1
00:00:00,849 --> 00:00:04,717
Vorige keer bij "Superman & Lois"...
Je mam wilde dat we naar Smallville verhuisden!
2
00:00:04,742 --> 00:00:07,749
Deze familie heeft Smallville nodig.
- Ongeveer een jaar geleden,
3
00:00:07,774 --> 00:00:09,676
heb ik veel pillen van
m'n moeder ingenomen.
4
00:00:09,718 --> 00:00:13,096
Ze maakte er een heel groot drama van.
Veel therapie.
5
00:00:15,016 --> 00:00:16,724
Dat is mijn vriendin!
- Vriendin?
6
00:00:16,749 --> 00:00:19,745
Het is een artikel waar
ik aan werk over Morgan Edge.
7
00:00:19,770 --> 00:00:23,514
Hij is niet hier om Smallville te
redden. Edge veranderde mijn verhaal.
8
00:00:23,539 --> 00:00:24,974
Ik kan hem dit niet laten doen.
9
00:00:24,999 --> 00:00:29,175
Dat... is het beste wat ik heb
geschreven sinds je het overnam.
10
00:00:29,385 --> 00:00:30,976
Ik ben al gestopt.
11
00:00:31,354 --> 00:00:33,444
Wanneer kan je starten?
- Zodat ik naar school kan?
12
00:00:33,469 --> 00:00:35,754
We moeten je krachten
in de gaten houden.
13
00:00:35,779 --> 00:00:39,752
Zijn fotonucleïsche effect
lijkt onbeduidend te zijn.
14
00:00:39,769 --> 00:00:43,241
Hij zal nooit zoals
jij zijn, Kal-El.
15
00:00:51,298 --> 00:00:53,169
Zit hier teveel blauw in?
16
00:00:54,868 --> 00:00:56,970
Ik vind de Huntsman's Tribute
nog steeds leuk.
17
00:00:57,465 --> 00:00:59,927
Pa, vrij zeker dat het gewoon een
ander woord voor 'poep' is.
18
00:01:00,316 --> 00:01:02,532
Jonathan.
Niet walgen.
19
00:01:02,766 --> 00:01:04,385
Hij heeft ook geen ongelijk.
20
00:01:05,248 --> 00:01:08,704
Mam, kunnen we gewoon iets uitkiezen?
- Lieverd, dit is een belangrijke beslissing.
21
00:01:08,729 --> 00:01:11,126
We geven eindelijk onze
smaak weer in dit huis.
22
00:01:11,239 --> 00:01:12,903
Als je een besluit wilt nemen.
23
00:01:20,038 --> 00:01:22,569
En deze kleur dan?
Vind je deze kleur mooi?
24
00:01:22,749 --> 00:01:23,939
Ja, prima.
25
00:01:24,033 --> 00:01:25,515
Ja?
- Ja.
26
00:01:27,924 --> 00:01:30,653
Iemand vraagt gewoon
om de Huntsman's Tribute.
27
00:01:30,678 --> 00:01:33,135
Alles behalve papa's kleur!
- Kom op!
28
00:01:34,274 --> 00:01:36,720
Wil je dit echt doen?
- Geen supertrucs!
29
00:01:37,597 --> 00:01:40,089
Kom op.
Je moet beter doen dan dit.
30
00:01:44,229 --> 00:01:46,432
Goed, klaar.
Genoeg.
31
00:01:56,372 --> 00:01:58,304
Clark?
32
00:02:02,675 --> 00:02:06,122
Denk dat er geen reden is het te verbergen
nu jullie beide weten dat hij Superman is.
33
00:02:10,566 --> 00:02:12,222
Pingtang Brug - Guizhou, China.
34
00:03:09,486 --> 00:03:12,225
Metamorfose (MMF) Presents:
"Superman & Lois"
35
00:03:12,250 --> 00:03:15,808
S01E03 "The Perks of Being A Wallflower"
Vertaling en Sync: Double-G (MMF)
36
00:03:16,930 --> 00:03:20,561
Wacht, je kan elk geluid in de
wereld tegelijk horen?
37
00:03:21,288 --> 00:03:25,513
Meer dat ik alle fluctaties hoor gebeuren
in een collectieve sonische frequentie.
38
00:03:25,851 --> 00:03:27,777
Dat slaat nergens op.
39
00:03:27,802 --> 00:03:32,029
Maar hoe hoor je het verschil tussen iemand in
moeilijkheden of iemand die om een taxi roept?
40
00:03:32,030 --> 00:03:34,925
Het kostte veel jaren training
in het fort maar...
41
00:03:34,983 --> 00:03:38,049
daar leerde ik concentreren op
bepaalde geluiden, zoals mensen in nood.
42
00:03:38,074 --> 00:03:41,512
Wacht, wees eerlijk. Wat is het
meest gênante dat je ooit hebt gehoord?
43
00:03:41,554 --> 00:03:43,377
Nee... niet geschikt.
44
00:03:43,402 --> 00:03:45,456
Wees eerlijk.
Was er sprake van naaktheid?
45
00:03:46,016 --> 00:03:48,629
Misschien als jullie ouder zijn.
Kom op!
46
00:03:48,654 --> 00:03:50,395
Een andere keer.
47
00:03:50,768 --> 00:03:54,081
Ik had veel liever een superhoor gehad
dan gekke laserogen.
48
00:03:54,141 --> 00:03:56,495
Laten we het nu gewoon
"heat vision" blijven noemen!
49
00:03:56,904 --> 00:04:00,616
En wees niet zo zeker.
Elke kracht heeft zijn eigen last.
50
00:04:00,695 --> 00:04:03,201
En verantwoordelijkheden.
- Je bedoelt regels.
51
00:04:03,243 --> 00:04:04,994
Die zijn bedoeld
om je te beschermen.
52
00:04:05,221 --> 00:04:09,205
Ja. "Gebruik mijn krachten niet,
trek de aandacht niet naar me toe".
53
00:04:09,511 --> 00:04:11,167
"Geef hem na
middernacht geen eten."
54
00:04:12,195 --> 00:04:15,417
Belangrijk dat we niet onnodig
aandacht vragen voor ons gezin.
55
00:04:15,436 --> 00:04:19,032
Als iemand ooit de waarheid over mij
zou ontdekken, zou dat alles veranderen.
56
00:04:19,508 --> 00:04:22,196
Niet dat we ons zorgen maken dat
jullie het plaatsen op Facebook.
57
00:04:22,221 --> 00:04:24,439
Ik bedoel, we zijn
geen voetbalmoeders.
58
00:04:24,914 --> 00:04:27,533
Bedoel te zeggen dat jullie bewust
moeten zijn van jullie acties.
59
00:04:27,576 --> 00:04:29,906
Het zijn de kleine dingen
die argwaan wekken.
60
00:04:30,025 --> 00:04:33,871
Toen ik zo oud was als jullie, was mijn vader
heel streng en leek destijds oneerlijk.
61
00:04:33,952 --> 00:04:37,151
Maar nu realiseer ik me dat het
me een normaal leven heeft gegeven.
62
00:04:37,417 --> 00:04:39,070
En dat is wat ik
wil voor jullie twee.
63
00:04:39,112 --> 00:04:42,101
Als je met 'normaal' bedoelt
dat we als melaatsen zijn omschreven,
64
00:04:42,126 --> 00:04:44,180
heeft Smallville High een punt gemaakt.
65
00:04:44,378 --> 00:04:48,337
Ik vraag alleen dat je voorzichtig bent.
Ik kan er niet altijd zijn.
66
00:04:50,496 --> 00:04:52,321
Goed.
- Ja, goed.
67
00:04:57,283 --> 00:05:01,362
Kunnen we niet gewoon in de wachtkamer zitten?
- Wat als iemand binnenkomt die we kennen?
68
00:05:01,384 --> 00:05:04,637
Ze kunnen vragen stellen.
