1
00:00:01,523 --> 00:00:03,046
...آنچه در "سوپرمن و لوییس" گذشت
2
00:00:03,090 --> 00:00:05,222
.میخوام از خدمت کنار بکشم
3
00:00:05,266 --> 00:00:06,615
.جایگزینکردنت سخته
4
00:00:06,658 --> 00:00:08,182
.بالاخره یه نفرو پیدا میکنن
5
00:00:08,225 --> 00:00:10,227
.جان هنری از یه زمین دیگهست
6
00:00:10,271 --> 00:00:13,622
،اون زنم بود
.مادر دخترم
7
00:00:13,665 --> 00:00:15,058
.زود بر میگردم
8
00:00:15,102 --> 00:00:17,017
مالتیورس
و جهانهای موازی
9
00:00:17,060 --> 00:00:18,496
.هرکدوم با زمین خودشون
10
00:00:18,540 --> 00:00:20,237
!مامان -
.من دیدم که مُردی -
11
00:00:20,281 --> 00:00:21,760
.من ناتالی رو از دست دادم
12
00:00:21,804 --> 00:00:23,458
وقتی تو و برادرت حدود
13
00:00:23,501 --> 00:00:25,329
.18ماهتون بود، من حامله شدم
14
00:00:25,373 --> 00:00:26,548
.و آخرش بچه رو از دست دادم
15
00:00:26,591 --> 00:00:28,376
.قرار بود اسمشو ناتالی بذاریم
16
00:00:28,419 --> 00:00:30,160
فقط برام سوال بود که آیا
17
00:00:30,204 --> 00:00:31,727
زمان بیشتری نیاز داری تا
.با اندوهت کنار بیای
18
00:00:36,601 --> 00:00:37,863
.امکان نداره
19
00:00:41,171 --> 00:00:42,129
مامان؟
20
00:00:43,282 --> 00:00:49,539
t.me/nightmoviett :کانال زیرنویس های ما
21
00:00:55,881 --> 00:00:57,448
مامان؟
22
00:00:59,798 --> 00:01:01,148
!مامان -
.نه، نه، نه، نه -
23
00:01:01,191 --> 00:01:02,540
!نات. نات! نات! نات! نه
.نات. نه. نه. نه
24
00:01:02,584 --> 00:01:04,107
--فقط--فقط، اومم
25
00:01:04,151 --> 00:01:07,763
.قضیه، اومم--قضیه پیچیدهست
26
00:01:07,806 --> 00:01:10,505
--ببین، اون
.اون مادرت نیست
27
00:01:13,160 --> 00:01:14,291
چی؟
28
00:01:16,032 --> 00:01:17,338
.اون هنوز مُرده
29
00:01:20,645 --> 00:01:22,691
اما تو چرا اینجایی؟
30
00:01:25,172 --> 00:01:27,217
بذار برات توضیح بدم، باشه؟
31
00:01:35,617 --> 00:01:37,227
.لوییس، باید یه چیزی بگی
32
00:01:38,320 --> 00:01:42,819
.:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
33
00:01:42,930 --> 00:01:48,016
:مترجمین
Sara Lance & ErfanTabarsi & AliNeverMore
34
00:01:48,100 --> 00:01:58,476
.:: NightMovie.Top ::.
35
00:01:59,249 --> 00:02:01,512
!پسرا، باید بریم
[ سه ماه بعد ]
36
00:02:05,821 --> 00:02:08,780
عزیزم، سنسِر داریم؟
[ نوعی آبجو ]
37
00:02:08,824 --> 00:02:10,695
اگه نداشته باشیم
.میتونیم یه بطری ساو بلانک بیاریم
[ نوعی شراب انگور ]
38
00:02:10,739 --> 00:02:13,394
آره، اما سنسِر مشروب موردعلاقهی
.لاناست
39
00:02:13,437 --> 00:02:15,309
.پس برو به مغازهی لارک و یکی بخر
40
00:02:16,266 --> 00:02:18,007
.باشه
41
00:02:19,487 --> 00:02:20,575
کسی قول داده؟
42
00:02:20,618 --> 00:02:22,142
.مثل همون قبلیا
43
00:02:22,185 --> 00:02:23,621
میدونی، پِری منو
44
00:02:23,665 --> 00:02:25,623
.وقتی که هیچ تجربهای نداشتم استخدام کرد
45
00:02:25,667 --> 00:02:27,190
بعضی وقتا با یه خبرنگار تازهکار
مسئله بیشتر
46
00:02:27,234 --> 00:02:30,237
.ذوق و شوقشونه، نسبت به چیزای دیگه
47
00:02:32,500 --> 00:02:33,979
چیه؟
48
00:02:35,503 --> 00:02:36,852
هی، برادرت کجاست؟
49
00:02:36,895 --> 00:02:38,462
آا، نمیدونم، شاید داره
50
00:02:38,506 --> 00:02:40,377
.برای بار هزارم لباسشو عوض میکنه
51
00:02:40,421 --> 00:02:42,640
!جوردن، بریم
52
00:02:45,165 --> 00:02:47,036
.اوه، وای
53
00:02:47,079 --> 00:02:48,559
چیزی شده؟
54
00:02:48,603 --> 00:02:50,213
...اوهوم
55
00:02:50,257 --> 00:02:52,563
.بو...بوی بد میدی
56
00:02:54,130 --> 00:02:56,567
.اوه
57
00:02:57,481 --> 00:02:59,135
.عطر جالب توجهی زدی عزیزم
58
00:02:59,179 --> 00:03:01,224
آره رئیس، کل شیشهاشو خالی کردی رو خودت؟
59
00:03:01,268 --> 00:03:02,486
اون چیه؟
60
00:03:02,530 --> 00:03:04,445
.هیچی -
هیچی؟ -
61
00:03:04,488 --> 00:03:06,447
.یه سورپرایزه برای سارا
62
00:03:06,490 --> 00:03:08,188
کل روز رو باهاش میگذرونی؟
63
00:03:08,231 --> 00:03:09,841
.مامان، یک ماه نبوده
64
00:03:09,885 --> 00:03:11,147
.فقط واسه شام خودتو برسون
65
00:03:11,191 --> 00:03:13,018
.باشه باشه
66
00:03:13,062 --> 00:03:14,846
...و
67
00:03:14,890 --> 00:03:18,067
.میدونی، اولین روز مدرسه ناتالیعه
68
00:03:18,110 --> 00:03:19,938
میخوای زنگ بزنی و واسش آرزوی
موفقیت یا همچین چیزی بکنی؟
69
00:03:19,982 --> 00:03:21,244
.کلارک، نمیدون چی بهت بگم
70
00:03:21,288 --> 00:03:23,203
هنوزم باهام حرف نمیزنه، باشه؟
71
00:03:23,246 --> 00:03:25,248
.باید به این مصاحبهها برسم
72
00:03:29,948 --> 00:03:32,429
بابا، چقدر قراره اینجوری باشه؟
73
00:03:32,473 --> 00:03:33,691
.نمیدونم
74
00:03:33,735 --> 00:03:36,085
.زودباش، سوار کامیون شو و بریم
75
00:03:36,128 --> 00:03:38,130
.اوه، لطفا پنجره رو بده پایین
76
00:03:38,174 --> 00:03:39,480
اینقدر ناجوره؟
77
00:03:39,523 --> 00:03:44,572
.قویه رفیق، بدجور بوش قویه
78
00:03:48,576 --> 00:03:50,273
.هی، بجنب
79
00:03:56,801 --> 00:03:59,587
.اون مسخرهبازیو ببین
80
00:03:59,630 --> 00:04:01,110
اصلا تبلیغاتی کرد سوپرمن
81
00:04:01,153 --> 00:04:02,677
.کار قشنگی نیست
82
00:04:02,720 --> 00:04:04,069
آخرین چیزی که لازم داریم، اینه که
83
00:04:04,113 --> 00:04:05,810
اسمالویل بخاطر اتفاقات مورگان اج
84
00:04:05,854 --> 00:04:07,899
.تبدیل به مقصد توریستی بشه
85
00:04:07,943 --> 00:04:10,380
اگه به درد اقتصادمحلی میخوره
پس بذار بشه، کی اهمیت میده؟
86
00:04:10,424 --> 00:04:12,774
.خیلیهامون -
.خیلیهامون نمیدیم -
87
00:04:16,734 --> 00:04:19,041
.فکرکنم خودشه
88
00:04:21,652 --> 00:04:23,001
!سلام -
.سلام -
89
00:04:23,045 --> 00:04:24,916
.سلام
90
00:04:30,182 --> 00:04:33,273
.اوه عزیزم دلم برات تنگ شده بود
91
00:04:33,316 --> 00:04:34,622
.منم همینطور
92
00:04:37,364 --> 00:04:40,541
.کلی آدم منتظرن دیدارتان
93
00:04:40,584 --> 00:04:44,284
.آره -
.سوفی، جوردن
94
00:04:44,327 --> 00:04:45,850
.آره، منم همینطور
95
00:04:45,894 --> 00:04:47,852
چطور بود؟
96
00:04:47,896 --> 00:04:49,985
کمپ چطور بود؟ -
.خوب بود -
97
00:04:50,028 --> 00:04:51,856
.یعنی، اونجا بودن خوب بود
98
00:04:51,900 --> 00:04:54,685
