1 00:00:04,556 --> 00:00:05,400 سحب و تعديل Taaariq46 * مشاهدة ممتعة * 2 00:00:05,756 --> 00:00:07,382 "(سابقا في "سوبرمان و(لويس 3 00:00:07,425 --> 00:00:09,175 "والدتك أرادتنا أن ننتقل إلى "سمولفيل 4 00:00:09,176 --> 00:00:10,844 إنها حياة أبسط 5 00:00:10,886 --> 00:00:12,262 ماذا يريد (مورجان إيدج) من "سمولفيل"؟ 6 00:00:12,304 --> 00:00:14,013 هو يقوم بتعديل مناجم الفحم 7 00:00:14,014 --> 00:00:16,182 سيعيد الكثير من الناس للعمل هنا 8 00:00:16,225 --> 00:00:17,976 تلك السفينة أوصلتني إلى الأرض 9 00:00:18,018 --> 00:00:19,227 كان لدي بعض القوى 10 00:00:19,270 --> 00:00:19,853 أنت تقول أنك سوبرمان؟ 11 00:00:19,854 --> 00:00:20,603 أنت تقول أنك سوبرمان؟ 12 00:00:20,604 --> 00:00:21,479 أنت تقول أنك سوبرمان؟ 13 00:00:21,522 --> 00:00:23,481 هذه صديقتي - تراجع - 14 00:00:23,524 --> 00:00:26,025 شعرت بشيء إستولى علي 15 00:00:26,026 --> 00:00:27,861 لا يمكنك أن ترى من خلال الرصاص 16 00:00:27,862 --> 00:00:30,947 البقايا الوحيدة لمنزلك الحقيقي هي الكريبتونیت 17 00:00:30,990 --> 00:00:33,450 سابدأ في ترقیات درعك على الفور 18 00:00:33,492 --> 00:00:35,243 "كابتن لوثر" 19 00:00:37,079 --> 00:00:40,540 ماذا يمكنك أن تقول عن مغادرة مكان أحببته؟ 20 00:00:50,092 --> 00:00:51,468 كل الذكريات 21 00:00:55,306 --> 00:00:57,056 كل الخبرات 22 00:01:00,227 --> 00:01:02,437 يمكن أن يكون مفجع 23 00:01:19,622 --> 00:01:21,915 حتی تسود الإثارة 24 00:01:24,084 --> 00:01:25,919 لأنك سرعان ما تدرك 25 00:01:25,961 --> 00:01:27,879 أن عليك أن تصنع ذكريات جديدة 26 00:01:31,258 --> 00:01:33,092 تحظى بخبرات جديدة 27 00:01:35,596 --> 00:01:40,016 أنا فقط بحاجة إلى مفتاح الربط شكرا للمساعدة يا فتيان 28 00:01:44,396 --> 00:01:45,980 والأفضل من ذلك كله 29 00:01:47,525 --> 00:01:49,526 الوقوع في الحب من جديد 30 00:01:58,244 --> 00:01:59,911 كتاب قواعد اللعبة لم يصل أبدا؟ 31 00:01:59,954 --> 00:02:02,580 كان يجب أن يكون هنا عندما إنتقلنا 32 00:02:02,623 --> 00:02:05,124 لا أعرف كيف يفترض بي أن أعرف الخدع 33 00:02:05,334 --> 00:02:06,459 أيا كان 34 00:02:06,502 --> 00:02:08,044 هل تريد مني الإتصال بالمدرب (جاینز)؟ 35 00:02:08,086 --> 00:02:09,419 لا, لا بأس 36 00:02:09,630 --> 00:02:11,130 حصلت على فصلين فقط من فصول التعليم المتقدم التي أردتها 37 00:02:11,131 --> 00:02:13,383 ووضعوني في فصل اللغة الإسبانية بدلا من الفرنسية 38 00:02:13,425 --> 00:02:14,884 أنا لم ألقي نظرة على جدولي حتى الآن 39 00:02:14,927 --> 00:02:17,011 نعم ، أنا متأكد من أنه سيء مثلي 40 00:02:17,054 --> 00:02:19,138 أردنا التحدث إليك بشأن المدرسة ، على أي حال 41 00:02:19,181 --> 00:02:19,973 لدينا بعض المخاوف بشأن ذهابك الآن 42 00:02:19,974 --> 00:02:21,558 لدينا بعض المخاوف بشأن ذهابك الآن 43 00:02:23,018 --> 00:02:24,352 أليس هذا سبب إنتقالنا إلى هنا؟ 44 00:02:24,395 --> 00:02:25,478 لا، لقد جئنا إلى هنا حتى أكون أنا ووالدك 45 00:02:25,479 --> 00:02:27,105 في الجوار أكثر 46 00:02:27,147 --> 00:02:29,023 ويكون لدينا المزيد من الوقت لنقضيه معا كعائلة 47 00:02:29,066 --> 00:02:30,316 وأن تعيش في مكان أكثر أمانا 48 00:02:30,359 --> 00:02:32,193 بالنسبة لي أن أعلمك قواك 49 00:02:32,236 --> 00:02:33,528 والسبب في وجودها 50 00:02:33,571 --> 00:02:34,904 حسنا ، ماذا أحتاج أن أتعلم؟ 51 00:02:34,947 --> 00:02:36,281 أنا أقوى قليلا. وماذا في ذلك؟ 52 00:02:36,323 --> 00:02:37,907 أنت أقوى بكثير 53 00:02:37,950 --> 00:02:41,327 وكان لديك إطلاق عینی للطاقة 54 00:02:41,328 --> 00:02:42,370 ماذا؟ 55 00:02:42,663 --> 00:02:44,080 هل هذا ما يسمى بجدية؟ 56 00:02:44,123 --> 00:02:45,248 لا يهم ماذا يدعي 57 00:02:45,291 --> 00:02:46,457 هو كاد أن يؤذي مجموعة من الأطفال 58 00:02:46,500 --> 00:02:47,625 لقد كانت حادثة 59 00:02:47,668 --> 00:02:49,085 أنا لا أعرف حتى كيف حدث ذلك 60 00:02:49,128 --> 00:02:50,461 هذه بالضبط وجهة نظرنا 61 00:02:50,504 --> 00:02:52,130 إذن أنا فقط لن أذهب إلى المدرسة؟ 62 00:02:52,172 --> 00:02:55,967 حتى نعرف كيف نمنع حدوثه مرة أخرى ، نعم 63 00:02:57,386 --> 00:02:59,429 لماذا لا يمكنني الحصول على واحدة من تلك الأشياء الصافرة 64 00:02:59,471 --> 00:03:01,014 التي لدى أمي في حالة حدوث خطأ ما؟ 65 00:03:01,015 --> 00:03:03,057 دراسة اللغة الإنجليزية (ليست هي الحل (جوردان 66 00:03:03,100 --> 00:03:04,225 أتعلم ماذا؟ 67 00:03:04,268 --> 00:03:06,060 إعتقدت أن المجيء إلى هنا سيكون فرصة للبدء من جديد 68 00:03:06,103 --> 00:03:08,563 لكني أعتقد أنني سأكون فقط مسخ مثل ما أكون دائما 69 00:03:11,734 --> 00:03:14,235 أشعر وكأنني في المنزل بالفعل 70 00:03:14,278 --> 00:03:16,195 (أريد التحدث إلى (إليزا 71 00:03:25,205 --> 00:03:27,081 أخبرت (جوردان) أنني سأكون هناك من أجله 72 00:03:27,124 --> 00:03:30,251 لكني لا أعرف حتى ما يحتاجه الآن 73 00:03:30,294 --> 00:03:32,545 إنه فقط يحتاج إلى والده 74 00:03:35,716 --> 00:03:36,966 أنت تسبح حقا 75 00:03:37,009 --> 00:03:39,052 في رأسك مؤخرا؟ 76 00:03:39,094 --> 00:03:42,180 هذا الغريب في بدلة الحرب يستحوذ عليك حقا ، أليس كذلك؟ 77 00:03:42,222 --> 00:03:45,016 يبدو أنه يعرف الكثير عن سوبرمان 78 00:03:47,186 --> 00:03:50,438 ماذا لو كان يعرف عنا نحن الأولاد أين نعيش؟ 79 00:03:50,481 --> 00:03:53,733 والدي يعمل على ذلك سيجده 80 00:03:53,734 --> 00:03:55,276 وفي الوقت الراهن 81 00:03:55,319 --> 00:03:58,237 دعنا نركز فقط على ما جئنا من أجله 82 00:03:58,989 --> 00:03:59,822 العائلة 83 00:04:24,056 --> 00:04:26,099 إفتحه الآن 84 00:04:43,075 --> 00:04:44,701 أين هو؟ - أين ماذا؟ - 85 00:04:44,743 --> 00:04:47,120 الكريبتونیت - كريبتونیت؟ - 86 00:04:47,162 --> 00:04:49,122 أين هو؟ 