06:41,627
أنا متاكد أنه لن يفعل ذلك
70
00:07:01,922 --> 00:07:04,023
المواعدة لم تنتهي بعد
71
00:07:12,266 --> 00:07:14,997
،كل شيء، يبدو
.مكتوما أو شيء من هذا
72
00:07:15,017 --> 00:07:16,827
هل تعتقد
أنه الجد؟
73
00:07:18,647 --> 00:07:20,044
لا أعرف
74
00:07:20,064 --> 00:07:21,671
.ربما
75
00:07:21,691 --> 00:07:25,842
أعلم أن هذا صعب يا عزيزي
.ولكن عليك أن تستمر في المحاولة
76
00:07:25,862 --> 00:07:27,547
.قم بمساعدته
77
00:07:29,324 --> 00:07:31,430
إلى أين أنت ذاهبة؟ -
.للتفكير -
78
00:07:31,450 --> 00:07:34,387
.الإشعاع يجعل دماغي ضبابيًا
79
00:07:40,294 --> 00:07:41,524
كيف يمكنك
أن تفعل ذلك؟
80
00:07:41,544 --> 00:07:44,856
،نبض قلبك
. لا يرتفع أبدا
81
00:07:46,466 --> 00:07:51,117
.أنا فقط أحاول ألا أستسلم للخوف
82
00:07:51,137 --> 00:07:54,240
مجرد نوع من كيفية بنائي، على ما أعتقد
83
00:07:56,727 --> 00:08:02,731
ذلك الشيء الذي كان أبي يحاربه
كيف يمكنه التغلب على ذلك؟
84
00:08:02,732 --> 00:08:04,589
سوف يهزمه
85
00:08:04,609 --> 00:08:07,421
هل رأيت النظرة على وجهه؟
86
00:08:10,157 --> 00:08:13,222
كان أبي. خائفًا
87
00:08:13,242 --> 00:08:15,474
ماذا لو علم أنه لا يستطيع
التغلب عليه؟
88
00:08:15,494 --> 00:08:17,810
سيفعل
89
00:08:17,830 --> 00:08:19,353
علينا أن نؤمن بذلك
90
00:08:19,373 --> 00:08:21,476
لا أعرف إذا كنت
استطيع الايمان بذلك
91
00:08:22,920 --> 00:08:24,354
ليس هذه المرة
92
00:08:25,505 --> 00:08:29,280
وبدون أبي يا رجل
أنا لست مستعدًا
93
00:08:29,300 --> 00:08:31,694
للقيام بكل
.هذا بدونه
94
00:08:58,914 --> 00:09:00,515
أنت بخير؟
95
00:09:09,466 --> 00:09:13,449
ربما كأس
من النبيذ؟
96
00:09:13,469 --> 00:09:14,700
شيء أقوى
97
00:09:14,720 --> 00:09:18,704
.لدي الكثير من الأسئلة
98
00:09:18,724 --> 00:09:20,081
.أنا أعرف
.أنا أعرف
99
00:09:20,101 --> 00:09:21,666
وظنت أمي أنك ربما
تستطيعي الاستفادة ببعض الخصوصية
100
00:09:21,686 --> 00:09:24,252
لذلك ذهبت إلى
.المدينة لتمنحنا بعض الخصوصية
101
00:09:24,272 --> 00:09:28,335
.لذلك سأجيب على أية أسئلة لديك
102
00:09:29,861 --> 00:09:31,546
لماذا تخبرني الآن؟
103
00:09:33,073 --> 00:09:35,346
لأنني مغرم بك
104
00:09:35,366 --> 00:09:39,141
.واقع في الحب أكثر مما ظننت
105
00:09:39,161 --> 00:09:41,310
لذا عندما سمعتني
أخبر (جانيت)
106
00:09:41,330 --> 00:09:44,647
أنني كنت واقع في الحب أثناء
...(مقابلة (سوبرمان
107
00:09:44,667 --> 00:09:49,026
.كان ذلك أفضل يوم في حياتي
108
00:09:49,046 --> 00:09:51,195
حتى لو دعوتك
بالأحمق؟
109
00:09:51,215 --> 00:09:54,068
أحيانا، أنا
ابدو أحمق قليلاً
110
00:09:57,639 --> 00:09:59,658
أنت مجنون؟
111
00:10:10,444 --> 00:10:12,341
بالتأكيد لست مجنونًا
112
00:10:12,361 --> 00:10:14,051
أم، أنك تريدين
113
00:10:14,071 --> 00:10:15,678
الذهاب إلى غرفة نومك، الآن
114
00:10:15,698 --> 00:10:16,929
حسنًا
115
00:10:16,949 --> 00:10:18,264
قلت أنها تريد أن تعطينا
بعض الخصوصية، أليس كذلك؟
116
00:10:18,284 --> 00:10:19,390
،نعم، لا
.لن تعود
117
00:10:19,410 --> 00:10:23,352
إنه فقط، أنني
...لم أفعل ذلك أبداً
118
00:10:23,372 --> 00:10:24,895
هل فعلت ذلك في غرفة نوم طفولتك؟
119
00:10:24,915 --> 00:10:27,398
سوف تكون الامور
.على ما يرام
120
00:10:27,418 --> 00:10:30,443
(سأقوم بإدارة (كال ريبكين
!حتى لا يراقب
121
00:10:30,463 --> 00:10:32,653
هذا ليس.. هذا
.ليس ما قصدته
122
00:10:36,011 --> 00:10:38,071
لم يسبق لي
123
00:10:47,064 --> 00:10:49,503
.أحبك
124
00:10:49,523 --> 00:10:51,835
لا يوجد شخص اخر في حياتي
125
00:10:54,071 --> 00:10:56,635
أحبك أيضًا
126
00:10:56,655 --> 00:10:58,429
.جيد
127
00:10:58,449 --> 00:11:01,928
إذا استعد لقضاء أفضل
.يوم جديد في حياتك
128
00:11:24,226 --> 00:11:27,328
أين أنت