.فقط بود به عنوان مربی یکم فرق داشت
99
00:04:54,729 --> 00:04:57,340
بهتر بود؟ -
...آره، همه چیز -
100
00:04:57,384 --> 00:04:59,168
.همه چیز بهتر بود
101
00:05:05,348 --> 00:05:07,307
پس پارسال رو کمپ پیامرسون بودی؟
102
00:05:07,350 --> 00:05:09,613
.اولین داستانم منتشر شد
103
00:05:09,657 --> 00:05:11,702
، قبلش، کلی طرحبندی میکردم
104
00:05:11,746 --> 00:05:13,443
.کپیهارو ادیت میکردم -
.اوه -
105
00:05:13,487 --> 00:05:16,446
...قطعا اینا به کارمون میاد
106
00:05:16,490 --> 00:05:17,882
.حالا بین باقی چیزا
107
00:05:17,926 --> 00:05:19,449
، البته اکثر مواقع بهشون یاد میدادم
108
00:05:19,493 --> 00:05:21,364
.که چطوری از سایت، پول دربیارن
109
00:05:21,408 --> 00:05:23,888
همه اینکارارو بلدی؟ -
.البته که بلدم -
110
00:05:23,932 --> 00:05:26,369
.من تو بلاگم ازاونا بیشتر درآمد دارم
111
00:05:26,413 --> 00:05:27,675
بلاگ شخصی داری؟
112
00:05:29,677 --> 00:05:32,114
.هستم GOAT و WHOA من صاحب پیج
113
00:05:32,157 --> 00:05:35,204
.توییتر 40 هزارتا فالوور دارم
114
00:05:36,336 --> 00:05:37,728
.لوییس
115
00:05:37,772 --> 00:05:39,382
...ملاقات 9:30 -
.سلام، مایکل هستم -
116
00:05:39,426 --> 00:05:41,993
آره، همون صاحب
WHOA و GOAT
117
00:05:42,037 --> 00:05:43,430
.مرسی که اومدین، خوشحال شدم
118
00:05:43,473 --> 00:05:45,519
.بهتون زنگ میزنم -
.اوکی -
119
00:05:48,304 --> 00:05:50,350
.ممنون
120
00:05:53,570 --> 00:05:55,920
اگه بقیه مصاحبههای کاری امروز هم
121
00:05:55,964 --> 00:05:57,531
.مثل این هستن، همرو کنسل کن
122
00:05:57,574 --> 00:05:59,315
.لوییس، حتی باهاش حرفهم نزدی
123
00:05:59,359 --> 00:06:01,404
لازم نبود گوش بدم! ما یکیو میخوایم
124
00:06:01,448 --> 00:06:03,275
.که شغلش واسش از فالووراش مهم تر باشن
125
00:06:03,319 --> 00:06:04,668
، درضمن! مقالهای که نوشته بود هم
126
00:06:04,712 --> 00:06:07,018
بدترین نوع از روزنامهنگاری پیشگویانه بود
127
00:06:07,062 --> 00:06:08,542
، یک ماهه دارم آدم میارم
128
00:06:08,585 --> 00:06:10,500
.و از یکی خوشت نیومده -
، بله درسته -
129
00:06:10,544 --> 00:06:12,459
.چون هیچکدومشون مناسب نبودن -
.بهترینهایِ در دسترس بودن -
130
00:06:12,502 --> 00:06:14,939
، ببین یا خطرشو میپذیریم
131
00:06:14,983 --> 00:06:17,289
!یا بی خبرنگار میمونیم
132
00:06:17,333 --> 00:06:20,162
.بدجور کمک لازمایم
133
00:06:24,296 --> 00:06:25,994
.باشه
134
00:06:26,037 --> 00:06:28,344
.ببین چی اومد
135
00:06:28,388 --> 00:06:30,825
.اوه خیلی هیجان دارم
136
00:06:33,262 --> 00:06:34,219
.اوه
137
00:06:34,263 --> 00:06:37,092
.اوه، اینا عالیان
138
00:06:37,135 --> 00:06:38,833
نظرت چیه؟
139
00:06:38,876 --> 00:06:42,227
.اگه از تیشرت تبلیغاتی خوشت میاد عالیه
140
00:06:42,271 --> 00:06:44,186
.اوه، باید صورت دنیل رو روش بزنی
141
00:06:44,229 --> 00:06:45,970
.شهردار بسی جذابی میشه
142
00:06:46,014 --> 00:06:47,972
.نه سارا، قیافهاش مهم نیست
143
00:06:48,016 --> 00:06:49,800
، فقط کافیه جورج دین رو شکست بده
144
00:06:49,844 --> 00:06:51,759
و منم هرکاری ممکن باشه میکنم
145
00:06:51,802 --> 00:06:54,370
.تا مطمئن بشم این اتفاق میفته
146
00:06:58,722 --> 00:07:01,377
کیه؟ -
.احتمالا جوردنه -
147
00:07:01,421 --> 00:07:03,814
.دیدم داره میاد
148
00:07:03,858 --> 00:07:05,642
اینجاست؟ یعنی، الان؟
149
00:07:05,686 --> 00:07:07,383
.احتمالا فقط اومده دیدنت
150
00:07:07,427 --> 00:07:09,820
.قبلش پیام نداد
151
00:07:12,344 --> 00:07:13,998
.سلام -
.سلام -
152
00:07:14,042 --> 00:07:17,001
، سلام...احتمالا باید پیام میدادم
153
00:07:17,045 --> 00:07:18,916
، ولی راستش م...من فقط
154
00:07:18,960 --> 00:07:21,310
نمیتونستم یه لحظه دیگه واسه
.دیدارت صبر کنم
155
00:07:21,353 --> 00:07:24,705
.خب، زمانبدی مزخرفی داری
156
00:07:24,748 --> 00:07:27,142
مامانم یه کمپین شهرداری برای این
157
00:07:27,185 --> 00:07:28,665
، دنیل هارت تدارک دیده
158
00:07:28,709 --> 00:07:31,059
.پس قراره اینجا حسابی شلوغ بشه
159
00:07:31,102 --> 00:07:32,669
.فهمیدم
160
00:07:32,713 --> 00:07:34,018
خب میتونی یه ساعت دیگه
161
00:07:34,062 --> 00:07:35,498
بیایی اطلسپاند پیش من؟
162
00:07:35,542 --> 00:07:37,761
.میخوام یه چیزی نشونت بدم
163
00:07:41,591 --> 00:07:44,899
.هی، بجنب.ببرشون بردی. زودباش
164
00:07:46,204 --> 00:07:47,510
سفید شماره 22
165
00:07:47,554 --> 00:07:50,339
.سفید شماره22 آماده
166
00:07:54,561 --> 00:07:55,823
.آفرین، دسخوش
167
00:08:01,089 --> 00:08:02,656
.شماره18 تو صف
168
00:08:02,699 --> 00:08:03,831
!آره
169
00:08:03,874 --> 00:08:05,876
!زوباش عزیزم، بریم
170
00:08:05,920 --> 00:08:08,009
!قوی شروع کردی
171
00:08:08,052 --> 00:08:09,619
.عالی بود پسرم
172
00:08:09,663 --> 00:08:11,534
.خب، کوارتربک شماره2, بجنب
173
00:08:11,578 --> 00:08:13,623
.بجنبین بریم سراغش! وقتشه
174
00:08:13,667 --> 00:08:15,103
.فقط بازی غیرتمرینیه
175
00:08:15,146 --> 00:08:17,322
.بریم
176
00:08:17,366 --> 00:08:19,716
.کندیس، اونجا بودی خودت دیدی
177
00:08:19,760 --> 00:08:23,807
.یه هفتهاس نذاشته بازی کنم
178
00:08:23,851 --> 00:08:25,505
بابا،با مربی گینز حرف زدی؟
179
00:08:25,548 --> 00:08:27,245
.آره
180
00:08:27,289 --> 00:08:28,943
.داره آروم برت میگردونه به بازی
181
00:08:28,986 --> 00:08:30,771
.خب دوهفتهاس فقط تمرین کردیم
182
00:08:30,814 --> 00:08:32,207
، بله جاناتان میدونم
183
00:08:32,250 --> 00:08:33,513
.پارسال بازوتو دوبار شکوندی
184
00:08:33,556 --> 00:08:36,124
.اوکی! بعدش که خوب شد
185
00:08:36,167 --> 00:08:37,952
، گوش کن، مطمئنم مربی
186
00:08:37,995 --> 00:08:39,475
.صلاحتو میخواد
187
00:08:39,519 --> 00:08:40,737
، شاید بتونی باهاش حرف بزنی
188
00:08:40,781 --> 00:08:41,738
، بهش بگی حالت گرفتهاس
189
00:08:41,782 --> 00:08:43,871
.و ببینی چی جواب میده
190
00:08:44,915 --> 00:08:47,701
.آره، درست میگی
191
00:08:47,744 --> 00:08:49,441
.یه دلیلی داره دوست دخترمی دیگه
192
00:08:50,744 --> 00:08:51,441
موقعیت؟
193
00:08:52,744 --> 00:08:53,441
!سیصد متر
194
00:09:01,366 --> 00:09:03,760
.من میرم مزرعه هابرد