87 00:04:49,164 --> 00:04:51,624 لم أحصل على أي منه منذ فترة طويلة 88 00:04:51,625 --> 00:04:54,085 أقسم بالرب لا أستطيع الحصول عليه بعد الآن 89 00:05:01,218 --> 00:05:04,387 أعتبر أنك لم تتمكن من تأمين 90 00:05:04,430 --> 00:05:07,056 الكريبتونیت الضروري "كابتن لوثر" 91 00:05:07,099 --> 00:05:08,599 نحن بحاجة لمواصلة البحث 92 00:05:08,642 --> 00:05:10,226 فهمت ، كابتن 93 00:05:10,269 --> 00:05:12,186 لكن قوة بدلتك تنفذ 94 00:05:12,229 --> 00:05:14,689 إذن سنأخذ السفينة - إنها بالكاد تعمل - 95 00:05:14,732 --> 00:05:16,232 أنا لا أهتم 96 00:05:19,111 --> 00:05:20,403 "نحن بحاجة إلى وقف "كال إل 97 00:05:20,446 --> 00:05:23,698 قبل أن يفعل بهذا العالم ما فعله بعالمي 98 00:05:34,668 --> 00:05:36,169 أتعلم؟ 99 00:05:36,170 --> 00:05:38,796 لقد أدركت للتو شيئا ما - نعم؟ - 100 00:05:38,839 --> 00:05:40,590 أعتقد أن هذه ستكون المرة الأولى 101 00:05:40,632 --> 00:05:42,216 التي أذهب بها إلى المدرسة بدونك 102 00:05:42,259 --> 00:05:44,510 نعم هو كذلك إنه نوعا ما غریب 103 00:05:44,511 --> 00:05:46,763 لا هاتف اليوم - حسنا - 104 00:05:46,805 --> 00:05:49,849 مهلا، حاول أن تكون متفتح الفكر، حسنا؟ 105 00:05:49,850 --> 00:05:51,434 حسنا - أحبك - 106 00:05:51,477 --> 00:05:53,519 وأنا أحبك أيضا - يجب أن نذهب - 107 00:05:53,562 --> 00:05:55,688 وداعا عزيزي 108 00:05:55,689 --> 00:05:57,815 تذكر، إذا سأل أحد، هو مريض 109 00:05:58,776 --> 00:06:01,194 لماذا نحتاج هذه السترات الشتوية الكبيرة؟ 110 00:06:03,614 --> 00:06:05,364 هل نطير إلى مكان ما؟ 111 00:06:05,365 --> 00:06:09,160 نوعا ما مضطر إلى ذلك إنتظر، حسنا؟ 112 00:06:12,289 --> 00:06:13,539 كيف يعقل أن يذهب للتحليق مع أبي 113 00:06:13,540 --> 00:06:16,209 وأنا يجب أن أذهب إلى المدرسة؟ 114 00:06:16,251 --> 00:06:18,127 على الأقل لدينا الراديو 115 00:06:29,223 --> 00:06:32,558 مرحبا ، أنت مرتبك بالفعل؟ - مرحبا - 116 00:06:32,559 --> 00:06:37,480 مرحبا ، نعم ، نعم، في الواقع ، أنا ضائع قليلا 117 00:06:37,523 --> 00:06:40,233 تاريخ العالم ، حامل ثلاثي؟ - إنه بالخارج - 118 00:06:40,275 --> 00:06:41,609 سأريك - حسا - 119 00:06:41,652 --> 00:06:44,570 لا ( جوردان) اليوم؟ 120 00:06:44,571 --> 00:06:47,573 إنه ليس على ما يرام 121 00:06:49,368 --> 00:06:50,243 " شين " 122 00:06:50,285 --> 00:06:51,536 (سمعت أنكم أيها الأخوان (کینت کنتم تنتقلون إلى هنا 123 00:06:51,578 --> 00:06:53,246 بربك ، هذا ليس 124 00:06:53,288 --> 00:06:56,290 من المفترض أن تكون ماذا؟ نوعا ما نجم ظهير رباعي؟ 125 00:06:56,333 --> 00:06:58,251 أنا بخير - سيء للغاية - 126 00:06:58,293 --> 00:07:00,253 لدينا بالفعل ظهير رباعي - كم هذا ناضج - 127 00:07:00,295 --> 00:07:02,547 وسنرى كيف تتعامل مع هجومنا 128 00:07:02,589 --> 00:07:04,757 يعتقد بعض الناس أنه من الصعب التعلم 129 00:07:04,758 --> 00:07:07,260 خاصة إذا لم تحصل بطريقة أو بأخرى على دليل التشغيل 130 00:07:09,429 --> 00:07:12,348 أخبر أخيك أني قلت مرحبا 131 00:07:12,391 --> 00:07:15,268 إنه بالخارج إلى اليسار آسفة 132 00:07:15,269 --> 00:07:16,811 شكرا 133 00:07:24,278 --> 00:07:26,779 لماذا تأخذنا إلى هنا؟ 134 00:07:26,780 --> 00:07:29,490 بالتأكيد كان يجب أن أرتدي أحذية أفضل 135 00:07:29,491 --> 00:07:30,199 بالتأكيد كان يجب أن أرتدي أحذية أفضل 136 00:07:46,258 --> 00:07:48,134 ما هذا المكان؟ 137 00:07:59,813 --> 00:08:04,150 بعد وفاة والدي ، شعرت بالضياع 138 00:08:04,192 --> 00:08:07,153 كان لدي الكثير من الأسئلة حول من أكون 139 00:08:07,154 --> 00:08:09,155 لماذا يمكنني فعل الأشياء التي يمكنني فعلها 140 00:08:09,156 --> 00:08:12,450 لذلك جئت إلى هنا ووجدت إجاباتي 141 00:08:12,492 --> 00:08:16,120 ربما يمكن أن يساعدك هذا المكان بنفس الطريقة التي ساعدني بها 142 00:08:18,749 --> 00:08:20,541 هذا هو الشيء من السفينة 143 00:08:20,584 --> 00:08:22,460 إنه بلورة من حجر الشمس 144 00:08:22,502 --> 00:08:24,128 فكر في الأمر على أنه محرك كمبيوتر 145 00:08:24,171 --> 00:08:26,422 الذي يحتوي على تاريخ الكريبتون بأكمله 146 00:08:26,465 --> 00:08:29,175 لذا أحضرتني إلى كوخ الإسكيمو في القطب الشمالي 147 00:08:29,217 --> 00:08:30,343 للقراءة عن الكريبتون؟ 148 00:08:30,385 --> 00:08:32,386 ليس "قراءة" بالضبط 149 00:08:32,429 --> 00:08:35,181 "إنه أشبه بـ"التجربة 150 00:08:39,519 --> 00:08:41,187 تاریخ عائلتك 151 00:08:41,229 --> 00:08:44,815 يبدأ في ثاني أكبر مدينة في كريبتون 152 00:08:44,858 --> 00:08:47,318 كريبتونوبوليس 153 00:09:07,714 --> 00:09:12,176 (مرحبا (لویس - (مرحبا ، (لانا) ، (كایل - 154 00:09:12,219 --> 00:09:16,389 كيف حال الجميع؟ - أنت تعرف ، أم ، نتكيف - 155 00:09:16,390 --> 00:09:20,101 انظر ، إذا كنت بحاجة إلى أي شيء من فضلك لا تتردد في الإتصال 156 00:09:20,143 --> 00:09:20,851 أتعلمين ماذا؟ 157 00:09:20,852 --> 00:09:21,394 أتعلمين ماذا؟ 158 00:09:21,395 --> 00:09:23,187 يجب أن تأتوا جميعا غدا 159 00:09:23,230 --> 00:09:24,730 للشواء 160 00:09:24,773 --> 00:09:27,191 نعم ، إنها وجبة أقل تقلق بشأنها 161 00:09:27,234 --> 00:09:28,442 نعم ، عظیم 162 00:09:28,485 --> 00:09:29,860 أنت تكتبين شيئا عن (مورجان إيدج)؟ 163 00:09:29,861 --> 00:09:29,902 أنت تكتبين شيئا عن (مورجان إيدج)؟ 164 00:09:30,237 --> 00:09:31,487 إنه ليس رائعا (كما تعتقد (كایل 165 00:09:31,488 --> 00:09:32,113 إنه ليس رائعا (كما تعتقد (كايل 166 00:09:32,155 --> 00:09:33,572 حسنا ، إنه يجلب "الوظائف إلى "سمولفيل 167 00:09:33,615 --> 00:09:35,574 لذا هذا جيد بما يكفي لي 168 00:09:35,575 --> 00:09:36,492 (كایل) - سيد العمدة - 169 00:09:36,493 --> 00:09:37,118 (كایل) - سيد العمدة - 170 00:09:37,160 --> 00:09:38,786 هل كل شيء جاهز الليلة؟ - نعم سيدي - 171 00:09:38,829 --> 00:09:41,414 ليلة كبيرة لنا - نعم ، نحن جاهزون للذهاب - 172 00:09:41,456 --> 00:09:42,707 المعذرة 173 00:09:43,750 --> 00:09:44,709 ليلة كبيرة؟ 174 00:09:44,710 --> 00:09:45,334 ليلة كبيرة؟ 175 00:09:45,377 --> 00:09:47,712 هناك إجتماع لمجلس المدينة الليلة 176 00:09:47,754 --> 00:09:50,756 غدا ، قل الساعة السابعة؟ 