- Als dit iets is waar je je zo voor schaamt,
69
00:05:04,679 --> 00:05:06,522
dan moeten we het
misschien niet meer doen.
70
00:05:06,547 --> 00:05:09,687
Dit spraken we af, Kyle.
Dit is belangrijk.
71
00:05:10,190 --> 00:05:11,834
Het is een jaar geleden, Lana.
72
00:05:11,904 --> 00:05:15,294
Waarom voelt het alsof ik de enige
ben die hierover bezorgd is?
73
00:05:15,310 --> 00:05:17,627
Hou hier mee op. Je bent niet
de enige die bezorgd is.
74
00:05:17,652 --> 00:05:20,034
Je laat het wel op een
zeer vreemde manier zien.
75
00:05:20,485 --> 00:05:23,363
Dag schat.
- Lieverd.
76
00:05:24,332 --> 00:05:26,206
Hoe ging bij Dr. Lawrence?
77
00:05:26,574 --> 00:05:28,866
Dat is tussen mij en haar.
78
00:05:28,979 --> 00:05:31,447
Ik wil alleen dat het goed
met je gaat, dat is alles.
79
00:05:32,729 --> 00:05:35,752
Vraag er dan om elke
10 seconden niet naar.
80
00:05:36,866 --> 00:05:39,297
Ik zie Dr. Lawrence
zoals je vroeg, goed?
81
00:05:40,528 --> 00:05:42,828
Kunnen we nu gewoon gaan... Pap?
82
00:05:44,666 --> 00:05:46,349
Begrepen.
83
00:05:52,220 --> 00:05:55,024
Je was vanmorgen niet op school.
Alles goed?
84
00:05:55,558 --> 00:05:57,242
Volgens mijn moeder niet.
85
00:05:58,268 --> 00:06:01,723
Het is prima, het is gewoon
een dom familiedrama gedoe.
86
00:06:03,464 --> 00:06:07,991
Ik wilde je dit vragen. Kunnen
we na school wat rondhangen...
87
00:06:08,023 --> 00:06:11,400
Ik... ik kom te laat,
dus ik spreek je later?
88
00:06:13,883 --> 00:06:17,688
Bijna, maar nog niet helemaal, maat.
Goed geprobeerd.
89
00:07:12,818 --> 00:07:14,413
Hé, kleintje...
90
00:07:16,227 --> 00:07:18,980
waarom flirt je elke keer
als ik je zie met mijn vriendin?
91
00:07:19,021 --> 00:07:20,853
Luister, ik weet niet
waar je het over hebt.
92
00:07:25,085 --> 00:07:26,446
Wat doe je?
93
00:07:26,592 --> 00:07:28,756
Eerst kus je Sarah en nu
zie ik je kwijlend als een...
94
00:07:29,880 --> 00:07:31,364
Ga weg bij hem!
95
00:07:32,381 --> 00:07:34,044
Wat doe je? Kom op.
96
00:07:35,496 --> 00:07:37,024
Jordan.
97
00:07:38,027 --> 00:07:39,292
Loop niet van me weg.
98
00:07:39,317 --> 00:07:41,176
Jordan!
99
00:07:43,300 --> 00:07:44,711
Jordan!
100
00:07:45,912 --> 00:07:48,852
Kijk hem eens, hij trilt.
- Jordan!
101
00:07:52,498 --> 00:07:53,888
Hallo jongens!
102
00:07:55,670 --> 00:07:57,477
Wauw, deze plaats is...
103
00:07:57,518 --> 00:08:00,798
echt niet veranderd
sinds ik hier was.
104
00:08:05,338 --> 00:08:07,039
Ik had je hulp niet nodig.
105
00:08:07,680 --> 00:08:10,798
Blijkbaar had je papa's hulp nodig.
Wat doe je hier?
106
00:08:11,456 --> 00:08:14,368
Ik wilde gewoon...weten
hoe het ging op je nieuwe school.
107
00:08:14,410 --> 00:08:17,659
Dus besluit je zomaar langs
te komen tijdens de vijfde periode?
108
00:08:17,929 --> 00:08:19,366
Dit was niet zomaar.
109
00:08:19,841 --> 00:08:21,532
Hij bespioneerde ons.
110
00:08:21,751 --> 00:08:22,958
Wat?
111
00:08:31,411 --> 00:08:33,847
Ik controleerde gewoon
of je in orde was.
112
00:08:33,858 --> 00:08:37,245
Ja, je had vanmorgen iets kunnen zeggen,
maar koos recht in ons gezicht te liegen.
113
00:08:37,299 --> 00:08:39,644
Het was geen leugen.
Je vroeg er niet om.
114
00:08:39,685 --> 00:08:42,906
Hoe lang doe je dit al? Sinds we
hierheen zijn verhuisd? Ons hele leven?
115
00:08:42,984 --> 00:08:46,831
Het is niet alsof ik de hele tijd luister.
- Dat is... het verkeerde antwoord.
116
00:08:49,698 --> 00:08:52,426
Ik dacht dat goed was dat ik naar school kon.
- Is het.
117
00:08:52,451 --> 00:08:55,034
Jordan, nieuwe macht
hebben is veel.
118
00:08:55,203 --> 00:08:56,746
Dus dat was ook een leugen.
119
00:09:08,619 --> 00:09:11,914
Maar... hoe was je eerste dag?
120
00:09:12,623 --> 00:09:14,902
Ik probeerde die omgekeerde
hypotheken op te volgen,
121
00:09:14,927 --> 00:09:18,975
maar mensen blijken niet geïnteresseerd te
praten met iemand die niet uit Smallville komt
122
00:09:19,373 --> 00:09:21,074
Vertrouwen kost tijd.
123
00:09:21,185 --> 00:09:23,888
Mensen hier in de buurt,
zullen snel genoeg opwarmen.
124
00:09:24,192 --> 00:09:26,309
Heb je de jongens
al weer gesproken?
125
00:09:26,829 --> 00:09:29,619
Nee... radiostilte.
126
00:09:29,953 --> 00:09:33,103
Weet je nog de eerste keer dat ik je
betrapte op het afluisteren van mij?
127
00:09:33,856 --> 00:09:35,420
Hoe kon ik vergeten?
128
00:09:36,057 --> 00:09:38,158
Ik dacht dat ik je voor
altijd zou verliezen.
129
00:09:38,670 --> 00:09:40,255
Was je bijna gelukt.
130
00:09:42,173 --> 00:09:46,391
Weet vrij zeker dat ik een weekloon aan bloemen
uitgaf om je weer met mij te laten praten.
131
00:09:46,421 --> 00:09:48,919
Het waren er twee en je
kwam er gemakkelijk vanaf
132
00:09:48,944 --> 00:09:51,238
omdat ik nog steeds
smoorverliefd op je was.
133
00:09:54,426 --> 00:09:55,817
Wel...
134
00:09:56,150 --> 00:09:59,024
enige suggesties om het
goed te maken met de jongens?
135
00:10:00,107 --> 00:10:02,738
Doe ze dezelfde belofte
die je mij gaf.
136
00:10:14,790 --> 00:10:16,348
Jullie hadden allebei gelijk.
137
00:10:16,719 --> 00:10:18,169
Het spijt me.
138
00:10:18,367 --> 00:10:20,536
Niet meer afluisteren bij
jullie gesprekken.
139
00:10:20,635 --> 00:10:22,088
Ik geef je mijn woord.
140
00:10:23,231 --> 00:10:25,345
Mam zei iets over bloemen.
141
00:10:25,878 --> 00:10:28,419
Hoe groot is de kans dat
je mijn zakgeld verhoogt?
142
00:10:29,796 --> 00:10:32,375
Goed geprobeerd.
Alles weer goed?
143
00:10:34,886 --> 00:10:36,324
Tuurlijk, wat ook maar.
144
00:10:42,254 --> 00:10:46,312
Hoe zou je het vinden om de keynotespreker te
interviewen op het oogstfestival van dit jaar?