195
00:09:03,804 --> 00:09:06,284
.بن میخواست ماشین درو-اش رو چک کنم
196
00:09:06,328 --> 00:09:07,459
...باشه آم، ماهم
197
00:09:07,503 --> 00:09:10,593
.ماهم باهمیم دیگه
198
00:09:10,637 --> 00:09:13,814
مزرعه هابرد چقدر دوره؟
199
00:09:53,637 --> 00:09:55,814
!تانک رو منفجر کنین
200
00:09:56,637 --> 00:09:57,814
350
201
00:10:03,637 --> 00:10:05,814
!یخ جلوی گردش هوا رو گرفته
202
00:10:06,637 --> 00:10:07,814
375
203
00:10:33,637 --> 00:10:35,814
!بیشتر بریم پایین زیردریایی میترکه
204
00:11:45,637 --> 00:11:46,814
!!سوپرمن نجاتمون داد
205
00:12:08,510 --> 00:12:10,599
...اسم شما -
.ناتالی جانسون -
206
00:12:10,642 --> 00:12:12,383
...و من -
.هنری جانسون -
207
00:12:12,427 --> 00:12:13,776
...و ما تازه از
208
00:12:13,820 --> 00:12:14,951
یه سیاره که به تازگی توسط یه مشت
209
00:12:14,995 --> 00:12:16,736
.کریپتونی روانی تخریب شده، اومدیم
210
00:12:17,954 --> 00:12:20,609
نت، مطمئنی میخوای اینکارو بکنی؟
211
00:12:20,652 --> 00:12:21,871
، برگشتن به مدرسه قدیمیات
212
00:12:21,915 --> 00:12:24,091
.ممکنه اوضاع گیجکننده بشه
213
00:12:24,134 --> 00:12:25,483
.بابا، چیزی نمیشه
214
00:12:25,527 --> 00:12:26,615
اگه با همزاد رگان یا آنیکا
215
00:12:26,658 --> 00:12:27,964
مواجه بشی چی؟
216
00:12:28,008 --> 00:12:29,226
خب تظاهر میکنم که نمیدونم
217
00:12:29,270 --> 00:12:30,227
.اونا بهترین دوستام بودن
218
00:12:30,271 --> 00:12:31,620
.چون نیستن
219
00:12:31,663 --> 00:12:33,578
.همون آدما نیستن -
.میدونم -
220
00:12:33,622 --> 00:12:35,885
.تنها کسی که رو زمین میشناسم تویی
221
00:12:35,929 --> 00:12:37,713
، فقط میخوام مطمئن بشم که هیچگونه
222
00:12:37,757 --> 00:12:39,846
.توجه ناخواسته بهمون جلب نشه -
، مثل همون توجهی که -
223
00:12:39,889 --> 00:12:41,108
از پرواز دور دنیا تو لباس آهنی
224
00:12:41,151 --> 00:12:43,763
با سوپرمن بهت جلب میشه؟
225
00:12:46,678 --> 00:12:48,463
.ناتالی
226
00:12:49,856 --> 00:12:52,684
.تعطیل بشی همینجا منتظرتم
227
00:12:52,728 --> 00:12:54,599
.حتما هنری
228
00:13:21,061 --> 00:13:22,105
!سلام
229
00:13:24,064 --> 00:13:25,500
جاناتان؟
230
00:13:25,543 --> 00:13:27,937
..مامان، مامان -
.خدای من -
231
00:13:27,981 --> 00:13:29,591
.کندیس، باید همین الان بری
232
00:13:29,634 --> 00:13:31,071
.خانوم لین، من... متاسفم -
!همین الان -
233
00:13:31,114 --> 00:13:32,594
.مامان، میتونم توضیح بدم
234
00:13:32,637 --> 00:13:34,074
تو! بلوزت کجاست؟
235
00:13:34,117 --> 00:13:35,858
...ام، خب
236
00:13:35,902 --> 00:13:37,425
میدونی؟ اصلا نمیخوام بهانههای
237
00:13:37,468 --> 00:13:39,949
.احمقانهای که تو سرته رو بشنوم
238
00:13:39,993 --> 00:13:41,777
.آماده شو و بیا طبقه پایین
239
00:13:41,821 --> 00:13:44,693
!باید فورا یه مکالمه جدی داشته باشیم
240
00:13:44,736 --> 00:13:46,260
.بله خانوم
241
00:13:48,610 --> 00:13:51,091
.از دلایل و مفاهیم با خبرم
242
00:13:51,134 --> 00:13:52,875
.فقط بذار باهاش حرف بزنم
243
00:13:52,919 --> 00:13:55,051
.مطمئنم همه چیو درست میکنم
244
00:13:57,401 --> 00:14:00,709
.آره، تازه رسیده
245
00:14:00,752 --> 00:14:01,797
.بله قربان
246
00:14:04,017 --> 00:14:05,148
بخاطر زیردریاییعه؟
247
00:14:05,192 --> 00:14:06,584
دور و بر من نتایج خوبی نداشته
248
00:14:07,977 --> 00:14:08,935
.داشتم سعی میکردم جونشونو نجات بدم
249
00:14:08,978 --> 00:14:11,372
.آره، میفهمم .میفهمم
250
00:14:11,415 --> 00:14:14,418
مسئله اینه که زیردریایی کره شمالی رو نجات دادی
251
00:14:14,462 --> 00:14:15,593
، اونم یه هستهای رو
252
00:14:15,637 --> 00:14:17,378
.و بعد تحویلش دادی بهشون
253
00:14:17,421 --> 00:14:20,337
نمیتونستی تو خاک آمریکا بذاریش؟
254
00:14:20,381 --> 00:14:21,773
...مهمه که از بخش
255
00:14:21,817 --> 00:14:23,558
.جغرافیای سیاسی ماجرا دور بمونی
256
00:14:23,601 --> 00:14:27,562
...انگار دائم حین ارتباط گرفتن باهم
257
00:14:27,605 --> 00:14:30,347
.به این مشکلا برمیخوریم
258
00:14:30,391 --> 00:14:32,436
همه دلیلی که این شغل رو گرفتم
259
00:14:32,480 --> 00:14:35,962
این بود که من تنها کسی هستم
...که همه چیو راجبت میدونه
260
00:14:36,005 --> 00:14:38,442
.همه نجاتها و تاریخسازیهات
261
00:14:38,486 --> 00:14:40,792
و الان تازه فهمیدم که
262
00:14:40,836 --> 00:14:42,969
.ازت هیچی نمیدونم
263
00:14:43,012 --> 00:14:45,493
.ستوان اندرسون، این حرف درست نیست
264
00:14:47,016 --> 00:14:48,670
.یکم درسته
265
00:14:48,713 --> 00:14:51,542
نمیخواد رفیق شیش باشیم، خب؟
266
00:14:51,586 --> 00:14:55,024
اما باید باهم کنار بیاییم
267
00:14:55,068 --> 00:14:57,070
.مثل تو و ژنرال لین
268
00:14:57,113 --> 00:14:58,462
.اونقدرا هم ساده نبود -
.مهم نیست -
269
00:14:58,506 --> 00:14:59,724
.کله کلفتا اینجوری میبیننش
270
00:14:59,768 --> 00:15:01,639
.نگران اونا نیستم
271
00:15:01,683 --> 00:15:03,946
.آره، هنوز نیستی
272
00:15:05,556 --> 00:15:08,298
اما اگه نتونم ازت تعهد رسمی بگیرم
273
00:15:08,342 --> 00:15:11,780
که اولویتها و سود آمریکا
، برات مهمترین اولویته
274
00:15:11,823 --> 00:15:13,738
.رابطه کاریمون باید عوض شه
275
00:15:13,782 --> 00:15:15,262
.ستوان، راجبش حرف زدیم
276
00:15:15,305 --> 00:15:17,394
هرکاری بتونم برای کمک به
277
00:15:17,438 --> 00:15:19,353
.وزارت دفاع آمریکا میکنم -
.این تعهد نیست -
278
00:15:19,396 --> 00:15:23,009
.بهترین کاریه که ازم برمیاد
279
00:15:23,052 --> 00:15:25,576
.کلارک! پاشو بیا خونه
280
00:15:25,620 --> 00:15:26,926
.باید برم
281
00:15:26,969 --> 00:15:29,841
...وایستا، چی اینقدر مهمه
282
00:15:29,885 --> 00:15:31,104
چیشده؟
283
00:15:36,587 --> 00:15:38,546
همه چی مرتبه؟
284
00:15:39,721 --> 00:15:41,592
کندیس کجاست؟ -
میدونستی اینجاست؟ -
285
00:15:41,636 --> 00:15:43,638
.آره بعد تمرین پیادهاشون کردم اینجا
286
00:15:43,681 --> 00:15:45,161
چیشد؟
287
00:15:45,205 --> 00:15:47,033
.برو به اتاقت
288
00:15:47,076 --> 00:15:48,338
.از خدامه
289
00:15:51,124 --> 00:15:53,953
چیزی که شد اینه که دیدم
290
00:15:53,996 --> 00:15:56,694
پسرمون که هنوز سنش به