177 00:09:50,799 --> 00:09:53,843 عظيم ، أجل سنجلب الفقاعات 178 00:09:53,885 --> 00:09:56,095 حسنا عظیم 179 00:09:57,764 --> 00:10:00,433 والأمل بدأ يتلاشی 180 00:10:00,475 --> 00:10:05,354 كانت الموارد الطبيعية للكوكب تصل إلى حد الإستنفاذ 181 00:10:05,397 --> 00:10:09,275 كما إكتشف الناس مصير كريبتون 182 00:10:09,317 --> 00:10:10,526 تحول السلام إلى حرب 183 00:10:10,527 --> 00:10:12,778 تحول السلام إلى حرب 184 00:10:12,821 --> 00:10:16,490 تسريع خراب الكوكب 185 00:10:16,533 --> 00:10:21,245 ضاع منزلنا إلى الأبد 186 00:10:25,792 --> 00:10:28,294 أعلم أنه كثير لإستيعابه 187 00:10:29,880 --> 00:10:31,839 كيف عرفت أن تفعل هذا عندما أتيت إلى هنا؟ 188 00:10:33,341 --> 00:10:35,301 أراني والدي 189 00:10:35,343 --> 00:10:39,180 حسنا ، الذكاء الاصطناعي الخاص بوالدي الكريبتون 190 00:10:39,222 --> 00:10:43,225 جوردان) هذا جدك) 191 00:10:43,268 --> 00:10:47,480 (الرجل الذي سميت بإسمه (جور إيل 192 00:10:47,522 --> 00:10:50,983 أحضرت ابنك لي لماذا؟ 193 00:10:50,984 --> 00:10:53,903 لأنه على عكس ما إعتقدنا ، أيها الأب 194 00:10:53,945 --> 00:10:56,238 إنه يظهر قدراته 195 00:10:56,281 --> 00:10:59,241 حسنا إذن 196 00:10:59,284 --> 00:11:01,452 من الممكن بالنسبة لنا أن نزيد 197 00:11:01,495 --> 00:11:04,705 تراثنا الكريبتون بعد كل شيء 198 00:11:04,748 --> 00:11:07,208 (وأنت (جوردان 199 00:11:07,250 --> 00:11:09,251 ستكون أنت من يفعل ذلك 200 00:11:25,185 --> 00:11:28,646 این کنتم طوال اليوم يا رفاق؟ - إذهب وأخبره - 201 00:11:29,815 --> 00:11:31,690 ما الأمر، أيها الكلب الكبير؟ 202 00:11:37,072 --> 00:11:39,698 كيف كان الأمر؟ - تعال إلى هنا - 203 00:11:39,741 --> 00:11:40,991 ماذا؟ 204 00:11:41,034 --> 00:11:42,743 أعتقد أنني اخترقت أخيرا 205 00:11:44,371 --> 00:11:45,913 سأعيده غدا لإجراء بعض الإختبارات 206 00:11:45,956 --> 00:11:47,289 أخبرتك - نعم - 207 00:11:47,332 --> 00:11:48,415 هذا يذكرني 208 00:11:48,458 --> 00:11:50,709 دعتنا (لانا) لتناول العشاء في منزلهم ليلة الغد 209 00:11:50,710 --> 00:11:51,836 لذلك لا تمكث لوقت متأخر 210 00:11:51,878 --> 00:11:53,087 أنت ذاهبة إلى مكان ما؟ 211 00:11:53,130 --> 00:11:54,922 ذاهبة إلى إجتماع مجلس المدينة 212 00:11:54,965 --> 00:11:56,674 (حول إقتراح (إيدج 213 00:11:56,716 --> 00:12:00,719 (لویس) (لویس) (لویس) نحن فقط نستقر هنا 214 00:12:00,762 --> 00:12:02,763 فقط لبضع دقائق فقط للإستماع 215 00:12:05,934 --> 00:12:08,144 نعم ، لقد أرسل رسالة نصية أثناء غيابك 216 00:12:08,186 --> 00:12:09,895 قال أنه كان سیمر 217 00:12:09,896 --> 00:12:12,356 حسنا ، لديه نظرة عمله 218 00:12:12,399 --> 00:12:14,066 سآخذ الأولاد معي 219 00:12:14,067 --> 00:12:15,776 لا أريدهم أن يسمعوا عن شخص مجنون 220 00:12:15,819 --> 00:12:16,485 يطارد والدهم 221 00:12:16,528 --> 00:12:18,779 إذن كيف كان اليوم بدوني؟ 222 00:12:18,822 --> 00:12:21,699 كما تعلم ، كان أفضل كثيرا ، في الواقع 223 00:12:21,741 --> 00:12:23,075 أعتقد أنه كان يجب علينا فعل ذلك منذ وقت طويل 224 00:12:23,118 --> 00:12:26,162 أصمت - أولاد ، أنتم قادمون معي - 225 00:12:27,831 --> 00:12:29,957 أحسن التصرف 226 00:12:34,004 --> 00:12:35,754 تخبرنا المصادر صديقنا المدرع هنا 227 00:12:35,797 --> 00:12:39,258 ضرب موقع أسلحة في السوق "السوداء الليلة الماضية في "مولدوفا 228 00:12:39,259 --> 00:12:41,385 ماذا سيأخذ؟ - لست متأكدا بعد - 229 00:12:41,428 --> 00:12:45,055 فجر العملية برمتها قبل المغادرة 230 00:12:45,098 --> 00:12:46,849 ماذا قد يقول لك بالضبط؟ 231 00:12:46,892 --> 00:12:48,893 فقط ما كان يعرفه عن سوبرمان 232 00:12:48,935 --> 00:12:50,477 وأننا سنرى بعضنا البعض مرة أخرى 233 00:12:50,520 --> 00:12:54,064 حسنا ، نحن نعرف كيفية تحقيق ذلك 234 00:12:54,107 --> 00:12:56,108 هذه المره جاء في سفينة 235 00:12:56,109 --> 00:12:57,443 لذلك أحضر معه أكثر من مجرد بدلة حرب 236 00:12:57,485 --> 00:12:58,861 بالتأكيد فعل 237 00:12:58,904 --> 00:13:00,821 رفاقي كانوا قادرين على تكليف 238 00:13:00,864 --> 00:13:03,365 هذا الشيء معرف الإقامة 239 00:13:03,408 --> 00:13:07,828 ذهب جوا مرة أخرى ، حصلنا عليه 240 00:13:08,496 --> 00:13:10,456 لن نبقى هنا طويلا فلا تصنعوا أي مشهد 241 00:13:10,498 --> 00:13:12,291 لا قتال 242 00:13:21,885 --> 00:13:23,928 (مرحبا (سارة مرحبا 243 00:13:23,970 --> 00:13:25,346 مرحبا 244 00:13:25,388 --> 00:13:27,139 أنت مريض جدا للذهاب إلى المدرسة 245 00:13:27,182 --> 00:13:28,933 لكن والدتك أحضرتك إلى هنا؟ 246 00:13:28,975 --> 00:13:30,309 بدأت أشعر بتحسن كبير 247 00:13:30,310 --> 00:13:33,312 و , كما تعلم ، نحن 248 00:13:33,313 --> 00:13:37,233 جوناثان) أنا آسفة حقا) بشأن (تيمي) وكتيب اللعبة 249 00:13:37,275 --> 00:13:39,151 كنت سأفعل شيئا إذا 250 00:13:39,194 --> 00:13:41,820 لا بأس حصلت على واحد الآن ، لذا أنا بخير 251 00:13:41,821 --> 00:13:44,156 رائع 252 00:13:57,837 --> 00:14:00,839 هل يمكنني مساعدتك بشيء؟ 253 00:14:00,840 --> 00:14:02,800 رأيتك في العشاء 254 00:14:02,842 --> 00:14:05,761 (أنت (لویس لین 255 00:14:06,846 --> 00:14:08,389 وأنت - (کریسي بيبو) - 256 00:14:08,431 --> 00:14:11,350 كنت أرغب في تقديم نفسي في الأيام القليلة الماضية 257 00:14:11,351 --> 00:14:13,102 لكنني شعرت بالخوف تماما 258 00:14:14,145 --> 00:14:17,022 زميل صحفي؟ - "صحيفة "سمولفيل جازيت - 259 00:14:17,065 --> 00:14:18,899 جئت لتغطية هذا 260 00:14:18,942 --> 00:14:20,567 لا يعني ذلك أن هناك الكثير من الأخبار التي يجب تغطيتها على الإطلاق في هذه الأشياء 261 00:14:20,610 --> 00:14:22,861 حسنا ، لنبدأ هذا الشيء 262 00:14:22,862 --> 00:14:26,824 بالترحيب بصديقي (وعمدتنا (جورج دین 263 00:14:28,326 --> 00:14:29,285 شكرا لك أيها الرئيس 264 00:14:29,327 --> 00:14:30,828 أود أن أشكر 265 00:14:30,870 --> 00:14:33,080 جميع أعضاء مجلس المدينة 266 00:14:33,123 --> 00:14:35,916 مرحبا ، أعلم أنك في "صحيفة "يوميات الكوكب 267 00:14:35,959 --> 00:14:38,377 وكل شيء، ولكن إذا كنت ترغب في كتابة مقال 268 00:14:38,420 --> 00:14:40,129 "في "الجريدة الرسمية الآن بما أنك عشت هنا 269 00:14:40,171 --> 00:14:42,131 المحررة الخاصة بي لا تصمت بشأنك 270 00:14:42,173 --> 00:14:43,465 أنت ، مثل ، قدوتها 271 00:14:43,508 --> 00:14:47,261 (سيداتي وسادتي (مورغان إيدج 272 00:15:02,277 --> 00:15:05,029 بالتأكيد هادیء هنا 273 00:15:09,451 --> 00:15:11,410 هل ما زلت تبحث عن الحياة البسيطة؟ 