1 00:01:24,780 --> 00:01:28,880 Nunca me imaginé como alguien adecuado para una vida de encarcelamiento. 2 00:01:30,179 --> 00:01:32,911 De niño, me daban miedo los espacios cerrados. 3 00:01:33,270 --> 00:01:34,770 Temía a los ascensores. 4 00:01:35,429 --> 00:01:37,768 Cuando tuve la edad suficiente, sólo quería subir al coche, 5 00:01:37,792 --> 00:01:43,744 subir las ventanillas y conducir, conducir, conducir a donde mis ojos me llevaran. 6 00:01:44,400 --> 00:01:45,921 Era un niño americano. 7 00:01:46,860 --> 00:01:49,580 El encierro de cualquier tipo era aterrador para mí. 8 00:01:50,610 --> 00:01:54,653 Así que para mi sorpresa, habiendo sido condenado a diez años de prisión, 9 00:01:56,490 --> 00:01:58,570 He descubierto que me he adaptado bastante bien. 10 00:02:07,013 --> 00:02:09,870 627, cierre total, 08:00. 11 00:02:25,775 --> 00:02:27,081 Me gustó la rutina. 12 00:02:27,575 --> 00:02:28,999 Me gustó el régimen. 13 00:02:29,436 --> 00:02:32,135 Las mismas actividades. La misma hora. Todos los días. 14 00:02:33,165 --> 00:02:36,478 El mismo cepillo de dientes, la misma ropa, el mismo baño, 15 00:02:36,985 --> 00:02:43,055 El mismo sudor rancio, el mismo humo y cuerpo rancio, cocinas y pedos rancios. 16 00:02:43,845 --> 00:02:45,435 Las mismas conversaciones. 17 00:02:46,127 --> 00:02:49,333 Las caras cambiaron, pero no mucho, no hay elección. 18 00:02:49,357 --> 00:02:51,168 Descubrí que me gustaba leer libros. 19 00:02:51,570 --> 00:02:53,405 Nunca había leído un libro. 20 00:02:53,429 --> 00:02:54,629 No hasta el final. 21 00:02:56,820 --> 00:03:00,409 He encontrado una vida para mí que había estado más allá de mi imaginación. 22 00:03:03,600 --> 00:03:05,838 Fue en la cárcel donde aprendí a contar cartas. 23 00:03:12,180 --> 00:03:14,607 Qué separa al Blackjack de otros juegos 24 00:03:14,631 --> 00:03:17,395 es que se basa en eventos dependientes. 25 00:03:17,419 --> 00:03:20,377 Significa que el pasado afecta a la probabilidad en el futuro. 26 00:03:21,105 --> 00:03:23,851 La casa tiene una ventaja del 1,5%. 27 00:03:25,275 --> 00:03:27,627 Si un jugador sabe la naturaleza de cartas y del calzado, 28 00:03:27,651 --> 00:03:30,101 puede convertir la ventaja de la casa para sí mismo. 29 00:03:32,018 --> 00:03:35,399 Para hacer esto tiene que llevar la cuenta de cada carta que se juega. 30 00:03:36,830 --> 00:03:38,860 El recuento se basa en un sistema alto-bajo, 31 00:03:38,884 --> 00:03:43,568 Las cartas altas, diez, jota, reina, rey tienen un valor de menos uno. 32 00:03:44,985 --> 00:03:47,818 Si se agotan la ventaja del jugador disminuye. 33 00:03:48,922 --> 00:03:53,083 Las cartas bajas, dos, tres, cuatro, cinco, seis tienen un valor de más uno. 34 00:03:56,432 --> 00:03:59,077 Los siete, ocho y nueve no tienen valor de cuenta. 35 00:03:59,900 --> 00:04:03,358 El jugador lleva la cuenta de cada carta y calcula la cuenta corriente. 36 00:04:04,086 --> 00:04:06,308 Entonces el jugador llega a la cuenta verdadera, 37 00:04:06,332 --> 00:04:09,156 que es la cuenta corriente dividido por los mazos restantes. 38 00:04:09,180 --> 00:04:11,403 Por ejemplo, si la cuenta corriente es más nueve, 39 00:04:11,427 --> 00:04:13,416 y hay cuatro barajas y media restantes 40 00:04:13,440 --> 00:04:16,611 Nueve sobre cuatro y medio te da una cuenta real de más dos. 41 00:04:18,344 --> 00:04:22,210 Como la cuenta verdadera aumenta, la ventaja del jugador aumenta. 42 00:04:22,905 --> 00:04:25,730 La idea es apostar poco cuando no se tiene ventaja. 43 00:04:25,754 --> 00:04:27,136 Más, cuando la tienes. 44 00:04:32,256 --> 00:04:33,784 Para mí es suficiente. 45 00:04:35,326 --> 00:04:36,846 Me alegro de haber jugado contigo. 46 00:04:41,912 --> 00:04:43,112 ¿Cómo te va? 47 00:04:45,344 --> 00:04:46,838 - Hola, ¿cómo estás? - Bien. 48 00:04:51,599 --> 00:04:54,213 - ¿Quieres billetes grandes? - Sí, por favor. 49 00:04:57,290 --> 00:05:01,862 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete y cincuenta. 50 00:05:01,886 --> 00:05:03,805 - Son 750 dólares. - Gracias. 51 00:05:03,829 --> 00:05:05,549 - Que tengas un buen día. - Tú también. 52 00:06:03,825 --> 00:06:04,731 Buen día. 53 00:06:04,755 --> 00:06:06,035 Buen día para usted, señor. 54 00:06:06,757 --> 00:06:10,227 Me gustaría una sola, una noche. 55 00:06:10,251 --> 00:06:11,971 Pagaré ahora. Tengo dinero en efectivo. 56 00:06:12,204 --> 00:06:13,764 Cincuenta y seis dólares. 57 00:06:16,821 --> 00:06:18,232 Las salidas son al mediodía. 58 00:06:19,493 --> 00:06:20,787 Firme aquí. 59 00:06:21,765 --> 00:06:22,906 ¿Quiere un café? 60 00:06:22,930 --> 00:06:24,430 ¿Cuando se ha hecho? 61 00:06:24,945 --> 00:06:26,278 Lo hice esta mañana. 62 00:06:27,813 --> 00:06:29,013 Estoy bien. 63 00:06:30,015 --> 00:06:32,205 - Habitación 101. - Gracias. 64 00:09:14,352 --> 00:09:17,286 Sr. B. Mucho tiempo sin verle. 65 00:09:17,310 --> 00:09:20,312 - No tanto tiempo resbaladizo Joe. - Ya no me llaman así. 66 00:09:20,336 --> 00:09:22,163 - ¿Ah sí? - ¿Cómo te llaman? 67 00:09:22,187 --> 00:09:24,957 - ¿Tienes alguna sugerencia? - ¿Estás aquí para el torneo de póquer? 68 00:09:24,981 --> 00:09:26,166 Me gustan Grandes Aperturas. 69 00:09:26,190 --> 00:09:28,309 Reaperturas, ya sabes, no sé por qué se molestan. 70 00:09:28,333 --> 00:09:31,015 Están solucionando las cosas. Se cometen errores. Siempre ocurre. 71 00:09:31,039 --> 00:09:33,051 Tienen una nueva sala de Pai gow de altas apuestas. 72 00:09:33,075 --> 00:09:35,176 Las probabilidades de la casa son del 11 por ciento. 73 00:09:35,200 --> 00:09:36,264 Y un montón de tontos. 74 00:09:36,288 --> 00:09:38,523 No sé. Esos jugadores asiáticos son bastante astutos. 75 00:09:38,547 --> 00:09:40,754 No. Sólo parece que piensas en ellos de esa manera. 76 00:09:40,778 --> 00:09:43,239 - ¿Qué vas a jugar? - Voy a jugar un poco de Blackjack. 77 00:09:43,263 --> 00:09:45,090 Hay algunos grandes tipos aquí abajo. 78 00:09:45,114 --> 00:09:47,121 - En el centro de Barron. - He conocido a muchos. 79 00:09:47,145 --> 00:09:49,505 Oh, tienes que conocerlos, hombre. Así que de todos modos, 80 00:09:50,038 --> 00:09:52,521 Muy bien. ¿Sabes qué? Vamos a ir al Casino Washa. 81 00:09:52,545 --> 00:09:53,841 Está a 15 minutos. 82 00:09:53,865 --> 00:09:55,223 Podemos ir a la partida de póquer. 83 00:09:55,247 --> 00:09:56,769 Ah... Resbaladizo. 84 00:09:56,793 --> 00:09:58,568 Vamos, Sr. B. 85 00:09:58,592 --> 00:10:01,665 Nos vamos, nos vamos, ¿sabes qué? 86 00:10:02,385 --> 00:10:03,986 Esto ha muerto para mí. 87 00:10:04,653 --> 00:10:05,853 Puedes... 88 00:10:06,657 --> 00:10:09,530 Kansas city ha sido una bendición para mí, así que desde... 89 00:10:09,554 --> 00:10:10,983 Ni hablar de Kansas city. 90 00:10:16,040 --> 00:10:18,272 Casino Washa. ¿De dónde sacaron un nombre así? 91 00:10:18,296 --> 00:10:19,545 Es indígena. 92 00:10:23,259 --> 00:10:25,099 Pero, ¿dónde está toda la mierda indígena? 93 00:10:26,322 --> 00:10:27,725 ¡Premio gordo! 