145
00:10:46,354 --> 00:10:49,190
Weet niet zeker of stukjes
bladerdeeg echt mijn merk zijn.
146
00:10:49,322 --> 00:10:51,461
Nou, hierzo verkopen ze kranten.
147
00:10:51,642 --> 00:10:55,243
Ik ben bang dat niet alles wat je voor
me schrijft de wereld zal veranderen.
148
00:10:57,472 --> 00:11:00,618
Is dit de krant die zojuist dat artikel
publiceerde over Edge Intercorp?
149
00:11:00,660 --> 00:11:03,398
Ja, samen met een
geweldig stuk over vogels kijken
150
00:11:03,423 --> 00:11:05,442
en een behoorlijk
lastige kruiswoordpuzzel.
151
00:11:05,467 --> 00:11:06,999
Zo lastig was die niet.
152
00:11:07,168 --> 00:11:10,987
Wie van jullie belt nu in New Carthage
op zoek naar een nieuw verhaal?
153
00:11:12,169 --> 00:11:14,610
Dat zou ik zijn.
Mevrouw...
154
00:11:14,691 --> 00:11:16,801
Powell.
Sharon Powell.
155
00:11:16,842 --> 00:11:18,548
Miss Powell, ik ben Lois Lane.
156
00:11:18,647 --> 00:11:21,024
Heeft dit iets te maken
met Morgan Edge?
157
00:11:21,100 --> 00:11:22,686
Ja, dat heeft het verdomd zeker.
158
00:11:22,711 --> 00:11:26,026
Ik hoop dat je me kan helpen die
klootzak aan de muur te spijkeren.
159
00:11:31,499 --> 00:11:35,414
Mijn zoon was mijnwerker bij de
Edgefaciliteit in New Carthage.
160
00:11:35,872 --> 00:11:37,356
Dank je.
161
00:11:38,570 --> 00:11:40,618
Hij werkte daar... zes maanden.
162
00:11:41,099 --> 00:11:44,589
Verdiende ook goed. Hij stuurde
zelfs een deel naar huis.
163
00:11:45,731 --> 00:11:50,344
Maar dat veranderde allemaal op de dag dat
Morgan Edge hem 'de kans van je leven' aanbood.
164
00:11:50,428 --> 00:11:52,186
Wat voor kans?
165
00:11:52,406 --> 00:11:54,028
Daar was hij nooit
zo duidelijk over.
166
00:11:54,059 --> 00:11:56,391
Derek moest een hoop
papierwerk ondertekenen.
167
00:11:56,724 --> 00:11:58,362
Hem stil houden.
168
00:11:58,788 --> 00:12:01,512
En waarom denk je dat er
bedrog bij betrokken was?
169
00:12:08,273 --> 00:12:10,510
'Hé, mam, ik wou
dat ik je kon bereiken.
170
00:12:10,992 --> 00:12:13,607
Deze kans is niet wat
ik dacht dat het was.
171
00:12:13,691 --> 00:12:16,071
Ik weet niet zeker wat
er gaat gebeuren, dus...
172
00:12:16,300 --> 00:12:19,556
Ik wilde gewoon dat je
wist dat ik van je hield... doei.'
173
00:12:19,739 --> 00:12:23,361
Dat was de laatste keer dat ik...
ooit zijn stem heb gehoord.
174
00:12:24,223 --> 00:12:25,760
Het spijt me.
175
00:12:32,084 --> 00:12:33,556
Dank je.
176
00:12:48,944 --> 00:12:50,884
Je kunt het niet
zomaar met me uitmaken.
177
00:12:51,107 --> 00:12:53,339
Heb je niet opgelet?
178
00:12:54,064 --> 00:12:55,900
Kom op.
- Niet doen.
179
00:12:59,914 --> 00:13:02,107
Je kan maar beter leren
op je plaats te blijven.
180
00:13:07,227 --> 00:13:11,582
Een twee drie vier vijf.
Zeven acht.
181
00:13:11,624 --> 00:13:16,310
Een twee drie vier vijf.
Zeven acht.
182
00:13:16,335 --> 00:13:21,267
Een twee drie vier vijf.
Zeven acht.
183
00:13:21,703 --> 00:13:24,845
Hoe zit het met de timing? Sarah!
- Wat?
184
00:13:24,887 --> 00:13:28,819
Veertien andere meisjes werken
hun kont af en jij let amper op.
185
00:13:28,894 --> 00:13:31,466
Wat is er aan de hand?
- Rustig, mam.
186
00:13:31,535 --> 00:13:33,354
Zeg me niet rustig te zijn.
187
00:13:33,395 --> 00:13:36,660
Dit is belangrijk.
Wat bezielt je de laatste tijd?
188
00:13:38,284 --> 00:13:40,985
Weet je wat, mam?
Ik stop.
189
00:13:41,348 --> 00:13:43,037
Wat dacht je daarvan?
190
00:13:44,055 --> 00:13:46,348
Sarah... kom terug hier.
191
00:13:46,666 --> 00:13:48,158
Sarah!
192
00:13:50,413 --> 00:13:51,787
Pak ze, jongens.
193
00:13:51,812 --> 00:13:53,495
Kom op jongens.
194
00:13:53,874 --> 00:13:56,175
Denk erbij na.
Kom op!
195
00:13:56,360 --> 00:13:58,465
Pak die knie op!
Kom op!
196
00:13:59,228 --> 00:14:00,895
Kent...
Is dat je broer?
197
00:14:00,920 --> 00:14:02,716
Kom op, laten we gaan, mensen!
198
00:14:02,758 --> 00:14:06,412
Twee handen op die bal!
- Hé, zeikerd, training is op zaterdag!
199
00:14:06,977 --> 00:14:09,416
Hij is een wandelende
Disneyfilm op schoenplaatjes.
200
00:14:09,689 --> 00:14:11,882
Hé, makker.
Wat ben je aan het doen?
201
00:14:12,416 --> 00:14:14,602
Het team uitproberen.
- Dat is...
202
00:14:14,768 --> 00:14:17,684
een vreselijk idee op
zoveel niveaus, ik kan niet...
203
00:14:17,709 --> 00:14:21,824
Sinds wanneer ben je een pessimist?
- Misschien, vanaf ik je in deze kleding zag.
204
00:14:21,881 --> 00:14:23,904
Jordan, en je krachten dan?
205
00:14:23,929 --> 00:14:26,462
Ik zal het rustig aan doen.
Goed?
206
00:14:26,731 --> 00:14:30,033
Weet je wel hoe je dat moet doen?
- Maak je niet druk.
207
00:14:30,416 --> 00:14:32,258
Wie wil er nu voetballen?
208
00:14:34,415 --> 00:14:38,463
Jordan, dit gaat letterlijk tegen alles
in waar we het met papa over hadden.
209
00:14:38,627 --> 00:14:41,380
Je speelt altijd voor het team.
Wat is het verschil als ik probeer?
210
00:14:41,422 --> 00:14:43,251
Meen je dat serieus?
211
00:14:44,021 --> 00:14:46,594
Waar gaat dit eigenlijk over, Jordan?
Je haat sport.
212
00:14:46,720 --> 00:14:49,556
Deze jongens denken dat ze ons
kunnen pushen. Nou, raad eens?
213
00:14:49,972 --> 00:14:51,285
Ik duw terug.
214
00:14:51,844 --> 00:14:54,824
We gaan, er door heen.
Door, door, door.
215
00:14:55,006 --> 00:14:56,991
Kom op, we gaan, mensen!
216
00:14:57,077 --> 00:14:58,339
Goed.
217
00:14:58,483 --> 00:15:01,736
Toen je eerder langskwam, dacht ik dat
de andere coaches me voor de gek hielden.
218
00:15:02,079 --> 00:15:03,602
Maar daar ben je.
219
00:15:04,095 --> 00:15:05,307
Goed.
220
00:15:06,478 --> 00:15:07,785
Simon!
