1
00:00:01,300 --> 00:00:03,030
..."سابقا في "سوبرمان ولويس
2
00:00:03,035 --> 00:00:05,506
دعنا فقط نركز على ما جئنا
.من أجله: الأسرة
3
00:00:05,511 --> 00:00:06,807
سيدة؟ -
(شارون باول) -
4
00:00:06,812 --> 00:00:09,088
(كان ابني عامل منجم في منشأة (إيدج
5
00:00:09,093 --> 00:00:10,389
(عرض عليه (مورغان إيدج
6
00:00:10,394 --> 00:00:12,124
."فرصة العمر"
7
00:00:12,129 --> 00:00:13,655
(تبين أن ابن سيدة (باول
8
00:00:13,660 --> 00:00:15,360
.ليس العامل الوحيد الذي اختفى
9
00:00:15,365 --> 00:00:16,462
كيف حال (إليزا)؟
10
00:00:16,467 --> 00:00:17,729
إنها بخير، إنها بخير
11
00:00:17,734 --> 00:00:18,963
ربما في أفضل حال
12
00:00:18,968 --> 00:00:19,968
(تاج)، (تاج)
13
00:00:19,973 --> 00:00:22,901
أعتقد أن رؤيتي الحرارية
.أثرت عليه بطريقة ما
14
00:00:22,906 --> 00:00:25,870
.لا تحاول أن تخبرني أنه لم يكن خطئي
15
00:00:25,875 --> 00:00:27,072
الكابتن (لوثر)؟
16
00:00:27,077 --> 00:00:28,102
( علينا وقف (كال إل
17
00:00:28,107 --> 00:00:29,569
قبل أن يفعل بهذا العالم
18
00:00:29,574 --> 00:00:31,708
.ما فعله بعالمي
19
00:00:40,090 --> 00:00:42,754
"لطالما أحببت "سمولفيل
.خلال الخريف
20
00:00:49,232 --> 00:00:50,996
...تغير الفصول
21
00:00:55,105 --> 00:00:56,968
.تحول الزمن
22
00:01:02,912 --> 00:01:04,909
اللحظات الدافئة الأخيرة
23
00:01:04,914 --> 00:01:06,945
.قبل البرد
24
00:01:17,300 --> 00:01:21,300
مؤخرًا تضخم في نشاط سوبرمان
في جميع أنحاء العالم
25
00:01:27,970 --> 00:01:31,501
...لكن أكثر ما أحببته
26
00:01:31,506 --> 00:01:34,437
كانت عطلة نهاية الأسبوع الوحيدة
27
00:01:34,442 --> 00:01:36,473
من كل عام عندما يجتمع الجميع
28
00:01:36,478 --> 00:01:38,809
.ويضحوا لمساعدة المحتاجين
29
00:01:38,814 --> 00:01:40,681
مهرجان الحصاد؟
30
00:01:41,784 --> 00:01:45,649
لذا، هل هذا هو السبب في أنك
كنت "سوبرمانينغ" طوال الأسبوع؟
31
00:01:45,654 --> 00:01:47,284
حتى توفر بعض الوقت لفعل هذا؟
32
00:01:47,289 --> 00:01:50,287
إنه تقليد! يعود إلى عام 1949
33
00:01:50,292 --> 00:01:51,755
."عندما تم تأسيس "سمولفيل
34
00:01:51,760 --> 00:01:53,291
.إنه أحد أفضل الأشياء لوجودك هنا
35
00:01:53,295 --> 00:01:54,992
لقد سمعت عن هذا من والدك
36
00:01:54,996 --> 00:01:56,458
.منذ أن بدأنا المواعدة لأول مرة
37
00:01:56,463 --> 00:01:58,260
قصص ما قبل النوم
لمساعدتك على النوم، أم ماذا؟
38
00:01:59,867 --> 00:02:01,799
في كلتا الحالتين، لا يبدو
.الأمر وكأنه مهرجان
39
00:02:01,803 --> 00:02:03,901
فقط يبدو وكأنه مجموعة
.كاملة من الناس يبيعون الأشياء
40
00:02:03,905 --> 00:02:05,501
!لا تبيع فقط. مشاركة
41
00:02:05,506 --> 00:02:07,404
أتعرف إنهم يخرجون ما يفيض عنهم
لأشخاص ليس لديهم هذه الأشياء
42
00:02:07,408 --> 00:02:10,139
فكر في الأمر على أنه نسخة
"سمولفيل من "بورننج مان
43
00:02:10,144 --> 00:02:11,570
،"ناقص الحرائق و "بي.أو
44
00:02:11,575 --> 00:02:12,875
اتمنى
45
00:02:12,880 --> 00:02:14,510
جدتك أحبته، حسنًا؟
46
00:02:14,515 --> 00:02:15,645
كانت تقضي أسابيع في التخطيط
47
00:02:15,649 --> 00:02:16,913
.لما سنتبرع به
48
00:02:16,918 --> 00:02:18,881
.قامت بعمل قوائم وجداول بيانات
49
00:02:18,886 --> 00:02:20,417
تعلم والدك الكثير عن إعطاء
50
00:02:20,421 --> 00:02:22,284
.ومساعدة المحتاجين من هذا
51
00:02:22,289 --> 00:02:25,054
والدك ليس "سوبرمان" فقط
.لأنه يمتلك قوى، كما تعلم
52
00:02:25,059 --> 00:02:26,454
.شكرًا حبيبتي
53
00:02:26,459 --> 00:02:27,823
أعلم أنكم غير مقتنعين بهذا يا رفاق
54
00:02:27,828 --> 00:02:29,326
،عندما ترون الجميع يجتمعون هكذا
55
00:02:29,330 --> 00:02:30,960
الإحساس بالانتماء للمجتمع ...
56
00:02:30,964 --> 00:02:32,864
"إنه أفضل ما في "سمولفيل
57
00:02:32,869 --> 00:02:34,430
إنه فقط لا يبدو مثل
.الكثير من المهرجانات
58
00:02:34,434 --> 00:02:35,664
.حسنًا، لديهم كل تلك الأشياء أيضًا
59
00:02:35,668 --> 00:02:36,765
الطعام رائع
60
00:02:36,770 --> 00:02:38,767
...كعك القمع وخثارة الجبن المقلية
61
00:02:38,772 --> 00:02:40,368
!الصيادون
62
00:02:40,373 --> 00:02:42,205
كل عام، لديهم
."وعاء الحلوى "
63
00:02:42,209 --> 00:02:43,939
.إنهم يصنعون شوكولاتة لحم الخنزير المقدد
64
00:02:43,944 --> 00:02:46,574
رائعة -
.إليزا) نباتية، إذًا) -
65
00:02:46,579 --> 00:02:47,976
مهلا، أنا سعيدة
66
00:02:47,981 --> 00:02:49,510
.لأنها تمكنت أخيرًا من القدوم للزيارة
67
00:02:49,515 --> 00:02:51,880
انصت، مهرجان الحصاد مميز، حسنًا؟
68
00:02:51,885 --> 00:02:54,482
...ستحبه (إليزا)، ستحبيه
69
00:02:54,487 --> 00:02:56,084
.ستحبونه جميعًا
70
00:02:58,024 --> 00:03:00,154
!لنذهب! (كورن)، دعونا نذهب -
.ستحبها -
71
00:03:00,159 --> 00:03:02,525
ماذا؟
72
00:03:03,068 --> 00:03:04,430
.مقالتان في ليلة واحدة
73
00:03:04,435 --> 00:03:05,801
.أنه أمر مثير للسخرية
إنه لا يستطيع حتى
74
00:03:05,805 --> 00:03:07,527
.أن يكتب نفسه -
.(مرحبًا، (سارة -
75
00:03:07,532 --> 00:03:08,796
مرحبًا -
مرحبًا -
76
00:03:08,801 --> 00:03:11,529
،لقد بذلوا قصارى جهدهم حقًا
77
00:03:11,534 --> 00:03:13,634
مع هذه الاشياء لمهرجان الحصاد؟
78
00:03:13,639 --> 00:03:16,003
...أعلم أنه نوعًا ما ممل، لكن
79
00:03:16,008 --> 00:03:18,639
إنه مميز بطريقته الخاصة
80
00:03:18,644 --> 00:03:19,874
.يبدو أنك مثل والدي
81
00:03:19,879 --> 00:03:22,376
.اصمت
82
00:03:22,381 --> 00:03:23,844
يا رفاق ذاهبون الليلة؟
83
00:03:23,849 --> 00:03:26,180
.نعم. في الواقع، (إليزا) قادمة أيضًا
84
00:03:26,185 --> 00:03:28,783
فتاة "متروبوليس"؟ -
.نعم -
85
00:03:28,788 --> 00:03:30,184
وماذا عنك؟
86
00:03:30,189 --> 00:03:33,920
هل تريد أن نذهب معًا
87
00:03:33,925 --> 00:03:37,290
مثل من البداية إلى النهاية؟
88
00:03:37,295 --> 00:03:40,360
هذه هي الطريقة التي
."أفهم بها مفهوم "معًا
89
00:03:40,365 --> 00:03:41,527
(سارة)
90
00:03:41,532 --> 00:03:43,130
.دعيني أتحدث فقط عن أخي هنا
91
00:03:43,134 --> 00:03:44,430
.سيحب أن يذهب معك
92
00:03:44,435 --> 00:03:47,366
صحيح؟
93
00:03:47,371 --> 00:03:50,170
.أجل، لا، لا، لا، أجل
أود الذهاب معك
94
00:03:50,175 --> 00:03:51,604
...رائع
95
00:03:51,609 --> 00:03:53,273
سنلتقي قبل ذلك؟
96
00:03:53,278 --> 00:03:54,409
بالتأكيد نعم. سأراسلك
97
00:03:54,413 --> 00:03:55,809
(عندما تأتي (إليزا
98
00:03:55,814 --> 00:03:57,343
...جيد، حسنًا
99
00:03:57,348 --> 00:03:58,813
.رائع، حسنًا
100
00:03:59,884 --> 00:04:01,150
وهو كذلك
101
00:04:02,753 --> 00:04:04,483
مرحبا حبيبي ما الأمر؟
102
00:04:07,025 --> 00:04:08,855
...ماذا؟ ماذا
103
00:04:08,860 --> 00:04:10,392