يا (كلارك)؟
129
00:12:54,733 --> 00:12:56,797
--كريسي)، هل رأيت ملف القضية على)
130
00:12:56,817 --> 00:12:57,793
(ليس (كريسي
131
00:13:04,409 --> 00:13:05,973
ماذا فعلت بوالدي؟
132
00:13:05,993 --> 00:13:08,976
.مشيت إلى منزلك وقدمت لك عرضًا
133
00:13:08,996 --> 00:13:10,352
لقد هددني
134
00:13:10,372 --> 00:13:12,438
.لم يكن هناك تهديد إذا تقاعدت
135
00:13:12,458 --> 00:13:14,315
لكنني كنت واضحًا
136
00:13:14,335 --> 00:13:16,525
لن تتمكني من طباعة كلماتك
137
00:13:16,545 --> 00:13:18,194
بعد الآن، ليس بعد ما فعلته
138
00:13:18,214 --> 00:13:21,030
لقد تركت هذا في منزلي
.بعد أن اتصلت بهذا الشيء
139
00:13:21,050 --> 00:13:22,527
حقًا؟
140
00:13:24,804 --> 00:13:25,534
اثبتي ذلك
141
00:13:25,554 --> 00:13:27,953
هذه ليست لعبة
142
00:13:27,973 --> 00:13:30,498
إذا كنت لا تريدين هذا، كان
.ينبغي عليك أن تقبلي عرضي
143
00:13:30,518 --> 00:13:31,916
أين والدي؟
144
00:13:31,936 --> 00:13:34,293
.لن يحميك بعد الآن
145
00:13:34,313 --> 00:13:35,711
ولا حتى
"سوبرمان"
146
00:13:35,731 --> 00:13:37,046
لا أحتاج إلى الحماية
147
00:13:37,066 --> 00:13:38,589
"لقد كنت مختبئة خلف "سوبرمان
148
00:13:38,609 --> 00:13:41,171
.والجنرال طوال حياتك المهنية
149
00:13:42,656 --> 00:13:43,969
لقد ولت
.تلك الأيام
150
00:13:43,989 --> 00:13:45,221
هل تريد مني
أن أتقاعد؟
151
00:13:45,241 --> 00:13:47,014
لا بأس
152
00:13:47,034 --> 00:13:49,767
،حسنا أنا أتقاعد
153
00:13:49,787 --> 00:13:51,602
أنت لا تجدين الكذب حتى
154
00:13:51,622 --> 00:13:53,896
إذا كنت قد أذيته
،أقسم بالله
155
00:13:53,916 --> 00:13:58,104
سأضعك في السجن
.بقية حياتك البائسة
156
00:14:00,173 --> 00:14:02,776
هل يعجبك المكان هنا
في هذه البلدة الصغيرة؟
157
00:14:04,010 --> 00:14:07,906
"الصدمات"
وفطيرة التفاح؟
158
00:14:10,684 --> 00:14:12,327
يجعلك تشعرين بالأمان؟
159
00:14:17,691 --> 00:14:19,959
يبدو مزيفًا
.بالنسبة لي
160
00:14:21,027 --> 00:14:24,635
.ربما وجودي هنا سيغير رأيي
161
00:14:24,655 --> 00:14:28,635
وماذا في ذلك، هل
ستقيم في (سمولفيل)؟
162
00:14:29,578 --> 00:14:32,810
هناك، عبر الشارع
163
00:14:32,830 --> 00:14:36,397
لقد حصلت على منظر مثالي
164
00:14:36,417 --> 00:14:38,607
أنا لست خائفة منك
165
00:14:38,627 --> 00:14:41,902
سوف تخافي
166
00:14:41,922 --> 00:14:44,530
كوني وحيدًا كما لو كنت في السجن
167
00:14:44,550 --> 00:14:48,534
أوشكت على خسارة العمل الذي بنيته
168
00:14:48,554 --> 00:14:53,289
عندما انقلبت ابنتي علي
169
00:14:53,309 --> 00:14:57,622
لقد اختبرتيني
.بطرق لا يمكنك تخيلها
170
00:14:59,816 --> 00:15:02,251
على الأقل
.ليس بعد
171
00:15:11,578 --> 00:15:13,888
عنوان جميل
172
00:15:18,001 --> 00:15:19,690
"لم ير أحد أو يسمع من "سوبرمان
173
00:15:19,710 --> 00:15:21,191
منذ وقوع الهجوم
174
00:15:21,211 --> 00:15:22,943
كان الناس يتجمعون هنا منذ ذلك الحين
175
00:15:22,963 --> 00:15:24,987
بحثًا عن أي
.علامة لسوبرمان
176
00:15:25,007 --> 00:15:27,156
وهناك تقارير غير مؤكدة تفيد بأن المهاجمين
177
00:15:27,176 --> 00:15:29,199
كانوا يستخدمون
.أسلحة الكريبتونيت
178
00:15:29,219 --> 00:15:31,702
وتواصل الشرطة التحقيق
.في مسرح الجريمة
179
00:15:31,722 --> 00:15:34,413
يمكنني تأكيد
.تلك التقارير
180
00:15:34,433 --> 00:15:35,497
ماذا حدث؟
181
00:15:35,517 --> 00:15:36,665
(لوثر)
182
00:15:36,685 --> 00:15:38,083
كان هناك؟
183
00:15:38,103 --> 00:15:40,502
،المزيد من الإنترجانج
.ربما بعض الياكوزا
184
00:15:40,522 --> 00:15:42,338
(لكن الأسلحة كانت بالتأكيد (لوثر
185
00:15:42,358 --> 00:15:44,131
لقد جرحت
186
00:15:47,571 --> 00:15:49,845
كيف يستمر هؤلاء الأشخاص
في الحصول على الكريبتونيت؟
187
00:15:49,865 --> 00:15:51,305
دعني أحضر لك