گواهینامه گرفتن هم قد نمیده
291
00:15:56,738 --> 00:15:59,436
.با کندیس نیمه لخت تو تختان
292
00:15:59,480 --> 00:16:03,875
...جاناتان رفیق! چه فکری میکردی
293
00:16:03,919 --> 00:16:07,314
پانزده سالشه و با دوست دخترش
.خونه خالی گیر اوردن
294
00:16:07,357 --> 00:16:08,968
.کاملا معلومه چه فکری میکرده
295
00:16:09,011 --> 00:16:11,448
...چی؟ یعنی...اوه
296
00:16:11,492 --> 00:16:13,102
.من همسن این بودم نمیدونستم این چیزا چیه
297
00:16:13,146 --> 00:16:15,104
.خب به مادر گرامیش رفته
298
00:16:16,584 --> 00:16:18,194
میخوای برم باهاش حرف بزنم؟
299
00:16:18,238 --> 00:16:19,891
.نه، جوابای الکی میده
300
00:16:19,935 --> 00:16:21,806
.خدامیدونه جوردن میخواد چیکار کنه
301
00:16:21,850 --> 00:16:23,547
.اوه لوییس بیخیال -
چیه؟ -
302
00:16:23,591 --> 00:16:25,375
.واضحا صبح نمیخواست بهمون چیزی بگه
303
00:16:25,419 --> 00:16:27,682
.گفت، گفت واسه سارا یه سورپرایز داره
304
00:16:27,725 --> 00:16:30,076
، خب اگه این جواب الکی قانعت کرده
305
00:16:30,119 --> 00:16:32,121
پس تعجب نکن اگه9 ماه دیگه
306
00:16:32,165 --> 00:16:34,080
.نوهدار بشیم -
.واو -
307
00:16:34,123 --> 00:16:35,385
کلارک واقعا نمیفهمی، نه؟
308
00:16:35,429 --> 00:16:38,040
.نه، نه فکر کنم نمیفهمم
309
00:16:38,084 --> 00:16:39,911
.ولی دارم سعیامو میکنم
310
00:16:39,955 --> 00:16:42,175
.الان اینکارو نکن -
لوییس میشه لطفا فقط بگی -
311
00:16:42,218 --> 00:16:44,046
چی داره اذیتت میکنه؟
312
00:16:44,090 --> 00:16:45,482
...مسئله ناتالیه؟
313
00:16:45,526 --> 00:16:48,224
.نه! اون اذیتم نمیکنه
314
00:16:48,268 --> 00:16:50,618
چیزی که اذیتم میکنه اینه که
315
00:16:50,661 --> 00:16:52,185
پسر15 ساله رو توخونه خالی با
.دوست دخترش ول کردی
316
00:16:52,228 --> 00:16:54,056
یه جوری رفتار میکنی انگار
.من بهشون گفتم
317
00:16:54,100 --> 00:16:56,711
و توهم یه جوری رفتار میکنی
.انگار اصلا مهم نیست
318
00:16:56,754 --> 00:16:58,234
اونقدری مهم بود که از
.تماس فوری استفاده کنی
319
00:16:58,278 --> 00:17:00,062
.اوکی، پس فقط داری انتقاد میکنی
320
00:17:00,106 --> 00:17:01,933
، لوییس این برای موقعیتای حیاتی واقعیه
321
00:17:01,977 --> 00:17:05,024
نه اینکه بیام خونه و از
.بوسیدنای دبیرستانی بچهها حرف بزنیم
322
00:17:05,981 --> 00:17:08,157
میدونی چیه؟ چطوره تنهایی
.بری پیش لنا
323
00:17:10,420 --> 00:17:11,465
.باشه
324
00:17:11,508 --> 00:17:12,770
!باشه
325
00:17:19,255 --> 00:17:21,431
آمادهای؟
326
00:17:21,475 --> 00:17:25,870
!یه لحظه
327
00:17:25,914 --> 00:17:27,568
..نه اینکه به استایلت گیر بدمها
328
00:17:27,611 --> 00:17:30,266
...اما این چشمبنده خارش میده
329
00:17:32,442 --> 00:17:33,617
.بیا
330
00:17:39,580 --> 00:17:41,495
چطوری همهاشو روشن کردی؟
331
00:17:41,538 --> 00:17:43,410
.یه ساحر هرگز رازهاشو برملا نمیکنه
332
00:17:43,453 --> 00:17:46,456
.آره، اگه ساحر بودی باور میکردم
333
00:17:46,500 --> 00:17:48,328
.میخواستم بخاطر برگشتنت یه کار خوب بکنم
334
00:17:54,029 --> 00:17:55,248
...آم
335
00:17:55,291 --> 00:17:57,641
همه چی رو به راهه؟
336
00:17:57,685 --> 00:18:02,211
...آره، دستگیر شدیم و
337
00:18:02,255 --> 00:18:04,300
.و یکم درد قاعدگی دارم
338
00:18:04,344 --> 00:18:06,128
.اوه
339
00:18:06,172 --> 00:18:07,912
.نمی...نمیدونستم-
.معلومه نمیدونستی -
340
00:18:07,956 --> 00:18:10,915
.بهت که پیام نمیدم بگم درد دارم
341
00:18:14,702 --> 00:18:18,532
خب، میخوای بری خونه؟
342
00:18:19,924 --> 00:18:21,274
.متاسفم
343
00:18:21,317 --> 00:18:22,797
شاید بتونیم یه موقع دیگه
344
00:18:22,840 --> 00:18:25,060
که حالم اینقدر عجیب و خراب نیست امتحان کنیم
345
00:18:25,104 --> 00:18:26,148
.باشه
346
00:18:26,192 --> 00:18:27,671
.اوکی
347
00:18:31,936 --> 00:18:33,764
.اینم تیشرت -
.ممنون -
348
00:18:33,808 --> 00:18:36,245
.بله، اینم تیشرت شما
349
00:18:36,289 --> 00:18:38,204
.چندنفری رو میخوام ملاقات کنی
350
00:18:38,247 --> 00:18:41,032
.اوکی -
.عالیه -
351
00:18:41,076 --> 00:18:42,556
جناب هارت، برنامههاتون برای
352
00:18:42,599 --> 00:18:44,514
پول خسارت شرکات گلکسی چیه؟
353
00:18:44,558 --> 00:18:45,994
.آسونه
354
00:18:46,037 --> 00:18:47,778
.پسشون میدیم و بهتر میسازیم
355
00:18:47,822 --> 00:18:49,519
، داریم راجب زیرساختهای محلی حرف میزنیم
356
00:18:49,563 --> 00:18:51,956
.خدمات اجتماعی، پارک جدید واسه بچهها
357
00:18:52,000 --> 00:18:53,567
.این چیزیه که لازم داریم
358
00:18:53,610 --> 00:18:55,656
.ممنون
359
00:18:55,699 --> 00:18:57,353
میدونی، همهی این حرفا
360
00:18:57,397 --> 00:18:59,660
راجع به زیر بنا و پارکها هست
361
00:18:59,703 --> 00:19:01,227
ولی من هنوزم چیزی راجع به
362
00:19:01,270 --> 00:19:03,272
افزایش حقوق دادن
.به معلمین بچه هامون نشنیدم
363
00:19:03,316 --> 00:19:06,449
چند سال شده، پنج سال ؟ -
.حداقل پنج سال -
364
00:19:06,493 --> 00:19:08,886
پنج سال از وقتی معلمینمون
.افزایش حقوق داشتن گذشته
365
00:19:08,930 --> 00:19:11,150
برنامه دارین راجع بهش چیکار کنین ؟
366
00:19:11,193 --> 00:19:14,805
خب، من... خب
.مطمئنا میتونم یه نگاهی بهش بندازم
367
00:19:14,849 --> 00:19:17,025
.اوه
368
00:19:17,068 --> 00:19:20,681
منظور دنیل اینه که اون
.دانشآموز فارغ التحصیلیـه که درس میده
369
00:19:20,724 --> 00:19:22,596
و اگه این به این معنیـه که به معلمین
370
00:19:22,639 --> 00:19:24,250
افزایش حقوقی رو بدیم که لایقشن
371
00:19:24,293 --> 00:19:26,382
.پس این مدیریت عملیش میکنه
372
00:19:29,690 --> 00:19:31,170
.از همین حرف میزنم
373
00:19:31,213 --> 00:19:33,215
.آره، از همین حرف میزنم
374
00:19:33,259 --> 00:19:34,782
و همون طور که میبینین
من الانشم
375
00:19:34,825 --> 00:19:36,653
.بهترین افراد دارن برام کار میکنن
376
00:19:36,697 --> 00:19:38,133
میشه یکم برام از اون
377
00:19:38,177 --> 00:19:39,526
کوکتل میگو بیاری ؟
.خوش مزهست
378
00:19:39,569 --> 00:19:41,049
خانم ها و آقایان، دنیل هارت
379
00:19:41,092 --> 00:19:43,486
هی، با یکی از دوستانمون آشنا شین، دنیل هارت
380
00:19:43,530 --> 00:19:44,705
.دوستم، زود باشین حالا