221
00:15:08,562 --> 00:15:10,380
Vooruit, ga wat oefenen
in de hoek.
222
00:15:11,087 --> 00:15:13,790
Ga maar.
- Ja, coach! Bedankt, coach!
223
00:15:14,305 --> 00:15:17,996
Het is geen militaire oefening, Jordan.
- Je zult die helm op moeten zetten.
224
00:15:18,479 --> 00:15:21,309
Kom op, mensen! Kom op!
Kom op. Aan de slag!
225
00:15:21,338 --> 00:15:22,652
Het tempo oppakken!
226
00:15:36,737 --> 00:15:38,124
Dit is nu mijn baan, maat.
227
00:16:19,311 --> 00:16:21,230
Dat is waar ik het over heb!
228
00:16:21,402 --> 00:16:23,878
Bedankt, coach.
- Dank je.
229
00:16:24,138 --> 00:16:25,561
Dank je!
230
00:16:28,691 --> 00:16:32,040
Hé, waar ga je heen, QB nummer twee?
Niet zo snel.
231
00:16:32,670 --> 00:16:34,034
Pardon, coach?
232
00:16:34,423 --> 00:16:37,981
Je hebt de ticket in de loterij thuis zitten
als broertje en je zegt niets tegen mij?
233
00:16:38,648 --> 00:16:42,789
Iemand rent vandaag, slimmerik. Je geeft
me er vijf om dat voor me weg te houden.
234
00:16:43,277 --> 00:16:44,841
Ja, ga maar!
235
00:16:46,756 --> 00:16:49,532
Voer het tempo op,
of ik zet er vijf op!
236
00:17:05,274 --> 00:17:08,859
Maar sinds wanneer ben jij veranderd in
Mr. AllAmerican footballspeler?
237
00:17:09,973 --> 00:17:11,849
Ik heb met Jon in
de achtertuin geoefend.
238
00:17:11,874 --> 00:17:14,627
Ja, ja.
Zeker, elke dag.
239
00:17:16,505 --> 00:17:18,607
Jullie twee zijn heel
ongewone mensen.
240
00:17:20,651 --> 00:17:22,973
Maar ik heb jou en
Sean even geleden gehoord.
241
00:17:24,900 --> 00:17:27,529
Het zat er aan te komen.
Hij is gewoon...
242
00:17:28,057 --> 00:17:30,485
alles wat ik niet zoek.
243
00:17:30,985 --> 00:17:32,291
Het spijt me.
244
00:17:32,617 --> 00:17:34,887
Dus je maakte het uit
met Sean en...
245
00:17:35,043 --> 00:17:37,006
Wel, ben je niet super opmerkzaam.
246
00:17:37,061 --> 00:17:39,475
Ben je daarom eerder
bij de cheerleaders vertrokken?
247
00:17:40,109 --> 00:17:41,351
Misschien.
248
00:17:41,549 --> 00:17:43,650
We zijn hoe lang op school geweest?
Een week?
249
00:17:43,719 --> 00:17:45,836
En het voelt precies hetzelfde.
250
00:17:46,136 --> 00:17:47,832
Hebben jullie nooit eens...
251
00:17:47,857 --> 00:17:51,140
alles willen... veranderen?
252
00:17:51,278 --> 00:17:53,580
Ja.
- Pas toen ik hierheen verhuisde.
253
00:17:59,615 --> 00:18:02,682
Sarah, je moeder komt
net binnen als windkracht vier.
254
00:18:04,013 --> 00:18:06,555
Hallo, jongens.
- Hallo, mrs. Cushing.
255
00:18:06,972 --> 00:18:08,924
Sarah, kan ik je even spreken?
256
00:18:10,001 --> 00:18:12,300
Wat je ook wilt zeggen,
je kunt het hier zeggen.
257
00:18:14,084 --> 00:18:17,125
Wil je uitleggen wat
daarnet is gebeurd?
258
00:18:17,567 --> 00:18:19,681
Is dat niet duidelijk?
Ik heb het team verlaten.
259
00:18:20,489 --> 00:18:24,537
Je hoeft me geen houding te geven.
- Nou, je hoeft niet elke dag te zweven.
260
00:18:24,565 --> 00:18:26,554
Luister, ik probeer je
alleen te beschermen.
261
00:18:26,569 --> 00:18:28,524
Omdat je denkt dat
ik zelfmoord ga plegen?
262
00:18:28,696 --> 00:18:32,194
Dit is niet de juiste
plaats om dit gesprek te voeren.
263
00:18:32,236 --> 00:18:35,332
Hoe vaak moet ik je
zeggen dat het goed gaat?
264
00:18:36,154 --> 00:18:38,381
Kan je dat niet gewoon
vertrouwen en ophouden?
265
00:18:38,432 --> 00:18:41,142
Ik weet dat je me niet
alles vertelt wat er is gebeurd.
266
00:18:41,562 --> 00:18:43,080
Dat is hilarisch,
267
00:18:43,122 --> 00:18:46,465
afkomstig van de meest
ondeugende dame in heel Smallville.
268
00:18:47,053 --> 00:18:49,478
Nee, je doet alsof onze
familie zo geweldig is
269
00:18:49,503 --> 00:18:51,964
wanneer het letterlijk
een vuilcontainerbrand is.
270
00:18:52,293 --> 00:18:54,779
Genoeg.
- Papa slaapt elke nacht op de bank.
271
00:18:54,804 --> 00:18:59,459
Sophie pest alle kinderen in haar klas en je
kan niet naar bed zonder een pil te nemen.
272
00:18:59,484 --> 00:19:01,236
Ik zei dat 'dat' genoeg is!
273
00:19:02,887 --> 00:19:04,972
Luister, pak je spullen.
We gaan.
274
00:19:05,925 --> 00:19:07,428
Nu!
275
00:19:13,945 --> 00:19:15,961
Lana?
- Nu niet, Clark.
276
00:19:17,985 --> 00:19:19,937
Is alles goed met Lana?
277
00:19:21,343 --> 00:19:24,705
Niet echt.
- Ja, ze ging helemaal los op Sarah.
278
00:19:26,493 --> 00:19:29,179
Wl,, je moeder werkt over
dus zijn we met z'n drieën.
279
00:19:29,252 --> 00:19:31,267
Nog iets spannends
gebeurd op school?
280
00:19:31,320 --> 00:19:33,295
Eigenlijk was voetbaltraining
best interessant.
281
00:19:33,320 --> 00:19:34,882
Ja?
- Ja.
282
00:19:35,210 --> 00:19:37,141
Jonathan kreeg een paar
goede herhalingen binnen.
283
00:19:37,205 --> 00:19:40,761
Ik denk echt dat Coach het begint op te merken.
- Kom iets meer bij kijken maar...
284
00:19:40,786 --> 00:19:45,134
Dat is geweldig! Laten we... laten
we het vieren met wat chilikaas frietjes.
285
00:19:50,458 --> 00:19:53,650
Ik denk dat Sharon Powell ons
onze grote doorbraak heeft bezorgd.
286
00:19:53,854 --> 00:19:57,225
Of... en hier is
een andere theorie,
287
00:19:57,334 --> 00:20:01,491
die dame was half dronken en verkocht
een complottheorie over haar zoon.
288
00:20:01,742 --> 00:20:04,827
Rook je haar adem?
Ik weet dat ze had gedronken.
289
00:20:05,107 --> 00:20:07,502
Ik zocht Derek Powell op
terwijl je bij zijn moeder was.
290
00:20:07,527 --> 00:20:09,884
Blijkbaar heeft de man een
behoorlijk verleden geleid.
291
00:20:09,908 --> 00:20:12,803
Zelfs als dat waar is, die
voicemail was echt boeiend.
292
00:20:12,828 --> 00:20:16,468
Uit z'n verband zeker, maar hij noemde
nooit één keer Morgan Edge.