.ضمادة إسعافية
188
00:15:51,325 --> 00:15:53,136
.لا، لا بأس
سوف أشفى
189
00:15:55,080 --> 00:15:56,222
.نعم
190
00:15:58,083 --> 00:15:59,813
لقد جعلتني أشعر
.بالقلق حقًا هناك
191
00:15:59,833 --> 00:16:01,982
لقد تزوجنا للتو. أنا لست
.مستعدة لأن أكون أرملة
192
00:16:02,002 --> 00:16:04,109
هذا لن يحدث أبداً
193
00:16:04,129 --> 00:16:05,694
يقول الرجل الذي هوجم للتو
194
00:16:05,714 --> 00:16:07,488
من قبل عصابتين
.بالكريبتونيت
195
00:16:07,508 --> 00:16:09,031
نعم، وشفي جرحي
196
00:16:09,051 --> 00:16:10,366
بالإضافة إلى أنني
.أستطيع الطيران
197
00:16:10,386 --> 00:16:11,367
عندي رؤية
...حرارية
198
00:16:11,387 --> 00:16:12,826
عيون الليزر
199
00:16:12,846 --> 00:16:14,328
وقوة خارقة، لست اتفاخر
200
00:16:14,348 --> 00:16:15,829
أنت تتفاخر
.تماما
201
00:16:15,849 --> 00:16:18,916
.أنا فقط لا أريدك أن تقلقي
202
00:16:18,936 --> 00:16:20,626
.نوع ما يتماشى مع الوقوع في الحب
203
00:16:20,646 --> 00:16:22,795
أنت قلق
204
00:16:22,815 --> 00:16:24,880
أنا لن أذهب
.إلى أي مكان
205
00:16:24,900 --> 00:16:28,050
أنت عالقة
.معي إلى الأبد
206
00:16:28,070 --> 00:16:30,297
تعد بذلك؟
207
00:16:43,002 --> 00:16:45,104
.أحضرت لك شيئا للشرب
208
00:16:47,549 --> 00:16:49,113
اذهبي إلى
.الجحيم
209
00:16:49,133 --> 00:16:50,819
لا تكن هكذا
210
00:16:52,679 --> 00:16:55,452
أنت بحاجة
.إلى الماء
211
00:16:55,472 --> 00:16:57,287
لا بأس
212
00:16:57,307 --> 00:16:59,202
كما تشاء
213
00:17:01,646 --> 00:17:03,919
ماذا تريدين؟
214
00:17:03,939 --> 00:17:06,588
وزارة الدفاع لا تتفاوض
،مع أشخاص مثلك
215
00:17:06,608 --> 00:17:10,255
لذا مهما كان ما تبحثي عنه
.لن تحصلي عليه
216
00:17:12,657 --> 00:17:14,388
أنا متأكدة من
.أننا سنفعل
217
00:17:14,408 --> 00:17:17,266
أي نوع من الأشخاص
يفعل شيئا مثل هذا؟
218
00:17:17,286 --> 00:17:18,809
كم عدد الأشخاص الذين خطفتهم؟
219
00:17:18,829 --> 00:17:21,770
يجب أن يكونوا بالمئات، على الأقل
220
00:17:21,790 --> 00:17:25,524
هذا ليس ما كنت أتحدث عنه
221
00:17:25,544 --> 00:17:27,776
هل تقصدنا؟
222
00:17:27,796 --> 00:17:29,653
هل أي منها
حقيقي؟
223
00:17:29,673 --> 00:17:32,777
اسمي ليس
(جريتشن)
224
00:17:34,179 --> 00:17:36,952
ولكن لقد
.قضيت وقتا طيبا
225
00:17:36,972 --> 00:17:40,330
لقد كنت
.مقنعة جداً
226
00:17:40,350 --> 00:17:41,415
شكرًا لك
227
00:17:41,435 --> 00:17:43,329
لم تكن
.تلك مجاملة
228
00:17:44,856 --> 00:17:49,043
لا، أعتقد أنه
.لم تكن كذلك
229
00:17:51,488 --> 00:17:53,886
هل يمكننى
ان اسألك شيئا؟
230
00:17:53,906 --> 00:17:56,138
لا أرى بأن لدي
.الكثير من الاختيار
231
00:17:56,158 --> 00:17:59,553
هل مر وقت طويل منذ
أن كنت مع شخص ما؟
232
00:18:05,919 --> 00:18:07,858
أنا سعيدة لأنني
.أستطعت منحك ذلك
233
00:18:07,878 --> 00:18:09,818
أنت وصمة عار
234
00:18:09,838 --> 00:18:12,821
لقد تم استدعائي
.من الأسوأ بواسطة الأفضل
235
00:18:12,841 --> 00:18:14,198
انتهينا
هنا؟
236
00:18:14,218 --> 00:18:17,159
.نعم
237
00:18:17,179 --> 00:18:19,365
أعتقد ذلك
238
00:18:30,276 --> 00:18:32,424
تعال. دعنا نذهب
.لتناول الطعام. أنا جائع
239
00:18:32,444 --> 00:18:34,009
ما زلت لا أستطيع
.سماع جدي
240
00:18:34,029 --> 00:18:36,678
هذا لا يعني أنه ميت، حسنًا؟
241
00:18:36,698 --> 00:18:38,639
ربما تحتاج فقط إلى شيء لتأكله
242
00:18:38,659 --> 00:18:40,349
،ليساعدك، مثلاً
.على التركيز
243
00:18:40,369 --> 00:18:42,184
السبب الوحيد الذي جعله
.يخرج معها هو بسببي
244
00:18:42,204 --> 00:18:44,728
جوردان)، أنا من أظهر له)
245
00:18:44,748 --> 00:18:47,147
التطبيق وأخبرته
.أن يخرج من هناك
246
00:18:47,167 --> 00:18:49,066
وإذا قتلته
...تلك السيدة
247
00:18:49,086 --> 00:18:50,651
إنها لن تقتله