94 00:10:32,366 --> 00:10:33,566 ¡Mierda! 95 00:10:36,132 --> 00:10:37,332 ¡Mierda! 96 00:10:37,866 --> 00:10:39,910 Han llegado a la mesa final. 97 00:10:47,093 --> 00:10:48,957 Maldito torneo mundial. 98 00:10:48,981 --> 00:10:50,425 Bésame las pelotas. 99 00:10:51,320 --> 00:10:53,793 - ¿Cuál es tu problema, Slip? - No tengo ningún problema. 100 00:10:54,882 --> 00:10:57,512 U-S-A. U-S-A. 101 00:10:57,536 --> 00:11:00,418 Este imbécil. Mr. USA. 102 00:11:01,034 --> 00:11:02,096 Le está funcionando. 103 00:11:02,120 --> 00:11:04,484 Y está funcionando por todo lo que vale. 104 00:11:04,910 --> 00:11:06,463 Nació en Ucrania. 105 00:11:06,487 --> 00:11:08,047 Incluso tiene su propia página web. 106 00:11:08,213 --> 00:11:10,397 Vino todo el camino de allí por esta mierda. 107 00:11:13,970 --> 00:11:15,420 ¿A dónde vas ahora? 108 00:11:16,250 --> 00:11:19,635 Hay una Convención de las Fuerzas de la ley en Atlantic City. 109 00:11:19,659 --> 00:11:22,545 GSC. Su fila de policías es buena. 110 00:11:23,072 --> 00:11:25,915 Les ponen unas cuantas copas y creen que nadie puede tocarlos. 111 00:11:25,939 --> 00:11:28,788 Mierda, ¿alguna vez te conté sobre mi hermano Bobby de Paskeville? 112 00:11:29,354 --> 00:11:30,500 Niños del Estado. 113 00:11:30,524 --> 00:11:33,773 ¡U-S-A! ¡U-S-A! 114 00:11:33,797 --> 00:11:36,051 Nunca vieron un día de servicio. 115 00:11:36,765 --> 00:11:39,091 Me gustaría correr que banderas rojas, blancas y azules 116 00:11:39,115 --> 00:11:41,151 directamente a través de su boca y por el culo. 117 00:11:41,175 --> 00:11:43,240 Pero acabas de contar la historia de su vida. 118 00:11:44,131 --> 00:11:46,982 ¡U-S-A! ¡U-S-A! 119 00:11:47,006 --> 00:11:49,346 ¡U-S-A! ¡U-S-A! 120 00:11:58,678 --> 00:11:59,998 ¿Puedo unirme? 121 00:12:00,310 --> 00:12:01,510 Sea nuestra invitada. 122 00:12:01,785 --> 00:12:03,811 - Te reconozco. - Hemos jugado antes. 123 00:12:03,835 --> 00:12:05,035 Sí, señora. 124 00:12:05,262 --> 00:12:08,808 Voy a dejaros tranquilos, jovencitos. Voy a jugar a los dados. 125 00:12:09,275 --> 00:12:10,446 Muy bien. 126 00:12:10,470 --> 00:12:11,571 Tres veces. 127 00:12:11,595 --> 00:12:13,025 No, cuatro veces. 128 00:12:13,540 --> 00:12:16,401 Horse Shoe, Baltimore, Caesars, Atlantic city, 129 00:12:16,425 --> 00:12:18,831 Foxwoods, y Harrah's, Philly. 130 00:12:18,855 --> 00:12:19,791 Así es. 131 00:12:19,815 --> 00:12:22,229 Has hecho un Gutshot recto en Foxwoods. 132 00:12:22,536 --> 00:12:24,054 Sin explicar la suerte. 133 00:12:24,375 --> 00:12:26,442 - Linda, ¿verdad? - La Linda. 134 00:12:26,781 --> 00:12:28,849 L-L, como Lucky Lady. 135 00:12:28,873 --> 00:12:30,141 Ah. Bien. 136 00:12:30,165 --> 00:12:32,285 Te he visto jugar. Cuentas las cartas, ¿verdad? 137 00:12:32,595 --> 00:12:34,154 No soy tan inteligente. 138 00:12:34,178 --> 00:12:35,481 Pero tú ganas. 139 00:12:35,505 --> 00:12:36,935 Así que cuentas las cartas. 140 00:12:37,245 --> 00:12:38,942 ¿Cómo evitas que te echen? 141 00:12:39,808 --> 00:12:41,187 Me han echado. 142 00:12:42,375 --> 00:12:43,692 Sin embargo, aquí estás. 143 00:12:45,555 --> 00:12:47,708 Sí. Bueno, es una cuestión de grado. 144 00:12:48,135 --> 00:12:50,126 A la casa no le importa los que cuenten las cartas. 145 00:12:50,150 --> 00:12:52,910 Ni siquiera le importan los jugadores que cuentan cartas y ganan. 146 00:12:53,176 --> 00:12:56,222 Tomaré un Tom Collins con tanqueray. 147 00:12:56,246 --> 00:12:57,563 Agua con gas, por favor. 148 00:12:58,199 --> 00:13:02,232 Lo que no les gusta son los jugadores que cuentan cartas y ganan a lo grande. 149 00:13:02,550 --> 00:13:05,000 Se trata de cuánto ganas y de cómo ganas. 150 00:13:05,430 --> 00:13:07,351 Me ciño a objetivos modestos. 151 00:13:07,980 --> 00:13:10,070 De eso quería hablarte. 152 00:13:10,770 --> 00:13:12,118 ¿Cómo te llamas? 153 00:13:12,420 --> 00:13:13,620 William Tell. 154 00:13:14,596 --> 00:13:16,746 Mira, te he visto jugar al póquer 155 00:13:16,770 --> 00:13:20,149 y me pregunto por qué juegas con apuestas tan bajas? Eres un crack. 156 00:13:20,520 --> 00:13:22,175 Me mantengo en metas modestas. 157 00:13:22,199 --> 00:13:23,688 Pero no hay razón para ello. 158 00:13:23,712 --> 00:13:25,295 ¿Necesitas alguien que te haga una apuesta? 159 00:13:25,319 --> 00:13:28,211 El MTT, hace siete millones de pago. 160 00:13:28,800 --> 00:13:31,078 Eso es lo que haces. Tú... tú diriges una cuadra. 161 00:13:31,410 --> 00:13:33,865 Siempre estoy buscando un buen pura sangre. 162 00:13:33,889 --> 00:13:37,218 Puedo conseguir que alguien te respalde. 100% en mi palabra. 163 00:13:38,295 --> 00:13:40,406 Prefiero trabajar bajo el radar. 164 00:13:41,295 --> 00:13:42,703 Pensé que eras un jugador. 165 00:13:46,574 --> 00:13:48,394 - Gracias. - De nada. 166 00:13:49,144 --> 00:13:50,812 - Gracias. - De nada. 167 00:13:51,405 --> 00:13:55,805 Entonces, Bill, ¿has estado alguna vez en la cárcel? 168 00:13:59,407 --> 00:14:00,833 ¿Por qué dices eso? 169 00:14:01,155 --> 00:14:03,075 Puedo decir cuando alguien ha estado dentro. 170 00:14:03,420 --> 00:14:04,698 Es un don que tengo. 171 00:14:08,670 --> 00:14:10,817 Este es el problema con un respaldo. 172 00:14:12,943 --> 00:14:15,906 Él pone el dinero, tú divides las ganancias, todo está bien. 173 00:14:15,930 --> 00:14:19,902 Pero si pierdes, tienes que pagarlo con las futuras ganancias, ¿verdad? 174 00:14:19,926 --> 00:14:21,006 Eso tiene sentido. 175 00:14:21,030 --> 00:14:23,130 Y poco a poco vas ganando peso. 176 00:14:23,890 --> 00:14:28,086 Vas a una web de póquer, mira los 10 mejores ganadores, millones en ganancias. 177 00:14:28,110 --> 00:14:30,396 El 50% de ellos están bajo el agua. 178 00:14:30,420 --> 00:14:32,486 Inundados de deudas que nunca podrán pagar. 179 00:14:33,285 --> 00:14:35,813 Si no juegas por dinero ¿por qué juegas? 180 00:14:37,003 --> 00:14:38,531 Para pasar el tiempo. 181 00:14:41,394 --> 00:14:42,837 Así que, Bill... 182 00:14:44,885 --> 00:14:46,765 ¿Por qué no pasas un rato conmigo? 183 00:14:47,315 --> 00:14:48,687 Vamos a jugar al póquer. 184 00:14:54,930 --> 00:14:57,458 En el póquer, el jugador no juega contra la casa. 185 00:14:57,772 --> 00:14:59,659 Juega contra otros jugadores. 186 00:14:59,970 --> 00:15:01,511 La casa se lleva una parte. 187 00:15:02,220 --> 00:15:03,841 Dos cosas son necesarias. 188 00:15:04,290 --> 00:15:06,562 Conocimiento de las probabilidades matemáticas, 189 00:15:06,586 --> 00:15:08,404 conocimiento de tus oponentes. 190 00:15:09,344 --> 00:15:11,317 El póquer consiste en esperar. 191 00:15:11,625 --> 00:15:13,211 Las horas pasan. 192 00:15:13,235 --> 00:15:14,497 Los días pasan. 193 00:15:14,820 --> 00:15:18,661 Mano tras mano. Cada mano como la anterior. 194 00:15:26,070 --> 00:15:27,723 Entonces sucede algo. 195 00:15:40,830 --> 00:15:45,115 Hay un peso que un jugador puede acumular al aceptar el respaldo financiero. 196 00:15:45,975 --> 00:15:48,919 Es como cualquier peso que acumula una persona endeudada. 