381
00:19:47,142 --> 00:19:48,709
.هی
382
00:19:48,752 --> 00:19:50,450
.شرمنده دیر کردم
383
00:19:50,493 --> 00:19:52,234
.نه رفیق، همه چیز مرتبه
384
00:19:52,278 --> 00:19:55,324
.صادقانه بگم، چیز زیادی از دست نمیدی
385
00:19:55,368 --> 00:19:56,847
لوئیس کجاست ؟
386
00:19:56,891 --> 00:19:59,241
.آه، سر کار
387
00:19:59,285 --> 00:20:00,808
.عجب، واقعا دروغگوی افتضاحی هستی
388
00:20:00,851 --> 00:20:02,375
اینو میدونی ؟
389
00:20:02,418 --> 00:20:05,465
شماها که دعوا معوا نکردین، کردین ؟
390
00:20:05,508 --> 00:20:07,771
.چرا -
.اوه، لعنت رفیق -
391
00:20:07,815 --> 00:20:09,947
.من... من متاسفم
من... من فقط فکر کردم
392
00:20:09,991 --> 00:20:12,123
زوجی بودین که هرگز جر و بحث نمیکنن، میدونی ؟
393
00:20:12,167 --> 00:20:14,169
...نه، فقط اینکه
394
00:20:14,213 --> 00:20:15,475
من فقط... احساس میکنم یه چیزی هست
395
00:20:15,518 --> 00:20:17,955
...که لوئیس بهم نمیگه، ولی
396
00:20:17,999 --> 00:20:19,392
گوش کن، یکم مشورت میخوای ؟
397
00:20:19,435 --> 00:20:21,785
.بهتره بذاری آبا از آسیاب بیفته
398
00:20:21,829 --> 00:20:25,006
واقعا ؟ -
...ببین، زن ها -
399
00:20:25,049 --> 00:20:27,138
.مخلوقات رازآلودی هستن، کنت
400
00:20:27,182 --> 00:20:30,272
...خیلی وقتا جایی که معما هست
401
00:20:30,316 --> 00:20:32,100
.خطر هم هست
402
00:20:35,146 --> 00:20:36,974
شنیدم لانا و دنیل حسابی
.حسابی دارن خوب باهم کنار میان
403
00:20:37,018 --> 00:20:40,282
.آره، زوج رویایی و هم نظر
404
00:20:40,326 --> 00:20:41,979
گوش کن، میبخشید من باید
405
00:20:42,023 --> 00:20:46,506
.چند تا کوکتل میگوی گنده منده بدم به بقیه
406
00:21:01,129 --> 00:21:03,262
.شاید بعد از مدرسه رفته موزه متروپولیتن
407
00:21:03,305 --> 00:21:06,265
متاسفانه موزه بعد از نبرد متروپلیس
408
00:21:06,308 --> 00:21:07,788
.هنوز در دست تعمیر هست
409
00:21:07,831 --> 00:21:10,225
آخه کجا میتونه باشه ؟
410
00:21:10,269 --> 00:21:11,661
.ناتالی
411
00:21:15,186 --> 00:21:17,754
.نات
.نات
412
00:21:17,798 --> 00:21:19,626
کجا بودی ؟ -
.فقط رفتم یه قدمی بزنم -
413
00:21:19,669 --> 00:21:21,018
.مدرسه سه ساعت پیش تموم شد
414
00:21:21,062 --> 00:21:22,411
.خب، قبل از زنگ اول رفتم
415
00:21:22,455 --> 00:21:25,196
صبر کن، اتفاقی افتاد ؟
416
00:21:25,240 --> 00:21:26,676
یعنی میگم، آنیکا یه جور بهم نگاه کرد
417
00:21:26,720 --> 00:21:28,287
.که انگار اصلا وجود خارجی نداشتم
418
00:21:28,330 --> 00:21:29,592
ولی نگران نباش
بهش نگفتم من از
419
00:21:29,636 --> 00:21:32,247
یه جور بعد فضایی دیگه هستم
.که از داخل ترکید
420
00:21:32,291 --> 00:21:33,640
.منظورم این نبود
421
00:21:33,683 --> 00:21:36,251
.ولی اینجا فقط همین اهمیت داره
422
00:21:36,295 --> 00:21:39,210
ما فرق میکنیم
در حالی که بقیه اساسا همون هستن
423
00:21:39,254 --> 00:21:41,169
.و بهترین زندگی ممکن رو دارن
424
00:21:41,212 --> 00:21:46,305
.یعنی میگم، فقط مامان رو ببین -
.نه، لوئیس مامانت نیست -
425
00:21:46,348 --> 00:21:48,176
.نه نه، حق با توئه
426
00:21:48,219 --> 00:21:50,134
توی این دنیا
دو تا پسر عالی داره
427
00:21:50,178 --> 00:21:52,920
.سوپرمنم شوهرشـه
.اوضاعش خیلی بهتره
428
00:21:52,963 --> 00:21:55,792
هی ببین، میدونی... میدونی که
.به این سادگیها نیست
429
00:21:55,836 --> 00:21:57,968
.نه، بابا، خیلی زیادم سادهست
430
00:21:58,012 --> 00:22:00,188
.هرگز نباید میومدم اینجا
431
00:22:00,231 --> 00:22:01,624
ما راجع به این حرف زدیم، باشه ؟
432
00:22:01,668 --> 00:22:03,278
.فقط اینکه، یکم زمان میبره
433
00:22:03,322 --> 00:22:06,281
!نه، من سه ماهـه اینجام
434
00:22:06,325 --> 00:22:08,979
این بیش از حد کافی بفهم فهموند
.که به اینجا تعلق ندارم
435
00:22:09,023 --> 00:22:10,546
.نات، لطفا
436
00:22:10,590 --> 00:22:12,722
فقط ارزو میکنم ایکاش
.همون طور که باید، میمردم
437
00:22:27,433 --> 00:22:29,957
.دیر کردی -
اون شامـه ؟ -
438
00:22:30,000 --> 00:22:32,351
.مگر اینکه تو چیز دیگهای داری میپزی
439
00:22:35,136 --> 00:22:38,313
با سارا چطور پیش رفت ؟ -
.خوب بود -
440
00:22:38,357 --> 00:22:42,012
خوب ؟ -
.آره خوب -
441
00:22:42,056 --> 00:22:43,405
همین ؟
442
00:22:43,449 --> 00:22:45,407
میخوای چی بگم ؟
443
00:22:45,451 --> 00:22:48,236
.میتونی با دادن یه جواب واقعی بهم شروع کنی
444
00:22:48,279 --> 00:22:50,934
.من... من دادم و بعدش کلا عجیب رفتار کردی
445
00:22:50,978 --> 00:22:52,980
میبخشید ؟
446
00:22:53,023 --> 00:22:55,635
.رفتیم اطلس پاند
(به معنی حوض اطلس)
447
00:22:55,678 --> 00:22:57,288
همون جا که دستگیر شدی ؟
448
00:22:57,332 --> 00:22:58,855
...آره، من
449
00:22:58,899 --> 00:23:01,292
.اول با دارنده هاش چک کردم
.مشکلی نبود
450
00:23:01,336 --> 00:23:03,773
...ببین، من... من فقط
451
00:23:03,817 --> 00:23:07,995
نمیخوام راجع بهش حرف بزنم، باشه ؟
452
00:23:08,038 --> 00:23:10,998
میشه... میشه فقط برم اتاقم الان ؟
453
00:23:29,799 --> 00:23:31,758
هی، چطور پیش رفت ؟
454
00:23:31,801 --> 00:23:34,456
سارا کلا قاطیای چیزی نکرد ؟
455
00:23:34,500 --> 00:23:37,285
.نه واقعا
.حالش خوب نبود
456
00:23:37,328 --> 00:23:39,983
واقعا ؟
اینو گفت ؟
457
00:23:40,027 --> 00:23:41,071
.آره
458
00:23:43,247 --> 00:23:45,380
مطمئنی داشته حقیقت رو میگفته ؟
459
00:23:46,512 --> 00:23:49,123
وایستا، چرا... چرا باید
راجع بهش دروغ بگه ؟
460
00:23:49,166 --> 00:23:50,777
.یعنی میگم، نمیدونم
461
00:23:50,820 --> 00:23:55,651
فقط...حدس میزنم
زمان بندی یکم مشکوک میزنه، نه ؟
462
00:23:55,695 --> 00:23:57,697
جوردن، هی، من... من
.سعی نداشتم بترسونمت
463
00:23:57,740 --> 00:24:00,395
.مطمئنم همه چیز مرتبه
464
00:24:00,439 --> 00:24:01,875
.آره
465
00:24:04,094 --> 00:24:06,227
و صرفا جهت اطلاع
فکر مکینم یکمی
466
00:24:06,270 --> 00:24:08,838
.بعدا بابا بخواد باهامون سفت و سخت حرف بزنه
467
00:24:08,882 --> 00:24:10,666
درباره چی ؟
468
00:24:12,538 --> 00:24:14,540
اگه دنیل بتونه حمایت اِیدی رو بگیره
469
00:24:14,583 --> 00:24:18,239
شاید بتونه رای مزرعه رو
.از دین دور کنه
470
00:24:18,282 --> 00:24:20,371