248
00:18:50,671 --> 00:18:51,985
أنت لا تعرف ذلك
249
00:18:52,005 --> 00:18:53,445
،لكل ما نعرفه
إنه ميت بالفعل
250
00:18:53,465 --> 00:18:54,571
واذا حدث فذلك خطئي
251
00:18:54,591 --> 00:18:56,198
يا صديق
توقف، حسنا؟
252
00:18:56,218 --> 00:18:58,367
كل ما كنت تحاول
.فعله هو مساعدة جدك
253
00:18:58,387 --> 00:19:00,369
وقد نجحت، حسنًا؟
.لقد كان سعيدًا بجنون
254
00:19:00,389 --> 00:19:03,163
كان الأمر مثل مشاهدة فيلم
.خطف الجثث أو شيء من هذا القبيل
255
00:19:03,183 --> 00:19:06,041
(ليس خطأك أن (ليكس لوثر
256
00:19:06,061 --> 00:19:07,876
.كان لديه خطة لمدة شهر لاختطافه
257
00:19:07,896 --> 00:19:12,381
لكن إذا واصلت لوم نفسك
. فقد يموت جدك
258
00:19:12,401 --> 00:19:15,259
هذه هي الحقيقة
259
00:19:15,279 --> 00:19:17,965
من فضلك، توقف عن لوم نفسك
260
00:19:19,617 --> 00:19:21,181
.نعم
261
00:19:21,201 --> 00:19:22,224
حسنًا
262
00:19:22,244 --> 00:19:23,433
أنت محق
263
00:19:23,453 --> 00:19:25,264
اعرف ذلك
264
00:19:26,624 --> 00:19:28,184
الآن، دعنا نذهب
.لتناول الطعام
265
00:19:39,762 --> 00:19:41,280
هل هو معك؟
266
00:19:43,975 --> 00:19:45,451
.نعم
267
00:19:46,895 --> 00:19:48,917
هل تغير شيء مع الابنة؟
268
00:19:48,937 --> 00:19:51,420
مجرد المزيد
.من الأكاذيب
269
00:19:51,440 --> 00:19:53,839
عُلم
270
00:19:53,859 --> 00:19:56,133
،واحدة في الرأس
.واحد إلى القلب
271
00:19:56,153 --> 00:19:58,547
اطلبي من (اوتيس) أن
.يقوم بالتنظيف بعد ذلك
272
00:20:06,873 --> 00:20:09,521
كان ذلك (ليكس لوثر) أليس كذلك؟
273
00:20:09,541 --> 00:20:11,352
هل تعملي
لصالحه؟
274
00:20:13,004 --> 00:20:15,819
.أنصتِ، لدي ثلاثة أحفاد
275
00:20:15,839 --> 00:20:17,487
لقد التقيت بهم
276
00:20:17,507 --> 00:20:19,114
إنهم أطفال رائعون
277
00:20:19,134 --> 00:20:21,867
حفيدتي، لقد دخلت
.حياتي مؤخرًا فقط
278
00:20:21,887 --> 00:20:23,911
.نحن فقط نتعرف على بعضنا البعض
279
00:20:23,931 --> 00:20:25,454
.لقد فقدت الكثير من الناس بالفعل
280
00:20:25,474 --> 00:20:28,206
لا أعتقد أنها تستطيع
.التعامل مع فقط أخرى
281
00:20:28,226 --> 00:20:31,919
مهما كان الذي لدى
، (لوثر) عليك
282
00:20:31,939 --> 00:20:33,962
،يمكنني أن أبعدك عنه
وأضعك في أي مكان تريدينه
283
00:20:33,982 --> 00:20:36,632
وأعطيك اسمًا
.جديدًا، حياة جديدة
284
00:20:36,652 --> 00:20:39,004
أستطيع حمايتك
285
00:20:54,170 --> 00:20:57,065
أتمنى أن يكون
.ذلك صحيحا
286
00:20:59,926 --> 00:21:03,071
لكن لا أحد يستطيع
.(الاختباء من (لوثر
287
00:21:07,642 --> 00:21:09,368
أنت رجل جيد
288
00:21:10,853 --> 00:21:13,455
أنا آسفة، لأنه كان
مقدر حدوث هذا
289
00:21:21,447 --> 00:21:25,180
لماذا لا تحاول التحليق في
الغلاف الجوي هذه المرة؟
290
00:21:25,200 --> 00:21:27,724
.قد تحصل على استقبال أفضل هناك
291
00:21:27,744 --> 00:21:30,764
اذهب لإحضار
. الشيك
292
00:21:33,960 --> 00:21:36,062
ما المشكلة
293
00:21:55,773 --> 00:21:58,046
اعتبر ذلك أنك
.تعرف من أنا
294
00:21:58,066 --> 00:22:00,173
والدتك قالت لك لماذا أنا هنا؟
295
00:22:00,193 --> 00:22:02,009
نحن نعرف
.سبب وجودك هنا
296
00:22:02,029 --> 00:22:05,429
لأنك مريض نفسي
297
00:22:11,247 --> 00:22:16,314
منذ 17 عامًا، وضعتني
"والدتك وصديقها العزيز "سوبرمان
298
00:22:16,334 --> 00:22:19,814
في السجن
.بسبب جرائم لم أرتكبها
299
00:22:23,968 --> 00:22:28,702
،هذه ابنتي
.(إليزابيث)
300
00:22:28,722 --> 00:22:31,830
هذا ما بدت عليه
في المرة الأخيرة التي رايتها فيها
301
00:22:31,850 --> 00:22:33,206
وهي توصلها إلى المدرسة
302
00:22:33,226 --> 00:22:35,584
كانت تعني كل
.شيء بالنسبة لي
303
00:22:35,604 --> 00:22:39,004
إليزابيث) كانت الشخص)
.الوحيد في حياتي الذي أحبني
304
00:22:39,024 --> 00:22:42,503
ليست والدتي، ليست
...زوجتي السابقة