197 00:15:50,161 --> 00:15:52,583 Se acumula y se acumula, tiene vida propia. 198 00:15:52,607 --> 00:15:54,885 CONFÍO MI VIDA A LA PROVIDENCIA CONFÍO MI ALMA A LA GRACIA 199 00:15:54,909 --> 00:15:57,269 También hay un peso moral que un hombre puede acumular. 200 00:16:00,345 --> 00:16:03,198 Este es el peso creado por sus acciones pasadas. 201 00:16:05,715 --> 00:16:10,529 Es un peso que nunca podrá ser eliminado. 202 00:16:40,718 --> 00:16:42,097 A su atención, por favor. 203 00:16:42,405 --> 00:16:45,615 La Asociación de Oficiales Correccionales ha sido trasladada... 204 00:16:45,639 --> 00:16:46,839 Un placer jugar contigo. 205 00:17:05,456 --> 00:17:08,578 CONFERENCIA DE SEGURIDAD GLOBAL, GSC 206 00:18:04,284 --> 00:18:06,070 HORARIO DE LA CSG 207 00:18:20,442 --> 00:18:22,862 Los polígrafos han sido históricamente 208 00:18:22,886 --> 00:18:25,949 sido el niño problemático de la investigación y la aplicación de la ley. 209 00:18:27,142 --> 00:18:29,058 Esto puede cambiar pronto. 210 00:18:29,082 --> 00:18:36,220 Vocat electronics tiene un software de reconocimiento facial de 22 puntos. 211 00:18:37,395 --> 00:18:44,165 Que utiliza un algoritmo propio para interactuar con la detección de CQT. 212 00:18:44,189 --> 00:18:49,159 Este software llamado STABLE está en fase de pruebas beta. 213 00:18:49,769 --> 00:18:53,991 Vocat pronto ofrecerá una versión de prueba de este software 214 00:18:54,015 --> 00:18:59,321 a las fuerzas del orden y agencias públicas de encarcelamiento cualificadas. 215 00:19:01,319 --> 00:19:04,806 Vocat no hace grandes afirmaciones, pero cree que 216 00:19:04,830 --> 00:19:11,016 este avance en la detección de la verdad potencial necesita experiencia de campo. 217 00:19:11,040 --> 00:19:12,436 ¿Qué fiabilidad tiene? 218 00:19:12,750 --> 00:19:13,975 ¿Cómo funciona? 219 00:19:14,280 --> 00:19:16,854 Eso es lo que quiero hacer ahora. 220 00:19:17,550 --> 00:19:20,762 He preparado esta demostración en Power Point 221 00:19:20,786 --> 00:19:22,739 con un voluntario de la policía de Milwaukee. 222 00:19:22,763 --> 00:19:23,927 ¿Te acuerdas de él? 223 00:19:23,951 --> 00:19:27,096 Clasificación errónea de sujetos inocentes, falsos positivos. 224 00:19:27,120 --> 00:19:29,989 Este es mi número. Estoy alojado en este hotel. 225 00:19:30,013 --> 00:19:33,642 La evidencia acumulada de la investigación sugiere que el CQT 226 00:19:33,975 --> 00:19:36,968 detecta el engaño mejor que el azar 227 00:19:36,992 --> 00:19:40,115 pero con importantes tasas de error. 228 00:19:43,027 --> 00:19:46,836 La apuesta más inteligente para un principiante es rojo y negro en la ruleta. 229 00:19:47,655 --> 00:19:50,406 - Sus probabilidades son del 47,4%. - No hay más apuestas. 230 00:19:51,435 --> 00:19:53,435 Si ganas, te vas. 231 00:19:54,373 --> 00:19:56,380 Si pierdes, te vas. 232 00:19:57,331 --> 00:19:59,211 Es la única apuesta inteligente del casino. 233 00:19:59,707 --> 00:20:01,477 Catorce, rojo. 234 00:21:06,537 --> 00:21:07,737 No. 235 00:21:08,037 --> 00:21:09,924 ¿Dónde está mi zapato? 236 00:21:12,443 --> 00:21:14,128 ¿Dónde está mi zapato, chicos? 237 00:21:14,678 --> 00:21:16,112 Zapato. 238 00:23:30,135 --> 00:23:34,093 - Hola. - Johnny Walker, doble, limpio por favor. 239 00:23:34,117 --> 00:23:35,366 Entendido. 240 00:23:42,600 --> 00:23:43,714 Hola? 241 00:23:43,738 --> 00:23:47,664 Sí. Me diste un trozo de papel con tu número esta noche. 242 00:23:48,689 --> 00:23:49,889 ¿Estás despierto? 243 00:23:51,629 --> 00:23:53,180 Estoy aquí. Estoy en el bar. 244 00:23:53,610 --> 00:23:55,170 El que está junto a los ascensores. 245 00:23:57,120 --> 00:23:58,320 Esperaré. 246 00:24:10,574 --> 00:24:11,820 ¿Quieres beber? 247 00:24:13,621 --> 00:24:15,078 Sí. Tomaré uno de esos. 248 00:24:15,405 --> 00:24:16,735 Otro. El mismo. 249 00:24:16,759 --> 00:24:17,959 Claro. 250 00:24:18,897 --> 00:24:20,097 Sentémonos. 251 00:24:32,025 --> 00:24:33,714 ¿De qué se trata todo esto? 252 00:24:36,975 --> 00:24:38,175 ¿Qué? 253 00:24:39,604 --> 00:24:43,069 Me das un trozo de papel con tu nombre y tu número. 254 00:24:43,965 --> 00:24:46,186 ¿Te acuerdas del comandante John Gordo? 255 00:24:48,275 --> 00:24:50,166 Por supuesto que ya no es comandante. 256 00:24:50,190 --> 00:24:51,639 Sólo utiliza ese título. 257 00:24:53,625 --> 00:24:55,273 ¿De qué estás hablando? 258 00:24:56,295 --> 00:24:58,202 PFC William Tillich. 259 00:24:58,515 --> 00:24:59,807 ¿No es ese tu nombre? 260 00:25:01,154 --> 00:25:02,481 He hecho mi investigación. 261 00:25:02,505 --> 00:25:03,760 Conozco tu caso. 262 00:25:08,077 --> 00:25:09,550 Gracias. 263 00:25:12,098 --> 00:25:13,408 ¿Quién eres? 264 00:25:13,432 --> 00:25:15,891 Cirk Baufort. Cirk con C. 265 00:25:15,915 --> 00:25:17,888 Mi padre era Roger Baufort. 266 00:25:18,588 --> 00:25:22,038 Gordo entrenó a mi padre en las artes del interrogatorio mejorado. 267 00:25:23,565 --> 00:25:25,944 Roger Baufort, ese nombre no me suena. 268 00:25:26,494 --> 00:25:30,334 Gordo estuvo en Abu Ghraib como contratista privado. 269 00:25:30,885 --> 00:25:33,477 Mi padre, lo visitó allí. 270 00:25:34,337 --> 00:25:36,012 ¿Esta historia va a alguna parte? 271 00:25:36,036 --> 00:25:37,978 La belleza de este esquema fue que Gordo, 272 00:25:38,002 --> 00:25:40,003 una vez que se convirtió en un contratista privado 273 00:25:40,027 --> 00:25:42,838 no podía ser procesado por crímenes, no en suelo americano. 274 00:25:43,606 --> 00:25:44,861 Pero mi padre, 275 00:25:45,855 --> 00:25:47,211 no tuvo tanta suerte. 276 00:25:47,235 --> 00:25:49,580 Fue dado de baja con deshonor, 277 00:25:49,604 --> 00:25:52,414 se hizo adicto a la Oxicodona, había sido herido. 278 00:25:52,438 --> 00:25:55,163 Bebía mucho. Pegaba a mi madre. Me pegaba a mí. 279 00:25:56,415 --> 00:26:00,452 Mi madre se fue un día sin decir una palabra, sin una maleta, sólo... 280 00:26:02,804 --> 00:26:04,550 Eso me dejó sólo para pegarme 281 00:26:06,163 --> 00:26:07,605 hasta que se disparó. 282 00:26:07,935 --> 00:26:09,449 Eso fue hace cuatro años. 283 00:26:11,774 --> 00:26:13,582 Así que decidí ponerme a ello. 284 00:26:14,265 --> 00:26:15,498 Investigarlo por mí mismo. 285 00:26:15,522 --> 00:26:18,222 Averiguar lo que realmente sucedió, aclarar las cosas. 286 00:26:19,605 --> 00:26:21,160 ¿Qué dice tu madre? 287 00:26:22,485 --> 00:26:23,984 Ella hizo su elección. 288 00:26:24,339 --> 00:26:25,937 ¿Sabes dónde está? 289 00:26:27,045 --> 00:26:28,245 No. 290 00:26:30,885 --> 00:26:32,686 ¿Y cómo estoy involucrado en esto? 291 00:26:33,149 --> 00:26:38,611 Bueno, había un puñado de soldados, eran manzanas podridas que fueron castigados. 292 00:26:38,635 --> 00:26:40,199 Pero los verdaderos responsables, 293 00:26:40,223 --> 00:26:43,411 todavía andan por ahí dando conferencias en convenciones. 