.به نظرم فرصت خوبی داره
471
00:24:20,415 --> 00:24:22,765
.آره، به نظر منم همین طور
472
00:24:22,809 --> 00:24:25,028
خب، نظر کایل راجع به
473
00:24:25,072 --> 00:24:28,771
تمام کارهایی که داشتی میکردی چیه ؟
474
00:24:28,815 --> 00:24:30,773
چرا ؟ حرفی زده ؟ -
.نه -
475
00:24:30,817 --> 00:24:32,906
خب، حسودی که نمیکنه، میکنه ؟ -
.خب، نمیـ... نمیدونم -
476
00:24:32,949 --> 00:24:34,821
چرا باید حسودی کنه ؟ -
نه، نه، فقط اینکه من و اون -
477
00:24:34,864 --> 00:24:36,562
.مرتبا راجع به این حرف زدیم
478
00:24:36,605 --> 00:24:38,172
.مطمئنم حرف زدین
479
00:24:38,215 --> 00:24:40,609
.فقط میگم شاید بخوای باهاش هماهنگ کنی
480
00:24:40,653 --> 00:24:42,219
.درسته
481
00:24:42,263 --> 00:24:43,656
.پس یه حرفی زده
482
00:24:43,699 --> 00:24:46,049
.لانا، اون هیچی نگفته
483
00:24:46,093 --> 00:24:48,443
متاسفم، فقط اینکه
484
00:24:48,487 --> 00:24:50,750
.کایل میتونه خیلی درمونده کنه آدم رو
485
00:24:50,793 --> 00:24:52,969
یعنی میگم، مهم نیست چند بار ازش بپرسم
486
00:24:53,013 --> 00:24:55,972
...اون فقط -
از سوال طفره میره ؟ -
487
00:24:57,583 --> 00:24:59,889
باعث میشه احساس کنم داره
.یه چیزی ازم مخفی میکنه
488
00:24:59,933 --> 00:25:01,717
ولی بعدش یه جور رفتار میکنه انگار
489
00:25:01,761 --> 00:25:02,936
.تقصیر توئه که میخوای بدونی مشکل چیه
490
00:25:02,979 --> 00:25:04,198
.دقیقا -
حتی با اینکه -
491
00:25:04,241 --> 00:25:05,591
فقط سعی داری کمک کنی
492
00:25:05,634 --> 00:25:07,027
تبدیل میشه به یه جور جر و بحث
493
00:25:07,070 --> 00:25:09,551
.و بعد این باعث میشه آدم بده باشی
494
00:25:09,595 --> 00:25:12,162
هنوزم داریم راجع به کایل حرف میزنیم ؟
495
00:25:15,296 --> 00:25:18,212
.اوضاع بین من و لوئیس اخیرا خوب نبوده
496
00:25:18,255 --> 00:25:20,475
.اوه، متاسفم که اینو میشنوم
497
00:25:20,519 --> 00:25:23,217
.سعی دارم کمکش کنم
.فقط واقعا نمیدونم چطوری
498
00:25:24,871 --> 00:25:26,699
و حدس میزنم
فقط باید
499
00:25:26,742 --> 00:25:28,265
کل بطری شراب رو تموم کنیم
500
00:25:28,309 --> 00:25:29,789
.و ببینیم میشه حلش کرد یا نه
501
00:25:38,101 --> 00:25:39,799
اینو حس کردی ؟
502
00:25:45,848 --> 00:25:48,111
زلزله بود ؟
503
00:25:48,155 --> 00:25:49,591
.شک دارم
504
00:25:49,635 --> 00:25:50,940
احتمالا فقط
505
00:25:50,984 --> 00:25:53,247
یه سری تجهیزات
.مال معدن شروع به کار کردن
506
00:25:53,290 --> 00:25:55,031
شانسی داشتی ؟
507
00:25:55,075 --> 00:25:57,381
.نه
508
00:25:57,425 --> 00:26:01,255
فکر کردم تا الان ازش سر در میارم
509
00:26:01,298 --> 00:26:05,041
.ولی نمیتونم لامصب رو روشن کنم
510
00:26:05,085 --> 00:26:06,782
.خب، تو زود اومدی خونه
511
00:26:06,826 --> 00:26:08,915
همه چیز بین تو و جوردن خوبه ؟
512
00:26:08,958 --> 00:26:10,699
.آره
513
00:26:10,743 --> 00:26:13,006
خب، دست درازی که نکرد، کرد ؟
514
00:26:13,049 --> 00:26:17,706
.نه، نه، نه، نه، نه
.خیلی مهربون و شیرین بود
515
00:26:18,707 --> 00:26:21,057
...فقط اینطوری بود که
516
00:26:22,363 --> 00:26:25,148
زیادیه ؟ -
.آره -
517
00:26:25,192 --> 00:26:28,630
.آره، خب، اون غیر ممطئنه
518
00:26:28,674 --> 00:26:30,023
یعنی میگم، بذار جدی باشیم
519
00:26:30,066 --> 00:26:31,981
.این بچه داره با از خودش بهترون میپره
520
00:26:32,025 --> 00:26:34,070
.بابا
521
00:26:34,897 --> 00:26:38,205
توی این رابطه تو آلفا هستی، باشه ؟
522
00:26:38,248 --> 00:26:41,425
تو قوانین رو بذار
523
00:26:41,469 --> 00:26:43,863
و به نظرم بهترین کاری که بتونی بکنی
.اینه که صادق باشی
524
00:26:47,867 --> 00:26:50,739
.این مشورت افتضاحی نبود
525
00:26:50,783 --> 00:26:52,785
یه جورایی دارم استاندار پدری رو
.از اونجا میذارم
526
00:26:56,136 --> 00:26:59,008
چرا اون پیچ 3/8 رو نمیدی
527
00:26:59,052 --> 00:27:01,271
ببینیم میشه این پرنده قدیمی
رو روشن کنیم یا نه، باشه ؟
528
00:27:01,315 --> 00:27:02,664
.آره
529
00:27:14,720 --> 00:27:16,504
همه چیز مرتبه ؟
530
00:27:18,071 --> 00:27:20,508
.چند ساعت پیش سر جوردن عصبی شدم
531
00:27:22,597 --> 00:27:24,468
مگه چیکار کرده ؟
532
00:27:25,731 --> 00:27:27,646
فقط هنوز آماده نبود راجع به سارا حرف بزنه
533
00:27:27,689 --> 00:27:30,474
.و منم نمیتونستم ول کنم
534
00:27:30,518 --> 00:27:32,651
.هاه، متوجهام
535
00:27:46,926 --> 00:27:49,711
.ماه هاست اوضاع خوب نبوده
536
00:27:49,755 --> 00:27:51,974
.و منم تو رو مقصر میدونستم
537
00:27:52,018 --> 00:27:53,846
.و متاسفم
538
00:27:55,761 --> 00:27:57,893
از وقتی بهم گفتی به ناتالی یه چیزی بگم
539
00:27:57,937 --> 00:28:00,679
.و منم اونجا وایستادم و خشکم زد
540
00:28:00,722 --> 00:28:03,159
.شوکه شده بودی
541
00:28:03,203 --> 00:28:04,465
.همهمون شوکه شده بودیم
542
00:28:04,508 --> 00:28:06,075
.بیشتر از این حرفاست
543
00:28:06,119 --> 00:28:09,992
...توی اون یکی دنیا، اون دخترم بوده و
544
00:28:10,036 --> 00:28:16,477
اینکه اونجا دیدم وایستاده
...و من رو مامان صدا میزنه
545
00:28:16,520 --> 00:28:19,001
.هیچ حسی نداشتم
546
00:28:19,045 --> 00:28:21,743
و در اون لحظه
547
00:28:21,787 --> 00:28:23,571
بالاخره فهمیدم مامانم
548
00:28:23,614 --> 00:28:26,269
روزی که ما رو ترک کرد
.چه حسی باشه داشته بوده باشه
549
00:28:26,313 --> 00:28:28,228
.لوئیس -
برام سوال شده بود -
550
00:28:28,271 --> 00:28:30,360
چطور میتونسته کل زندگیم اینکارو بکنه
551
00:28:30,404 --> 00:28:36,410
...یه مادر چطور میتونه راحت
552
00:28:36,453 --> 00:28:38,760
.بچهشو رها کنه
553
00:28:38,804 --> 00:28:41,284
.و حالا میدونم
554
00:28:41,328 --> 00:28:42,590
.حسی نداشته
555
00:28:42,633 --> 00:28:43,765
.هیچ حسی نداشته
556
00:28:43,809 --> 00:28:45,506
.نه برای من
.نه برای لوسی
557
00:28:45,549 --> 00:28:47,116
.لوئیس، تو نمیتونی از این بابت مطمئن باشی
558
00:28:47,160 --> 00:28:48,814
.چرا میتونم، کلارک
559
00:28:48,857 --> 00:28:50,598
و هر بار که راجع به ناتالی ازم میپرسی
560
00:28:50,641 --> 00:28:53,166
یا بهم میگی که بهش زنگ بزنم ،همه ی اون
561
00:28:53,209 --> 00:28:56,691
احساسات و گناهامو تو من بیدار میکنه.