293
00:20:16,528 --> 00:20:19,148
Misschien was het een misgelopen drugsdeal.
- Dat zou kunnen.
294
00:20:19,219 --> 00:20:22,026
Maar een baziljonair die een
man laat verdwijnen is het niet?
295
00:20:22,064 --> 00:20:24,520
Geef me tenminste de kans
te bewijzen dat ik gelijk heb.
296
00:20:24,566 --> 00:20:26,951
Luister... dit is
de "Daily Planet" niet.
297
00:20:26,992 --> 00:20:30,396
We hebben niet de middelen om een
onderzoek wekenlang uit te voeren.
298
00:20:30,421 --> 00:20:32,828
Maar je hebt me ingehuurd
om dit soort verhaal te schrijven.
299
00:20:49,815 --> 00:20:51,619
Ik haat het om te vragen...
300
00:20:52,070 --> 00:20:56,341
maar je rijdt niet toevallig in een
stationwagen die op dit moment in brand staat...
301
00:20:57,139 --> 00:20:58,764
of wel?
302
00:21:04,133 --> 00:21:06,696
We hebben alles snel opgeruimd.
- Goed.
303
00:21:08,348 --> 00:21:12,354
Het spijt me van je auto, Lois.
- Morgan Edge zat hier achter, Kyle.
304
00:21:12,396 --> 00:21:15,795
Wacht even, je moet niet op deze manier op
ongegronde beschuldigingen uiten.
305
00:21:15,836 --> 00:21:18,944
Is niet ongegrond. We waren net
klaar met praten met een bron over hem.
306
00:21:18,986 --> 00:21:21,502
We hebben die beweringen
nog steeds niet geverifieerd.
307
00:21:24,048 --> 00:21:25,699
Fijne avond beide.
308
00:21:36,808 --> 00:21:38,839
Geef het terug!
- Waarom loog je tegen papa?
309
00:21:39,016 --> 00:21:41,738
Waarom fluister je?
- Ik... fluister niet.
310
00:21:41,862 --> 00:21:44,162
En ik loog niet tegen hem.
Ik volg zijn voorbeeld.
311
00:21:44,204 --> 00:21:46,237
Oké, nu je je stomme
punt hebt gemaakt,
312
00:21:46,262 --> 00:21:48,091
ben je klaar
met football, toch?
313
00:21:49,742 --> 00:21:52,847
Het team heeft me nodig. Coach Gaines
kan me zelfs een valentijn sturen.
314
00:21:52,872 --> 00:21:56,870
Football is mijn ding, niet het jouwe.
- Je bezit geen Football, jij egomaan.
315
00:21:56,895 --> 00:22:00,493
Je speelt alleen maar om je je kleine
supermacht hebt, of zoiets.
316
00:22:00,518 --> 00:22:04,414
De enige reden waarom ik speel is omdat je
kleine voetbalmaatjes zich moeten terugtrekken.
317
00:22:04,941 --> 00:22:06,308
Graag gedaan!
318
00:22:06,333 --> 00:22:09,408
En bovendien heb ik geen superkracht.
Ben gewoon iets sterker dan voorheen.
319
00:22:09,467 --> 00:22:12,103
Hou op.
Wat als iemand gewond raakt?
320
00:22:13,558 --> 00:22:17,449
Ik word een beetje moe dat iedereen mij
ziet alsof ik een soort tikkende tijdbom ben.
321
00:22:17,961 --> 00:22:20,922
Je weet dat papa erachter komt.
- Dus?
322
00:22:21,101 --> 00:22:23,112
Ik doe niets verkeerds.
323
00:22:24,111 --> 00:22:26,470
Ik denk dat je je dan nergens
zorgen over hoeft te maken!
324
00:22:37,463 --> 00:22:39,033
Ik dacht dat je dit kon gebruiken.
325
00:22:44,339 --> 00:22:47,953
Ik heb mezelf belachelijk gemaakt
door Edge zo beschuldigen.
326
00:22:48,777 --> 00:22:51,200
Het is een oprechte vergissing.
- We zijn hier een week,
327
00:22:51,220 --> 00:22:53,616
en iemand probeerde al
mijn auto op te blazen.
328
00:22:54,729 --> 00:22:57,167
Mensen in Smallville...
het zijn goede mensen.
329
00:22:57,433 --> 00:22:59,503
Laat wat er vandaag is
gebeurd, dat niet veranderen.
330
00:22:59,618 --> 00:23:02,547
Trouwens, het is niet alsof
het je eerste molotovcocktail is.
331
00:23:03,792 --> 00:23:07,150
Ik heb gewoon het gevoel dat
iedereen hier een muur om zich heen heeft.
332
00:23:07,823 --> 00:23:11,013
Misschien moet ik het verhaal maar
verwerpen en de boel repareren.
333
00:23:11,037 --> 00:23:13,810
Wat zegt je gevoel je?
- Dat er meer aan de hand is.
334
00:23:13,843 --> 00:23:15,729
Dan moet je dieper graven.
335
00:23:17,260 --> 00:23:18,431
Luister...
336
00:23:19,062 --> 00:23:21,644
Ik steun elke beslissing die je neemt.
337
00:23:22,811 --> 00:23:24,981
Ik wil gewoon dat
je ermee kunt leven.
338
00:23:25,577 --> 00:23:26,892
Ik hou van jou.
339
00:23:27,194 --> 00:23:28,555
Nog steeds?
340
00:23:30,080 --> 00:23:31,940
Bedankt voor de bloemen.
341
00:23:47,045 --> 00:23:49,413
Papieren zijn allemaal ondertekend.
342
00:23:49,995 --> 00:23:51,294
Geweldig.
343
00:23:51,604 --> 00:23:54,135
Luister, Clark.
Over gisteren...
344
00:23:54,177 --> 00:23:56,462
Nee... niet nodig om je
te verontschuldigen.
345
00:23:56,474 --> 00:23:59,070
Het is... Sarah hield
op plotseling op met cheerleaden
346
00:23:59,095 --> 00:24:02,779
en plotseling heb ik het gevoel
dat mijn hele familie uit elkaar valt.
347
00:24:04,833 --> 00:24:07,384
Loop je mee?
- Ja, maar ik liet mijn sleutels in....
348
00:24:07,545 --> 00:24:09,322
Het is Smallville.
- 'Het is Smallville.'
349
00:24:09,944 --> 00:24:12,704
En dat betwijfel ik trouwens.
- Natuurlijk doet je dat.
350
00:24:12,736 --> 00:24:16,269
Dat is het beeld waar ik zo hard voor
heb gewerkt om naar buiten te brengen.
351
00:24:16,347 --> 00:24:19,615
En de waarheid is dat
Kyle en ik nauwelijks praten.
352
00:24:19,661 --> 00:24:21,570
Als we dat doen,
schreeuwen we tegen elkaar.
353
00:24:21,638 --> 00:24:26,523
En Sophie, mijn God, Sophie is
gewoon gemeen geworden, en Sarah...
354
00:24:26,548 --> 00:24:29,259
Ik heb gewoon het gevoel dat
ik Sarah aan het verliezen ben.
355
00:24:30,128 --> 00:24:31,796
Wees niet zo zeker.
356
00:24:32,250 --> 00:24:34,557
Echt moeilijk om te weten
wat ze op deze leeftijd denken.
357
00:24:34,582 --> 00:24:36,183
Oh, God.
358
00:24:36,364 --> 00:24:38,351
Een deel van mij wil het weten
359
00:24:38,376 --> 00:24:40,846
en het andere deel
van mij is doodsbang
360
00:24:40,871 --> 00:24:42,678
voor wat ik zou
kunnen ontdekken.
361
00:24:43,087 --> 00:24:46,837
Ja... ik mis het dat mijn moeder in de
buurt is om met dit soort dingen te helpen.
362
00:24:46,862 --> 00:24:50,216
Ze zou zo blij zijn om te weten
dat je eindelijk thuis bent.