294 00:26:43,725 --> 00:26:47,089 Obteniendo títulos honoríficos, las manzanas no estaban mal. 295 00:26:47,534 --> 00:26:49,589 El barril del que venían era malo. 296 00:26:54,435 --> 00:26:57,371 Sabes, cuando te reconocí en el seminario de John Gordo 297 00:26:57,395 --> 00:26:58,858 te reconocí al instante. 298 00:26:58,882 --> 00:27:00,213 Pensé para mis adentros, 299 00:27:02,013 --> 00:27:04,933 aquí hay un hombre que podría querer una parte de lo que voy a hacer. 300 00:27:06,314 --> 00:27:10,197 Así es como empieza sólo un pensamiento fugaz. 301 00:27:10,630 --> 00:27:12,033 Un sueño de un día. 302 00:27:12,345 --> 00:27:15,607 Entonces se construye y se construye. 303 00:27:16,844 --> 00:27:18,412 ¿Qué es eso? 304 00:27:19,751 --> 00:27:22,951 Capturarlo, torturarlo y matarlo. 305 00:27:24,135 --> 00:27:25,851 Te hicieron el chivo expiatorio. 306 00:27:25,875 --> 00:27:28,581 Te han jodido, soldado Tillich. 307 00:27:28,605 --> 00:27:30,518 - Mi nombre es Tell. - Lo que sea. 308 00:27:30,542 --> 00:27:33,351 Tú estabas en las fotos. Nadie más fue procesado. 309 00:27:33,375 --> 00:27:35,331 Sólo los soldados de las fotos. 310 00:27:35,355 --> 00:27:38,328 Te meten en el infierno, y luego te culpan por ello. 311 00:27:38,750 --> 00:27:41,601 Tú tienes las barracas en Leavenworth y Gordo consiguió el R&R en Kuwait. 312 00:27:41,625 --> 00:27:45,636 Cirk, necesitas retroceder. 313 00:27:48,801 --> 00:27:51,338 He pasado mucho tiempo pensando exactamente lo mismo 314 00:27:51,362 --> 00:27:52,802 que estás pensando ahora mismo. 315 00:27:55,574 --> 00:27:56,836 Te comen. 316 00:28:00,646 --> 00:28:02,117 ¿Me vas a delatar? 317 00:28:04,789 --> 00:28:05,880 No. 318 00:28:05,904 --> 00:28:07,264 No. 319 00:28:07,830 --> 00:28:09,084 Es tu vida. 320 00:29:14,220 --> 00:29:16,177 Cirk con C, 321 00:29:17,970 --> 00:29:19,677 Es Bill Tell. 322 00:29:25,470 --> 00:29:26,982 ¿Quieres dar un paseo conmigo? 323 00:29:27,990 --> 00:29:29,105 Soy un jugador de cartas. 324 00:29:29,129 --> 00:29:34,502 Voy de ciudad en ciudad de casino en casino, de sala de cartas en sala. 325 00:29:35,175 --> 00:29:36,610 Me siento solo. 326 00:29:37,652 --> 00:29:39,266 Me gustaría tener compañía. 327 00:29:40,324 --> 00:29:41,899 Cubriré los gastos. 328 00:30:05,310 --> 00:30:06,510 ¿Quién es? 329 00:30:06,720 --> 00:30:09,093 Tell, Bill. 330 00:30:11,463 --> 00:30:12,929 Entra. 331 00:30:32,205 --> 00:30:33,740 ¿Vives así? 332 00:30:33,764 --> 00:30:35,824 Bueno, estaba haciendo las maletas. 333 00:30:39,405 --> 00:30:42,132 Muy bien, vamos a juntar tus cosas. Ponte en camino. 334 00:31:03,488 --> 00:31:04,814 Apágalo. 335 00:31:04,838 --> 00:31:06,188 Oh, vamos. 336 00:31:07,051 --> 00:31:09,016 Apaga esa mierda. 337 00:31:09,855 --> 00:31:11,672 ¿Quién eres, Dios? 338 00:31:16,282 --> 00:31:18,523 Si alguna vez hubieras estado allí 339 00:31:19,745 --> 00:31:22,515 no querrías volver a oír esa mierda de nuevo en tu vida. 340 00:31:27,740 --> 00:31:28,976 ¿A dónde vamos? 341 00:31:29,000 --> 00:31:30,297 Nunca me lo has dicho. 342 00:31:30,860 --> 00:31:32,125 Nunca me lo preguntaste. 343 00:31:34,010 --> 00:31:36,530 Hay un Racino en el parque de Delaware. 344 00:31:37,283 --> 00:31:40,240 Los casinos de Delaware están vinculados a los hipódromos. 345 00:31:42,405 --> 00:31:44,514 No me gusta mucho jugar a las cartas. 346 00:31:46,485 --> 00:31:47,928 ¿Te gustan los deportes? 347 00:31:49,065 --> 00:31:51,616 - Sí. - Bueno, tienen un gran libro de deportes. 348 00:31:53,025 --> 00:31:56,748 Sí, pero eso cuesta dinero. Quiero decir, ¿cuánto me va a costar? 349 00:31:57,895 --> 00:32:01,607 Porque realmente no puedo ir por ahí gastando mi dinero en apuestas deportivas. 350 00:32:02,085 --> 00:32:05,001 ¿Quién es este insolente gilipollas? 351 00:32:07,215 --> 00:32:10,015 Jugué al fútbol de fantasía con los chicos hace un tiempo, pero... 352 00:32:11,010 --> 00:32:12,470 Supongo que eso cuenta. 353 00:32:12,840 --> 00:32:14,938 ¿Y la universidad? ¿Qué pasó allí? 354 00:32:15,750 --> 00:32:17,422 No era para mí. 355 00:32:19,332 --> 00:32:20,688 ¿Cuánta deuda tienes? 356 00:32:20,996 --> 00:32:22,196 Un poco. 357 00:32:25,142 --> 00:32:26,342 Mucho. 358 00:32:30,660 --> 00:32:32,211 ¿Y quieres volver? 359 00:32:34,933 --> 00:32:36,133 Se me quitaron las ganas. 360 00:32:37,500 --> 00:32:39,078 ¿Tienes algún interés? 361 00:32:39,735 --> 00:32:41,060 ¿A qué te refieres? 362 00:32:41,649 --> 00:32:46,747 Intereses, como cualquier cosa que quieras hacer una ocupación o un negocio. 363 00:32:48,615 --> 00:32:49,895 Tengo intereses. 364 00:32:56,235 --> 00:32:58,791 Las apuestas deportivas son un mundo en sí mismas. 365 00:32:58,815 --> 00:33:01,703 Hay un centenar de partidos en marcha en todo el mundo. 366 00:33:01,727 --> 00:33:02,978 Eso es mucha información, 367 00:33:03,002 --> 00:33:06,301 pero los algoritmos aquí, en la casa son más rápidos, mejores y más rápidos que tú, 368 00:33:06,325 --> 00:33:10,251 a menos que tengas información privilegiada las apuestas deportivas son por diversión. 369 00:33:10,275 --> 00:33:12,021 Aquí tienes un par de cientos de dólares. 370 00:33:12,045 --> 00:33:15,195 Elige dos equipos, juegas algunas apuestas, te diviertes. 371 00:33:15,219 --> 00:33:19,678 Voy a jugar un poco de Blackjack, y aquí está el dinero para dar vueltas. 372 00:33:23,692 --> 00:33:26,832 Un momento. Sólo hay un montón de ruido por ahí. 373 00:33:27,624 --> 00:33:29,277 Oh, es mucho mejor. 374 00:33:29,715 --> 00:33:31,205 Oye, La Linda, ¿estás ahí? 375 00:33:33,705 --> 00:33:35,824 Estoy en el Delaware Raceway. 376 00:33:38,955 --> 00:33:40,155 Electricistas. 377 00:33:41,445 --> 00:33:44,104 Así que he estado pensando sobre lo que estabas diciendo 378 00:33:44,128 --> 00:33:45,629 y tengo algunas dudas. 379 00:33:46,034 --> 00:33:49,139 Podría estar interesado en.., lo que estabas hablando. 380 00:33:53,115 --> 00:33:54,712 Sí, me doy cuenta de que... 381 00:33:54,736 --> 00:33:58,108 Sólo creo que podríamos llevar la conversación al siguiente paso. 382 00:34:02,330 --> 00:34:04,319 Después de este paquete hasta AC. 383 00:34:08,279 --> 00:34:09,479 Bien. 384 00:34:10,886 --> 00:34:12,086 De acuerdo. 385 00:34:24,000 --> 00:34:26,150 ¿Hay un final para el castigo? 386 00:34:27,359 --> 00:34:31,482 ¿Hay un límite para la cantidad de esfuerzo que se necesita para merecer la expiación. 387 00:34:32,460 --> 00:34:35,699 ¿Es posible saber cuando se alcanza el límite? 388 00:35:26,745 --> 00:35:30,802 Aquí está ella. Señora, únase a nosotros. 389 00:35:32,328 --> 00:35:36,161 La Linda, me gustaría presentarte al joven, antes conocido como Cirk Baufort. 390 00:35:36,185 --> 00:35:37,953 Ahora sólo le llamamos El Chico. 391 00:35:37,977 --> 00:35:40,061 - Sí. Es Cirk con C. - Sí. 392 00:35:40,085 --> 00:35:41,209 Encantado, chico. 393 00:35:41,233 --> 00:35:42,591 Rey de las apuestas deportivas, 394 00:35:42,615 --> 00:35:45,058 ayer jugó dos partidos, y los dos con un doble pop. 395 00:35:45,082 --> 00:35:46,392 Dame un poco de tu suerte. 