562
00:28:56,735 --> 00:28:58,562
-تو چیزی نداری که احساس گناه کنی دربارش.
563
00:28:58,606 --> 00:29:00,390
-به من میگفت مامان،کلارک.
564
00:29:00,434 --> 00:29:02,131
-ولی اون دخترت نیس.
-میدونم،ولی.
565
00:29:02,175 --> 00:29:06,657
-لوییس،مامانش مرده.
566
00:29:06,701 --> 00:29:08,529
و هیچ چی نیس که بتونی بگی
567
00:29:08,572 --> 00:29:12,359
یا کاری بکنی که بتونی اینو عوض کنی.
568
00:29:12,402 --> 00:29:15,449
-ولی میدونم اون چی کشیده.
569
00:29:15,492 --> 00:29:18,713
و حتما خیلی شکسته شده.
570
00:29:18,757 --> 00:29:21,455
که دیده من اونجوری بهش نگاه کردم.
571
00:29:23,065 --> 00:29:25,502
-تو مادر من نیستی.
572
00:29:25,546 --> 00:29:27,374
چیزی که با ناتالی اتفاق افتاد.
573
00:29:27,417 --> 00:29:29,463
یه چیز کاملا متفاوت بود.
574
00:29:29,506 --> 00:29:31,682
-از این احساسات متنفرم.
575
00:29:31,726 --> 00:29:33,510
-اینجا،بیا اینجا.
576
00:29:47,437 --> 00:29:49,483
لوییس،بچه هارو جمع کن
یه جا قایم شو.
577
00:29:49,526 --> 00:29:51,615
-چرا؟
-زلزله داره میاد.
578
00:32:01,963 --> 00:32:03,182
-بلندش کن بلندش کن.
579
00:32:14,323 --> 00:32:16,935
-خوش امدی
من توضیح کامل میخوام.
580
00:32:16,978 --> 00:32:18,980
-بله قربان
ستوان اندرسون.
581
00:32:22,070 --> 00:32:24,333
-فک میکنی بابا میخواس که ما اونو
نگه داریم؟
582
00:32:27,075 --> 00:32:29,425
-اره.
583
00:32:29,469 --> 00:32:31,514
بقیه میتونن برن.
584
00:32:42,961 --> 00:32:44,005
-لوییس؟
585
00:32:44,049 --> 00:32:46,181
-هی.
586
00:32:46,225 --> 00:32:48,705
میشه صحبت کنیم،لطفا؟
587
00:32:50,794 --> 00:32:53,014
-ما هنوز وضعیت رو زیر نظر داریم.
588
00:32:53,058 --> 00:32:55,582
اما بنظر میرسه لرزش متوقف شده.
589
00:32:57,192 --> 00:32:58,628
تا الان.
590
00:33:00,717 --> 00:33:02,241
مرخصید.
591
00:33:04,678 --> 00:33:06,114
-اونا کین؟
592
00:33:06,158 --> 00:33:08,029
-از مدرسمونن.
-مدرستون!
593
00:33:08,073 --> 00:33:09,683
-مطمعنا جنرال لین بهت گفتخ بود.
594
00:33:09,726 --> 00:33:12,599
که وزارت دفاع در حال اموزش بعضی از
بچه های با استعداده.
595
00:33:12,642 --> 00:33:14,688
..احساس میکنمم که کاره خوبی انجام میدن
596
00:33:14,731 --> 00:33:16,646
تو ماموریت افتتاحیه امش خودشون،نه؟
597
00:33:16,690 --> 00:33:19,040
-مجات دادن مردم هنگام زلزله یه چیزه..
598
00:33:19,084 --> 00:33:20,737
اونا واسه چیزی که اون بیرونه امادگی ندارن.
599
00:33:20,781 --> 00:33:22,478
-من مخالفم.
600
00:33:22,522 --> 00:33:25,873
به جز این،این دستور شما نیس.
601
00:33:25,916 --> 00:33:29,137
من چند بار ازت خواستم،
602
00:33:29,181 --> 00:33:30,704
که عضو تیم من شی.
603
00:33:30,747 --> 00:33:33,054
-چیزی که تو از من خواستی وفاداری به آمریکا بود.
604
00:33:33,098 --> 00:33:34,447
-و تو ردش کردی.
605
00:33:34,490 --> 00:33:35,448
-جچون من به تمام دنیا وفادارم.
606
00:33:35,491 --> 00:33:37,058
از خیلی وقت پیش.
607
00:33:37,102 --> 00:33:39,800
-آمریکا باید در اولویت باشه.
608
00:33:39,843 --> 00:33:42,107
و واسه ی اونا،هست.
609
00:33:42,150 --> 00:33:44,022
و بقیه ی تیمم جدیدم.
610
00:33:47,155 --> 00:33:50,419
وقتی تونستی اینکارو بکنی،
برگرد.
611
00:33:51,855 --> 00:33:54,945
خیلی دوس دارم داشته باشمت.
612
00:33:54,989 --> 00:33:56,469
رفیقتو بیار.
613
00:33:56,512 --> 00:33:58,253
-بهت گفتم که اون کارش تموم شده.
614
00:33:58,297 --> 00:34:00,168
-پس من کیو صدا بزنم.
615
00:34:03,258 --> 00:34:04,694
-اندرسون
616
00:34:06,522 --> 00:34:08,611
اون تاجی که روی لباساشون گزاشتی،
617
00:34:08,655 --> 00:34:10,918
واسه ی تو نیس.
618
00:34:11,875 --> 00:34:15,183
-اون شناخته شده ترین نماد تو این سیارس.
619
00:34:15,227 --> 00:34:18,056
میخوام که همه بدونن ما ادم خوبه ایم.
620
00:34:18,099 --> 00:34:19,927
به علاوه،
621
00:34:19,970 --> 00:34:22,973
آمریکا میتونه بیشتر از یدونه سوپرمن داشته باشه.
622
00:34:30,981 --> 00:34:33,158
-بهت گفتم.
ریواس خوب بود.
623
00:34:33,201 --> 00:34:35,377
-نمیارزه رانندگی کنیم.
624
00:34:43,168 --> 00:34:44,517
تو باورنکردنی ای.
625
00:34:44,560 --> 00:34:46,040
-ما کمک میخوایم.
626
00:34:46,084 --> 00:34:47,172
-ما کمک میخوایم.
627
00:34:47,215 --> 00:34:49,261
ناتالی!
628
00:35:13,894 --> 00:35:17,506
-من معذرت میخوام واسه اتفاقی که واست
افتاد،ناتالی.
629
00:35:17,550 --> 00:35:20,292
-لازم نیس عذرخواهی کنی.
630
00:35:20,335 --> 00:35:21,423
تو اصلا منو نمیشناسی.
631
00:35:21,467 --> 00:35:24,426
-نه،ولی دوس دارم یشناسم.
632
00:35:24,470 --> 00:35:26,254
-اره،باشه.
633
00:35:30,345 --> 00:35:32,869
-وقتی دیدم از اون بیرون اومدی
634
00:35:32,913 --> 00:35:37,483
و منو نگاه میکردی،خشکم زد.
635
00:35:37,526 --> 00:35:40,703
نمیدونمستم باید چه واکنشی نشون بدم.
636
00:35:40,747 --> 00:35:43,706
خیلی به اون لحظه فک کرده بودم.
637
00:35:43,750 --> 00:35:46,231
از وقتی تو رفتی.
638
00:35:46,274 --> 00:35:49,059
که چه کاری میتونم بکنم یه چه حرفی
بزنم.
639
00:35:50,191 --> 00:35:53,063
-واسه ایننه که هی منو صدا میزدی؟
640
00:35:53,107 --> 00:35:55,457
تا خودت احساس بهتری داشته باشی؟
641
00:35:57,242 --> 00:35:59,853
-نه.
642
00:35:59,896 --> 00:36:01,333
نگاه کن،اصلا لازم نیس که تو چیزی بگی،باشه؟
643
00:36:01,376 --> 00:36:03,726
تو...
644
00:36:03,770 --> 00:36:05,380
-تو مامان من نیستی.
-میدونم نیستم.
645
00:36:05,424 --> 00:36:07,600
و هیچوقت هم تظاهر به بودنش نمیکنم.