363
00:24:50,449 --> 00:24:53,117
De jongens beginnen zich
tenminste thuis te voelen.
364
00:24:53,422 --> 00:24:56,502
Ik hoor dat Jordan
een echte voetbalster is.
365
00:24:56,881 --> 00:24:58,525
Ik denk dat je Jonathan bedoelt.
366
00:24:59,918 --> 00:25:01,166
Nee.
367
00:25:01,224 --> 00:25:04,060
Tijd van slot te gaan en opladen.
Laten we gaan! Ben je klaar?
368
00:25:04,085 --> 00:25:06,101
Het is waar het
rubber de weg ontmoet.
369
00:25:06,126 --> 00:25:08,397
Ben je klaar?
Sean, jij gaat!
370
00:25:09,079 --> 00:25:10,498
Wie wil je?
371
00:25:11,783 --> 00:25:13,439
Ik wil een kleine, Coach.
372
00:25:13,792 --> 00:25:15,310
Kleine!
373
00:25:20,509 --> 00:25:22,912
Tijd om tegen over elkaar
te staan, heren!
374
00:25:23,994 --> 00:25:25,412
Ben je klaar?
375
00:25:26,233 --> 00:25:27,538
Ben je klaar?
376
00:25:36,293 --> 00:25:38,203
Daar heb ik het over!
377
00:25:43,157 --> 00:25:44,877
Ik had Sarah niet
moeten kussen.
378
00:25:45,214 --> 00:25:46,814
Was niet cool.
379
00:25:46,986 --> 00:25:48,395
Ik verontschuldig me.
380
00:25:54,850 --> 00:25:56,242
Goed!
381
00:25:58,731 --> 00:26:00,239
Ja.
Bedankt.
382
00:26:00,264 --> 00:26:02,971
Team dat samen
speelt, blijft bij elkaar.
383
00:26:04,571 --> 00:26:06,790
Goed, wie is de volgende?
384
00:26:16,724 --> 00:26:19,649
Hoe kon je denken dat het goed was
om mee te doen in het Football team?
385
00:26:19,674 --> 00:26:21,632
Je zei niet dat het niet zo was.
- Nee...
386
00:26:21,688 --> 00:26:25,061
Doe dat niet. Ik zie wat je doet.
- Zolang je niks zegt, is het geen leugen, toch?
387
00:26:25,086 --> 00:26:26,928
Je vader bood
daarvoor zijn excuses aan.
388
00:26:26,953 --> 00:26:30,017
Je krachten moeten niet
lichtvaardig worden opgevat, Jordan.
389
00:26:30,042 --> 00:26:31,959
Ja, ik heb er bijna geen, weet je nog?
390
00:26:32,021 --> 00:26:34,290
Dat is wat Opa Pabbie ons
vertelde in Elsa's Ice Castle.
391
00:26:34,315 --> 00:26:36,043
Niet grappig.
- Hij vergeleek alleen
392
00:26:36,068 --> 00:26:38,808
je krachten met de mijne.
- Nee, dat mijn krachten waardeloos zijn.
393
00:26:38,833 --> 00:26:40,317
Beweer niet anders.
- Ik geef toe,
394
00:26:40,342 --> 00:26:42,717
het was een vergissing om je
zo vroeg naar hem te brengen.
395
00:26:42,742 --> 00:26:43,980
Vergissing?
396
00:26:44,620 --> 00:26:48,721
Weet je wat? Alles wat je doet,
is een vergissing.
397
00:26:49,303 --> 00:26:52,111
Je wordt ontslagen,
je brengt ons hier.
398
00:26:52,490 --> 00:26:56,103
Weet je, ik wou dat je terug zou
gaan naar het niet meer in de buurt zijn.
399
00:27:00,254 --> 00:27:01,911
Ga naar boven.
- Ja.
400
00:27:01,926 --> 00:27:03,829
Nu meteen.
- Ja.
401
00:27:12,128 --> 00:27:14,654
Ik ben het met jullie eens.
Ik weet niet wat hij dacht.
402
00:27:14,732 --> 00:27:16,111
Jij ook.
403
00:27:26,035 --> 00:27:27,656
Kom op jongens.
404
00:27:28,497 --> 00:27:29,788
Sarah?
405
00:27:36,649 --> 00:27:39,113
Wilt je alstublieft gaan zitten
en samen met ons dineren?
406
00:27:39,153 --> 00:27:40,561
Nee.
407
00:27:57,657 --> 00:27:59,643
Dat meende hij niet allemaal.
408
00:28:00,047 --> 00:28:02,550
Weet je het zeker?
Hij is veertien, hij viel uit.
409
00:28:02,575 --> 00:28:07,226
Ik zeg niet dat het acceptabel maakt, maar we
kunnen niet alles wat hij zegt zwaar opvatten.
410
00:28:07,251 --> 00:28:09,477
Hoe moet ik dan
weten wat hij nodig heeft?
411
00:28:09,754 --> 00:28:13,631
Ik wil alleen maar de reden
achterhalen van Jordans woede
412
00:28:13,656 --> 00:28:15,124
en dat aanpakken.
413
00:28:17,166 --> 00:28:19,051
Ga je ergens heen?
- Ja.
414
00:28:19,076 --> 00:28:22,353
Blijkt dat de zoon van Ms. Powell
niet de enige werknemer is die wordt vermist.
415
00:28:22,378 --> 00:28:25,108
Nog drie andere werknemers waar
ik geen rekenschap voor kan afleggen.
416
00:28:25,133 --> 00:28:26,903
Dus je had gelijk?
- Ziet ernaar uit.
417
00:28:26,970 --> 00:28:29,283
We komen bijeen in New
Carthage om alles te bespreken.
418
00:28:29,380 --> 00:28:32,473
Dus... ik moet je truck lenen.
419
00:28:35,426 --> 00:28:38,233
Breng je het terug?
- 50/50.
420
00:28:47,539 --> 00:28:49,392
Ben je blij dat papa
erachter is gekomen?
421
00:28:50,356 --> 00:28:52,363
Nu kun je gewoon
weer met Sarah omgaan
422
00:28:52,388 --> 00:28:55,066
en luisteren naar El-P remix
Morrissey, of wat dan ook.
423
00:28:55,200 --> 00:28:57,625
Morrissey is een
voormalig xenofoob.
424
00:29:01,205 --> 00:29:03,783
Je haat voetbal, toch?
Dus wat maakt het uit?
425
00:29:03,914 --> 00:29:06,451
Je hoeft niet meer te doen alsof.
- Ja.
426
00:29:27,008 --> 00:29:29,889
Je had gelijk.
Ik had iets moeten zeggen.
427
00:29:31,449 --> 00:29:34,058
Dat is mijn slechte kant, ik weet
dat ik geen perfect persoon ben.
428
00:29:35,483 --> 00:29:38,121
Geloof me.
We maken allemaal fouten.
429
00:29:39,100 --> 00:29:42,441
Ja, maar wat als Jordan bij het
team komt geen vergissing is?
430
00:29:44,064 --> 00:29:45,871
Ik weet niet zeker
of ik je punt begrijp.
431
00:29:46,796 --> 00:29:49,879
Geloof me, dit voelt
raar om te zeggen maar...
432
00:29:49,893 --> 00:29:51,871
misschien heeft
Jordan voetbal nodig.
433
00:29:52,187 --> 00:29:55,043
Ik bedoel, hij is al heel erg
lang een problemen kind.
434
00:29:55,268 --> 00:29:58,459
En, geen idee, wat als lid
worden van het team een goede zaak is?
435
00:29:58,546 --> 00:30:01,810
Waardeer het dat je opkomt voor je broer...
- Nee... dat is het niet eens.
436
00:30:01,864 --> 00:30:04,352
Je had hem daarbuiten
moeten zien, hij maakt vrienden.
437
00:30:04,969 --> 00:30:08,802
Hij is voor het eerst gelukkig sinds...
voor altijd.