305
00:22:45,198 --> 00:22:46,674
فقط هي
306
00:22:47,533 --> 00:22:50,177
.يبدو الأمر وكأنك أنت المشكلة
307
00:22:55,083 --> 00:22:58,018
يا أولاد، كل شيء
على ما يرام؟
308
00:23:08,387 --> 00:23:12,658
والدتك اخذتها مني
309
00:23:14,352 --> 00:23:19,915
.كل ما هو قادم له ما يبرره
310
00:23:33,830 --> 00:23:36,394
ماذا تفعلي بحق الجحيم يا (لويس)؟
311
00:23:36,414 --> 00:23:38,814
لا يمكنك طباعة
.هذه القصة
312
00:23:38,834 --> 00:23:40,190
المطابع قيد
.التشغيل بالفعل
313
00:23:40,210 --> 00:23:42,609
لقد أخبرتك أن هذا الصوت ليس أنا
314
00:23:42,629 --> 00:23:45,904
. حسنًا التسجيل يوحي بخلاف ذلك
315
00:23:45,924 --> 00:23:48,740
لا تقومي بطباعة
.تلك القصة
316
00:23:48,760 --> 00:23:52,119
هذا ليس مشروعًا
.إجراميًا تمتلكه
317
00:23:52,139 --> 00:23:53,578
"هذه ."ديلي بلانيت
318
00:23:53,598 --> 00:23:55,038
!إذا سأشتري "ديلي بلانيت
319
00:23:55,058 --> 00:23:56,540
من السجن؟
320
00:23:56,560 --> 00:23:58,667
غير محتمل
321
00:23:58,687 --> 00:24:02,337
وهذا يجعلك
،تشعري بالقوة
322
00:24:02,357 --> 00:24:03,839
أليس كذلك، تحديد
مصير شخص ما؟
323
00:24:03,859 --> 00:24:05,715
أنا فقط أبلغ
.الحقيقة
324
00:24:05,735 --> 00:24:08,260
لا، أنت تسببي
.ضررًا حقيقيًا
325
00:24:08,280 --> 00:24:11,842
انظر من يتحدث
326
00:24:13,452 --> 00:24:16,977
هذه الحملة ضدي
327
00:24:16,997 --> 00:24:19,354
."تتعلق بـ" موكسي" أو "انترجانج
328
00:24:19,374 --> 00:24:21,356
يتعلق الأمر
.بصديقك
329
00:24:21,376 --> 00:24:23,108
أنت تحاولي حمايته
330
00:24:23,128 --> 00:24:25,318
.سوبرمان) لا يحتاج إلى حمايتي)
331
00:24:25,338 --> 00:24:27,404
لا، لا، لقد كنت ورائي
332
00:24:27,424 --> 00:24:29,823
.منذ أن اكتشفت ضعفه
333
00:24:29,843 --> 00:24:31,283
.هذا لا علاقة له بهذا
334
00:24:31,303 --> 00:24:33,368
هناك المزيد من
.(الكريبتونيت بالخارج، يا (لويس
335
00:24:33,388 --> 00:24:36,617
.لا تجعليني أكشف ذلك للعالم
336
00:24:38,186 --> 00:24:40,996
.اخرج من مكتبي بحق الجحيم
337
00:24:49,989 --> 00:24:52,179
.ليكس لوثر) هنا) -
."لقد رأيناه في "فيكي ماي -
338
00:24:52,199 --> 00:24:53,722
حيث اعترف إلى حد كبير
339
00:24:53,742 --> 00:24:55,056
بأنه وراء كل ما يحدث
340
00:24:55,076 --> 00:24:57,142
أنا أعرف. لقد جاء إلى
.هنا سابقًا
341
00:24:57,162 --> 00:24:59,019
.حسنا، علينا أن نفعل شيئا
342
00:24:59,039 --> 00:25:01,062
لا نستطيع
.يا عزيزي
343
00:25:01,082 --> 00:25:02,314
أنا استطيع
344
00:25:02,334 --> 00:25:04,232
.جوردن)، ابتعد عنه)
345
00:25:04,252 --> 00:25:05,358
.لقد دخل للتو إلى الفندق
346
00:25:05,378 --> 00:25:06,735
لا يوجد أحد أخر هناك
347
00:25:06,755 --> 00:25:08,486
جوردن)، قلت لا)
هل تفهم؟
348
00:25:08,506 --> 00:25:10,405
أمي، ربما
.جوردن) على حق)
349
00:25:10,425 --> 00:25:12,574
لقد عرفت (ليكس لوثر) لفترة كافية
350
00:25:12,594 --> 00:25:14,117
.لأعلم أن هذه مجرد البداية
351
00:25:14,137 --> 00:25:16,745
ستبتعدان كلاكما عن هذا
352
00:25:16,765 --> 00:25:19,206
من فضلك، ركز فقط
.على العثور على جدك
353
00:25:19,226 --> 00:25:20,493
إنه يحتاج الى
.مساعدتنا
354
00:26:00,142 --> 00:26:03,500
مثير للشفقة جدًا
،ضرب امرأة
355
00:26:03,520 --> 00:26:05,210
.حتى لو كان من المفترض أن تقتلك
356
00:26:05,230 --> 00:26:06,920
(اصمت يا (أوتيس
357
00:26:06,940 --> 00:26:08,713
ربما هو السبب وراء وجوده هنا
358
00:26:08,733 --> 00:26:09,756
ذلك التطبيق الفاشل
.في المقام الأول
359
00:26:09,776 --> 00:26:11,002
هذا يكفي
360
00:26:12,655 --> 00:26:13,551
(ليكس)
361
00:26:13,571 --> 00:26:15,841
يمكننا مناقشة
.هذا لاحقا
362
00:26:22,164 --> 00:26:25,480
،كنت سأجعل الأمر غير مؤلم
363
00:26:25,500 --> 00:26:27,899
.لكن بعد ذلك قررت محاولة الهرب