274 00:15:12,579 --> 00:15:16,040 (لأن تلك الأيام ولت (كلارك 275 00:15:16,082 --> 00:15:17,333 إختفت منذ فترة طويلة 276 00:15:19,669 --> 00:15:21,086 دعني أعرف عندما تجد السفينة 277 00:15:21,129 --> 00:15:23,297 لماذا نقلت العائلة إلى هنا؟ 278 00:15:25,425 --> 00:15:28,469 لقد أخذت (لويس) بعيدا عن المكان الذي تريد أن تكون فيه 279 00:15:28,511 --> 00:15:31,889 أضر بفرص (جوناثان) في كرة القدم 280 00:15:31,931 --> 00:15:35,017 ليس لدى (جوردان) فرصة للتكيف مع الأطفال هنا 281 00:15:36,394 --> 00:15:37,895 يجب أن يكون لديه سبب أكيد 282 00:15:47,947 --> 00:15:49,865 أنت أخبرت الأولاد أنك سوبرمان 283 00:15:51,034 --> 00:15:53,952 لم أتمكن من الكذب عليهم بعد الآن - أنت بالتأكيد يمكنك - 284 00:15:53,953 --> 00:15:55,120 (سام) 285 00:15:55,121 --> 00:15:56,955 هل لديك أي فكرة عما فعلته للتو؟ 286 00:15:56,998 --> 00:15:58,957 (لقد دمرت طفولتهم (كلارك 287 00:15:58,958 --> 00:16:02,503 لقد رأيت الخسائر التي تسببت بها هذه الحياة ب (لويس) على مر السنين 288 00:16:02,545 --> 00:16:05,255 لم تقل لك شيئا أبدا ، لكنني أعلم 289 00:16:06,424 --> 00:16:10,010 الآن ستضع الأولاد في نفس الجحيم؟ 290 00:16:10,053 --> 00:16:11,470 هذا سيبقي عائلتي معا 291 00:16:11,471 --> 00:16:15,641 لا (كلارك) هذا سوف يمزقها 292 00:16:25,652 --> 00:16:28,153 ما الأمر يا (روزيتي)؟ 293 00:16:28,196 --> 00:16:30,406 منغوليا؟ 294 00:16:33,993 --> 00:16:36,120 كم عدد الوظائف التي تتطلع إلى توفيرها؟ 295 00:16:36,162 --> 00:16:37,162 فقط لكي يعرفوا 296 00:16:37,163 --> 00:16:38,997 من مستوى الدخل إلى التاجر 297 00:16:38,998 --> 00:16:41,041 نحن نقدر حوالي 600 298 00:16:41,084 --> 00:16:43,710 وهذا لا يشمل الوظائف الثانوية ، أيها الناس 299 00:16:43,753 --> 00:16:46,422 لذا إذا لم يكن هناك المزيد من الأسئلة 300 00:16:46,464 --> 00:16:48,507 لدي سؤال 301 00:16:49,300 --> 00:16:53,011 رقم الوظائف الذي تقوله هو رقم تقديري؟ 302 00:16:53,054 --> 00:16:54,221 (هذا صحيح سيدة (لين 303 00:16:54,264 --> 00:16:56,140 من الصعب ضمان رقم دقیق 304 00:16:56,182 --> 00:16:58,517 إذن هل هناك رقم أكثر جدوى؟ 305 00:16:58,560 --> 00:17:00,018 لأنني سأكره ما حدث 306 00:17:00,019 --> 00:17:02,980 في "قرطاج" الجديدة يحدث هنا 307 00:17:03,022 --> 00:17:04,189 مثل؟ 308 00:17:04,274 --> 00:17:07,067 عدم وجود أهداف خلق فرص العمل بنسبة تقارب 50 بالمائة 309 00:17:07,110 --> 00:17:10,988 يدفعون أقل بكثير من أجر المعيشة هذا النوع من الأشياء 310 00:17:11,030 --> 00:17:12,114 (هذا ما أحبه في (لويس لين 311 00:17:12,156 --> 00:17:14,324 عندما تشم رائحة قصة 312 00:17:14,367 --> 00:17:16,994 تلاحقها بكل ما لديها 313 00:17:17,036 --> 00:17:18,370 حتى لو كان الأمر يتعلق برئيسها في العمل 314 00:17:18,413 --> 00:17:22,165 إعتقدت أن تلك المناجم ستكون مثمرة 315 00:17:22,208 --> 00:17:23,750 لقد كنت مخطئ 316 00:17:23,793 --> 00:17:25,626 لكن ما وعدت به هؤلاء الناس 317 00:17:25,670 --> 00:17:29,089 هو أنني سأخاطر بهم عندما لا يفعل أي شخص آخر 318 00:17:29,132 --> 00:17:32,009 وهذا بالضبط ما أتيت لأقدمه للجميع هنا 319 00:17:32,051 --> 00:17:35,554 فرصة لإنقاذ هذه المدينة 320 00:17:35,555 --> 00:17:38,182 وتحسين حياة سكانها 321 00:17:38,224 --> 00:17:40,225 نعم - إستمعوا ، إستمعوا - 322 00:17:43,271 --> 00:17:45,397 (ولكن ربما كنت محقة ، سيدة (لين 323 00:17:45,440 --> 00:17:48,066 ربما "سمولفيل" ليست المكان 324 00:17:48,109 --> 00:17:50,736 للمخاطرة الآن 325 00:17:50,737 --> 00:17:52,404 أنا بالتأكيد لا أريد أن أتسبب في أي ضرر 326 00:17:52,405 --> 00:17:54,740 لهذا المجتمع العظيم 327 00:17:54,782 --> 00:17:57,409 ربما تحتاجون جميعا المزيد من المناقشة 328 00:17:57,452 --> 00:18:00,120 سيداتي وسادتي أشكركم على وقتكم 329 00:18:00,163 --> 00:18:01,705 إذا كنت ستسامحني 330 00:18:06,586 --> 00:18:10,047 يا إلهي ، مثل ما يقولون عنك 331 00:18:10,089 --> 00:18:13,425 أنت لا تذهب للأخبار الأخبار تذهب إليك 332 00:18:33,196 --> 00:18:33,946 توقف 333 00:18:36,407 --> 00:18:38,492 أنت تعقبت سفينتي 334 00:18:39,494 --> 00:18:40,786 ماذا تريد؟ 335 00:18:40,828 --> 00:18:43,622 أنت ذهبت 336 00:18:43,665 --> 00:18:47,125 لماذا؟ ماذا فعلت لك؟ 337 00:18:47,126 --> 00:18:50,128 لم يكن أنا فقط لقد دمرت کوکبي كله 338 00:19:26,666 --> 00:19:29,167 أعلم أنه يمكنك سماع القنبلة في سفينتي 339 00:19:29,168 --> 00:19:31,211 الناس سوف يتأذون 340 00:19:31,254 --> 00:19:33,547 أنا أو هم 341 00:19:36,217 --> 00:19:38,343 (قم بالإختيار، (كال إل 342 00:20:36,277 --> 00:20:38,320 نعم - (ها أنت ذا (رایان - 343 00:20:38,363 --> 00:20:38,987 ها أنت ذا 344 00:20:39,489 --> 00:20:41,657 قم بتشغيله مرة أخرى ولكن أفضل لنذهب 345 00:20:41,699 --> 00:20:43,742 هل يمكنني إلتقاط بعض اللقطات اليوم ، أيها المدرب؟ 