396 00:35:47,576 --> 00:35:50,292 La Linda y yo tenemos algo que queremos discutir, puedes... 397 00:35:50,316 --> 00:35:52,246 Sí. Le daré a las tragamonedas un poco. 398 00:35:52,270 --> 00:35:54,024 Muy bien, apuesta poco, pierde poco. 399 00:35:56,750 --> 00:35:57,950 Es un buen chico. 400 00:35:59,090 --> 00:36:01,188 ¿De qué querías hablar? 401 00:36:02,000 --> 00:36:05,475 Bueno, puede que quiera 402 00:36:05,499 --> 00:36:09,488 construir un nido de huevos, y para ello necesito un patrocinador. 403 00:36:10,340 --> 00:36:12,207 Eso sí que es un giro dramático. 404 00:36:13,460 --> 00:36:15,246 Has despertado algo en mí. 405 00:36:18,404 --> 00:36:21,611 No sé, es el chico. Necesita ayuda. 406 00:36:22,224 --> 00:36:23,659 ¿Y el dinero lo hará? 407 00:36:24,015 --> 00:36:25,299 Tiene deudas. 408 00:36:26,265 --> 00:36:27,471 ¿Por dónde empezamos? 409 00:36:28,755 --> 00:36:31,221 Bueno, súbete a uno de estos tours de las WSOP. 410 00:36:31,245 --> 00:36:33,060 Tienen un evento cada semana. 411 00:36:33,572 --> 00:36:35,707 Y subirás rápido si estás dispuesto a viajar. 412 00:36:35,731 --> 00:36:36,931 Lo estoy. 413 00:36:38,090 --> 00:36:41,418 Empezaremos por la Costa Este por ahora, para provocarles. 414 00:36:41,442 --> 00:36:42,642 ¿Vegas? 415 00:36:43,365 --> 00:36:45,032 Ahí es donde está el dinero. 416 00:36:45,525 --> 00:36:47,204 ¿Tengo que conocer al patrocinador? 417 00:36:47,985 --> 00:36:49,751 Para algunas personas es una cuestión de ego. 418 00:36:49,775 --> 00:36:51,435 A otros no les importa. 419 00:36:51,735 --> 00:36:53,795 Encontraré algo que te convenga. 420 00:36:58,462 --> 00:37:01,810 Si construyo mi nido de huevos, me retiro. 421 00:37:02,775 --> 00:37:04,735 Cuando estés al máximo, entonces estoy fuera. 422 00:37:07,965 --> 00:37:09,662 Me gustaría poder creerlo. 423 00:37:11,246 --> 00:37:12,524 Creer. 424 00:37:18,356 --> 00:37:20,106 Soy demasiada vieja para esto. 425 00:37:20,130 --> 00:37:21,547 - Adiós. - Adiós. 426 00:37:30,330 --> 00:37:33,181 El otro día, me preguntaste, 427 00:37:33,205 --> 00:37:36,053 cuál era la mejor mano de póquer jamás jugada. 428 00:37:37,881 --> 00:37:40,549 Y sólo puedo hablar por lo que he visto. 429 00:37:40,859 --> 00:37:42,778 Y esto 430 00:37:43,650 --> 00:37:45,308 es la mejor mano que he visto nunca. 431 00:37:46,770 --> 00:37:49,730 2012 Casino indio en Iowa. 432 00:37:50,437 --> 00:37:54,821 Blackbird bend, nación de Omaha, torneo 10K. 433 00:37:55,555 --> 00:37:59,076 Goldie, jugador asiático, llevaba mucho oro. 434 00:37:59,100 --> 00:38:02,893 Y Alex Cresco, campeón de las WSOP. Puede que hayas oído hablar de él. 435 00:38:03,210 --> 00:38:07,300 Alex tiene reinas, tréboles y diamantes. 436 00:38:08,751 --> 00:38:11,675 Goldie tiene ocho y nueve de diamantes. 437 00:38:13,875 --> 00:38:15,553 - ¿Cómo lo has hecho? - Practicando. 438 00:38:15,577 --> 00:38:18,185 Estaba en un lugar donde tenía mucho tiempo en mis manos. 439 00:38:18,209 --> 00:38:23,854 Ahora, el flop. Diez de picas, jota de diamantes, reina de corazones. 440 00:38:25,050 --> 00:38:26,549 Hay sangre en el agua. 441 00:38:28,170 --> 00:38:30,156 Ambos jugadores creen que van por delante. 442 00:38:30,180 --> 00:38:36,239 Esto es: pasar, subir, volver a subir, re-subir, ver. 443 00:38:36,883 --> 00:38:40,169 Alex y Goldie, cara a cara. Ahora, el turno. 444 00:38:41,415 --> 00:38:42,471 Diez de diamantes. 445 00:38:42,495 --> 00:38:46,311 Ahora, sólo hay una carta que saca a Goldie. 446 00:38:46,335 --> 00:38:49,676 Hay un dos por ciento de posibilidades de que el river salga el siete de diamantes 447 00:38:49,700 --> 00:38:53,517 Alex tiene un 98 por ciento de posibilidades de ganar con reinas, lleno de dieces. 448 00:38:54,153 --> 00:38:55,911 Goldie mira el daño. 449 00:38:55,935 --> 00:38:58,408 Ni siquiera le queda una apuesta del tamaño del bote 450 00:38:58,755 --> 00:39:01,689 hace este pequeño sonido de succión como hacen los japoneses. 451 00:39:04,905 --> 00:39:07,337 Y va con todo. Alex pide. 452 00:39:08,200 --> 00:39:09,400 Ahora, el river. 453 00:39:11,938 --> 00:39:13,427 Siete de diamantes. 454 00:39:13,875 --> 00:39:16,506 La escalera de color vence al full. Goldie gana. 455 00:39:16,530 --> 00:39:17,688 ¿Has visto ese juego? 456 00:39:17,712 --> 00:39:19,568 No he estado en Iowa desde... 457 00:39:19,930 --> 00:39:21,530 ¿Puede rellenar, por favor? 458 00:39:30,773 --> 00:39:32,168 Así que, esto... 459 00:39:34,649 --> 00:39:36,480 Este plan que tienes... 460 00:39:37,890 --> 00:39:39,794 Sobre el comandante John Gordo. 461 00:39:40,320 --> 00:39:41,840 ¿Te lo estás pensando mejor? 462 00:39:43,664 --> 00:39:45,156 Está en los talones. 463 00:39:45,180 --> 00:39:46,380 Tú no lo estás. 464 00:39:47,585 --> 00:39:49,645 Está en el puto punto de mira. 465 00:39:51,600 --> 00:39:53,018 ¿Cómo vas a hacer eso? 466 00:39:54,870 --> 00:39:58,480 Bueno, será necesario un tranquilizante. 467 00:39:58,890 --> 00:40:03,847 La ketamina combinada con Telazol puede ser administrada con una pistola de tierra. 468 00:40:05,353 --> 00:40:07,049 ¿Dónde te has enterado de esto? 469 00:40:07,073 --> 00:40:08,267 En Internet. 470 00:40:08,291 --> 00:40:10,602 - ¿Y lo tienes? - Sólo la Ketamina. 471 00:40:10,626 --> 00:40:13,540 Pero es increíble lo fácil que es conseguir este material. 472 00:40:13,564 --> 00:40:16,287 Quiero decir, lo pedí en un Lark, tres días después, llegó. 473 00:40:17,700 --> 00:40:19,518 Esto no está muy bien pensado. 474 00:40:20,895 --> 00:40:22,829 Y por eso necesito un compañero. 475 00:40:23,759 --> 00:40:28,904 Alguien con experiencia. Alguien con experiencia y motivos. 476 00:40:29,730 --> 00:40:33,037 Un tipo fuerte, un tipo como tú. 477 00:40:37,425 --> 00:40:42,484 Vamos a retroceder tu escenario por un momento. 478 00:40:43,125 --> 00:40:44,945 Has localizado a John Gordo. 479 00:40:45,735 --> 00:40:49,187 Le has disparado con un dardo. Está gagá. 480 00:40:50,205 --> 00:40:51,405 ¿Qué sigue? 481 00:40:55,155 --> 00:40:59,274 Desnúdarlo. Ponerle una capucha en la cabeza. 482 00:41:00,040 --> 00:41:02,568 Uno de esos sacos de arena militares verdes. 483 00:41:03,210 --> 00:41:04,608 Puedes encontrarlos en eBay. 484 00:41:05,850 --> 00:41:07,352 Espósalo, 485 00:41:07,789 --> 00:41:10,450 colgarlo del techo, impidiéndole dormir. 486 00:41:12,089 --> 00:41:13,770 Haz que intente masturbarse 487 00:41:14,339 --> 00:41:15,833 mientras le doy en las piernas. 488 00:41:18,660 --> 00:41:20,524 ¿Te habló tu padre de esto? 489 00:41:20,844 --> 00:41:22,531 No. Nunca habló de ello. 490 00:41:24,359 --> 00:41:25,828 Lo guardaba todo dentro. 491 00:41:26,502 --> 00:41:27,702 Te ganó. 492 00:41:29,339 --> 00:41:30,539 Eso está en el pasado. 493 00:41:30,807 --> 00:41:32,139 El cuerpo se acuerda. 494 00:41:32,564 --> 00:41:33,820 Lo almacena todo. 495 00:41:36,404 --> 00:41:38,020 ¿Quieres oírlo? 496 00:41:38,044 --> 00:41:39,349 ¿Te interesa? 