364
00:26:27,919 --> 00:26:32,445
لم اتخيل أنك من سوف تحرك السكين
365
00:26:32,465 --> 00:26:34,197
أعتقد أنني أعطيتك
.الكثير من الائتمان
366
00:26:34,217 --> 00:26:37,367
اعتقدت أنك قد ترغب
في إلقاء نظرة على ورقة ابنتك
367
00:26:37,387 --> 00:26:40,328
حيث أن
.هذا هو سبب وجودك هنا
368
00:26:40,348 --> 00:26:42,163
لويس) ليست)
.المسؤولة عن هذا
369
00:26:42,183 --> 00:26:43,665
لقد اتخذت خيارها
370
00:26:43,685 --> 00:26:47,127
.الاعتناء بك لم يكن أولوية قصوى
371
00:26:47,147 --> 00:26:49,337
هل تريد محاضرتي عن البنات؟
372
00:26:49,357 --> 00:26:51,172
.على الأقل ما زالت تتحدث معي
373
00:26:51,192 --> 00:26:53,508
(كيف حال (إليزابيث
على أية حال؟
374
00:26:53,528 --> 00:26:54,843
هل تعرف أين هي؟ -
هذا يكفي -
375
00:26:54,863 --> 00:26:57,967
من هي؟ -
!هذا يكفي -
376
00:26:59,327 --> 00:27:02,851
لن يأتي أحد لإنقاذك
.أيها الجنرال
377
00:27:02,871 --> 00:27:05,391
انظر بنفسك
378
00:27:07,418 --> 00:27:09,274
إنه يعود دائمًا
379
00:27:09,294 --> 00:27:11,730
هذه المرة لن يفعل
380
00:27:16,010 --> 00:27:18,408
حافظا على
.الرمال مبللة
381
00:27:18,428 --> 00:27:20,947
.سيجعل ذلك اختناقه أكثر إيلاما
382
00:27:45,456 --> 00:27:47,395
،)السيدة (لين
.استمعي لصوتي
383
00:27:47,415 --> 00:27:49,064
ماذا يحدث؟
384
00:27:49,084 --> 00:27:50,815
أنا هنا
385
00:27:50,835 --> 00:27:53,401
.كل شيء سيكون على ما يرام
.لقد تعرضت للتو لنوبة صرع صغيرة
386
00:27:53,421 --> 00:27:55,612
حسنًا، هل هذا طبيعي؟ -
(أنا بحاجة للوصول للدكتورة (باتيل -
387
00:27:55,632 --> 00:27:57,192
وقالت انها سوف
.تشرح كل شيء
388
00:27:59,178 --> 00:28:00,909
.أنا سآخذك إلى القلعة
389
00:28:00,929 --> 00:28:02,327
(كلارك)
390
00:28:02,347 --> 00:28:03,828
أنا قلقة من أنه قد
.يكون سمم الحمل
391
00:28:03,848 --> 00:28:05,038
هناك خطأ ما
392
00:28:05,058 --> 00:28:06,289
ستتولى الدكتورة
.باتل) الأمر)
393
00:28:06,309 --> 00:28:07,582
لا يمكننا أن
.ننتهز هذه الفرصة
394
00:28:07,602 --> 00:28:09,042
تحدثنا
.عن هذا
395
00:28:09,062 --> 00:28:10,543
.لا توجد تقنية كريبتونية
.لقد تغيرت الأمور -
396
00:28:10,563 --> 00:28:11,878
لقد تعرضت
.للتو لنوبة
397
00:28:11,898 --> 00:28:13,838
.أنا بخير -
.لويس)، لا أستطيع أن أخسرك) -
398
00:28:13,858 --> 00:28:15,256
انسى الامر
(يا (كلارك
399
00:28:15,276 --> 00:28:16,758
أنا أفهم أن
،هذا صعب
400
00:28:16,778 --> 00:28:18,760
.ولكن أنا الذي أنجب
401
00:28:18,780 --> 00:28:21,262
لا يجب عليك أن
.تفزع لمجرد أنك قلق
402
00:28:21,282 --> 00:28:23,098
كلانا قلق بشأن
.بعضنا البعض
403
00:28:23,118 --> 00:28:24,265
نعم، لكن
--لا يمكنني
404
00:28:24,285 --> 00:28:25,683
تموت؟ -
.نعم -
405
00:28:25,703 --> 00:28:27,936
هذا لا يمنعني من القلق عليك
406
00:28:27,956 --> 00:28:29,729
كم مرة كان علي أن أشرح لك
407
00:28:29,749 --> 00:28:32,065
أن القلق هو مجرد جزء من الحب؟
408
00:28:32,085 --> 00:28:33,483
،حسنًا، حسنًا
.حسنًا. أنت على حق
409
00:28:33,503 --> 00:28:34,901
نعم أعلم
!أنني على حق
410
00:28:34,921 --> 00:28:36,611
الآن، هل يمكنك
(الذهاب وإحضار الدكتورة (باتيل
411
00:28:36,631 --> 00:28:38,738
حتى تتمكن من
ولادة هؤلاء الأطفال؟
412
00:28:38,758 --> 00:28:42,117
لقد انتهيت من
!إنجاب التوائم
413
00:28:42,137 --> 00:28:44,244
إنهم مثل اثنين من العفاريت الصغيرة
414
00:28:44,264 --> 00:28:48,289
التي تصددم ببعضها
415
00:28:48,309 --> 00:28:49,624
،حسنًا
.حسنًا
416
00:28:49,644 --> 00:28:51,835
!لا، لا -
.أنا باقي. انا باق -
417
00:28:51,855 --> 00:28:53,461
سأبقى .هنا، هنا
418
00:28:53,481 --> 00:28:55,166
حسنا -
.حسنًا، أنا هنا -
419
00:28:56,444 --> 00:28:57,674
ها هم
420
00:28:57,694 --> 00:28:59,004
حسناً
421