346 00:20:43,785 --> 00:20:46,787 کینت) أريدك على) الكتاب تعلم الهجوم 347 00:20:46,788 --> 00:20:48,246 لا يبدو معقد للغاية 348 00:20:48,289 --> 00:20:50,332 أعتقد أنه إذا وضعتني في الخارج فقط 349 00:20:50,375 --> 00:20:52,292 يمكنني أن أريك ما يمكنني فعله 350 00:20:55,296 --> 00:20:57,506 رایان) إجهز) 351 00:20:57,548 --> 00:21:00,258 (حسنا (کینت 352 00:21:00,301 --> 00:21:02,469 التوأم إلى اليمين المرن ۲۳ المنقذ 353 00:21:04,013 --> 00:21:06,556 هيا بنا نذهب إلتقطها 354 00:21:06,599 --> 00:21:10,936 التوأم إلى اليمين المرن ۲۳ المنقة 355 00:21:10,978 --> 00:21:14,356 مستعد مستعد 356 00:21:15,733 --> 00:21:17,275 تعال الآن 357 00:21:17,318 --> 00:21:19,986 كانت هذه خدعة بسيطة ، أيها العبقری 358 00:21:20,029 --> 00:21:21,363 مرة أخرى 359 00:21:21,406 --> 00:21:23,699 فالكون يمين 45 باستر 360 00:21:23,741 --> 00:21:26,326 فالكون يمين 45 باستر 361 00:21:26,369 --> 00:21:28,870 مستعد مستعد 362 00:21:37,839 --> 00:21:39,798 هذا يكفي هذا يكفي 363 00:21:39,841 --> 00:21:42,300 لقد أخبرتك لدينا ظهير رباعي بالفعل 364 00:21:42,301 --> 00:21:43,969 هذا يكفي 365 00:21:45,096 --> 00:21:47,848 كان يعرف تاريخي ، نقاط ضعفي 366 00:21:47,890 --> 00:21:50,600 كان لديه كريبتونیت - هو من كوكب آخر؟ - 367 00:21:50,643 --> 00:21:53,270 هذا هو ما قاله 368 00:21:53,312 --> 00:21:54,980 يلومني بطريقة ما على تدمير كوكبه 369 00:21:55,022 --> 00:21:56,565 (حسنا ، سوف تكتشف ذلك (كلارك 370 00:21:56,607 --> 00:21:58,483 لقد تعاملت مع شباب مثل هذا من قبل 371 00:21:58,526 --> 00:21:59,860 هذا هو أسوا وقت 372 00:21:59,902 --> 00:22:01,611 لشخص مثل هذا أن يظهر 373 00:22:01,654 --> 00:22:03,405 تماما عندما نقلت "عائلتك إلى "سمولفيل 374 00:22:03,448 --> 00:22:05,574 وأنت وعدت الأولاد بأن تكون الوالد المثالي؟ 375 00:22:07,702 --> 00:22:10,746 يعلم والدك أننا أخبرنا الأولاد 376 00:22:11,998 --> 00:22:13,540 هو إكتشف هذا في تلك الليلة 377 00:22:13,583 --> 00:22:14,916 ماذا قال؟ 378 00:22:14,959 --> 00:22:16,418 تعلم ، فقط أن ما نفعله 379 00:22:16,461 --> 00:22:17,878 هو أكبر خطأ في حياتنا 380 00:22:17,920 --> 00:22:19,921 أعلم الآن أننا نسير على الطريق الصحيح 381 00:22:22,008 --> 00:22:23,300 ما هذا؟ 382 00:22:24,719 --> 00:22:26,511 إنه حول مقال أعمل عليها 383 00:22:26,554 --> 00:22:28,722 (حول (مورجان إيدج 384 00:22:29,390 --> 00:22:30,807 إيدج)؟) 385 00:22:30,850 --> 00:22:32,392 كان في إجتماع "مجلس مدينة "سمولفيل 386 00:22:32,435 --> 00:22:33,769 الليلة الماضية 387 00:22:33,811 --> 00:22:35,353 إعتقدت أنك لم تتورط 388 00:22:35,354 --> 00:22:38,315 حسنا ، نعم ، ولكن بعد ذلك بدأ ينفث هذا الهراء 389 00:22:38,357 --> 00:22:39,900 حول مساعدة المدينة 390 00:22:39,942 --> 00:22:43,403 مورجان إيدج) ليس هنا) "لإنقاذ "سمولفيل"، "كانساس 391 00:22:43,446 --> 00:22:46,573 إنه هنا مقابل عمالة رخيصة لأن الناس يائسون 392 00:22:46,616 --> 00:22:48,408 "تماما كما فعل مع "قرطاج الجديدة 393 00:22:48,451 --> 00:22:49,785 "و"هازل جرين" و"جرانفيل 394 00:22:49,827 --> 00:22:53,413 إنه يأكل هذه المدن الصغيرة من الداخل إلى الخارج 395 00:22:54,707 --> 00:22:56,625 شكرا لك 396 00:22:56,667 --> 00:22:58,710 مورجان إيدج) هي شركة ماصة للدماء) 397 00:22:58,753 --> 00:23:01,963 هل تتذكر أن (إيدج) يمتلك "الكوكب"؟ 398 00:23:02,006 --> 00:23:03,381 لذا؟ 399 00:23:03,424 --> 00:23:05,091 لذا فهو لن يسمح لك بنشر هذا 400 00:23:05,134 --> 00:23:06,384 أتعلم ماذا يا عزيزي؟ 401 00:23:06,427 --> 00:23:07,511 أنت تفعل أشياء سوبرمان الخاصة بك 402 00:23:07,553 --> 00:23:10,388 وسأفعل أشياء (لويس لين) الخاصة بي 403 00:23:12,850 --> 00:23:14,559 (أنا جادة يا (كلارك 404 00:23:14,602 --> 00:23:17,771 أشعر بهذا الشعور الغريز يأن هذا هو أحد أسباب 405 00:23:17,814 --> 00:23:19,773 "قدومي إلى "سمولفيل 406 00:23:19,774 --> 00:23:23,360 (لن أسمح لـ(مورغان إيدج بتدمير هذه المدينة 407 00:23:23,402 --> 00:23:24,778 كما فعل الآخرين 408 00:23:24,779 --> 00:23:25,487 كما فعل الآخرين 409 00:23:26,155 --> 00:23:27,781 أخذني أبي إلى القلعة اليوم 410 00:23:27,824 --> 00:23:29,533 سأجري بعض الإختبارات 411 00:23:29,575 --> 00:23:31,701 أرى ما هي القوى التي أمتلكها أو سأمتلكها أو أيا كانت 412 00:23:31,744 --> 00:23:35,539 هل يمكنك أن تتخيل إذا كان بإمكاني الطيران؟ - لا ليس حقا - 413 00:23:38,584 --> 00:23:40,544 ماذا قالت (سارة) عن کتاب الخدع ، ماذا حدث؟ 414 00:23:40,586 --> 00:23:41,837 أعني ، لم أفهم 415 00:23:41,879 --> 00:23:45,382 والآن هو لدي ، لذلك فهو رائع 416 00:23:45,424 --> 00:23:47,592 حسنا - مستعد؟ - 417 00:23:47,635 --> 00:23:50,762 نعم - أراكم يا رفاق لاحقا - 418 00:23:50,805 --> 00:23:54,015 إستمتع بكونك سوبرمان و"سوبر بوي" أو أيا كان 419 00:24:01,732 --> 00:24:03,692 ما الخطأ؟ 420 00:24:03,734 --> 00:24:05,402 لا شيء يا أمي 421 00:24:05,444 --> 00:24:09,072 أنا فقط بحاجة إلى بحاجة إلى تعلم هذا الكتاب 422 00:24:10,491 --> 00:24:12,784 (جوناثان) 423 00:24:12,827 --> 00:24:15,453 أنت أخ عظیم حقا ، أتعلم ذلك؟ 424 00:24:15,496 --> 00:24:19,666 أعرف كيف قمت بالتضحية بقولك نعم للمجيء إلى هنا 425 00:24:19,667 --> 00:24:21,626 "حياتك كلها في "متروبوليس 426 00:24:21,669 --> 00:24:23,461 صديقتك هناك 427 00:24:23,504 --> 00:24:26,506 هويتك بالكامل هناك 428 00:24:26,549 --> 00:24:28,466 لكنك قلت نعم للمجيء إلى هنا على أي حال 429 00:24:28,509 --> 00:24:30,677 لأنك أردت مساعدة أخيك 430 00:24:32,680 --> 00:24:35,015 أنا وأنت لدينا حياة تركناها وراءنا 431 00:24:47,570 --> 00:24:50,697 وأنت متأكد من أنه يتم عرض قدراته؟ 432 00:24:50,698 --> 00:24:52,449 بالتأكيد يا سيدي لماذا؟ 433 00:24:52,491 --> 00:24:56,161 يبدو أن التأثير الضوئي النووي ضئيل 434 00:24:56,203 --> 00:24:57,454 ضئيل؟ 435 00:24:57,455 --> 00:24:58,163 ضئيل؟ 436 00:24:58,205 --> 00:24:59,497 كيف يمكن أن يكون؟ 