497 00:41:40,978 --> 00:41:41,915 ¿Qué? 498 00:41:41,939 --> 00:41:44,530 Sabes qué, te mueres por escuchar. 499 00:41:55,995 --> 00:42:01,402 El ruido. El olor. 500 00:42:02,865 --> 00:42:07,827 Heces, orina, aceite, 501 00:42:07,851 --> 00:42:12,327 explosivos, lejía, sudor, humo, 502 00:42:12,351 --> 00:42:15,650 todo el día, todos los días. 503 00:42:15,674 --> 00:42:19,970 Arañas de arena, arañas camello, hormigas tan grandes como cucarachas, 504 00:42:19,994 --> 00:42:26,400 el calor, el miedo, la adrenalina Jack, los morteros, el ruido de los disparos... 505 00:42:26,424 --> 00:42:28,741 y la sangre. 506 00:42:29,160 --> 00:42:34,324 Y la única manera de sobrevivir era elevarse, levantarse y reír. 507 00:42:34,348 --> 00:42:36,170 Navegar por la locura. 508 00:42:36,960 --> 00:42:40,500 Ver a un hombre adulto cagarse y mearse encima... 509 00:42:41,629 --> 00:42:43,616 Cantar la canción, y el ruido, 510 00:42:43,640 --> 00:42:45,449 el maldito ruido. 511 00:42:48,116 --> 00:42:49,551 El ruido... 512 00:42:50,944 --> 00:42:56,698 estábamos todos atrapados allí. En la misma mierda, agujero de mierda. 513 00:42:59,239 --> 00:43:00,815 Ellos y nosotros. 514 00:43:04,620 --> 00:43:07,187 ¿Y estoy tratando de justificar lo que hicimos? 515 00:43:10,749 --> 00:43:11,975 No. 516 00:43:16,440 --> 00:43:17,640 Nada. 517 00:43:19,754 --> 00:43:22,390 Nada puede justificar lo que hicimos. 518 00:43:26,370 --> 00:43:28,480 Tu padre lo entendió. 519 00:43:30,215 --> 00:43:32,366 Si estuvieras allí podrías entenderlo. 520 00:43:33,899 --> 00:43:38,165 Si no, no hay comprensión. 521 00:43:44,746 --> 00:43:47,368 GOLDEN NUGGET HOTEL CASINO 522 00:44:01,379 --> 00:44:03,313 WSOP POCONOS PÓQUER CLASSIC 523 00:44:11,130 --> 00:44:12,330 ¿Minnesota? 524 00:44:17,655 --> 00:44:19,136 ¿Cuándo fue la última vez? 525 00:44:19,443 --> 00:44:20,845 ¿Orlando? 526 00:44:21,164 --> 00:44:22,665 Oxford Downs. Así es. 527 00:44:22,689 --> 00:44:24,758 - Estabas con Clickity Dick. - USA-USA-USA. 528 00:44:24,782 --> 00:44:26,959 Me gustaría poner una gorra a ese hijo de puta. 529 00:44:27,405 --> 00:44:30,662 Tómalo con calma, Minnie, y ejercita esas piernas. 530 00:44:31,361 --> 00:44:33,803 USA-USA-USA. 531 00:44:35,715 --> 00:44:38,001 Le llaman Minnesota Fats por la película. 532 00:44:38,025 --> 00:44:40,811 No hay mucha gente gorda que juegue al póquer profesional. 533 00:44:41,462 --> 00:44:43,844 Me gusta llamarlo Charlie Dos Barbillas. 534 00:44:43,868 --> 00:44:45,264 ¿Por qué? 535 00:44:45,288 --> 00:44:47,728 Porque tiene más barbillas que una guía telefónica china. 536 00:44:47,915 --> 00:44:49,006 Gracias por la línea recta. 537 00:44:49,030 --> 00:44:51,061 Minnesota Fats jugó al billar en esa película. 538 00:44:51,085 --> 00:44:53,282 - No, al póquer. - No, ese era Cincinnati Kid. 539 00:44:53,306 --> 00:44:54,607 Lo que sea. 540 00:45:04,592 --> 00:45:05,878 La variante de póquer preferida 541 00:45:05,902 --> 00:45:09,047 para los torneos multimesa es el Texas hold'em sin límite. 542 00:45:09,569 --> 00:45:12,133 Fomenta los botes grandes y las subidas grandes. 543 00:45:12,816 --> 00:45:15,616 El dinero del premio se divide entre los cinco primeros jugadores. 544 00:45:17,505 --> 00:45:19,190 Antes de que se repartan todas las cartas 545 00:45:19,214 --> 00:45:22,728 el jugador de la izquierda con el botón debe poner las ciegas pequeñas y grandes. 546 00:45:25,003 --> 00:45:28,281 Esto estimula la acción y las ciegas suben cada hora. 547 00:45:34,250 --> 00:45:36,577 El resto de las cartas son comunes. 548 00:45:40,939 --> 00:45:42,710 El flop, tres cartas. 549 00:45:54,384 --> 00:45:55,616 Mil ochocientos. 550 00:46:09,315 --> 00:46:10,655 La vuelta. 551 00:46:30,660 --> 00:46:31,860 Y el river. 552 00:46:32,236 --> 00:46:35,796 El river puede convertir una mano perdedora en ganadora. 553 00:46:35,820 --> 00:46:37,860 Ese es el atractivo de las apuestas de Hold'em. 554 00:46:39,189 --> 00:46:40,389 Todo dentro. 555 00:47:12,036 --> 00:47:14,081 ¿Qué ha pasado? ¿Te has aburrido? 556 00:47:14,381 --> 00:47:15,701 He jugado a las tragaperras. 557 00:47:16,335 --> 00:47:17,972 Deberías leer algunos libros. 558 00:47:18,735 --> 00:47:19,865 Te voy a comprar uno. 559 00:47:19,889 --> 00:47:21,325 He leído libros. 560 00:47:21,705 --> 00:47:22,755 ¿Qué pasa con ella? 561 00:47:22,779 --> 00:47:23,811 Nombra uno. 562 00:47:23,835 --> 00:47:25,134 - ¿Un qué? - Un libro. 563 00:47:26,819 --> 00:47:28,525 Llamado "Póquer para Tontos". 564 00:47:28,549 --> 00:47:30,667 Creo que lo has leído. 565 00:47:30,975 --> 00:47:32,295 Me gusta. 566 00:47:35,025 --> 00:47:37,194 Vaya. Has llegado a la segunda pausa de la cena. 567 00:47:37,785 --> 00:47:42,006 Me han despedido dos docenas de torneos antes de durar tanto. 568 00:47:43,395 --> 00:47:44,738 ¿Cuántos quedan? 569 00:47:45,957 --> 00:47:48,508 Cuatro mesas, así que mañana habrá terminado. 570 00:47:50,265 --> 00:47:52,128 ¿Cuántos juegos de cartas has hecho? 571 00:47:55,545 --> 00:47:57,192 Cuarenta manos por hora, 572 00:47:57,216 --> 00:47:59,856 de ocho a doce horas al día, de seis a siete días a la semana. 573 00:48:00,105 --> 00:48:01,603 ¿Haces algo más? 574 00:48:02,548 --> 00:48:03,748 ¿Cómo qué? 575 00:48:03,993 --> 00:48:08,862 Como cualquier cosa, ir a un parque, a un concierto, a un museo. 576 00:48:08,886 --> 00:48:10,086 ¿Un museo? 577 00:48:10,251 --> 00:48:11,961 Sí, te compraré un libro sobre ello. 578 00:48:11,985 --> 00:48:14,739 Se llama "Museos para Tontos". 579 00:48:16,547 --> 00:48:17,915 No, pero en serio 580 00:48:18,405 --> 00:48:20,015 deberías hacer otra cosa. 581 00:48:20,415 --> 00:48:21,919 Sólo para variar. 582 00:48:26,595 --> 00:48:28,112 Me gusta jugar a las cartas. 583 00:48:45,454 --> 00:48:46,717 ¡USA! 584 00:48:47,040 --> 00:48:50,920 ¡USA-USA-USA! 585 00:48:58,095 --> 00:48:59,885 Son 800.000 dólares. 586 00:49:00,675 --> 00:49:02,171 ¿De dónde sacan ese dinero? 587 00:49:02,475 --> 00:49:05,118 Dios, Louise, más despacio, chico. 588 00:49:05,565 --> 00:49:06,921 ¿Ves las fichas moradas? 589 00:49:06,945 --> 00:49:08,241 ¿Qué dicen? 590 00:49:08,565 --> 00:49:11,001 - Cinco mil. - ¿Cinco mil qué? 591 00:49:11,025 --> 00:49:12,929 ¿Cinco mil granos de arroz? 592 00:49:13,245 --> 00:49:14,451 Eso no es dinero. 593 00:49:14,475 --> 00:49:16,281 Esas son fichas de torneo. 594 00:49:16,305 --> 00:49:17,661 Simplemente los llamamos dólares. 595 00:49:17,685 --> 00:49:19,326 Es una buena publicidad. 596 00:49:19,695 --> 00:49:21,271 ¿Cuánto cuesta? 597 00:49:21,675 --> 00:49:23,853 Depende de la participación y de la división. 598 00:49:24,657 --> 00:49:28,255 En una partida como esta, había unos 500.000 en juego. 599 00:49:28,635 --> 00:49:33,373 El ganador se llevará 150.000, el subcampeón entre 70.000 y 80.000. 600 00:49:33,397 --> 00:49:34,764 Y así sucesivamente. 601 00:49:35,538 --> 00:49:42,227 ¡USA-USA-USA-USA! 602 00:49:42,790 --> 00:49:44,171 ¿Sabes quién es? 603 00:49:44,195 --> 00:49:45,395 ¿Quién? 