ما الذي تتحدثين عنه؟
104
00:04:11,729 --> 00:04:13,392
.إليزا)! مرحبًا)
105
00:04:13,397 --> 00:04:16,397
إليزا)، هل يمكننا)
التحدث عن هذا من فضلك؟
106
00:04:17,267 --> 00:04:19,264
.حسنٌ. ايا كان
107
00:04:19,269 --> 00:04:20,699
.حسنٌ إلى اللقاء
108
00:04:22,772 --> 00:04:23,869
.هذا لا يبدو جيدًا
109
00:04:23,874 --> 00:04:25,908
...إنه رائع
110
00:04:26,991 --> 00:04:29,188
إذا كنت تظن أن تخلي
111
00:04:29,193 --> 00:04:30,943
صديقتك عنك بعد عام
112
00:04:30,948 --> 00:04:33,545
في الليلة التي من المفترض
"أن تراها فيها "رائعة
113
00:04:33,550 --> 00:04:34,746
.انصت، يا رجل، هذا مقرف
114
00:04:36,153 --> 00:04:37,983
الامور جيدة. مرحبًا بك
"في "سمولفيل
115
00:04:37,988 --> 00:04:41,320
المكان الذي يتم هجرك فيه
عبر الهاتف، صحيح؟
116
00:04:51,401 --> 00:04:52,697
.مهلا
117
00:04:52,702 --> 00:04:54,265
ما الذي أنت بصدده؟
118
00:04:54,270 --> 00:04:57,401
كنت أفكر في جعل هذا مكتب منزلي
119
00:04:57,406 --> 00:04:59,340
.لأشهر صحفية في العالم
120
00:05:00,142 --> 00:05:01,773
.لكن هذه كلها أشياء تخص والدتك
121
00:05:01,778 --> 00:05:03,241
نعم، أعلم
122
00:05:03,246 --> 00:05:04,776
.لكن هذا ما كانت تريده
123
00:05:04,781 --> 00:05:06,305
ومهرجان الحصاد هو الوقت المناسب
124
00:05:06,309 --> 00:05:07,879
.للتخلي عن هذه الأشياء
125
00:05:07,884 --> 00:05:08,980
حسنًا
126
00:05:08,985 --> 00:05:10,885
.إذا كان هذا حقًا ما تريده
127
00:05:11,688 --> 00:05:12,717
!لا، لا، لا
128
00:05:12,722 --> 00:05:13,985
.ليس هذا. آسف
129
00:05:17,226 --> 00:05:18,790
.(مرحبًا، (كريسي
130
00:05:18,795 --> 00:05:21,125
لويس)، هل ستأتي قريبًا؟)
131
00:05:21,130 --> 00:05:22,260
لماذا، ما الذي يحدث؟
132
00:05:22,265 --> 00:05:24,228
.شارون باول) هنا)
133
00:05:24,233 --> 00:05:25,296
أهي بخير؟
134
00:05:25,301 --> 00:05:28,165
.نعم، إنها بخير، في الواقع
135
00:05:28,170 --> 00:05:30,604
.وكذلك ابنها
136
00:05:31,540 --> 00:05:33,637
أنت لا تتذكر ما حدث؟
137
00:05:33,642 --> 00:05:35,305
.لا، سيدتي
138
00:05:35,310 --> 00:05:36,673
كنت قادمًا عبر النفق
139
00:05:36,678 --> 00:05:38,375
.وكنت أقرأ شيك راتبي
140
00:05:38,380 --> 00:05:40,711
لم أر رقمًا بهذا الحجم
.منذ وقت طويل
141
00:05:40,716 --> 00:05:43,680
،فقط لم أكن منتبهًا
...على ما أعتقد
142
00:05:43,685 --> 00:05:45,148
وضربة قوية
143
00:05:45,153 --> 00:05:47,651
،الشيء التالي الذي أعرفه
."أستيقظ في مقاطعة "ستانتون
144
00:05:47,656 --> 00:05:49,286
.وجدوه خارج كنيسة
145
00:05:49,291 --> 00:05:50,353
"سانت أنتوني"
146
00:05:50,358 --> 00:05:51,555
لقد ساعدوني في تذكر
147
00:05:51,560 --> 00:05:53,323
من أكون
148
00:05:53,328 --> 00:05:54,792
.رأيت المنشور الذي صنعتيه
149
00:05:54,797 --> 00:05:56,960
.كانت تلك أفضل مكالمة تلقيتها في حياتي
150
00:05:56,965 --> 00:05:59,930
ماذا عن رسائل الهاتف
التي تركتها لأمك؟
151
00:06:01,236 --> 00:06:02,732
.لا أعلم أي شيء عن ذلك
152
00:06:02,737 --> 00:06:04,867
لقد قلت أن الوظيفة
.لم تكن كما كنت تتوقع
153
00:06:04,872 --> 00:06:06,272
.بدوت خائفا
154
00:06:06,277 --> 00:06:07,703
حسنًا، قال الأطباء
155
00:06:07,708 --> 00:06:09,445
بصدمه كهذه في الراس
156
00:06:09,450 --> 00:06:13,576
قد يستغرق الأمر وقتًا
...لإستعادة ذكرياته
157
00:06:18,586 --> 00:06:21,484
اسمعي، سيدة (لين)، نحن ممتنون جدًا
158
00:06:21,489 --> 00:06:24,487
... لمساعدتك، لكني فقط
159
00:06:24,492 --> 00:06:26,356
.سعيدة جدًا بعودته
160
00:06:26,361 --> 00:06:29,359
،كل هذه الأشياء الأخرى
.لم يعد الأمر مهمًا بعد الآن
161
00:06:29,364 --> 00:06:32,094
.شارون)، شخص ما حاول قتلك)
162
00:06:32,099 --> 00:06:33,795
.لقد عاد ابني
163
00:06:33,800 --> 00:06:36,365
... ليس هناك المزيد
.من القصص لترويها بعد الآن
164
00:06:36,370 --> 00:06:38,867
.... جئنا فقط لنقول شكرًا لكِ
165
00:06:41,241 --> 00:06:43,339
.الأمر يعود إليك -
ماذا؟ -
166
00:06:43,344 --> 00:06:45,075
لقد أوشكتِ أن تقتلي
167
00:06:45,080 --> 00:06:46,506
،على يد شخص يتمتع بقوة خارقة
168
00:06:46,510 --> 00:06:48,110
وأنت فقط ستتركي هذا يمر؟
169
00:06:48,115 --> 00:06:49,578
هل تريدين كتابة شيء؟
170
00:06:49,583 --> 00:06:52,047
.اكتبي عن كيفية عودة ابني المفقود
171
00:06:52,052 --> 00:06:53,618
.هذه قصة جميلة
172
00:06:54,321 --> 00:06:56,154
.شكرًا لوقتك
173
00:07:02,863 --> 00:07:04,459
حسنًا، تلك القصة الزائفة
174
00:07:04,464 --> 00:07:06,560
.تم التدريب عليها جيدًا -
.أنا أعرف -
175
00:07:06,565 --> 00:07:08,130
كادت (شارون) أن تقتل على يد عامل
176
00:07:08,134 --> 00:07:09,763
(لـ (مورغان إيدج -
.نعم -
177
00:07:09,768 --> 00:07:11,532
أنا أتصرف مثلك الآن؟
178
00:07:11,537 --> 00:07:14,235
.هذا لأننا نعلم أن هذه قصة كبيرة
179
00:07:14,240 --> 00:07:15,937
وسنكتشف ذلك، لكن في الوقت الحالي
180
00:07:15,941 --> 00:07:18,406
،دعينا نسعد فقط
. لأنها أستعادت ابنها
181
00:07:22,781 --> 00:07:25,313
يبدو أننا نجحنا في تحديد موقع
182
00:07:25,318 --> 00:07:27,215
(لويس لين)، يا كابتن (لوثر)
183
00:07:27,220 --> 00:07:30,418
هل أنت متأكد من أن
هذا هو أفضل مسار للعمل؟
184
00:07:30,423 --> 00:07:31,752
نعم
185
00:07:31,757 --> 00:07:33,954
شيء واحد أعرفه على
...وجه اليقين عن هذا العالم
186
00:07:33,959 --> 00:07:35,823
،)أينما ذهبت (لويس لين
187
00:07:35,828 --> 00:07:37,925
."يتبعها "سوبرمان
188
00:07:37,930 --> 00:07:41,361
سمولفيل المجتمع المحلي
189
00:07:44,536 --> 00:07:46,867
.عظيم، الأدوات المنزلية
190
00:07:46,872 --> 00:07:48,568
.(كل ما يمكننا تقديمه هذا العام، (لانا
191
00:07:48,573 --> 00:07:51,271
."لا تعتذر يا "عايدي
192
00:07:51,276 --> 00:07:53,706
.ليس بعد كل ما مررت به
193
00:07:53,711 --> 00:07:55,345
.شكرًا لك
194
00:08:01,086 --> 00:08:02,349
.أهلا -
.مرحبا -
195
00:08:02,354 --> 00:08:03,783
.حقيبتين من الملابس الرجالية
196
00:08:03,788 --> 00:08:05,918
رائع. نحصل دائمًا على الكثير
من الملابس النسائية
197
00:08:05,923 --> 00:08:08,155
ولكن لا نحصل على ما يكفي
.من الملابس الرجالية
198
00:08:08,160 --> 00:08:10,090
هل يمكنني الحصول على اسم للاعتراف به؟
199
00:08:10,095 --> 00:08:12,529
(بالتأكيد، إنه (شارون) و(ديريك باول
200
00:08:14,665 --> 00:08:16,595
ديريك باول)؟)
201
00:08:16,600 --> 00:08:18,564
من "قرطاج" الجديدة؟
202
00:08:18,569 --> 00:08:20,466
.سعيدة بعودتك
203
00:08:20,471 --> 00:08:22,234
.نعم، حصلت على نهاية سعيدة
204
00:08:22,239 --> 00:08:24,736
.سأذهب لأحضر بقية الحقائب
205
00:08:37,488 --> 00:08:40,519
.السيدة (لار)، هناك شيء خاطئ