437 00:24:59,540 --> 00:25:01,499 خلاياه يمكنها فقط تخزين 438 00:25:01,542 --> 00:25:04,794 الحد الأدنى من كميات الطاقة من الشمس 439 00:25:04,837 --> 00:25:06,838 ولكن هو أطلق إنفجار عيني 440 00:25:06,881 --> 00:25:09,007 مرة واحدة فقط وهو منذ ذلك الحين 441 00:25:09,050 --> 00:25:10,717 غير قادر على تكراره 442 00:25:10,718 --> 00:25:12,552 لديه قوة مرتفعة 443 00:25:12,553 --> 00:25:14,971 بالنسبة لحجمه ربما لكن لا شيء غير عادي 444 00:25:15,014 --> 00:25:17,557 ليس لديه حتى 1\100 من قوتك 445 00:25:17,600 --> 00:25:20,185 لنختبره مرة أخرى - لا يوجد سبب لفعل هذا - 446 00:25:20,227 --> 00:25:21,978 كانت هذه حوادث عشوائية 447 00:25:22,021 --> 00:25:23,688 لن يكون لديه ما يكفي من القوة - 448 00:25:23,731 --> 00:25:25,941 لإنتاج هذه القدرات عند الحاجة 449 00:25:25,983 --> 00:25:29,736 إن حمضه النووي البشري محدود للغاية 450 00:25:30,613 --> 00:25:33,073 أعلم أنك تمنيت هذا 451 00:25:33,115 --> 00:25:37,202 لكنه لن يكون (مثلك أبدا يا (كال إل 452 00:25:47,588 --> 00:25:48,546 (جوردان) 453 00:25:55,262 --> 00:25:56,596 سام) أنا أرسلت هذا منذ ساعات) 454 00:25:56,597 --> 00:25:59,891 والآن أنت في المرتبة الثانية , مرحبا؟ 455 00:25:59,934 --> 00:26:01,476 أتركني وشأني - (جوردان) - 456 00:26:01,519 --> 00:26:03,979 "أنا لن أذهب إلى "كاشينغز 457 00:26:04,021 --> 00:26:05,814 ماذا حدث في القلعة؟ 458 00:26:05,856 --> 00:26:06,982 أعتقد أننا إكتشفنا ما كنت أعرفه دائما 459 00:26:07,024 --> 00:26:08,942 أنا لست مميزا - جوردان) إنه قيد العمل) - 460 00:26:08,943 --> 00:26:10,568 سنعود ، ونختبرك مرة أخرى 461 00:26:10,611 --> 00:26:11,820 وسنرى كيف تتقدم بمرور الوقت 462 00:26:12,905 --> 00:26:14,197 ربما يجب عليه فقط البقاء في المنزل 463 00:26:14,240 --> 00:26:16,825 ماذا؟ لماذا؟ 464 00:26:16,867 --> 00:26:18,868 الطفل لديه يوم سيء آخر؟ - تبا لك - 465 00:26:18,911 --> 00:26:19,786 لا - أولاد - 466 00:26:20,162 --> 00:26:21,955 لا، لقد سئمت من حماقاتك ، حسنا ، (جوردان)؟ 467 00:26:21,998 --> 00:26:25,000 هذا ليس حولك فقط حصلت على العمود 468 00:26:25,042 --> 00:26:26,334 ماذا يعني ذلك؟ 469 00:26:26,377 --> 00:26:28,837 (هذا يعني أن (دون درابر) هنا قام بتقبيل (سارة 470 00:26:28,879 --> 00:26:32,173 (في حفلة النار، والآن صديقها (ديك 471 00:26:32,216 --> 00:26:34,175 والفريق بأكمله في الخارج للإمساك بي 472 00:26:34,218 --> 00:26:35,468 لهذا السبب لم تحصل على كتاب اللعب؟ 473 00:26:35,511 --> 00:26:36,970 نعم ، عبقري 474 00:26:37,013 --> 00:26:39,014 أعتقد أن الإدراك الفائق ليس من قوتك 475 00:26:39,056 --> 00:26:40,557 حسنا ، حسنا أتعلم ماذا يا (جوناثان)؟ 476 00:26:40,599 --> 00:26:42,017 أنت وأنا ، يمكننا الخروج في المقدمة يمكننا فعل الخدع 477 00:26:42,059 --> 00:26:43,268 لا حبيبي ، ليس الآن 478 00:26:43,310 --> 00:26:45,603 إسمع ، حبيبي أنا آسفة بشأن كتاب اللعبة 479 00:26:45,646 --> 00:26:47,647 هذا سيء حقا 480 00:26:47,648 --> 00:26:48,898 وأنا آسفة أن الذهاب إلى القلعة 481 00:26:48,941 --> 00:26:49,983 لم يلب توقعاتك 482 00:26:49,984 --> 00:26:51,985 ربما تكون محبطا جدا 483 00:26:51,986 --> 00:26:53,361 ولكن الآن ليس الوقت المناسب للتخبط 484 00:26:53,404 --> 00:26:56,197 رغم كل ما حدث خطأ منذ جئنا إلى هنا 485 00:26:56,240 --> 00:26:58,992 إنتقلنا هنا لنكون أقرب كعائلة 486 00:26:59,035 --> 00:27:00,994 وتلقينا دعوة لحضور هذا العشاء كعائلة 487 00:27:01,037 --> 00:27:05,331 ونحن ذاهبون كعائلة لذا إرتدي ملابسك 488 00:27:08,252 --> 00:27:09,335 سمعت والدتك 489 00:27:16,177 --> 00:27:17,677 أنت فعلتها 490 00:27:17,678 --> 00:27:19,012 معذرة لقد تأخرنا 491 00:27:19,013 --> 00:27:21,681 أنا سعيد لأنه أمكنكم القدوم يا رفاق 492 00:27:21,682 --> 00:27:23,349 مرحبا 493 00:27:23,350 --> 00:27:26,436 أنا محرجة لأنني لم أستضيفك في أقرب وقت 494 00:27:26,479 --> 00:27:28,188 نعم ، لا ، لا تكن كذلك 495 00:27:31,025 --> 00:27:31,816 هذا 496 00:27:32,318 --> 00:27:33,068 هذا 497 00:27:33,402 --> 00:27:36,362 أصبحت حفلات الشواء قليلا من التقاليد هنا 498 00:27:36,405 --> 00:27:38,531 (الجميع يحب شواء (كایل 499 00:27:38,574 --> 00:27:41,159 يرجى التصرف كأنكم في المنزل 500 00:27:41,202 --> 00:27:43,620 هناك الكثير من الطعام 501 00:27:46,040 --> 00:27:48,541 مرحبا ، سأعود لأجدك بعد قليل 502 00:27:48,584 --> 00:27:50,543 أريد أن أسمع عن التمرين - حسنا - 503 00:27:57,218 --> 00:27:58,551 ساعة واحدة؟ 504 00:27:58,594 --> 00:28:00,220 کأقصی حد؟ 505 00:28:03,182 --> 00:28:05,767 دوغ) أنت تغش) لا يمكنك 506 00:28:08,229 --> 00:28:10,480 مهلا - مهلا - 507 00:28:11,982 --> 00:28:15,777 هذا جيد يا "صوفيا". شكرا لك 508 00:28:16,987 --> 00:28:18,905 سمعت أن لديك واحدة صعبة أخرى اليوم 509 00:28:18,948 --> 00:28:20,907 هل سمعت عن كل شيء؟ 510 00:28:20,950 --> 00:28:23,159 كان (شین) قد إنتهی في وقت سابق ، وأخبرني 511 00:28:23,160 --> 00:28:25,495 إذا كنت لا تمانع أن أسأل ما هو بالضبط 512 00:28:25,538 --> 00:28:26,830 الذي تراه في ذلك الرجل؟ 513 00:28:26,872 --> 00:28:28,081 يمكن أن يكون لطيفا حقا 514 00:28:28,123 --> 00:28:32,127 نعم ، رجل لطيف حقيقي 515 00:28:32,169 --> 00:28:33,837 خاصة في ملعب كرة القدم 516 00:28:33,879 --> 00:28:36,506 حسنا ، حسنا كل ذلك التقبيل 517 00:28:36,507 --> 00:28:38,466 سوف ينتهي قريبا جدا ، لذلك 518 00:28:38,509 --> 00:28:40,176 (يجب أن يغضب مني ، وليس من (جون 519 00:28:40,177 --> 00:28:41,886 أنا من فعلها 520 00:28:44,098 --> 00:28:46,391 هل ستأتي إلى المدرسة في أي وقت قريب؟ 521 00:28:46,433 --> 00:28:47,892 إذا سمح لي والداي بذلك 522 00:28:47,935 --> 00:28:49,853 لماذا لا يسمحون لك بالذهاب إلى المدرسة؟ 523 00:28:49,854 --> 00:28:54,190 لا يعتقدون أن لدي سيطرة على مشاكلي 524 00:28:55,192 --> 00:28:58,236 إعتقدت أننا إكتشفنا كل شيء لكنني لا أعتقد ذلك 525 00:29:01,991 --> 00:29:04,075 هذا الرجل الصغير هناك 526 00:29:04,076 --> 00:29:06,578 ها أنت ذا يا صديقي , إستمتع 527 00:29:09,415 --> 00:29:10,665 أتيت إلى المكان الخطأ 528 00:29:10,708 --> 00:29:12,625 إذا كنت تبحث عن برغر التوفو 529 00:29:12,668 --> 00:29:15,420 كنت أنتظر رفا کاملا ، في الواقع 530 00:29:17,423 --> 00:29:20,758 كما تعلم ، لقد بحثت في "ما حدث في "قرطاج الجديدة 531 00:29:20,759 --> 00:29:22,552 لم تكن صفقة جيدة 532 00:29:22,595 --> 00:29:24,429 أتعلم ، هؤلاء الناس أرادوا تكوين نقابات على الفور 533 00:29:24,430 --> 00:29:27,599 نعم ، لحماية أنفسهم 534 00:29:27,600 --> 00:29:28,600 حسنا ، أجل لكن هذا كان سيعني 535 00:29:28,642 --> 00:29:30,059 أن (إيدج) لم يستطع تحقيق ربح 536 00:29:30,102 --> 00:29:31,936 كان قد فقد ثلث قوته العاملة 537 00:29:31,979 --> 00:29:33,521 إذا إرتفعت تلك الرواتب 538 00:29:33,564 --> 00:29:34,731 أنا آسفة هل تحاول المجادلة 539 00:29:34,773 --> 00:29:36,441 ألا يكسب الناس أجرا معیشيا؟ 