00:29:03,909 --> 00:29:04,848
أمي
422
00:29:04,868 --> 00:29:06,558
ما الأمر؟ -
.(إنه (جوردن -
423
00:29:06,578 --> 00:29:08,555
يعتقد أنه سمع
.الجد يصرخ
424
00:29:11,750 --> 00:29:13,773
(جوردن)-
.توقف -
425
00:29:13,793 --> 00:29:14,858
حاول. ثانية
426
00:29:14,878 --> 00:29:16,276
،أنا أقول لك
.لا يوجد شيء
427
00:29:16,296 --> 00:29:18,987
لقد كان خافتًا
--حقًا، تقريبا مثل
428
00:29:19,007 --> 00:29:20,488
مثل ماذا؟ -
الهمس؟ -
429
00:29:20,508 --> 00:29:23,158
كان لديه شريط
لاصق على فمه؟
430
00:29:23,178 --> 00:29:24,659
أشبه بالاختناق
431
00:29:24,679 --> 00:29:26,494
.أخبرني (ليكس) أنه سيقتله
432
00:29:26,514 --> 00:29:30,331
حسنًا يا أمي، لسنا متأكدين
433
00:29:30,351 --> 00:29:32,621
لوثر) يحافظ دائمًا)
.على كلمته
434
00:29:33,898 --> 00:29:34,669
(جوردن)
435
00:29:34,689 --> 00:29:36,171
لقد كان يحاول
جاهداً
436
00:29:36,191 --> 00:29:39,299
، أن يكون أباً جيداً
.وقد كان كذلك
437
00:29:39,319 --> 00:29:41,092
أنا فقط لم تتح لي
.الفرصة لأخبره بذلك
438
00:29:41,112 --> 00:29:43,094
.دعنا نخرج الجحيم من هنا
439
00:29:43,114 --> 00:29:45,138
انتظرا
440
00:29:45,158 --> 00:29:46,347
إنها هي
441
00:29:46,367 --> 00:29:47,682
هي"؟"
442
00:29:47,702 --> 00:29:50,143
.تلك السيدة، التي رأيناها مع جدي
443
00:29:50,163 --> 00:29:52,228
موعده
444
00:29:52,248 --> 00:29:54,184
خذني إلى هناك
445
00:29:55,878 --> 00:29:58,943
يمكنني الاستفادة
.حمام دافئ وبيرة باردة
446
00:29:58,963 --> 00:30:00,445
هل ترغبي
في الانضمام؟
447
00:30:00,465 --> 00:30:02,317
رفض صعب لكلاهما
448
00:30:07,181 --> 00:30:09,037
أين والدي؟
449
00:30:09,057 --> 00:30:11,498
لقد فات الأوان
450
00:30:11,518 --> 00:30:14,829
طفل يشبه سنوبي
.وهو يلعب دور طيار مقاتل
451
00:30:22,363 --> 00:30:23,384
.أخبرتك
452
00:30:23,404 --> 00:30:24,719
أين هو؟
453
00:30:24,739 --> 00:30:28,223
بهاذا الاتجاه على بعد 50 ياردة
454
00:30:28,243 --> 00:30:29,887
لقد دفنوه
455
00:30:51,892 --> 00:30:54,203
،جدي. جدي
هل أنت بخير؟
456
00:30:56,272 --> 00:30:58,539
!أبي
457
00:31:08,284 --> 00:31:11,140
المرة الثانية التي تنقذ
.فيها حياتي يا صغيري
458
00:31:11,160 --> 00:31:12,100
شكرًا لك
459
00:31:12,120 --> 00:31:13,309
.لكن هؤلاء الناس هربوا
460
00:31:13,329 --> 00:31:15,228
ليس قبل أن تقوم أنت
وأمك بمعاملتهم بخشونة
461
00:31:15,248 --> 00:31:16,354
لا تقلق
462
00:31:16,374 --> 00:31:18,481
لا يمكنهم البقاء
.مختبئين لفترة طويلة
463
00:31:18,501 --> 00:31:20,858
نعم، ماذا
عن (لوثر)؟
464
00:31:20,878 --> 00:31:21,818
لا يختبئ
465
00:31:21,838 --> 00:31:23,278
.لا تقلق عليه الآن
466
00:31:23,298 --> 00:31:25,274
نحن بحاجة
.للحديث عن (كلارك)
467
00:31:29,221 --> 00:31:31,364
يا رفاق، هل يمكنكم
أن تمنحونا دقيقة؟
468
00:31:42,568 --> 00:31:45,550
،قبل أن أدفن
(أراني (لوثر
469
00:31:45,570 --> 00:31:50,013
.العنوان الرئيسي في جريدة اليوم
470
00:31:50,033 --> 00:31:52,720
ماذا فعل
لوثر) بالضبط؟)
471
00:32:16,852 --> 00:32:18,916
وذلك مرتين
.في يوم واحد
472
00:32:18,936 --> 00:32:20,209
لم يكن خطأنا
.هذه المرة
473
00:32:20,229 --> 00:32:22,045
لقد ظهرت (لويس لين) مع ذلك الطفل
474
00:32:22,065 --> 00:32:24,714
."الذي كان الناس يدعونه "سوبربوي
475
00:32:24,734 --> 00:32:26,257
هل لديه
قوة خارقة؟
476
00:32:26,277 --> 00:32:29,630
"لقد ظهر في "سمولفيل
.منذ حوالي شهر
477
00:32:36,372 --> 00:32:37,560
ما هي
خطوتنا التالية؟
478
00:32:37,580 --> 00:32:40,938
.ابقيا متاورين عن الانظار حتى تسمعا مني
479
00:32:40,958 --> 00:32:43,066
لا تظهروا
.وجوهكم
480
00:32:43,086 --> 00:32:45,314
إلى أين
أنت ذاهب؟
481
00:32:46,840 --> 00:32:49,401
للحصول على
.ما طلبته
482
00:32:50,719 --> 00:32:52,533