206
00:08:42,025 --> 00:08:44,690
.لا اعرف. لا أشعر أنني بخير
207
00:08:47,965 --> 00:08:49,727
يجب أن أراكِ
208
00:08:49,732 --> 00:08:51,062
الأن
209
00:08:51,067 --> 00:08:53,164
مرحبًا؟
210
00:08:53,169 --> 00:08:55,900
هل أنت هناك؟
211
00:09:05,924 --> 00:09:07,924
{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}الفريق المصري
سوبرمان - الموسم الأول
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة الخامسة - أفضل ما في سمولفيل
212
00:09:23,370 --> 00:09:25,667
.حسنًا، مظهرك يبدو مختلف
213
00:09:25,672 --> 00:09:27,870
أشعر أنه مميز
214
00:09:29,610 --> 00:09:32,541
.نعم، إنه بالتأكيد مظهرك جاد
215
00:09:32,546 --> 00:09:36,011
هل أنت متأكد أنك تريد ارتداء ذلك
في مهرجان الحصاد، عزيزي؟
216
00:09:36,016 --> 00:09:38,380
.تعلم، (لانا) ستكون هناك
217
00:09:38,385 --> 00:09:39,748
.أنت على حق
218
00:09:39,753 --> 00:09:41,817
.ربما يجب أن ارتدي القطنية
219
00:09:43,289 --> 00:09:46,324
أعلم أنك لا تحب
...الحديث عن ذلك ولكن
220
00:09:47,424 --> 00:09:49,821
هل (لانا) ما زالت ترى ذلك الفتى (كوشينغ)؟
221
00:09:51,131 --> 00:09:52,660
.ترى؟ ليس هناك إنذار
222
00:09:52,665 --> 00:09:54,296
.دعنا نخرج من هنا بأسرع ما يمكن
223
00:09:57,970 --> 00:09:59,567
تمهل
224
00:09:59,572 --> 00:10:01,236
هذه الاجهزة متطورة
225
00:10:01,241 --> 00:10:03,007
التي عليكم إعادتها
226
00:10:03,943 --> 00:10:05,706
أعتقد أنك استوعبت الأمر بشكل خطأ
227
00:10:05,711 --> 00:10:07,175
يا رجل قناع التزلج
228
00:10:07,180 --> 00:10:08,909
متأكد من أنك استخدمت تلك العتلة
229
00:10:08,914 --> 00:10:10,011
لاقتحام هذا المتجر
230
00:10:10,016 --> 00:10:11,513
حيث سرقت 12 جهاز تلفزيون
231
00:10:11,518 --> 00:10:13,981
وحوالي 10 مسجلات فيديو
وبعض معدات الرماية
232
00:10:15,221 --> 00:10:16,887
.أعد الأشياء مرة أخرى
233
00:10:17,690 --> 00:10:19,120
.آسف يا فتى
234
00:10:32,204 --> 00:10:33,567
.قم باعادته
235
00:10:35,740 --> 00:10:37,204
خطئنا
236
00:10:37,209 --> 00:10:38,539
.سنعيد كل شيء
237
00:10:38,544 --> 00:10:40,140
.وكأننا لم نكن هنا أبدًا
238
00:10:52,357 --> 00:10:54,121
!أحتاج المزيد من الخراطيم على السطح الآن
239
00:10:57,429 --> 00:11:00,259
ستسوف تعتني بك (تمارا)، حسنًا؟
240
00:11:00,264 --> 00:11:02,764
أين (ميتش)؟ -
.أعتقد أنه كان معك -
241
00:11:04,168 --> 00:11:05,398
(ميتش)
242
00:11:06,670 --> 00:11:07,903
!(ميتش)
243
00:11:08,573 --> 00:11:09,802
ميتش)، أنت هنا؟)
244
00:11:11,008 --> 00:11:13,239
!(ميتش)
245
00:11:14,545 --> 00:11:15,975
!(ميتش)
246
00:11:15,980 --> 00:11:18,010
النجدة، النجدة
(هنا الرئيس (كوشينغ
247
00:11:18,015 --> 00:11:20,246
(لدي عيون على (ميتش
برافو، (تشارلي) عند الزاوية
248
00:11:20,251 --> 00:11:21,614
.دخان كثيف ونار
249
00:11:21,619 --> 00:11:23,182
ستكون بخير، حسنًا؟
250
00:11:23,187 --> 00:11:25,018
.الآن ، ضع ذراعك حول كتفي
251
00:11:25,022 --> 00:11:26,652
ها نحن ذا
252
00:11:34,932 --> 00:11:37,532
.ستكون بخير. ها أنت ذا
253
00:11:38,869 --> 00:11:40,465
حسنا، هيا
254
00:11:40,470 --> 00:11:42,550
لنسرع قليلا حسنًا؟
255
00:11:58,388 --> 00:12:00,055
بالكاد نجونا يا رئيس
256
00:12:00,991 --> 00:12:02,087
.هيا
257
00:12:02,092 --> 00:12:03,221
نحن معهم أيا الرئيس
258
00:12:03,226 --> 00:12:04,756
.(هيا، يا (ميتش -
.هيا -
259
00:12:04,761 --> 00:12:05,990
.هيا -
.ها نحن -
260
00:12:05,995 --> 00:12:07,759
.هيا -
.هيا، دعنا نذهب -
261
00:12:07,764 --> 00:12:09,794
!هيا
262
00:12:18,340 --> 00:12:19,774
...هل هذا
263
00:12:20,543 --> 00:12:22,573
هل هذا صقيع؟
264
00:12:29,485 --> 00:12:31,149
.كان يجب أن أكون هناك عاجلاً
265
00:12:31,154 --> 00:12:32,817
،بحلول الوقت الذي وصلت فيه
كانت جميع التبرعات
266
00:12:32,821 --> 00:12:33,985
.قد دُمرت بالفعل
267
00:12:33,990 --> 00:12:35,820
هذا فظيع. ماذا سيفعلون؟
268
00:12:35,825 --> 00:12:36,825
.لا اعرف
269
00:12:36,830 --> 00:12:37,955
معظم الناس قدموا بالفعل
270
00:12:37,960 --> 00:12:39,660
. كل ما لديهم ليقدموه
271
00:12:41,197 --> 00:12:43,994
(كانت (شارون باول
.تتسكع خارج المركز
272
00:12:43,999 --> 00:12:45,028
في النار؟
273
00:12:45,033 --> 00:12:46,596
.نعم -
هل كان (ديريك) هناك؟ -
274
00:12:46,601 --> 00:12:48,631
لا. يبدو أنها كانت تبحث
.عن شخص ما
275
00:12:48,635 --> 00:12:50,567
. من الممكن أن يكون هو -
.هذا لا يبدو صائبا -
276
00:12:50,571 --> 00:12:52,669
.سوف أنزل وأبدأ بطرح الأسئلة
277
00:12:54,810 --> 00:12:56,339
.يا رفاق، حصلت على البيتزا المفضلة لديكم
278
00:12:56,344 --> 00:12:57,874
.أنا لست جائعا
279
00:12:57,879 --> 00:13:00,077
.هجرته (إليزا) هذا الصباح
280
00:13:01,449 --> 00:13:03,714
.سوف اذهب للتحدث معه
281
00:13:05,921 --> 00:13:08,085
الانفصال الأول فظيعة
282
00:13:08,090 --> 00:13:11,154
اعتقد إني ذهبت إلى بار
"سبيدويجن"
283
00:13:11,159 --> 00:13:12,589
سبيدويجن"؟"
284
00:13:12,594 --> 00:13:14,791
.لا تهتم -
.حسنًا -
285
00:13:17,065 --> 00:13:18,261
جوناثان)؟)
286
00:13:22,103 --> 00:13:24,089
كان على (جوردن) فقط أن يذهب
287
00:13:24,094 --> 00:13:25,425
ويعلن ذلك للعالم؟
288
00:13:25,429 --> 00:13:27,296
.إنه فقط قلق عليك
289
00:13:27,975 --> 00:13:29,672
وأنا هل تريد التحدث عن ذلك؟
290
00:13:29,677 --> 00:13:31,907
هل هناك شيء للحديث عنه؟
أعني، من الواضح
291
00:13:31,912 --> 00:13:34,610
أنها تعرف أنها تستطيع أن تفعل
ما هو أفضل من مواعدة فتى
292
00:13:34,615 --> 00:13:36,345
من بلدة في وسط الا مكان
293
00:13:36,350 --> 00:13:38,581
أنا متأكدة من أن الأمر معقد
.بالنسبة لها أيضًا ، يا عزيزي
294
00:13:38,586 --> 00:13:40,350
.كانت إنتقالنا هنا مفاجئة حقًا
295
00:13:40,355 --> 00:13:42,252
هل تأخذين جانبها بجدية الآن؟
296
00:13:42,257 --> 00:13:44,286
لا ، أنا فقط أقول
297
00:13:44,291 --> 00:13:45,922
،كفتاة مراهقة سابقة
298
00:13:45,927 --> 00:13:47,357
.عليك أن تعطيها بعض الوقت
299
00:13:47,362 --> 00:13:49,325
.قد تستيقظ وتتذكر
300
00:13:49,330 --> 00:13:51,026
كم أنت رائع
301
00:13:51,031 --> 00:13:52,695
.وإذا لم تفعل، فهذه خسارتها
302
00:13:52,700 --> 00:13:54,729
حسنًا، شكرًا على رأيك
،في الفتاة المثالة
303
00:13:54,734 --> 00:13:57,733
لكن، بصراحة، أريد أن أترك وشأني الآن
304
00:14:07,581 --> 00:14:09,211
(احذري من التحفيز، (لين
305
00:14:09,216 --> 00:14:10,846
لا تريدين أن يكون لديك أي ذكريات من الماضي
306
00:14:10,850 --> 00:14:12,184
.لما حدث لسيارتك
307
00:14:13,453 --> 00:14:15,651
أي فكرة عن سبب هذا؟
308
00:14:15,656 --> 00:14:16,789