438
00:30:12,742 --> 00:30:14,244
Jonathan...
439
00:30:14,641 --> 00:30:18,274
Ik wil niets liever
dan dat jullie gelukkig zijn...
440
00:30:18,316 --> 00:30:20,109
maar we moeten
voorzichtig zijn.
441
00:30:20,151 --> 00:30:23,738
En hij gebruikte zijn kracht op deze manier,
het... zou argwaan kunnen wekken.
442
00:30:23,780 --> 00:30:28,034
Ja, maar hij heeft geen superkracht
zoals jij. Dat zei Jor-El Debarge, toch?
443
00:30:28,076 --> 00:30:31,010
Omdat zijn kracht niet hetzelfde is
zegt niet dat het niet krachtig is.
444
00:30:31,035 --> 00:30:34,595
Goed, dus misschien plaatst dat hem
op het niveau van de andere kinderen.
445
00:30:35,485 --> 00:30:37,544
Goed, misschien is
hij een beetje sterker,
446
00:30:37,735 --> 00:30:40,630
maar misschien maakt dat zelfs het
speelveld voor een kind van zijn maat.
447
00:30:40,672 --> 00:30:43,104
Dat weet jij niet.
- Jij ook niet.
448
00:30:43,925 --> 00:30:47,475
Ik weet dat het hebben van krachten
een totale ommezwaai is maar...
449
00:30:47,533 --> 00:30:52,056
wat heeft het voor zin iets speciaals te
hebben als je eigenlijk niet speciaal mag zijn?
450
00:31:40,965 --> 00:31:42,290
Sharon?
451
00:32:31,502 --> 00:32:34,864
Ach, dat zal je niet helpen.
- Nee, maar hij wel.
452
00:33:07,729 --> 00:33:09,858
Sharon?
453
00:33:22,455 --> 00:33:25,044
Sharon, word wakker.
Sharon?
454
00:33:25,075 --> 00:33:26,824
Sharon?
Superman!
455
00:33:56,075 --> 00:33:57,487
Superman!
456
00:33:59,620 --> 00:34:01,794
Hij is weg. Gaat het?
- Ze ademt nauwelijks.
457
00:34:01,956 --> 00:34:04,142
Breng haar naar het ziekenhuis.
Ik red me wel.
458
00:34:16,360 --> 00:34:17,750
Kom binnen.
459
00:34:21,553 --> 00:34:23,352
Ik hoorde over Sean.
460
00:34:24,330 --> 00:34:26,962
Niets gaat sneller dan
de roddels in Smallville.
461
00:34:28,017 --> 00:34:31,370
Schat, ik ben hier als je erover wilt praten.
- Het gaat prima met mij.
462
00:34:32,870 --> 00:34:34,923
Ik snap het gewoonweg
niet meer.
463
00:34:36,193 --> 00:34:38,109
Sinds afgelopen zomer...
464
00:34:38,558 --> 00:34:41,958
Ik heb geen idee of ik je nog voor
altijd zou kunnen verliezen.
465
00:34:47,543 --> 00:34:49,237
Ik ben oké, mam.
466
00:34:49,503 --> 00:34:50,807
Beloof ik.
467
00:34:52,327 --> 00:34:55,905
Maar... we waren
altijd zo innig.
468
00:34:58,017 --> 00:35:00,346
En nu is er deze afstand.
469
00:35:00,603 --> 00:35:04,014
En wanneer zal ik weten
dat het goed met je gaat?
470
00:35:04,326 --> 00:35:06,247
Want dan zal ik
het je vertellen.
471
00:35:07,150 --> 00:35:09,490
Ik heb je de hele tijd
de waarheid verteld.
472
00:35:09,618 --> 00:35:11,888
Niet waarom het is gebeurd.
473
00:35:12,388 --> 00:35:14,695
Schat, je kan stoppen
met cheerleaden
474
00:35:14,912 --> 00:35:17,840
en je kan me op armafstand
houden als je wilt,
475
00:35:18,160 --> 00:35:22,138
maar alsjeblieft, ik moet
weten waarom het is gebeurd.
476
00:35:23,777 --> 00:35:25,757
Ik voelde me gewoon gevangen.
477
00:35:27,546 --> 00:35:32,013
Door deze stad,
door deze familie.
478
00:35:34,203 --> 00:35:38,565
Alles werd zo erg en ik
zag mezelf nooit ontsnappen.
479
00:35:39,596 --> 00:35:43,080
Het is alsof de enige toekomst
die ik voor mezelf zag, was...
480
00:35:43,358 --> 00:35:45,798
een leven dat ik niet wilde.
481
00:35:49,907 --> 00:35:52,456
Je zag jezelf in
mij veranderen.
482
00:35:52,792 --> 00:35:55,055
Dat bedoelde ik niet.
- Nee, het is goed.
483
00:35:55,076 --> 00:35:56,715
Het is waar.
484
00:35:59,705 --> 00:36:02,968
Ik ben de meest ondeugende
dame in Smallville.
485
00:36:04,637 --> 00:36:09,727
En de meeste dagen, wanneer ik lach,
dat is niet hoe ik me van binnen voel.
486
00:36:12,160 --> 00:36:14,049
Ik voel me verloren.
487
00:36:14,754 --> 00:36:16,665
Waarom doe je alsof?
488
00:36:20,327 --> 00:36:22,254
Zo ben ik opgevoed.
489
00:36:23,352 --> 00:36:25,694
"Lach altijd naar je buurman."
490
00:36:26,224 --> 00:36:29,601
'Laat ze nooit de
pijn van binnen zien.'
491
00:36:30,722 --> 00:36:32,925
Ik denk niet echt
dat dat gezond is.
492
00:36:35,651 --> 00:36:37,183
Ik denk dat je gelijk hebt.
493
00:36:43,760 --> 00:36:46,483
Weet je wat voor soort
leven je gelukkig zou maken?
494
00:36:49,904 --> 00:36:51,377
Geen idee.
495
00:36:53,240 --> 00:36:56,399
Ik denk dat ik 'dat'
aan het uitzoeken ben.
496
00:36:57,831 --> 00:36:59,381
Ja, ik ook.
497
00:37:00,590 --> 00:37:01,908
Kom hier.
498
00:37:06,385 --> 00:37:08,715
Ik hou zoveel van jou.
499
00:37:20,074 --> 00:37:24,367
Dus... is griezelig alert zijn nu
één van je superkrachten?
500
00:37:27,805 --> 00:37:30,614
Kom op.
Ik wil je iets laten zien.
501
00:37:43,353 --> 00:37:45,006
Toen ik in de negende klas zat,
502
00:37:45,179 --> 00:37:47,990
wilde ik het honkbalteam
uitproberen maar...
503
00:37:48,174 --> 00:37:49,926
mijn vader liet me niet toe.
504
00:37:50,115 --> 00:37:52,328
Ik smeekte hem
keer op keer, maar...
505
00:37:53,017 --> 00:37:54,685
hij zei altijd nee.
506
00:37:55,512 --> 00:37:59,376
Dus je hebt het nooit geprobeerd?
- Was heel dichtbij.
507
00:37:59,773 --> 00:38:02,073
Weet je, ze kwamen
op het veld en zo.
508
00:38:02,531 --> 00:38:06,834
Maar... op het laatste moment
realiseerde ik me dat...
509
00:38:07,034 --> 00:38:11,760
de belangrijkste redenen waarom ik het wilde
proberen... niets met honkbal te maken had.
510
00:38:12,040 --> 00:38:13,532
Was het een meisje?
511
00:38:14,273 --> 00:38:15,752
Het is altijd een meisje.
512
00:38:18,212 --> 00:38:20,601
Dus speet het je
dat je niet speelde?
513
00:38:21,494 --> 00:38:23,407
Ja, dat speet me.
514
00:38:23,909 --> 00:38:28,181
Het is meer dan 20 jaar geleden...
en ik denk er nog steeds over na.