لا بد أنه خطط لهذا الأمر برمته
483
00:32:52,553 --> 00:32:54,452
.لحظة إطلاق سراحه من السجن
484
00:32:54,472 --> 00:32:56,412
بمجرد أن
،تخلص منكما
485
00:32:56,432 --> 00:32:58,998
.لن يكون هناك أحد لحمايتي
486
00:32:59,018 --> 00:33:01,580
أبي، إنه
.يسعى ورائي
487
00:33:03,565 --> 00:33:05,672
.أنا أعرفه
.لن يتوقف
488
00:33:05,692 --> 00:33:08,758
إنه يريد تدمير
،حياتي وكل من فيها
489
00:33:08,778 --> 00:33:13,634
ويقلب الأولاد ضدي
.مثلما انقلبت عليه ابنته
490
00:33:15,994 --> 00:33:18,393
والآن مع
--(رحيل (كلارك
491
00:33:18,413 --> 00:33:23,064
لويس)، تلك المرأة)
--غريتشن)-- مهما كان اسمها)
492
00:33:23,084 --> 00:33:27,402
جعلتني اتخلى عن حذري
.جعلت من نفسي هدفا سهلا
493
00:33:27,422 --> 00:33:30,029
لن يحدث ذلك
.مرة أخرى
494
00:33:30,049 --> 00:33:31,406
و(كلارك)؟
495
00:33:31,426 --> 00:33:33,408
حسنًا، لقد حاولوا قتله لسنوات
496
00:33:33,428 --> 00:33:36,953
وفشلوا
.في كل مرة
497
00:33:36,973 --> 00:33:40,164
لا داعي للقلق
498
00:33:40,184 --> 00:33:42,250
أبي، أنت لا تفهم
499
00:33:42,270 --> 00:33:45,086
يا عزيزتي، لا يوجد شيء في هذا الكون
500
00:33:45,106 --> 00:33:47,376
"يمكنه إيقاف "سوبرمان
501
00:33:49,194 --> 00:33:52,713
قد يكون
.هناك الآن
502
00:35:55,112 --> 00:35:57,260
أعتقد أن تلك الممرضة على
.وشك التقاعد
503
00:35:57,280 --> 00:35:58,970
نعم، حسناً، كم مرة ذكر جدي
504
00:35:58,990 --> 00:36:00,388
أنه جنرال
بأربع نجوم؟
505
00:36:00,408 --> 00:36:01,973
مرتين على الاقل
506
00:36:01,993 --> 00:36:04,929
،حسنًا
.هذا يكفي
507
00:36:08,417 --> 00:36:10,143
تعالا إلى هنا
508
00:36:15,090 --> 00:36:18,239
أنا أحبكما
.كثيرا
509
00:36:18,259 --> 00:36:19,282
أحبك
.يا أمي
510
00:36:19,302 --> 00:36:21,617
أحبك
.جدا
511
00:36:21,637 --> 00:36:24,078
وسوف نتجاوز هذا
--كما فعلنا دائمًا
512
00:36:24,098 --> 00:36:26,117
.كعائلة
513
00:36:31,315 --> 00:36:34,583
جوردن) ما الامر)
514
00:36:36,862 --> 00:36:39,422
انها تعود
515
00:36:54,463 --> 00:36:57,148
.(ليلة سعيدة، (تشاك -
.ليلة سعيدة، (عايدي) -
516
00:37:28,997 --> 00:37:30,389
يا إلهي
517
00:38:00,278 --> 00:38:01,550
ليس هناك الكثير
مما يجب النظر إليه
518
00:38:01,570 --> 00:38:04,007
لكن (ميلتون) أكد لي
.أن الأمر سينجح
519
00:38:05,617 --> 00:38:07,181
لقد قام بشيء جيد
520
00:38:07,201 --> 00:38:09,684
ماذا عن أن نبقي ذلك بيننا؟
521
00:38:09,704 --> 00:38:13,016
(آخر شيء يحتاجه (برينياك
.هو أن يصل هذا إلى رأسه
522
00:38:14,334 --> 00:38:15,690
هل تحتاج إلى
أي شيء آخر؟
523
00:38:15,710 --> 00:38:17,145
.لا
524
00:38:19,548 --> 00:38:21,691
ماذا عن بعض الصحبة؟
525
00:38:29,725 --> 00:38:32,873
لقد أمضيت الكثير
من الوقت في التفكير
526
00:38:32,893 --> 00:38:35,705
فيما سيكون عليه الأمر
.بمجرد خروجك من السجن
527
00:38:36,898 --> 00:38:38,083
أنا أيضاً
528
00:39:08,680 --> 00:39:10,615
لا يسمع
نبض قلبه
529
00:39:24,029 --> 00:39:29,258
أنا مغرمة مع شخص اخر
كلارك) من الجريدة)
530
00:40:28,135 --> 00:40:30,658
،لا، لا
.لا، لا
531
00:40:30,678 --> 00:40:36,539
لم يكن من المفترض أن
.يحدث هذا، ليس قبلي
532
00:40:36,559 --> 00:40:38,749
.لا
533
00:40:38,769 --> 00:40:40,417
.أمي، أبي -
.لا -
534
00:40:40,437 --> 00:40:42,795
.أمي -
.لا يا أولاد -
535
00:40:42,815 --> 00:40:46,585
أمي، هل
هو بخير؟
536
00:41:04,045 --> 00:41:06,861
،لا
.لا
537
00:41:06,881 --> 00:41:08,821
!لا
538
00:41:08,841 --> 00:41:11,027
.لا
539
00:41:19,227 --> 00:41:22,626
تبدو أصغر في
.الحياة الحقيقية
540
00:41:22,646 --> 00:41:24,790
هل لديك
شيء لي؟
541
00:41:33,241 --> 00:41:35,467
أحسنت
.يا صديق
542
00:41:56,900 --> 00:42:00,211
الى اللقاء مع حلقة 2 وعذرا على التاخير