540 00:29:36,442 --> 00:29:38,526 لا، حسنا ، ما أقوله 541 00:29:38,569 --> 00:29:40,111 هل هذا في مثل هذه المواقف 542 00:29:40,112 --> 00:29:42,614 بعض المال في جيبك أفضل من لا شيء 543 00:29:43,574 --> 00:29:46,034 الكثير من لا شيء لا يزال لا شيء (سيدة (لين 544 00:29:46,076 --> 00:29:48,536 تضحيات قصيرة الأمد لتحقيق مكاسب طويلة الأمد 545 00:29:48,579 --> 00:29:51,164 هذا شيء لجعل الكرة تتدحرج 546 00:29:51,207 --> 00:29:53,541 هذا ما تحتاجه "سمولفيل" الآن 547 00:29:55,920 --> 00:29:57,629 إستمتع بوجبتك 548 00:30:05,971 --> 00:30:08,473 لقد غيرها لقد غير قصتي 549 00:30:08,515 --> 00:30:09,641 إنها ، مثل ، قطعة (زغب مؤيدة لـ(إيدج 550 00:30:09,642 --> 00:30:12,518 فعل (فوزویل) هذا؟ - (لا ، (إيدج - 551 00:30:12,561 --> 00:30:14,520 لا يمكنني السماح له بفعل هذا 552 00:30:18,275 --> 00:30:19,859 بشكل عام ، أنت بحاجة لرؤية هذا 553 00:30:19,860 --> 00:30:20,485 بشكل عام ، أنت بحاجة لرؤية هذا 554 00:30:21,820 --> 00:30:23,571 هو هنا 555 00:30:35,960 --> 00:30:37,919 الان؟ لابد أنك تمزح معي 556 00:30:37,962 --> 00:30:39,963 إنه والدك هو في وزارة الدفاع 557 00:30:44,677 --> 00:30:46,636 سأشرح لماذ إذهب 558 00:30:53,686 --> 00:30:55,019 أشعله 559 00:30:55,062 --> 00:30:57,105 أنت أخضر - أطلق - 560 00:31:17,376 --> 00:31:19,794 احصل على إشارة (على تلك البدلة (روزيتي 561 00:31:19,837 --> 00:31:20,962 أنا أحاول 562 00:31:22,881 --> 00:31:25,216 أين هو سوبرمان بحق الجحيم؟ 563 00:31:39,440 --> 00:31:41,941 انطلق ، انطلق ، انطلق ، الجميع بالخارج 564 00:31:41,984 --> 00:31:43,067 أخلي المكان 565 00:31:43,068 --> 00:31:43,609 أخلي المكان 566 00:31:49,450 --> 00:31:51,326 بحق الجحيم؟ 567 00:31:51,368 --> 00:31:55,330 (احصل على الدعم ، (روزيتي - عليها يا سيدي - 568 00:31:58,751 --> 00:32:01,336 عليك التوقف عن حمايته 569 00:32:01,378 --> 00:32:04,756 سوبرمان؟ - توقف عن مناداته بهذا - 570 00:32:04,757 --> 00:32:08,259 (إنه ليس واحدا منا یا (سام 571 00:32:08,302 --> 00:32:11,012 من حيث أتيت ، أنت مثلي 572 00:32:11,055 --> 00:32:13,306 وأنت لا تثق به أيضا 573 00:32:13,349 --> 00:32:15,266 لأنك تعرف ما هو قادر 574 00:32:15,309 --> 00:32:18,353 عليك أن تساعدني في (إنقاذ كوكبك (سام 575 00:32:18,395 --> 00:32:19,771 (قبل (كال ال 576 00:33:08,987 --> 00:33:11,072 إلى الجحيم والعودة ، الجنرال 577 00:33:33,720 --> 00:33:35,471 هیا؟ 578 00:33:35,472 --> 00:33:38,474 هل أمسكت هذا الغريب؟ - أقترب - 579 00:33:38,475 --> 00:33:40,017 كيف كانت بقية حفلات الشواء؟ 580 00:33:40,060 --> 00:33:41,477 لم نبقى طويلا 581 00:33:41,520 --> 00:33:43,146 كانت الأضلاع جيدة حقا 582 00:33:43,147 --> 00:33:44,647 نعم؟ 583 00:33:45,566 --> 00:33:47,191 أنت تعرف كم مرة ، عندما كنت طفلا ، كنت أجلس هنا 584 00:33:47,234 --> 00:33:49,152 ويخرج أبي وأمي 585 00:33:49,194 --> 00:33:51,696 وكنت أطرح عليهم ألف سؤال 586 00:33:51,738 --> 00:33:56,075 حول كيفية حل هذه المشكلة أو تلك المشكلة؟ 587 00:33:58,203 --> 00:34:00,538 هل تعتقد أننا إرتكبنا خطأ بالإنتقال إلى هنا؟ 588 00:34:03,542 --> 00:34:04,792 في الحقيقة ، لا أفعل 589 00:34:04,835 --> 00:34:07,712 لدينا الكثير من الأسئلة للإجابة 590 00:34:09,715 --> 00:34:13,091 مثل ماذا ستفعل بشأن "الكوكب"؟ 591 00:34:13,886 --> 00:34:15,136 لا أعرف 592 00:34:16,179 --> 00:34:19,056 لم أعيد كتابتي من قبل 593 00:34:19,099 --> 00:34:21,142 حسنا ، هذا ما أعرفه 594 00:34:21,185 --> 00:34:25,021 النار التي رأيتها بك بتلك القصة 595 00:34:25,063 --> 00:34:29,484 لم أر تلك النظرة في عينك منذ وقت طويل 596 00:34:29,525 --> 00:34:31,652 وأنا أعلم أن هذه العائلة أقرب هذا الأسبوع 597 00:34:31,695 --> 00:34:32,945 مما كنا عليه الأسبوع الماضي 598 00:34:32,987 --> 00:34:35,698 لذا لا بأس إذا كان لدينا الكثير من الأسئلة 599 00:34:35,741 --> 00:34:38,033 سنجد الإجابات معا 600 00:34:46,210 --> 00:34:48,211 فوق فوق و بعید 601 00:34:53,550 --> 00:34:55,510 حسنا ، سأتحدث معك غدا 602 00:34:55,552 --> 00:34:57,470 حسنا ليلة سعيدة 603 00:35:00,224 --> 00:35:02,099 كيف حال (إليزا)؟ 604 00:35:02,142 --> 00:35:05,645 مرحبا إنها بخير 605 00:35:05,687 --> 00:35:07,063 إنها بخير ربما بخير للغاية 606 00:35:07,105 --> 00:35:08,773 لا أعرف 607 00:35:10,317 --> 00:35:13,569 أنظر (جون) أنا 608 00:35:15,906 --> 00:35:17,698 أنت كنت محق من قبل 609 00:35:17,741 --> 00:35:20,493 إنتقلنا إلى هنا من أجلي ولم أشكرك أبدا 610 00:35:21,662 --> 00:35:23,871 لا يتوجب عليك شكري - نعم أفعل - 611 00:35:23,914 --> 00:35:26,249 طوال حياتنا ، كنت هناك من أجلي 612 00:35:26,291 --> 00:35:29,585 وأقل ما يمكنني فعله هو أن أكون هناك من أجلك 613 00:35:32,881 --> 00:35:34,090 هل إكتشفت من قبل 614 00:35:34,091 --> 00:35:35,591 إذا كنت نصف كريبتون أم ماذا؟ 615 00:35:35,592 --> 00:35:37,718 ليس حسب الهولوغرامس 616 00:35:37,761 --> 00:35:39,053 قال إنني لن أكون مثل أبي 617 00:35:42,140 --> 00:35:45,601 جوردان) أنظر) 618 00:35:45,602 --> 00:35:47,645 أعرف ما حدث في الحظيرة 619 00:35:47,688 --> 00:35:51,023 سقطت بعض الأعمدة علينا وأنت أنقذت حياتنا 620 00:35:51,066 --> 00:35:52,692 بصراحة ، أنا حقا 621 00:35:52,734 --> 00:35:55,069 لا يهمني ما قالته بعض الصور المجسمة الغبية 622 00:35:55,112 --> 00:35:57,572 أنت أخي التوأم أنا أعرفك أفضل من أي شخص آخر 623 00:35:57,614 --> 00:35:59,699 أنت مختلف الآن ، حسنا؟ 