.غير متأكد
309
00:14:17,591 --> 00:14:19,889
أتعرفي، لا أعرف، ما هو أكثر إرباكًا
310
00:14:19,894 --> 00:14:21,957
كيف بدأ الشيء
.اللعين أو كيف انتهى
311
00:14:21,962 --> 00:14:23,295
هل أصيب أحد؟
312
00:14:24,765 --> 00:14:26,728
.(توم ميتشل)
313
00:14:26,733 --> 00:14:29,000
.التقيت به في حفل شوائك. رجل لطيف
314
00:14:29,969 --> 00:14:32,500
.كان أفضل رجل في حفل زفافي
315
00:14:32,505 --> 00:14:34,835
تعلمي، ربما كان أشجع شخص
316
00:14:34,840 --> 00:14:35,904
.حصلنا عليه في هذا الطاقم
317
00:14:35,909 --> 00:14:37,972
هل سيكون بخير؟
318
00:14:37,977 --> 00:14:39,674
.أتعلمي، لا يبدو جيدًا
319
00:14:39,679 --> 00:14:42,177
...لذا ما لم يكن لديك المزيد من الأسئلة
320
00:14:42,182 --> 00:14:43,711
.لدي واحد، آسفة
321
00:14:43,716 --> 00:14:46,847
هل رأيت هذا الرجل في
أي مكان بالقرب من المركز؟
322
00:14:46,852 --> 00:14:48,216
ديريك باول)؟)
323
00:14:48,221 --> 00:14:49,918
.ربما رأيته
324
00:14:49,923 --> 00:14:51,019
يأتي من الخلف
325
00:14:51,024 --> 00:14:52,420
لماذا تسألي؟
326
00:14:52,425 --> 00:14:55,123
.أريد أن أتحدث معه عن قصة
327
00:14:55,128 --> 00:14:57,792
.شكرًا على وقتك
.أنا آسفة بشأن صديقك
328
00:15:01,201 --> 00:15:03,830
كريسي)، رأى (كايل)، (ديريك باول) في المركز )
329
00:15:03,835 --> 00:15:05,165
عندما وصلت
.سيارات الإطفاء
330
00:15:05,170 --> 00:15:07,234
حسنًا، هذه يبدو مريبًا
331
00:15:07,239 --> 00:15:08,702
.نحن لا نعرف أي شيء على
وجه اليقين حتى الآن
332
00:15:08,707 --> 00:15:11,538
طاقتي كمراسلة صحفية تعرف أن شيء
333
00:15:11,543 --> 00:15:13,907
غريب ومجنون
.(يحدث مع (ديريك باول
334
00:15:13,912 --> 00:15:15,398
أريدك أن تحضري والدته
335
00:15:15,403 --> 00:15:16,867
.وتحضريها إلى الجريدة الآن
336
00:15:16,871 --> 00:15:18,645
.حسنا -
سيدة (لين)؟ -
337
00:15:20,385 --> 00:15:22,082
.لقد كنت ابحث عنك
338
00:15:27,557 --> 00:15:28,720
إذًا أنت مراسل؟
339
00:15:28,725 --> 00:15:29,725
.هذا صحيح
340
00:15:29,730 --> 00:15:30,730
.(ماركوس بريدجووتر)
341
00:15:30,735 --> 00:15:32,177
.تبدو مألوف بشكل غامض
342
00:15:32,182 --> 00:15:33,712
بوليتيكو"؟" -
."رويترز" -
343
00:15:33,717 --> 00:15:35,314
قم بتغطية الأعمال بشكل أساسي
344
00:15:35,319 --> 00:15:36,982
مع التركيز على
.التكنولوجيا الكبيرة
345
00:15:36,987 --> 00:15:39,017
.لدي خلفية في الهندسة
346
00:15:39,022 --> 00:15:41,420
."كنت أعمل في "لوثركورب
347
00:15:41,425 --> 00:15:44,589
ليكس لوثر)، الإنسان الوحيد)
(الأسوأ من (مورجان إيدج
348
00:15:46,130 --> 00:15:47,626
.بالتأكيد لديه أسراره
349
00:15:47,631 --> 00:15:49,986
إذن ما الذي أحضره لك
"بالضبط مراسل تكنولجيا "رويترز
350
00:15:49,991 --> 00:15:52,131
إلى "سمولفيل"، كانساس؟
351
00:15:52,136 --> 00:15:53,766
.أنت
352
00:15:53,771 --> 00:15:56,268
أنا معجب كبير. وبعد قراءة مقالتك
353
00:15:56,272 --> 00:15:58,036
... "عن "مورجان إيدج -
.مقالتي المنقحة بشدة -
354
00:15:58,040 --> 00:15:59,638
اعتقدت أنه قد تكون هناك قصة أكبر هنا
355
00:15:59,642 --> 00:16:01,573
لذا قمت ببحث
356
00:16:01,578 --> 00:16:03,808
هل تحاول سرقة قصتي؟ -
.هذا ليس هدفي -
357
00:16:03,813 --> 00:16:05,777
(فقط أريد أن أكون في فريق (لويس
358
00:16:05,782 --> 00:16:08,716
لست متأكدة من أن لدي الكثير
.من قائمة المرشحين هذه الأيام
359
00:16:09,686 --> 00:16:11,483
"لا يزال لديك "سوبرمان
360
00:16:11,488 --> 00:16:13,714
إلا إذا قام شخص آخر بتغطيته الأن
361
00:16:13,719 --> 00:16:15,219
بعد أن غادرت "متروبوليس"؟
362
00:16:15,224 --> 00:16:17,188
.إنه شخصية عامة
.يمكن لأي شخص أن يغطيه
363
00:16:17,193 --> 00:16:18,623
نعم، لكن يبدو أنك الشخص
364
00:16:18,628 --> 00:16:20,925
الذي لديه مصدر داخلي
365
00:16:20,930 --> 00:16:22,727
.إنه مجرد شخص أقدم تقارير عنه
366
00:16:22,732 --> 00:16:24,762
بالتأكيد، لكن بدونك
أعتقد أننا جميعًا نعلم
367
00:16:24,767 --> 00:16:27,602
أنه سيكون هناك الكثير
.من الأسئلة حول هذا الرجل
368
00:16:29,506 --> 00:16:31,369
إذًا، ما الذي لديك عن (مورجان إيدج)؟
369
00:16:31,374 --> 00:16:33,170
.لا شيء حتى الان
لكني أعتقد أنني
370
00:16:33,175 --> 00:16:36,173
قد وجدت طريقة لإلقاء
.نظرة داخل المناجم
371
00:16:36,178 --> 00:16:37,308
.شكرًا
372
00:16:37,313 --> 00:16:39,042
.لا يبدو قانونيًا تمامًا
373
00:16:39,047 --> 00:16:41,578
.كلما قل معرفتك، كان ذلك أفضل
374
00:16:41,583 --> 00:16:43,314
حسنًا، إذا تمكنت من إيجاد شيء ما
375
00:16:43,318 --> 00:16:44,748
.فاتصل بي
376
00:16:48,390 --> 00:16:50,420
ربما نقوم بتقسيم المقال؟
377
00:16:50,425 --> 00:16:52,890
.دعنا نرى ما سوف تتوصل إليه أولاً
378
00:16:56,632 --> 00:16:59,430
هل قال لك ذلك حقًا
379
00:17:00,903 --> 00:17:02,900
لم يملك الجرأة
380
00:17:02,905 --> 00:17:04,938
...بعث لي رسالة أعني
381
00:17:05,841 --> 00:17:08,204
لقد استعادته للتو ومن العدم
382
00:17:08,209 --> 00:17:10,240
يحتاج إلى "مساحة"؟
383
00:17:10,245 --> 00:17:12,978
هل قال أي شيء عن وجهته؟
384
00:17:15,115 --> 00:17:17,315
هل هناك فرصة لأتمكن من رؤية الرسالة؟
385
00:17:18,986 --> 00:17:20,486
.بالتأكيد
386
00:17:22,423 --> 00:17:23,854
أنت و(ديريك) لن تشاركا
387
00:17:23,858 --> 00:17:25,454
خط الهاتف بأي فرصة؟
388
00:17:25,459 --> 00:17:26,957
إنها الطريقة الوحيدة التي يستطيع أي شخص تحملها -
علي تجميع شتات نفسي يا أمي اريد بعض الوقت -
389
00:17:26,961 --> 00:17:28,491
.هذه الأيام
390
00:17:28,496 --> 00:17:30,062
لماذا تسألي؟ -
رقم 1247 شارع كروفورد -
391
00:17:32,367 --> 00:17:34,530
.أردت فقط التنفيس
392
00:17:34,535 --> 00:17:37,132
يا إلهي، شركات الهاتف
تلك محتالون، أليس كذلك؟
393
00:17:45,446 --> 00:17:46,975
مرحبًا يا أبي
394
00:17:46,980 --> 00:17:49,680
(أتمانع إذا غادرت مبكرًا للقاء (سارة
395
00:17:49,685 --> 00:17:51,281
في مهرجان الحصاد؟
396
00:17:53,086 --> 00:17:55,516
... أي فرصة أن يكون هذا اللقاء مثل
397
00:17:55,521 --> 00:17:56,885
مثل موعد؟
398
00:17:56,890 --> 00:17:59,521
.لا اعرف. ربما
399
00:17:59,526 --> 00:18:00,918
.نعم -
نعم؟ -
400
00:18:00,923 --> 00:18:01,923
.نعم -
نعم؟ -
401
00:18:01,928 --> 00:18:03,257
!نعم
402
00:18:03,262 --> 00:18:04,826
.حسنًا، حسنًا -
!حسنًا، نعم -
403
00:18:04,831 --> 00:18:06,361
!نعم بالطبع يمكنك ذلك -
.حسنًا يا أبي -
404
00:18:06,365 --> 00:18:07,697
ماذا؟ هذا ما كنت أتحدث عنه
405
00:18:07,701 --> 00:18:08,998
.حول، مهرجان الحصاد -
.كون لطيف -
406
00:18:09,002 --> 00:18:10,099
إذا كان علي أن أسمع أي شيء آخر
407
00:18:10,103 --> 00:18:11,666