604 00:49:45,587 --> 00:49:48,295 Bill Tell o como sea su verdadero nombre, 605 00:49:48,891 --> 00:49:50,802 sabes quién es, ¿verdad? 606 00:49:51,299 --> 00:49:53,249 Todo lo que he oído es William Tell. 607 00:49:54,312 --> 00:49:56,016 ¿Por qué crees que tiene otro nombre? 608 00:49:56,040 --> 00:49:57,786 Has estado cerca de él. 609 00:49:57,810 --> 00:49:59,113 Es un misterio. 610 00:49:59,870 --> 00:50:02,371 Y no sé si eso es algo bueno o malo. 611 00:50:03,540 --> 00:50:05,161 ¿Estoy en peligro? 612 00:50:05,472 --> 00:50:06,557 ¿De qué? 613 00:50:06,581 --> 00:50:07,898 ¿Enamorarse? 614 00:50:08,925 --> 00:50:10,508 No seas un niño. 615 00:50:11,250 --> 00:50:12,859 ¿Cuál es su pasado? 616 00:50:13,410 --> 00:50:14,610 No he preguntado. 617 00:50:15,285 --> 00:50:17,196 Bueno, ¿qué hacéis juntos? 618 00:50:17,220 --> 00:50:18,636 No tengo ningún objetivo. 619 00:50:18,660 --> 00:50:21,438 Sólo estoy en el camino, un día a la vez. 620 00:50:25,200 --> 00:50:26,828 ¿Qué crees que está sosteniendo? 621 00:50:27,660 --> 00:50:30,195 No lo sé, pero si te callas lo averiguaremos. 622 00:50:33,442 --> 00:50:34,642 Todo dentro. 623 00:50:40,496 --> 00:50:41,696 Voy. 624 00:50:48,684 --> 00:50:54,001 ¡USA! ¡USA-USA-USA! 625 00:50:58,528 --> 00:51:00,830 - ¡USA! - ¡Eso es, cariño! 626 00:51:09,582 --> 00:51:13,126 Cincuenta y cuatro mil por una noche de trabajo. Espero que no estés decepcionado. 627 00:51:14,130 --> 00:51:15,215 Todo está bien. 628 00:51:15,239 --> 00:51:17,540 Veintisiete para ti. Veintisiete para mí. 629 00:51:18,060 --> 00:51:19,360 Firma esto. 630 00:51:21,270 --> 00:51:23,473 Discúlpame un segundo, tengo que mangarlo. 631 00:51:23,497 --> 00:51:24,697 Muy bien. 632 00:51:24,934 --> 00:51:26,407 Tomaré un Manhattan. 633 00:51:26,926 --> 00:51:29,118 Tomaré lo mismo, por favor. 634 00:51:31,512 --> 00:51:32,712 Aquí tiene. 635 00:51:34,176 --> 00:51:35,376 Gracias. 636 00:51:43,225 --> 00:51:44,425 Gracias. 637 00:51:46,340 --> 00:51:47,519 Gracias. 638 00:51:47,543 --> 00:51:48,743 Salud. 639 00:51:56,384 --> 00:51:58,740 ¿Qué querías decir cuando dijiste eso el otro día? 640 00:52:00,275 --> 00:52:01,475 ¿Dije qué? 641 00:52:01,798 --> 00:52:04,990 Te he despertado. ¿Qué significa eso? 642 00:52:07,798 --> 00:52:10,147 No lo sé. Sólo fue algo que dije. 643 00:52:10,515 --> 00:52:11,840 Sólo un comentario. 644 00:52:12,165 --> 00:52:13,381 Sí. 645 00:52:14,103 --> 00:52:15,803 Es una cosa extraña para decir. 646 00:52:18,645 --> 00:52:20,318 ¿Cuál es tu historia? 647 00:52:21,674 --> 00:52:23,615 Todo el mundo tiene una historia. 648 00:52:24,134 --> 00:52:25,615 ¿Cuál es tu historia? 649 00:52:28,728 --> 00:52:29,935 Jugar al póquer. 650 00:52:31,461 --> 00:52:33,561 Déjame adivinar, tienes algo que ver con un hombre. 651 00:52:33,585 --> 00:52:34,516 Bingo. 652 00:52:34,540 --> 00:52:35,740 ¿Dónde estaba esto? 653 00:52:37,424 --> 00:52:39,103 East St. Louis. 654 00:52:39,127 --> 00:52:40,663 Salió de su zona. 655 00:52:41,145 --> 00:52:42,103 Se inclinó. 656 00:52:42,127 --> 00:52:43,215 ¿En qué dirección? 657 00:52:43,239 --> 00:52:44,446 La violencia. 658 00:52:45,165 --> 00:52:47,650 Pero tenía algunos buenos amigos que le gustaban. 659 00:52:47,674 --> 00:52:52,532 Y eran jugadores y yo me desvié en esa dirección. 660 00:52:53,301 --> 00:52:56,610 Y dijeron que tengo muy buen don de gentes. 661 00:52:58,365 --> 00:53:00,305 Sí, he encontrado algo en lo que soy buena. 662 00:53:04,349 --> 00:53:05,736 Me gustas. 663 00:53:10,505 --> 00:53:12,408 Me gusta esta amistad que tenemos. 664 00:53:23,600 --> 00:53:26,338 ¿Cuáles son tus planes? 665 00:53:26,930 --> 00:53:29,010 Me gusta... Me gusta hacia dónde se dirigen. 666 00:53:29,960 --> 00:53:31,160 Me refiero a esta noche. 667 00:53:34,280 --> 00:53:36,925 Tengo que volver a mi motel. Tengo trabajo que hacer. 668 00:53:37,928 --> 00:53:39,496 ¿No te vas a quedar aquí? 669 00:53:40,485 --> 00:53:42,261 No, no me gusta quedarme en los casinos. 670 00:53:42,285 --> 00:53:44,693 Lo saben todo sobre ti, las criadas y todo eso. 671 00:53:45,300 --> 00:53:47,903 Las cámaras de los cuartos, el ruido, no es para mí. 672 00:53:48,321 --> 00:53:50,201 Nos vemos en el camino, La Linda. 673 00:53:52,485 --> 00:53:53,724 Cleveland, ¿verdad? 674 00:53:53,748 --> 00:53:54,948 Sí. 675 00:54:22,800 --> 00:54:25,323 Su verdadero nombre era John Rogers. 676 00:54:26,130 --> 00:54:28,417 John Gordo llegó un tiempo después. 677 00:54:29,700 --> 00:54:31,243 Nació en Georgia. 678 00:54:31,560 --> 00:54:35,558 La primera vez que llamó la atención de la CIA durante la contrainsurgencia de los Contras. 679 00:54:37,634 --> 00:54:40,826 Fue entrenado en interrogatorios en Nicaragua. 680 00:54:41,715 --> 00:54:43,594 Desde allí, entró en el programa SERE 681 00:54:43,618 --> 00:54:46,336 Supervivencia. Evasión. Resistencia. Escapar. 682 00:54:47,488 --> 00:54:50,453 El programa fue ideado para ayudar a soldados estadounidenses capturados 683 00:54:50,477 --> 00:54:52,777 para soportar interrogatorios hostiles. 684 00:54:52,801 --> 00:54:54,415 - ¡Levántate! - ¡Vete a la mierda! 685 00:54:54,439 --> 00:54:56,180 ¡Levántate! ¡Levántate! 686 00:55:01,155 --> 00:55:03,344 Fueron puestos en condiciones de estrés. 687 00:55:04,860 --> 00:55:09,151 Privación sensorial, confinamiento en espacios cerrados. 688 00:55:09,900 --> 00:55:12,841 Bombardeo con decibelios peligrosos de ruido. 689 00:55:16,343 --> 00:55:19,304 Asfixia, privación del sueño, 690 00:55:21,870 --> 00:55:23,640 y humillación sexual. 691 00:55:39,960 --> 00:55:42,799 Después de los combatientes extranjeros en el campo de Guantánamo 692 00:55:42,823 --> 00:55:45,464 no respondieron a los interrogatorios 693 00:55:45,780 --> 00:55:48,050 se tomó la decisión de hacer ingeniería inversa 694 00:55:48,074 --> 00:55:50,343 las lecciones aprendidas en el programa SERE. 695 00:55:52,303 --> 00:55:55,019 Instructores de operaciones psicológicas del SERE fueron llevados a Gitmo 696 00:55:55,043 --> 00:55:57,534 para idear técnicas de técnicas de interrogatorio. 697 00:55:59,745 --> 00:56:05,190 Uno de los primeros en llegar fue el consultor John Gordo, ahora un civil. 698 00:56:06,049 --> 00:56:07,342 Lecciones aprendidas en Guantánamo 699 00:56:07,366 --> 00:56:10,585 Se transmitieron a los interrogatorios negros en todo el mundo. 700 00:56:14,725 --> 00:56:18,792 En 2003, se tomó la decisión de GITMO-izar las prisiones civiles 701 00:56:18,816 --> 00:56:21,620 en el aeródromo de Bagram y Abu Ghraib. 702 00:56:24,570 --> 00:56:28,276 Consultor civil John Gordo llegó en mayo. 703 00:56:31,860 --> 00:56:34,041 ¿Fuiste a la universidad, Tillich? 704 00:56:34,065 --> 00:56:35,890 Colegio comunitario, dos años. 705 00:56:36,300 --> 00:56:38,287 ¿Te enseñan creatividad allí? 706 00:56:38,311 --> 00:56:39,516 No, señor. 707 00:56:39,540 --> 00:56:41,196 Ahora, eso es lo que se necesita aquí. 708 00:56:41,220 --> 00:56:42,720 No todo es blanco o negro. 