646
00:36:10,255 --> 00:36:13,736
ولی حداقل میتونم وضعیت رو واست توضیح بدم.
647
00:36:13,780 --> 00:36:17,740
متاسفم که گذاشتم بری.
648
00:36:17,784 --> 00:36:20,743
من ارزو میکردم که شاید بتونیم دوست بشیم.
649
00:36:20,787 --> 00:36:22,484
-من نمیخوام یه صندوق خیریه باشم.
650
00:36:22,528 --> 00:36:24,573
-این چیزی نیس.
651
00:36:27,272 --> 00:36:29,839
-ولی تو الانشم بچه داری.
652
00:36:29,883 --> 00:36:31,928
خانواده داری.
653
00:36:33,408 --> 00:36:35,280
چرا منو تو زندگیت میخوای؟
654
00:36:36,977 --> 00:36:39,240
-چون تو خیلی شگفت انگیزی.
655
00:36:39,284 --> 00:36:42,461
باهوش، متین، دوست داشتنی
656
00:36:42,504 --> 00:36:46,160
تو یه بازمانده هستی.
و خیلی دلایل دیگه.
657
00:36:46,204 --> 00:36:49,903
فک میکنم که به نفع جفتمون باشه که ...
658
00:36:49,946 --> 00:36:51,992
تو زندگی هم باشیم.
659
00:36:59,304 --> 00:37:00,740
-متنفرم که اینو بگم،ولی
660
00:37:00,783 --> 00:37:02,959
فایربرد داره واسه فرار به من پول میده.
661
00:37:03,003 --> 00:37:05,223
-اره
ولی این یه پروژه ی عالیه.
662
00:37:05,266 --> 00:37:06,789
که تو با سارا انجامش میدی.
663
00:37:06,833 --> 00:37:08,400
فکر خوبیه،عزیزم.
664
00:37:10,315 --> 00:37:13,318
سال بزرگی بود واسش.
665
00:37:13,361 --> 00:37:15,494
واو،15
666
00:37:18,845 --> 00:37:20,499
-عزیزم
667
00:37:20,542 --> 00:37:22,022
همه ی زمانی که من با دنیل
668
00:37:22,065 --> 00:37:24,503
واسه کمپین میگذرونم.
669
00:37:24,546 --> 00:37:28,811
میدونی که ترجیح میدم اینجا پیش تو باشم،درسته؟
670
00:37:28,855 --> 00:37:30,117
-حتی اگه لیوانم پاشیده باشه.
671
00:37:30,160 --> 00:37:32,250
رو کل لباسم؟
672
00:37:32,293 --> 00:37:34,991
-حتی اگه ماگ سکسیت پاشیده
673
00:37:35,035 --> 00:37:37,385
نشده باشه رو لباست.
674
00:37:47,656 --> 00:37:51,878
-شما بچه ها پایین خونه اتاق خواب دارین.
675
00:37:51,921 --> 00:37:53,706
با یه در.
676
00:37:57,449 --> 00:37:58,450
اوه.
677
00:38:17,207 --> 00:38:19,340
-هی،همه چی ردیفه اونجا؟
678
00:38:19,384 --> 00:38:21,473
-اره ،همه چیز ردیفه.
679
00:38:21,516 --> 00:38:23,257
خوشبختانه، کسی آسیب ندیده است.
680
00:38:23,301 --> 00:38:26,695
این چیزی نیس که من تا اینجا اومد بخوام دربارش
حرف بزنم.
681
00:38:26,739 --> 00:38:27,957
-ممرسی جان
-بیا بریم.
682
00:38:28,001 --> 00:38:30,351
-نه نه نه، نه
683
00:38:30,395 --> 00:38:33,789
هی، این بدونه با تو عه.
684
00:38:33,833 --> 00:38:37,967
الان نمیتونیم تکرار چیزی که امروز اتفاق افتاد
رو داشته باشیم.
685
00:38:38,011 --> 00:38:39,621
-خب ،فک نکنم لازم باشه نگران چیزی باشی.
686
00:38:39,665 --> 00:38:41,275
من خیلی از زنندگی میترسم ،پدر.
687
00:38:41,319 --> 00:38:42,581
-شاید،اره.
688
00:38:42,624 --> 00:38:44,844
شاید دفه ی بعد
دوباره فکر کی.
689
00:38:44,887 --> 00:38:46,628
نگاه کنید،شما دوتا 15 سالتون شده.
690
00:38:46,672 --> 00:38:51,372
دلم میخواد با یکی اشنا شم.
691
00:38:51,416 --> 00:38:53,679
ولی این یه تصمیم بزرگسالانس.
692
00:38:53,722 --> 00:38:55,333
و با یه سری احساس بزرگسالی همراهه.
693
00:38:55,376 --> 00:38:58,597
که شاید واسش اماده نباشی.
694
00:38:58,640 --> 00:39:02,427
خب هرموقع شما بچه ها سوالی داشتین.
695
00:39:02,470 --> 00:39:05,647
میتونین بیاین پیش مم،باشه؟
696
00:39:05,691 --> 00:39:08,476
-باشه
اولبن بار چن سالت بود
697
00:39:08,520 --> 00:39:12,132
که فهمیدی؟
698
00:39:15,309 --> 00:39:16,919
.-بزرگتر از جفتتون
699
00:39:16,963 --> 00:39:20,619
-مامان
700
00:39:20,662 --> 00:39:22,838
-من میخوام ازتون که مسبولیت پذیر باشین.
701
00:39:22,882 --> 00:39:24,187
و مهم تر از همه.
702
00:39:24,231 --> 00:39:27,408
با هرکسی که هستین بهش احترام بزارین.
703
00:39:27,452 --> 00:39:29,149
همیشه،روشن شد؟
704
00:39:29,192 --> 00:39:30,368
-اره
-حتما.
705
00:39:30,411 --> 00:39:32,370
-باشه.
706
00:39:32,413 --> 00:39:34,415
صحبت خوبی بود
-وایسا،این یعنی
707
00:39:34,459 --> 00:39:36,156
مامان قرار نیس الان با ما حرف
بزنه یا...
708
00:39:36,199 --> 00:39:37,331
-اوه،نه.
709
00:39:37,375 --> 00:39:38,637
مه،شما قراره
710
00:39:38,680 --> 00:39:40,726
بیشتر از یه کلمه از دهن اون بشنوین.
711
00:39:40,769 --> 00:39:43,468
من فک میکنم هممه چی اینجا داره مثل قبل نرمال
میشه.
712
00:39:43,511 --> 00:39:44,904
در نهایت.
713
00:39:47,515 --> 00:39:48,777
-این چیه؟
714
00:39:58,178 --> 00:40:00,398
-چه اتفاقی افتاده.
715
00:40:00,441 --> 00:40:03,096
-خب،من بلخره رفتم و با ناتالی
حرف زدم.
716
00:40:03,139 --> 00:40:05,533
و فهمیدم که میتونم اونو ترک کنم دوباره.
717
00:40:05,577 --> 00:40:08,536
-خب،خب چی؟
قراره بیان اینجا الان یا...
718
00:40:08,580 --> 00:40:10,582
قراره یه مدتی توی اسمالویل بمونن
719
00:40:10,625 --> 00:40:11,974
ببینن اینجارو دوس دارن یا نه.
720
00:40:12,018 --> 00:40:14,803
و اگه شما باهاش مشکلی ندارین
721
00:40:14,847 --> 00:40:17,980
توی زمین کشاورزی بمونن تا یه جای واسه
زندگی پیدا کنن.
722
00:40:20,592 --> 00:40:22,637
-هرکاری بتونیم واسه کمک میکنیم.
723
00:40:26,249 --> 00:40:27,729
-ناتالی،این همسر منه،کلارک.
724
00:40:27,773 --> 00:40:29,644
و این بچه های منن جاناتان و جردن.
725
00:40:29,688 --> 00:40:31,907
-سلام
خوبه که بلخره دیدمت.
726
00:40:31,951 --> 00:40:33,300
-اره،منم همینطور.
727
00:40:33,343 --> 00:40:34,562
بابام خیلی درموردتون گفته.
728
00:40:34,606 --> 00:40:35,911
-چرا نریم داخل.
729
00:40:35,955 --> 00:40:37,347
و شما بچه ها دور و بر رو بهش نشون بدین.
730
00:40:37,391 --> 00:40:38,479
-حتما،اره.
731
00:40:45,617 --> 00:40:46,792
-تو مطمعنی با این فضیه مشکلی نداری؟
732
00:40:46,835 --> 00:40:49,229
البته.
733
00:40:49,272 --> 00:40:51,666
خوشحالم که به یه رفیق کمک میکنم.
734
00:40:51,710 --> 00:40:53,494
.متشکرم
735
00:40:54,888 --> 00:40:59,483
.:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
736
00:40:59,957 --> 00:41:05,567
:مترجمین
Sara Lance & ErfanTabarsi & AliNeverMore
737
00:41:06,073 --> 00:41:16,637
.:: NightMovie.Top ::.
738
00:41:16,787 --> 00:41:22,425
t.me/nightmoviett :کانال زیرنویس های ما