515
00:38:28,902 --> 00:38:32,510
Daarom wil ik dat je
heel eerlijk tegen me bent.
516
00:38:33,717 --> 00:38:36,709
Is voetballen iets
dat je echt wilt?
517
00:38:39,706 --> 00:38:43,402
Om eerlijk te zijn, in eerste instantie
was ik er niet zeker van...
518
00:38:43,427 --> 00:38:47,572
maar de afgelopen dagen ze
zijn gewoon ongelooflijk geweest.
519
00:38:49,348 --> 00:38:51,829
En je weet zeker dat je je
krachten onder controle kunt houden?
520
00:38:51,871 --> 00:38:53,683
Ja, ik...
521
00:38:56,000 --> 00:38:58,836
Ik weet niet hoe ik het moet
uitleggen maar het is een gevoel.
522
00:39:00,362 --> 00:39:02,181
Ik denk dat je het wel weet.
523
00:39:03,076 --> 00:39:04,381
Ja.
524
00:39:04,793 --> 00:39:06,505
Ja, ik denk van wel.
525
00:39:07,928 --> 00:39:10,815
Wacht...
Betekent dit dat ik kan spelen?
526
00:39:11,084 --> 00:39:12,363
Klopt!
- Echt?
527
00:39:12,388 --> 00:39:13,691
Ja maar...
528
00:39:14,071 --> 00:39:17,043
er is nog een laatste ding
waarover we moeten praten.
529
00:39:19,101 --> 00:39:21,068
Je wil coach assistent worden?
530
00:39:21,375 --> 00:39:23,358
Wil gewoon helpen.
Ik weet niet of je dit weet,
531
00:39:23,383 --> 00:39:25,700
maar ik was de teammanager
op de middelbare school.
532
00:39:25,725 --> 00:39:28,866
ondanks het CV van LinkedIn,
ben je iets te laat.
533
00:39:28,990 --> 00:39:31,115
We zijn sinds de zomer bezet.
534
00:39:33,363 --> 00:39:36,307
Wel, punt is, met mijn beide jongens
nu in het team,
535
00:39:36,332 --> 00:39:38,892
zou ik graag meer tijd
met hen door te brengen.
536
00:39:38,917 --> 00:39:41,462
Ga met ze kamperen.
Huur een kano.
537
00:39:41,504 --> 00:39:43,243
Maak wat s'mores.
538
00:39:43,715 --> 00:39:46,509
Ik beloof het, ik sta niet in de weg.
Doe alles wat je nodig hebt.
539
00:39:46,550 --> 00:39:48,719
Om maar niet te vermelden
dat hij gratis werkt.
540
00:39:51,160 --> 00:39:53,004
Daar had je mee
moeten beginnen, Kent.
541
00:39:59,597 --> 00:40:01,135
Welkom bij het team.
542
00:40:01,411 --> 00:40:04,152
Breng die koeler,
tref me aan de zijlijn.
543
00:40:06,947 --> 00:40:09,861
Bedankt voor je steun.
- Weet je dit zeker?
544
00:40:10,819 --> 00:40:13,369
Nee... maar ik moet het proberen.
545
00:40:13,562 --> 00:40:16,724
Goed, ik moet gaan.
Zie je later, coach.
546
00:40:17,568 --> 00:40:20,587
Dus je vader draaide helemaal
bij voor het football gedoe?
547
00:40:21,022 --> 00:40:22,616
Ik kreeg wat hulp van Jon.
548
00:40:22,924 --> 00:40:26,559
Nou, ik kan het niet
bevestigen of ontkennen,
549
00:40:26,612 --> 00:40:28,344
maar ik zal zeggen dat...
550
00:40:28,751 --> 00:40:31,137
Laten we aannemen dat je
me nu iets verschuldigd bent.
551
00:40:31,178 --> 00:40:33,305
Jonathan, ben je klaar?
- Ja...
552
00:40:33,545 --> 00:40:35,265
zie jullie later.
- Doei!
553
00:40:37,418 --> 00:40:40,844
Dus... vrijdag wordt
je eerste wedstrijd?
554
00:40:41,306 --> 00:40:43,065
Ja...
555
00:40:43,295 --> 00:40:45,585
je verliet het cheerteam
maar ga je nog steeds?
556
00:40:46,574 --> 00:40:48,320
Wil je dat ik kom?
557
00:40:48,511 --> 00:40:50,030
Ik bedoel...
- Ja!
558
00:40:50,224 --> 00:40:51,949
Ja, het is...
559
00:40:51,991 --> 00:40:55,456
misschien leuk
om het van de zijlijn te zien.
560
00:40:58,110 --> 00:41:02,476
Het lijkt alsof je vader het moeilijk heeft.
- Ja, papa is de nieuwe coach assistent.
561
00:41:02,585 --> 00:41:05,254
Heeft u hulp nodig, Mr. Kent?
- Sarah.
562
00:41:05,296 --> 00:41:06,544
Het gaat geweldig.
563
00:41:06,589 --> 00:41:09,220
De Coach gaf me een
jas en ik kocht een hoed!
564
00:41:10,284 --> 00:41:11,635
Ik...
565
00:41:11,819 --> 00:41:14,793
Ik zal...
- Succes met oefenen, jongens.
566
00:41:15,125 --> 00:41:16,646
Spreek je, Sarah.
567
00:41:18,678 --> 00:41:21,202
Jullie lijken het goed met elkaar
te kunnen vinden, of niet?
568
00:41:21,812 --> 00:41:24,857
Doe net alsof je mijn hulp hierbij nodig hebt?
- Goed, ja...
569
00:41:25,992 --> 00:41:28,726
Te overdreven, te weinig?
- Beetje teveel.
570
00:41:31,726 --> 00:41:34,574
Lois?
Ik moet me bij je verontschuldigen.
571
00:41:34,742 --> 00:41:37,929
Na wat er gisteravond met Sharon
Powell is gebeurd, Ik voel me zo stom.
572
00:41:38,011 --> 00:41:39,775
Chrissy,
- Het is gewoon...
573
00:41:40,089 --> 00:41:43,200
er is nog nooit zoiets
op mijn schoot gevallen.
574
00:41:43,579 --> 00:41:46,921
Verhalen die zo belangrijk zijn,
komen meestal niet voor in Smallville.
575
00:41:47,120 --> 00:41:49,298
Maar kijk, daar had ik het mis.
576
00:41:49,476 --> 00:41:52,643
Verhalen zoals deze gebeuren
overal in kleine steden...
577
00:41:52,809 --> 00:41:55,442
en verhalen die verteld moeten worden,
maar ze worden gemist,
578
00:41:55,467 --> 00:41:58,557
omdat er niet genoeg
verslaggevers naar op zoek zijn.
579
00:42:00,307 --> 00:42:02,427
Kom op, ik zal je laten
zien waaraan ik heb gewerkt.
580
00:42:07,257 --> 00:42:10,590
Waar heb je dit vandaan?
- Van het tankstation bij het motel.
581
00:42:11,235 --> 00:42:13,933
Dit voelt groot, nietwaar?
582
00:42:14,637 --> 00:42:15,924
Ja.
583
00:42:16,771 --> 00:42:19,391
Nu is het aan ons om
alles in elkaar te zetten.
584
00:42:19,549 --> 00:42:23,935
Wie ben jij en waarom werkt een persoon
met krachten voor Morgan Edge?
585
00:42:24,974 --> 00:42:27,880
Nee, Superman redde
Powells moeder.
586
00:42:28,165 --> 00:42:30,432
Hoe gaat Larr ervoor zorgen?
587
00:42:49,501 --> 00:42:52,153
Het is afgewerkt.
Ik zal het team bellen.
588
00:42:53,259 --> 00:42:58,305
Vertaling en Sync:
Double-G
589
00:42:59,274 --> 00:43:04,274
Metamorfose (MMF)
Translate & Release Group