. عن مهرجان الحصاد الغبي هذا
408
00:18:11,671 --> 00:18:15,336
.(جون)
الزراعة أو المجتمع -
409
00:18:15,341 --> 00:18:18,006
أي شيء آخر يتعلق
.بهذه المدينة المتخلفة
410
00:18:18,011 --> 00:18:19,307
.مهلا
411
00:18:19,312 --> 00:18:22,042
(أنا آسف بشأن (إليزا
412
00:18:22,047 --> 00:18:23,644
.الأمر لا يتعلق بذلك يا أبي
413
00:18:23,649 --> 00:18:25,245
.أريد العودة
414
00:18:25,250 --> 00:18:27,214
.لقد فقدت كل أصدقائي
415
00:18:27,219 --> 00:18:29,017
،ربما لن ألعب كرة القدم مرة أخرى
416
00:18:29,021 --> 00:18:30,681
والآن ماذا؟
أنت فقط تتوقع مني
417
00:18:30,686 --> 00:18:32,486
أن أضحي بحياتي من أجل الآخرين؟
418
00:18:32,491 --> 00:18:34,269
.انصت، أعلم
.لقد تغير الكثير
419
00:18:34,273 --> 00:18:36,036
.لكنني أعدك، كل شيء سوف ينجح
420
00:18:36,041 --> 00:18:37,092
أنت لا تعرف هذا
421
00:18:37,096 --> 00:18:38,997
أتفهم. كان هناك
وقت في حياتي
422
00:18:39,002 --> 00:18:40,398
.عندما شعرت بشعورك
423
00:18:40,403 --> 00:18:41,865
أجل، حسنًا، أنا متأكد من هذا
متى كان ذلك؟
424
00:18:41,870 --> 00:18:43,196
،عندما كنت، لا أعرف
425
00:18:43,201 --> 00:18:44,498
ترفع ناقلة نفط
426
00:18:44,503 --> 00:18:46,199
أو ربما تطير في حلقات حول زحل؟
427
00:18:46,204 --> 00:18:47,601
...(جوناثان) -
!لا، أبي -
428
00:18:47,606 --> 00:18:49,519
"أنا لست مثلك، ولست مثل "سوبربوي
429
00:18:49,524 --> 00:18:50,554
هناك، حسنا؟
430
00:18:50,559 --> 00:18:52,022
وهذه المدينة؟
431
00:18:52,027 --> 00:18:55,157
إنها الكريبتونيت الخاص بي
أنا أكرهها
432
00:19:02,120 --> 00:19:04,517
...انصت يا أبي
433
00:19:04,522 --> 00:19:08,254
(الأخ الأكبر لـ(بريان كيلسو
لديه مكان، حسنًا؟
434
00:19:08,259 --> 00:19:10,589
،"تخرج للتو من جامعة "متروبوليس
.هناك غرفة نوم إضافية
435
00:19:10,594 --> 00:19:12,158
.منزله خارج وسط المدينة
436
00:19:12,163 --> 00:19:13,425
،كنت أفكر
437
00:19:13,430 --> 00:19:15,061
.ربما يمكنني البقاء معهم
438
00:19:15,066 --> 00:19:16,492
.كلا
439
00:19:16,497 --> 00:19:18,197
.(أنت لن تبقى مع آل (كيلسو
440
00:19:18,202 --> 00:19:19,499
أتعلم؟ ربما سأفعل ذلك
441
00:19:19,503 --> 00:19:21,433
على أي حال، لأن
(هذا ما فعله (جوردن
442
00:19:21,438 --> 00:19:24,537
مع كرة القدم، وتركته
.يفلت من العقاب
443
00:19:24,542 --> 00:19:26,405
.ايا كان. (جوردن)، هيا
444
00:19:26,410 --> 00:19:27,798
إذا كان مهرجان الحصاد
هذا رائعًا جدًا
445
00:19:27,802 --> 00:19:29,542
.دعنا نمرح بعض المرح الحقيقي
446
00:19:31,114 --> 00:19:32,378
أذهب
447
00:19:32,383 --> 00:19:33,679
.شكرا
448
00:19:34,918 --> 00:19:36,482
هلا أنصت لي؟
449
00:19:36,487 --> 00:19:39,318
.(لقد تحدثنا عن هذا، يا (كلارك
450
00:19:39,323 --> 00:19:42,388
لا يمكنك الركض في
.دور الحارس المقنع
451
00:19:42,393 --> 00:19:44,823
!كانوا يسرقون -
،انا أفهم ذلك -
452
00:19:44,828 --> 00:19:47,493
.لكن لدينا قواعد في هذه العائلة
453
00:19:47,498 --> 00:19:49,094
،كانت تلك قواعد أبي
454
00:19:49,099 --> 00:19:50,496
.وهو ليس هنا بعد الآن
455
00:19:50,501 --> 00:19:52,331
هذا لا يعني أنك يجب أن تتجاهل
456
00:19:52,336 --> 00:19:53,699
.كل ما علمك إياه
457
00:19:53,704 --> 00:19:55,467
لقد مر عام. كما تعرفي؟
458
00:19:55,472 --> 00:19:57,503
لا يمكننا الاستمرار في التظاهر
. بأن كل شيء على حاله
459
00:19:57,508 --> 00:19:59,838
.علينا المضي قدما في حياتنا
460
00:19:59,843 --> 00:20:02,340
يمكن أن يكون المضي قدمًا
. مصدر إلهاء
461
00:20:02,345 --> 00:20:04,175
...في بعض الأحيان للشفاء، عليك
462
00:20:04,180 --> 00:20:06,275
عليك أن تتعامل مع المشاعر، تعلم؟
463
00:20:06,280 --> 00:20:08,580
.دعه يأخذ مجراها -
كان أبي ليفهم
464
00:20:08,585 --> 00:20:11,249
كان يعلم أنني أرسلت
.إلى هنا لسبب ما
465
00:20:11,254 --> 00:20:13,084
والدك وأنا كلانا علم
466
00:20:13,089 --> 00:20:15,086
.أنه تم إرسالك إلى هنا لسبب ما
467
00:20:15,091 --> 00:20:16,288
حسنًا، أنا متأكد من هذا السبب
468
00:20:16,292 --> 00:20:18,526
.(ليس لأكون ابن (مارثا كينت
469
00:20:24,066 --> 00:20:25,793
.شكرا لعملكم الشاق
470
00:20:25,798 --> 00:20:27,498
.كلارك) سوف يفاجأ جدا)
471
00:20:27,503 --> 00:20:29,066
.حسنًا، سأراك قريبًا
472
00:20:29,071 --> 00:20:30,702
.أنا آسف لأنني تأخرت يا حبيبتي
473
00:20:30,707 --> 00:20:32,570
لا بأس. كيف حال (ميتش)؟
474
00:20:32,575 --> 00:20:35,572
حسنًا، لقد... تنشق
.الكثير من الدخان
475
00:20:35,577 --> 00:20:38,174
الطبيب قلق قليلاً من تضرر الرئة
476
00:20:38,179 --> 00:20:40,744
.قد يكون دائماً -
يا إلهي -
477
00:20:40,749 --> 00:20:42,612
نعم، إنها أسئلة كثيرة
478
00:20:42,617 --> 00:20:44,114
حول ما إذا كان قادر أم لا
479
00:20:44,119 --> 00:20:46,683
.على العودة إلى المحطة
480
00:20:46,688 --> 00:20:48,421
.أنا آسفة
481
00:20:52,844 --> 00:20:54,407
هل كنت تشرب؟
482
00:20:54,412 --> 00:20:57,011
،نعم، تعلمي
،أنا و(تمارا) والأولاد
483
00:20:57,016 --> 00:20:59,796
أعني أننا خرجنا وتناولنا
.مشروبًا على شرفه
484
00:20:59,801 --> 00:21:02,766
الروائح كأنك تناولت
.أكثر من واحدة بقليل
485
00:21:02,771 --> 00:21:04,901
،... دعيني أتناول وجبة سريعة
486
00:21:04,906 --> 00:21:08,037
...استحم -
.لدي أناس ينتظرونني -
487
00:21:08,042 --> 00:21:09,738
نحن نحاول معرفة ما يجب القيام به
488
00:21:09,743 --> 00:21:10,907
.عن التبرعات التي فقدناها -
بحقق يا عزيزتي
489
00:21:10,911 --> 00:21:12,875
.لقد كان يوم طويل وشاق
490
00:21:12,880 --> 00:21:14,043
حسنا، فقط
491
00:21:14,048 --> 00:21:15,278
.سيستغرق الأمر دقيقة واحدة فقط
492
00:21:15,283 --> 00:21:16,548
ماما؟
493
00:21:17,885 --> 00:21:19,552
(فقط خذي (صوفي
494
00:21:21,455 --> 00:21:23,719
...دعيني فقط -
.لا، سوف أتولى الأمر -
495
00:21:23,724 --> 00:21:25,757
.شكرًا لك
496
00:21:29,829 --> 00:21:32,894
مهرجان الحصاد
497
00:21:45,244 --> 00:21:47,676
آمل حقًا ألا يكون
.لديها أفكار ثانية
498
00:21:47,681 --> 00:21:49,744
.جوردن) هي التي سألتك يا رجل)
499
00:21:49,749 --> 00:21:51,979
فقط تحلى بالقليل من الثقة، حسنًا؟
500
00:21:51,984 --> 00:21:53,415
(انصت. إنها أخوات (كينت
501
00:21:53,420 --> 00:21:55,250
أنت
502
00:21:55,255 --> 00:21:57,185
ما الأمر يا شباب؟ -
هل حصلت على رسالة من لاعب الوسط الثاني -
503
00:21:57,190 --> 00:21:58,620
نحن جاهزون ومستعدون
504
00:21:58,625 --> 00:21:59,920
بالتأكيد -
من الأفضل لك أن تشرب
505
00:21:59,925 --> 00:22:01,425
.قبل المباراة الكبيرة
506
00:22:02,695 --> 00:22:05,225
هل أنت متأكد من أن
هذه فكرة جيدة الليلة؟
507