624 00:35:59,741 --> 00:36:01,117 شيء ما حدث لك 625 00:36:01,159 --> 00:36:03,619 بالتأكيد شيء مميز 626 00:36:03,620 --> 00:36:05,705 وإذا لم يساعدك أي شخص آخر 627 00:36:05,747 --> 00:36:08,624 لإكتشاف ما هذا 628 00:36:08,625 --> 00:36:09,834 أنا سوف أفعل 629 00:36:15,674 --> 00:36:18,175 لا، إنه مثل سقف الفشار 630 00:36:18,218 --> 00:36:21,220 إنه قديم جدا - أعلم أنها قديم - 631 00:36:21,263 --> 00:36:22,847 إجلس 632 00:36:24,349 --> 00:36:26,642 ما الذي يحدث؟ 633 00:36:26,643 --> 00:36:27,685 إجلس 634 00:36:34,860 --> 00:36:38,821 أنا آسف لأنني غادرت الليلة الماضية - لا بأس - 635 00:36:38,822 --> 00:36:40,990 نفهم أنك بالخارج لإنقاذ العالم أو أيا كان 636 00:36:41,033 --> 00:36:43,659 معتادين على هذا - نعم، أنا أعرف - 637 00:36:45,120 --> 00:36:46,662 هذه هي المشكلة 638 00:36:46,663 --> 00:36:49,707 أنظر، حقيقة أنني سوبرمان 639 00:36:49,750 --> 00:36:53,210 يعني أنني كنت غائب كثيرا في حياتك 640 00:36:53,253 --> 00:36:55,921 الآن ، قلت لنفسي دائما إنكما على ما يرام 641 00:36:55,964 --> 00:36:59,634 وأنه لن يؤثر عليك لكني كنت مخطئا 642 00:36:59,676 --> 00:37:00,843 أنا أعلم أنه فعل 643 00:37:00,886 --> 00:37:03,971 الآن ، لا يمكنني التخلي عن العالم فقط 644 00:37:04,014 --> 00:37:07,808 لكن لا يمكنني التخلي عنكما أيضا 645 00:37:07,851 --> 00:37:09,810 سيستغرق الأمر بعض الوقت لمعرفة ذلك 646 00:37:09,853 --> 00:37:14,774 كيف أكون أفضل في كليهما لكنني سأفعل ، حسنا؟ 647 00:37:25,202 --> 00:37:26,869 إعتقدت أنك قلت أن هذا لن يحل مشكلتي 648 00:37:26,912 --> 00:37:30,748 لن يحدث ذلك ، ولكن إبقائك في المنزل لن يكون كذلك 649 00:37:30,791 --> 00:37:32,124 إذن يمكنني الذهاب إلى المدرسة؟ 650 00:37:32,167 --> 00:37:37,338 علينا أن نراقب قواك يا (جوردان) لكن 651 00:37:37,381 --> 00:37:39,382 نعم يمكنك الذهاب 652 00:37:39,424 --> 00:37:42,760 حسنا ، دعنا نرتدي الملابس يجب أن نذهب 653 00:37:43,929 --> 00:37:46,305 إنتظر ، أين أمي؟ 654 00:37:46,348 --> 00:37:48,891 كان لديها شيء 655 00:37:56,942 --> 00:37:59,860 لين) لم أكن أعرف) 656 00:37:59,903 --> 00:38:01,529 دعني أوضح الأمر 657 00:38:01,571 --> 00:38:02,863 إما أن يحصل موقع الويب على نقرات أكثر 658 00:38:02,906 --> 00:38:05,574 أو العديد من الأشخاص الجالسين في هذه الغرفة سوف 659 00:38:08,537 --> 00:38:10,371 أنت أعدت كتابة قصتي 660 00:38:11,581 --> 00:38:15,000 أنا فقط قمت بتصحيح ما هو خطأ 661 00:38:15,043 --> 00:38:17,461 لذا فقط للتأكيد ، لا يمكننا عمل أي تقارير فعلية هنا 662 00:38:17,504 --> 00:38:18,504 بعد الآن ، صحيح؟ 663 00:38:18,547 --> 00:38:19,964 سيدة (الين) ، جريدتي لن 664 00:38:20,006 --> 00:38:21,590 تقوم بطباعة هذا النوع من الهراء 665 00:38:21,633 --> 00:38:23,259 هذا ما إعتقدته 666 00:38:23,260 --> 00:38:24,009 هذا ما إعتقدته 667 00:38:24,010 --> 00:38:24,510 هذا ما إعتقدته 668 00:38:26,638 --> 00:38:28,472 ما هذا؟ 669 00:38:28,515 --> 00:38:30,433 هذه أفضل كتابة 670 00:38:30,434 --> 00:38:32,768 قمت بها منذ توليك القيادة 671 00:38:32,811 --> 00:38:35,104 سوف يسحقك - دعه يحاول - 672 00:38:43,947 --> 00:38:47,783 ماذا يمكنك أن تقول عن مغادرة مكان أحببته؟ 673 00:38:58,712 --> 00:39:01,756 أتمنى أنه جعلك ما أنت عليه 674 00:39:08,597 --> 00:39:10,765 تحدي معتقداتك 675 00:39:18,732 --> 00:39:21,025 دفعك خارج منطقة راحتك 676 00:39:30,577 --> 00:39:33,037 وأعطاك القوة للمطالبة بشكل أفضل 677 00:39:39,628 --> 00:39:42,004 وحتى تكون مستعد لما هو آت 678 00:39:51,848 --> 00:39:53,849 مرحبا؟ 679 00:39:53,850 --> 00:39:55,810 هل من أحد هنا؟ 680 00:40:02,567 --> 00:40:03,609 آسفة 681 00:40:06,196 --> 00:40:09,281 لويس) مرحبا) أيمكنني مساعدتك؟ 682 00:40:09,324 --> 00:40:10,991 أظن أنك قرأت مقالتي 683 00:40:11,034 --> 00:40:12,993 كان ذلك في "ديلي بلانيت"؟ 684 00:40:13,036 --> 00:40:14,995 نعم ، لقد فعلت 685 00:40:15,038 --> 00:40:17,248 لم أقرأ مثلك حقا 686 00:40:18,583 --> 00:40:22,044 لأنه لم يكن كذلك هذا ما كتبته حقا 687 00:40:22,087 --> 00:40:24,839 (قام (مورغان إيدج بتغيير القطعة بأكملها 688 00:40:24,881 --> 00:40:28,259 قلت أن محررك سيكون مهتما 689 00:40:28,301 --> 00:40:30,261 في نشر أي شيء كتبته 690 00:40:30,303 --> 00:40:33,138 أنت جيدة حقا فهمتني 691 00:40:33,181 --> 00:40:35,224 أنا المحررة 692 00:40:35,267 --> 00:40:38,561 مراسلة ، طابعة ، بواب سباك في بعض الأحيان 693 00:40:38,562 --> 00:40:39,728 نعم ، لا أعرف لماذا قلت ذلك 694 00:40:39,729 --> 00:40:42,565 أعتقد أنني - لذا هل أنت مهتمة؟ - 695 00:40:42,566 --> 00:40:44,024 حسنا ، إذا قمت بنشر هذا 696 00:40:44,067 --> 00:40:46,569 من المحتمل أن تطرد ولا يمكنني أن أكون مسؤولا 697 00:40:46,611 --> 00:40:49,530 لا، لقد إستقلت بالفعل 698 00:40:51,950 --> 00:40:53,242 متى تستطيعين البدء؟ 699 00:40:56,746 --> 00:40:59,707 يبدو ، سیدي , انك ستضطر للمضي قدما 700 00:40:59,749 --> 00:41:02,334 بدون الكريبتونيت أو سفينتك 701 00:41:02,377 --> 00:41:03,878 إذن أنا بحاجة إلى بدلة جديدة 702 00:41:03,920 --> 00:41:05,671 وسوف يستغرق بعض الوقت 703 00:41:05,714 --> 00:41:07,923 لتحديد المواد المناسبة لبناء واحدة 704 00:41:07,966 --> 00:41:09,300 أعتقد أننا سنذهب لنجد ما نحتاجه 705 00:41:09,342 --> 00:41:10,509 لدينا بعض الوقت 706 00:41:10,594 --> 00:41:13,095 يبدو أن (كال إل) على هذا الكوكب ليس تماما 707 00:41:13,138 --> 00:41:16,348 (مثل الشخص الذي واجهته (كابتن لوثر 708 00:41:20,103 --> 00:41:23,564 نتعرض لإطلاق نيران 709 00:41:36,786 --> 00:41:39,246 أيها الجنرال 710 00:41:39,289 --> 00:41:40,915 إلى الجحيم والعودة 711 00:41:47,255 --> 00:41:51,175 (لا، ليس مثل (كال إل 712 00:41:51,217 --> 00:41:52,843 ليس بعد 713 00:41:52,969 --> 00:41:57,932 ترجمة أحمد عصمت سحب و تعديل Taaariq46 * مشاهدة ممتعة *