00:22:06,832 --> 00:22:09,096
.شكرا لإعتنائك يا أمي
508
00:22:14,005 --> 00:22:16,169
لماذا لا تذهب وتجد (سارة)؟ -
لا بأس -
509
00:22:16,174 --> 00:22:18,772
افعل ما تريده يا رجل الحفلة
.سنرى كيف ستسير الامور
510
00:22:18,777 --> 00:22:19,906
.سوف نرى
511
00:22:19,911 --> 00:22:21,308
.حسنًا، سنفعل
512
00:22:21,313 --> 00:22:22,576
.نعم
513
00:22:30,956 --> 00:22:32,653
أبي؟
514
00:22:32,658 --> 00:22:34,423
شكرًا
515
00:22:36,227 --> 00:22:39,194
...أنتِ، اجلس
.اجلس لمدة دقيقة فقط
516
00:22:45,370 --> 00:22:47,000
مرحبًا، تتذكري تلك
الأغنية التي كنت أغنيها لك
517
00:22:47,004 --> 00:22:48,404
عندما كنت طفلة صغيرة
518
00:23:04,555 --> 00:23:05,752
!أبي، توقف
519
00:23:09,058 --> 00:23:11,292
كان هذا منذ فترة كبيرة
520
00:23:12,195 --> 00:23:14,829
نعم، الوقت يطير حقًا، أليس كذلك؟
521
00:23:16,533 --> 00:23:17,763
.يجب علي الذهاب
522
00:23:17,768 --> 00:23:19,801
.نعم
523
00:23:21,004 --> 00:23:23,571
نعم، سأكون خلفك مباشرة
يا ابنتي الصغيرة
524
00:23:24,641 --> 00:23:26,104
.نعم
525
00:23:40,824 --> 00:23:42,153
.لقد بدأت ذلك الحريق
526
00:23:42,158 --> 00:23:43,687
...إذا اكتشف أنه أنا
527
00:23:43,692 --> 00:23:45,656
.لا شيء سيحدث لك
528
00:23:45,661 --> 00:23:47,691
.كان هذا حادثا
529
00:23:47,696 --> 00:23:48,892
...لكن إذا لم أستطع السيطرة عليه
530
00:23:48,897 --> 00:23:51,094
.يمكننا إصلاح هذا
531
00:23:51,099 --> 00:23:52,596
.اتبعني
532
00:24:02,812 --> 00:24:04,277
نلت منك
533
00:24:33,593 --> 00:24:35,690
.(أنا آسف بشأن ما حدث سابقًا، يا (كلارك
534
00:24:35,695 --> 00:24:37,288
لا بأس يا أمي. ما كان يجب أن
535
00:24:37,293 --> 00:24:38,593
...استاء جدًا، وكنتِ على حق
536
00:24:38,598 --> 00:24:41,228
.كلا، فقط استمع إلي
537
00:24:41,233 --> 00:24:43,063
لم أرغب في الاعتراف أن
538
00:24:43,068 --> 00:24:46,473
هذا المنزل ليس أفضل
.مكان لك بعد الآن
539
00:24:47,306 --> 00:24:48,836
أنت مميز
540
00:24:48,841 --> 00:24:52,640
.وأنا أعلم أنه مقدر لك أشياء اكبر
541
00:24:52,645 --> 00:24:55,676
.وربما حان ذلك الوقت
542
00:24:55,681 --> 00:24:56,811
ما هذا؟
543
00:24:56,816 --> 00:24:58,145
وجدها والدك
544
00:24:58,150 --> 00:24:59,580
.في الكبسولة عند وصولك
545
00:24:59,585 --> 00:25:00,715
أنا لا أعرف ماذا تفعل
546
00:25:00,720 --> 00:25:02,416
...أو لأي غرض، أنا فقط
547
00:25:02,421 --> 00:25:04,919
.أنا فقط أعلم أنها ملك لك
548
00:25:04,924 --> 00:25:08,589
وقد تكون المفتاح لمعرفة
549
00:25:08,594 --> 00:25:10,558
.ما هو مستقبلك
550
00:25:20,806 --> 00:25:22,803
لانا). كيف حالك؟)
551
00:25:22,808 --> 00:25:24,070
.(كوب) -
كيف حالك؟ -
552
00:25:24,075 --> 00:25:25,171
أنا بخير
553
00:25:25,176 --> 00:25:26,440
...أنا
554
00:25:26,445 --> 00:25:28,508
.(سمعت بأمر (ميتش
555
00:25:28,513 --> 00:25:30,376
إنه أمر مؤسف -
.نعم -
556
00:25:30,381 --> 00:25:31,811
انصت
557
00:25:31,816 --> 00:25:33,312
،هل سيكون (كايل) هنا الليلة
558
00:25:33,317 --> 00:25:35,916
.أراد البقاء في المستشفى
559
00:25:35,921 --> 00:25:37,421
(إنه رجل جيد، (كايل
560
00:25:37,426 --> 00:25:39,485
.بالفعل
561
00:25:47,450 --> 00:25:50,030
.أنا آسفة حقًا لأنني تأخرت
562
00:25:50,035 --> 00:25:51,798
لا بأس. هل أنت بخير؟
563
00:25:51,803 --> 00:25:53,269
.كلا ليس تمامًا
564
00:25:54,172 --> 00:25:56,501
لكني لا أريد إفتعال
565
00:25:56,506 --> 00:25:58,571
قصص حزينة الليلة
566
00:25:58,576 --> 00:26:00,384
.حسنًا
567
00:26:00,389 --> 00:26:02,374
والدي لا يستطيع أن
.يصمت بشأن هذه
568
00:26:02,379 --> 00:26:03,743
ربما لا يجب أن تأكل
569
00:26:03,747 --> 00:26:06,144
.أي شيء هنا على عصا
570
00:26:06,149 --> 00:26:08,413
تعال، دعني أشتري
.لك بعض آذان الفيل
571
00:26:09,887 --> 00:26:10,917
.حسنا
572
00:26:10,921 --> 00:26:12,217
.أجل -
أجل؟ -
573
00:26:12,222 --> 00:26:13,686
.أجل، هذا يبدو رائعًا -
.حسناً -
574
00:26:30,240 --> 00:26:32,404
ما الذي يجعلك تعتقدي أن الأمور
ستكون مختلفة هذه المرة؟
575
00:26:32,408 --> 00:26:33,771
.ثق بي
576
00:26:56,633 --> 00:26:58,384
تعلمين بدأت أرى
ما يراه والدي
577
00:26:58,388 --> 00:27:00,388
. في هذا المكان
578
00:27:00,393 --> 00:27:02,757
من هذا؟ حقا؟
579
00:27:04,197 --> 00:27:06,093
.إنه رائع جدًا
580
00:27:11,179 --> 00:27:12,676
،انصت
581
00:27:12,681 --> 00:27:15,214
...حول ما سبق
582
00:27:16,184 --> 00:27:18,348
.كل شيء ليس على ما يرام
583
00:27:20,455 --> 00:27:22,052
...إنه فقط
584
00:27:22,057 --> 00:27:23,984
لا أعرف الضغط الهائل
585
00:27:23,989 --> 00:27:26,855
من كل الأشياء السيئة
،التي تحدث في حياتي
586
00:27:26,860 --> 00:27:29,026
وأنا على يقين من
أن معالجي قد سئم
587
00:27:29,031 --> 00:27:31,028
.من سماعي أتحدث عن نفس الأشياء
588
00:27:32,701 --> 00:27:34,397
.لذا جربيني
589
00:27:34,402 --> 00:27:36,099
...حسنًا
590
00:27:36,104 --> 00:27:37,568
...حسنا. والدي هو
591
00:27:37,573 --> 00:27:39,802
!يا رفاق، انصتوا
إنه الشقيق (كينت)المفضل
592
00:27:39,807 --> 00:27:42,304
لدى الجميع
!إنه السيد ساحر، حبيبي
593
00:27:42,309 --> 00:27:43,806
.إنظر بهذا الرجل
594
00:27:43,811 --> 00:27:45,340
ليس الآن، حسنا؟ ليس الآن رجاءً
595
00:27:45,345 --> 00:27:47,039
،مهلاً، استرخ
596
00:27:47,044 --> 00:27:48,045
.اهدأ، انصت
597
00:27:48,049 --> 00:27:49,879
.رفاق. إليكم هذا
598
00:27:49,884 --> 00:27:52,181
إنه أول موعد لهذا
.الرجل على الإطلاق
599
00:27:52,186 --> 00:27:53,236
!إنه موعده الأول
600
00:27:53,241 --> 00:27:54,303
ماذا؟
601
00:27:54,308 --> 00:27:55,809
.أول مرة
602
00:27:58,258 --> 00:28:00,322
رائع. لا يمكنك الذهاب
في عطلة نهاية أسبوع واحدة
603
00:28:00,327 --> 00:28:01,657
بدون الاحتفال مثل الحمقى؟
604
00:28:01,662 --> 00:28:03,125
.هذا مثير للشفقة نوعاً ما
605
00:28:03,130 --> 00:28:04,995
...سارة)، انصت، أنت بحاجة) -
!لا تلمسني -
606
00:28:04,999 --> 00:28:07,496
.تريثي، نحن فقط نمزح -
!لا تتحدث معي بهذه الطريقة -
607
00:28:07,501 --> 00:28:09,562
انصت، إنه يعاني
608
00:28:09,567 --> 00:28:11,068
،يوم عصيب حقًا
هذا كل ما في الامر، حسنًا؟
609
00:28:11,072 --> 00:28:12,501
أنت تمر بيوم عصيب؟
610
00:28:12,506 --> 00:28:14,636
ليس لديك فكرة عن
.طبيعة المشاكل الحقيقية
611
00:28:14,641 --> 00:28:16,839
للأشخاص الذين لا ينتمون
إلى عائلة مثالية
612
00:28:16,843 --> 00:28:18,207
،مثلك
613
00:28:18,212 --> 00:28:20,443
يمكنكم جميعًا أن تثملوا
وتتصرفوا مثل الحمقى تماماً
614
00:28:20,447 --> 00:28:23,044
وتعتقدون أنه ليس هناك أي عواقب؟
615
00:28:23,049 --> 00:28:24,246
،)سارة)
616
00:28:24,251 --> 00:28:25,615
.كنا نمزح فقط
617
00:28:25,619 --> 00:28:26,619
.أنا آسف
618
00:28:26,624 --> 00:28:27,653
.وفر كلامك. استمتع
619
00:28:27,658 --> 00:28:29,724
!أتحدث إليك لاحقًا. تحرك
620
00:28:30,524 --> 00:28:31,820
...(انتظري، يا (سارة -
.(جوردن) -
621
00:28:31,825 --> 00:28:33,755
!(يا (جوردن -
ماذا؟ -
622
00:28:33,760 --> 00:28:35,023
.(جوردان)
623
00:28:35,028 --> 00:28:37,692
انصت، أنا آسف
...يا رجل. لم
624
00:28:37,697 --> 00:28:40,861
.لم أقصد إفساد ليلتك هكذا
625
00:28:40,866 --> 00:28:42,930
.أنا آسف
626
00:28:44,903 --> 00:28:46,601
لا بأس
627
00:28:46,606 --> 00:28:47,901
...دعنا فقط
628
00:28:47,906 --> 00:28:49,503
.دعنا فقط نحضر لك بعض الماء
629
00:28:49,508 --> 00:28:51,071
حسناً؟ -
.حسناً -
630
00:28:51,076 --> 00:28:52,139
.أنا آسف
631
00:28:57,650 --> 00:28:59,780
أنت على صواب. إن حقها مهضوم
632
00:28:59,785 --> 00:29:02,015
صحيح؟ -
.أجل -
633
00:29:02,020 --> 00:29:03,951
هل تتحدث مع (جوناثان)؟ -
!مهلاً -
634
00:29:03,956 --> 00:29:05,253
.أجل
635
00:29:05,258 --> 00:29:07,621
."يريد العودة إلى "متروبوليس
636
00:29:07,626 --> 00:29:08,756
هو قال ذلك؟
637
00:29:08,761 --> 00:29:10,357
.أجل، من بين أمور أخرى
638
00:29:10,362 --> 00:29:12,462
.ها هو ياتي
639
00:29:13,354 --> 00:29:15,918
.وكان يشرب
640
00:29:15,923 --> 00:29:17,453
ماذا؟
641
00:29:17,458 --> 00:29:19,130
كنت تثمل؟
642
00:29:19,135 --> 00:29:20,865
ماذا؟ -
.والدك يستطيع شمها -
643
00:29:20,870 --> 00:29:22,770
أستطيع شم ذلك. يمكن
.للمدينة بأكملها أن تشمها
644
00:29:22,775 --> 00:29:24,171
.ليس بالأمر الجلل
645
00:29:24,176 --> 00:29:26,039
عفوا؟ -
،حسنًا، كلاكما -
646
00:29:26,044 --> 00:29:28,441
اتصلا بسيارة الأجرة
.وعودا إلى المنزل الآن
647
00:29:28,446 --> 00:29:30,343
.حاضر، سيدتي -
.حسنًا، كنا نذهب على أي حال -
648
00:29:30,348 --> 00:29:31,372
!اسرع
649
00:29:32,684 --> 00:29:34,181
.كريسي)، الآن ليس الوقت المناسب)
650
00:29:34,186 --> 00:29:36,816
حسنًا، لقد جاءت
شارون باول) إلى المكتب)
651
00:29:36,821 --> 00:29:39,719
وأنا، وجدت طريقي إلى هاتفها
652
00:29:39,724 --> 00:29:41,353
.(للحصول على موقع (ديريك
653
00:29:41,358 --> 00:29:43,555
،"ثم فكرت، "دبليو دبليو أل أل دي
654
00:29:43,559 --> 00:29:45,254
ما كانت لويس لين"
،لتفعله"، وهو أمر سهل
655
00:29:45,259 --> 00:29:46,460
،البحث أعمق وإتباع الدليل
656
00:29:46,464 --> 00:29:47,894
فقط لم أكن لأفكر
657
00:29:47,899 --> 00:29:50,829
.(سيقودني إلى تقبيله (ليزلي لار
658
00:29:50,834 --> 00:29:53,299
ليزلي لار) هناك)
مع (ديريك باول)؟
659
00:29:53,304 --> 00:29:55,701
أجل، أخذته إلى هذا المبنى
660
00:29:55,706 --> 00:29:58,370
حيث توجد آلة عروس
.فرانكشتاين" المجنونة هذه"
661
00:30:07,418 --> 00:30:09,018
هل نجحت؟
662
00:30:27,304 --> 00:30:28,667
ما هذا؟
663
00:30:28,672 --> 00:30:30,736
أحمي الممتلكات
664
00:30:40,016 --> 00:30:42,281
.قذيفة متحركة، سيدي
665
00:30:42,286 --> 00:30:44,149
السرعة ونمط الطيران فريد من نوعه
666
00:30:44,154 --> 00:30:46,251
.للمركبات الكربتونية الجوية
667
00:30:46,256 --> 00:30:48,086
كال-إل) هنا؟)
668
00:31:32,869 --> 00:31:34,966
يوجد أثنين منهم -
،يبدو كذلك -
669
00:31:34,971 --> 00:31:37,501
على الرغم من أنني ما زلت
.بحاجة إلى التعرف على الآخر
670
00:31:37,506 --> 00:31:39,537
أين ذهبوا؟ -
تقترح خوارزمية الطيران -
671
00:31:39,542 --> 00:31:41,171
.محيط خمسة أميال
672
00:31:41,176 --> 00:31:43,641
استمر في هذا الطريق، وسوف نتقاطع
673
00:31:43,646 --> 00:31:45,275
.خلال 23 ثانية
674
00:31:45,280 --> 00:31:46,343
تولي القيادة
675
00:31:46,348 --> 00:31:48,145
.تشغيل القيادة الآلية
676
00:32:01,196 --> 00:32:02,392
ماذا فعلت لك؟
677
00:32:02,397 --> 00:32:05,029
.(لقد احيتني، يا (كال إل
678
00:32:05,034 --> 00:32:07,000
.لم تعد بمفردك
679
00:32:31,459 --> 00:32:33,355
،45 درجة جنوب شرق
680
00:32:33,360 --> 00:32:36,358
.3، 2، 1
681
00:32:36,363 --> 00:32:38,394
.إطلاق النار
682
00:32:57,150 --> 00:32:59,014
.أستطيع مساعدتك
683
00:32:59,019 --> 00:33:02,150
.كلا، لا يمكنك ذلك
684
00:33:02,155 --> 00:33:04,586
.أنا ميت بالفعل
685
00:33:08,294 --> 00:33:09,925
!كلا! انتظر
686
00:33:36,050 --> 00:33:38,481
أعتقد أن مهرجان الحصاد
كان نوعًا ما فاشل؟
687
00:33:44,424 --> 00:33:47,258
...أردت فقط أن أقول
688
00:33:48,461 --> 00:33:50,125
أنا آسف حقًا
689
00:33:50,130 --> 00:33:52,430
...وأعدك بأن -
.توقف -
690
00:33:53,867 --> 00:33:55,230
.لا بأس
691
00:33:55,235 --> 00:33:58,433
."هذه بطاقتك "للنجاة بفعلتك
692
00:33:58,438 --> 00:33:59,467
حقًا
693
00:33:59,472 --> 00:34:00,569
انتظر، بجدية؟
694
00:34:00,573 --> 00:34:01,769
،جوناثان)، أخبرتك)
695
00:34:01,774 --> 00:34:04,071
.أنا أعلم كيف تشعر، وأنا أعلم
696
00:34:04,076 --> 00:34:05,752
،عندما كنت أكبر منك ببضع سنين
697
00:34:05,756 --> 00:34:07,089
.لقد غادرت المنزل
698
00:34:08,248 --> 00:34:09,910
لماذا؟ -
.الكثير من الأسباب -
699
00:34:09,915 --> 00:34:12,880
السبب الرئيسي هو أنني
.بحاجة إلى أن أصبح شخصًا آخر
700
00:34:12,885 --> 00:34:15,816
شخص اعتقدت أنه أكثر
.(أهمية من (كلارك كينت
701
00:34:15,821 --> 00:34:18,553
وللقيام بذلك، كان
."علي مغادرة "سمولفيل
702
00:34:18,558 --> 00:34:19,887
.ولم يعد أبدا
703
00:34:19,892 --> 00:34:21,789
.ما زلت أفكر في هذا القرار
704
00:34:21,794 --> 00:34:23,190
ذلك الوقت الذي تخليت عنه
705
00:34:23,195 --> 00:34:24,726
.مع أمي، لم أستعيده أبدًا
706
00:34:24,731 --> 00:34:27,194
لم يكن لديها سوى
،الكثير من الوقت لتقديمه
707
00:34:27,199 --> 00:34:29,433
.وقد ضحت به من أجلي
708
00:34:30,470 --> 00:34:32,634
.جوناثان)، لديك طريقك الخاص)
709
00:34:32,639 --> 00:34:34,402
،وقد لا يبدو الأمر كذلك الآن
710
00:34:34,406 --> 00:34:36,503
لكنني أعلم أنه سيؤدي
.إلى أشياء عظيمة
711
00:34:36,508 --> 00:34:39,573
كل ما أطلبه هو أن تمنح
.سمولفيل" المزيد من الوقت"
712
00:34:39,578 --> 00:34:42,108
إذا، بعد ذلك، لم تكن الأمور بخير
713
00:34:42,113 --> 00:34:44,381
وقتها يمكننا مناقشة
.الخيارات الأخرى
714
00:34:46,285 --> 00:34:48,515
.حسناً -
.حسناً -
715
00:34:48,520 --> 00:34:50,553
.حسنًا، أريد أن أعطيك شيئًا
716
00:34:51,556 --> 00:34:53,754
.شيء من ذلك الوقت في حياتي
717
00:35:01,065 --> 00:35:02,629
.أبي، لا يوجد شيء هنا
718
00:35:02,634 --> 00:35:04,230
.الصندوق هو الهدية
719
00:35:04,235 --> 00:35:06,633
جدك أعطى ذلك لأمي
عندما تقدم لخطبتها
.
720
00:35:06,638 --> 00:35:08,535
وقد أعطتني إياه
721
00:35:08,540 --> 00:35:10,604
.عندما حان وقت المغادرة
722
00:35:13,577 --> 00:35:15,475
،حسنًا، لقد تأخر الوقت
من الأفضل أن تصعد
723
00:35:15,479 --> 00:35:18,079
قبل أن نغير رأينا
.بشأن تلك العقوبة
724
00:35:18,816 --> 00:35:20,313
.شكرًا أبي
725
00:35:22,320 --> 00:35:23,752
.اراك لاحقا
726
00:35:26,357 --> 00:35:27,856
أيها العطوف
727
00:35:28,793 --> 00:35:30,326
.أنا أعرف
728
00:35:36,734 --> 00:35:40,132
ما زلت أحاول معالجة
.(ما حدث لـ(ديريك باول
729
00:35:41,772 --> 00:35:44,437
.أشعر بالسوء تجاه والدته
730
00:35:47,076 --> 00:35:50,077
.لا أصدق أنه قتل نفسه بهذا الشكل
731
00:35:51,013 --> 00:35:52,610
.(لا أعتقد أنه كان (ديريك
732
00:35:52,615 --> 00:35:54,813
.لقد كان جسده -
أجل، لكن قواه -
733
00:35:54,818 --> 00:35:56,948
.(كانت شاردة، مثل (تاج هاريس
734
00:35:56,953 --> 00:35:59,784
...وقال إنه قد تم إحيائه
735
00:35:59,789 --> 00:36:01,219
.أيا كان معناه
736
00:36:01,224 --> 00:36:03,154
(حسنًا، أياً ما يفعله (إيدج
(و(ليزلي
737
00:36:03,159 --> 00:36:05,724
.بهذه الآلة، لها علاقة بالمناجم
738
00:36:15,204 --> 00:36:16,334
.اهلاً
739
00:36:16,339 --> 00:36:17,435
،أعلم أنه ليس كثيرًا
740
00:36:17,440 --> 00:36:19,136
لكن كل القليل يساعد، أليس كذلك؟
741
00:36:19,141 --> 00:36:21,638
.شكرا. هذا لطف منك
742
00:36:21,643 --> 00:36:23,175
فقط أتمنى أن نتمكن
من استبدال كل شيء
743
00:36:23,179 --> 00:36:24,675
.الذي فقد في الحريق
744
00:36:24,680 --> 00:36:26,944
.لن تصدق هذا أبدا
745
00:36:26,949 --> 00:36:29,180
قمنا بذلك بالفعل -
ماذا؟ -
746
00:36:29,185 --> 00:36:31,382
كيف؟ -
.(مورجان ايدج) -
747
00:36:31,387 --> 00:36:33,117
سمع بما حدث
748
00:36:33,122 --> 00:36:35,552
،وكتب شيكًا لإستبدال كل شيء
749
00:36:35,557 --> 00:36:36,820
.وزيادة
750
00:36:36,825 --> 00:36:38,189
.سخي جدا
751
00:36:38,194 --> 00:36:41,458
.أعتقد أنه أراد المساعدة فقط
752
00:36:43,099 --> 00:36:44,929
.حسنًا، تعال معي
753
00:36:44,934 --> 00:36:47,698
.تبرع أخير تحتاج رؤيته
754
00:36:50,206 --> 00:36:51,668
حسناً؟
755
00:36:54,676 --> 00:36:56,006
،كما تعرف
756
00:36:56,011 --> 00:36:58,041
كان مهرجان الحصاد لأمك
757
00:36:58,046 --> 00:36:59,576
،الوقت المفضل في السنة
758
00:36:59,581 --> 00:37:01,945
.ونشعر حقًا بغيابها
759
00:37:01,950 --> 00:37:06,082
كانت (مارثا كينت) هي كل
.ما تطمح إليه هذه المدينة
760
00:37:06,087 --> 00:37:07,751
،كانت لطيفة
761
00:37:07,756 --> 00:37:09,119
،كانت كريمة
762
00:37:09,124 --> 00:37:12,222
وكانت دائما بجوارك عندما تحتاجها
763
00:37:12,227 --> 00:37:14,458
"الجميع في "سمولفيل
764
00:37:14,463 --> 00:37:16,960
،يتذكر جلوسها هنا
765
00:37:16,965 --> 00:37:19,162
التحدث والضحك مع
766
00:37:19,167 --> 00:37:21,298
.من كان هناك بجانبها
767
00:37:21,303 --> 00:37:24,367
وعلى الرغم من أنها
،لم تعد معنا جسديًا
768
00:37:24,372 --> 00:37:27,671
روحها باقية وستكون
769
00:37:27,676 --> 00:37:30,473
.هنا لمن يحتاجها
770
00:37:30,478 --> 00:37:33,476
"مارثا كينت"
افضل شيء في سمولفيل
771
00:37:36,517 --> 00:37:39,015
هل علمت بهذا؟
772
00:37:39,020 --> 00:37:40,417
هل ستجلس؟
773
00:37:54,636 --> 00:37:57,470
.سيكون القطار هنا في أي دقيقة
774
00:37:58,406 --> 00:37:59,502
كلارك)؟)
775
00:38:03,577 --> 00:38:05,677
.(حان الوقت يا (كلارك
776
00:38:31,705 --> 00:38:34,069
.لقد كنت أنانيًا جدًا
777
00:38:34,074 --> 00:38:35,637
.الجميع أناني في هذا العمر
778
00:38:35,642 --> 00:38:37,405
.إنه جزء من النمو
779
00:38:37,410 --> 00:38:39,607
.أجل، لكن أمي عرفت ذلك
780
00:38:39,612 --> 00:38:41,775
.وقد سمحت لي بالذهاب على أي حال
781
00:38:41,780 --> 00:38:44,815
لأنها أحبتك وأرادتك
.أن تكون سعيدًا
782
00:38:45,918 --> 00:38:48,116
والآن نحن في نفس المكان حيث
783
00:38:48,121 --> 00:38:50,651
أطفالنا يتحدثون
.عن مغادرة المنزل
784
00:38:50,656 --> 00:38:52,387
.يبدو أنهم ولدوا للتو
785
00:38:52,392 --> 00:38:54,422
من السهل عليك أن تقول
أنك لست مضطرًا لتحمل
786
00:38:54,427 --> 00:38:56,157
سبع وعشرون ساعة من المخاط
787
00:38:56,162 --> 00:38:58,026
.هذا صحيح
788
00:39:04,770 --> 00:39:06,367
.أحبك
789
00:39:06,372 --> 00:39:07,971
.وأنا احبك أيضا
790
00:39:20,985 --> 00:39:23,483
القراءات البيومترية
791
00:39:23,488 --> 00:39:25,752
تشير إلى أن نبضك
.مرتفع بشكل غير طبيعي
792
00:39:25,757 --> 00:39:27,354
هذا يجب أن يكون
793
00:39:27,359 --> 00:39:29,089
.(حول (لويس لين
794
00:39:29,094 --> 00:39:31,591
يجدر التذكير بأن هذه ليست
795
00:39:31,596 --> 00:39:33,626
.لويس لين) من عالمك)
796
00:39:33,631 --> 00:39:35,866
.كل شيء عنها هو نفسه
797
00:39:37,302 --> 00:39:39,966
كل شيء ما عدا أنها
.تتزوج شخص آخر
798
00:39:39,971 --> 00:39:41,268
.عد إلي
799
00:39:41,273 --> 00:39:42,502
.أفعل دائما
800
00:39:45,043 --> 00:39:47,941
...هناك متغيرات أخرى لم تكن لديك
801
00:39:54,518 --> 00:39:58,084
(أنا سعيدة لأن (جون
.لم يقع في مشكلة
802
00:39:58,089 --> 00:39:59,819
.أجل
803
00:39:59,824 --> 00:40:03,192
كان والدي هادئاً حيال ذلك
. لقد كان لطيفًا
804
00:40:05,329 --> 00:40:07,460
هل يمكنك إخبار (جون) أنني آسفة؟
805
00:40:07,465 --> 00:40:10,997
.لم أقصد أن أغضب منه
806
00:40:11,002 --> 00:40:12,966
.ليس أمراً خطيراً
807
00:40:12,971 --> 00:40:14,770
أجل نوع ما
808
00:40:19,142 --> 00:40:21,106
أعلم أنني طلبت منك
،الخروج في موعد
809
00:40:21,111 --> 00:40:23,942
،فقط لتدميره بالكامل، ولكن
810
00:40:23,947 --> 00:40:27,679
أعتقد أنه يمكنني حقًا
الإستفادة من صديق فقط
811
00:40:27,684 --> 00:40:29,451
أكثر من أي شيء أخر
812
00:40:30,988 --> 00:40:32,386
.أجل
813
00:40:33,389 --> 00:40:36,054
...أجل
814
00:40:36,059 --> 00:40:40,058
حسنًا، طالما أننا ما زلنا
.نقضي بعض الوقت معًا
815
00:40:40,063 --> 00:40:43,428
أجل، أعتقد أن هذا
.ما يفعله الأصدقاء
816
00:40:43,433 --> 00:40:45,097
...وبالتالي
817
00:40:45,102 --> 00:40:46,866
تعلمين، كنت الشخص
.الذي أفسد الموعد
818
00:40:46,870 --> 00:40:48,497
لذا الآن أنت لا تريد
819
00:40:48,502 --> 00:40:50,702
أن نكون اصدقاء؟
...أتعرفي -
820
00:40:50,707 --> 00:40:53,504
سافكر في الامر
821
00:41:10,492 --> 00:41:11,559
تاج)؟)
822
00:41:12,561 --> 00:41:14,759
ماذا فعلت بي؟ -
ماذا؟ -
823
00:41:18,267 --> 00:41:19,329
!أخبرني -
.يا رجل -
824
00:41:19,334 --> 00:41:20,584
.انتظر