709 00:56:42,744 --> 00:56:44,220 Hay que usar la imaginación. 710 00:56:44,244 --> 00:56:47,166 No se trata de seguir un manual. 711 00:56:47,190 --> 00:56:50,892 Se trata de obtener respuestas, respuestas que salvarán vidas americanas. 712 00:56:50,916 --> 00:56:52,600 ¿Y si no saben las respuestas? 713 00:56:53,229 --> 00:56:56,280 Todos dicen eso. Esa es su cultura. 714 00:56:56,654 --> 00:56:57,854 Sígueme, 715 00:56:58,904 --> 00:57:02,072 Despiérten. Baufort, entra ahí. 716 00:57:03,372 --> 00:57:05,390 Es hora de hablar, amiguito. 717 00:57:10,896 --> 00:57:12,096 Vamos. 718 00:57:13,232 --> 00:57:14,643 Vuelvo enseguida. 719 00:57:14,984 --> 00:57:17,533 Tillich, me gustas. 720 00:57:18,615 --> 00:57:20,440 Creo que tienes lo que hay que tener. 721 00:57:20,774 --> 00:57:22,377 Sabes lo que hay que hacer. 722 00:57:23,430 --> 00:57:25,463 Te voy a poner en el turno de noche. 723 00:57:25,980 --> 00:57:28,180 Ahí es donde ocurren todas las cosas buenas. 724 00:57:29,730 --> 00:57:32,780 Bien, vamos a joder a este Akhmet. 725 00:57:33,902 --> 00:57:35,102 Bien, 726 00:57:35,620 --> 00:57:39,866 límpialos con esa mierda. Tus días fáciles han terminado, Akhmet. 727 00:57:40,448 --> 00:57:41,648 Vamos. 728 00:57:41,784 --> 00:57:43,828 Levántalo. Levántalo. 729 00:57:47,265 --> 00:57:48,632 Gordo tenía razón. 730 00:57:49,964 --> 00:57:51,357 Lo tenía en mí. 731 00:57:55,725 --> 00:57:57,413 Tenía lo necesario. 732 00:58:17,570 --> 00:58:18,872 El chico tenía razón. 733 00:58:19,460 --> 00:58:22,151 Cuando salieron esas fotos, Gordo desapareció. 734 00:58:26,130 --> 00:58:29,890 Los únicos procesados estaban en las fotos, 735 00:58:30,301 --> 00:58:34,977 no sus superiores, no sus más superiores. 736 00:58:35,457 --> 00:58:38,750 Gordo siguió adelante, comenzó su propia empresa de consultoría. 737 00:58:39,569 --> 00:58:41,492 He oído que estaba trabajando en El Cairo. 738 00:58:44,001 --> 00:58:46,714 En el ejército el rango lo significa todo. 739 00:58:47,727 --> 00:58:51,044 En la USDB no significa nada. 740 00:58:54,375 --> 00:58:56,341 ¿Qué estás haciendo? ¿Tienes algún problema? 741 00:58:56,365 --> 00:58:58,645 - ¿Tienes algún problema? - No. Lo siento. Lo siento. 742 00:58:59,565 --> 00:59:00,799 Lo siento. 743 00:59:24,224 --> 00:59:26,314 Hazlo. Hazlo. 744 00:59:37,684 --> 00:59:38,884 Cabrón. 745 00:59:47,640 --> 00:59:50,063 El nombre del prisionero era Clay Williams. 746 00:59:50,970 --> 00:59:52,988 No sé si está vivo o muerto. 747 00:59:53,880 --> 00:59:55,246 Si estuviera vivo 748 00:59:55,640 --> 00:59:58,160 me pregunto si podría contratarlo para terminar el trabajo? 749 01:00:05,825 --> 01:00:07,704 Sabes, esta no es una vida tan mala. 750 01:00:08,105 --> 01:00:09,884 Creo que podría acostumbrarme a esto. 751 01:00:12,245 --> 01:00:13,655 Es un margen estrecho. 752 01:00:13,955 --> 01:00:15,563 24/7. 753 01:00:16,025 --> 01:00:17,993 La mayoría de los gatos no pueden cortarlo. 754 01:00:21,215 --> 01:00:22,811 ¿Cómo conociste a La Linda? 755 01:00:22,835 --> 01:00:24,102 Me gusta. 756 01:00:24,395 --> 01:00:26,063 Dirige un establo. 757 01:00:26,754 --> 01:00:29,715 Así es como llaman a un grupo de jugadores respaldados por inversores. 758 01:00:29,970 --> 01:00:32,634 Los jugadores son los caballos, los inversores ponen el dinero, 759 01:00:32,658 --> 01:00:35,190 se reparten las ganancias con el establo. 760 01:00:36,579 --> 01:00:39,264 ¿Por qué no usan su propio dinero? 761 01:00:40,665 --> 01:00:41,911 OPM 762 01:00:44,180 --> 01:00:46,437 Dinero de otra gente. 763 01:00:46,461 --> 01:00:49,926 El casino, la televisión, los sitios web, todos quieren grandes botes. 764 01:00:50,400 --> 01:00:51,903 Es un entretenimiento. 765 01:00:56,025 --> 01:00:59,108 ¿Y a dónde vamos? Pensaba que St. Louis está de vuelta por allí. 766 01:00:59,132 --> 01:01:00,803 Tomaremos un desvío. 767 01:01:03,330 --> 01:01:06,005 Haremos un pequeño viaje por el carril de la memoria. 768 01:01:33,045 --> 01:01:35,505 Este fue mi hogar durante ocho años y medio. 769 01:01:35,529 --> 01:01:37,643 Ya que estábamos cerca, pensé en pasar por aquí. 770 01:01:40,485 --> 01:01:44,140 Allí arriba. Segundo piso. 202 B Pod. 771 01:01:46,000 --> 01:01:48,348 Conseguí mi propio lugar después del primer año. 772 01:01:49,485 --> 01:01:53,926 Luego, otro lugar en el otro lado. 773 01:01:56,359 --> 01:01:59,192 Ya sabes el tipo del que te hablé. El que quería que conocieras. 774 01:01:59,216 --> 01:02:00,551 Está aquí. 775 01:02:00,952 --> 01:02:02,979 Pensé en hacerle una visita, lo he arreglado. 776 01:02:04,045 --> 01:02:05,568 ¿Quieres unirte? 777 01:02:06,655 --> 01:02:08,436 ¿Y ir a una prisión militar? 778 01:02:08,460 --> 01:02:09,876 No, no, gracias. 779 01:02:09,900 --> 01:02:12,358 Está bastante bien, en lo que respecta a las prisiones, 780 01:02:12,382 --> 01:02:15,758 construidas en 2002, las cosas todavía funcionan 781 01:02:15,782 --> 01:02:16,982 como los inodoros. 782 01:02:17,728 --> 01:02:21,792 Mierda hombre, quiero decir, entras ahí y hay puertas cerradas detrás de ti. 783 01:02:21,816 --> 01:02:22,821 Eso es una mierda. 784 01:02:22,845 --> 01:02:25,662 Voy a entrar. Vamos. Piensa que es una excursión. 785 01:02:26,520 --> 01:02:27,904 Es un momento de enseñanza. 786 01:02:28,950 --> 01:02:30,357 Esperaré en el coche. 787 01:02:32,970 --> 01:02:34,216 Te invito. 788 01:02:37,440 --> 01:02:38,640 No voy a ir. 789 01:02:45,300 --> 01:02:46,677 Aparca el coche. 790 01:03:22,104 --> 01:03:24,024 Oye, ¿has estado alguna vez en Google Earth? 791 01:03:26,829 --> 01:03:27,837 ¿Dónde está eso? 792 01:03:27,861 --> 01:03:30,681 Ahí es donde estaba cuando te estaba esperando. Es increíble. 793 01:03:30,705 --> 01:03:33,422 Puedes entrar en cualquier lugar. Se presenta de inmediato. 794 01:03:33,446 --> 01:03:35,154 Vista de la calle. Mira eso. 795 01:03:35,178 --> 01:03:37,752 290, Great Hills RD, Rockville, Virginia. 796 01:03:37,776 --> 01:03:40,821 La casa, los alrededores, latitud, longitud. 797 01:03:40,845 --> 01:03:42,632 Esa es la casa de John Gordo. 798 01:03:44,463 --> 01:03:47,335 Entrada delantera, entrada trasera. 799 01:03:49,104 --> 01:03:51,092 Todavía lo tienes en el cerebro. 800 01:03:52,081 --> 01:03:53,398 Sí, señor. 801 01:03:55,715 --> 01:03:57,725 No creo que sea una gran idea. 802 01:04:08,862 --> 01:04:10,358 ¿Cómo te fue en Leavenworth? 803 01:04:17,534 --> 01:04:19,085 ¿Todavía estás enfadado conmigo? 804 01:04:23,010 --> 01:04:24,966 ¿La Linda no iba a encontrarse con nosotros? 805 01:04:24,990 --> 01:04:27,967 Sí, estará aquí mañana. 806 01:04:28,401 --> 01:04:30,197 Está en St. Louise. 807 01:04:30,221 --> 01:04:32,723 En las pilas profundas de Biloxi, 808 01:04:33,127 --> 01:04:36,163 Tunica, y en la ciudad de Panamá. 809 01:04:38,010 --> 01:04:39,210 Te gusta, ¿eh? 810 01:04:44,526 --> 01:04:45,726 Sí. 811 01:04:46,740 --> 01:04:48,045 Sí. Yo también. 812 01:04:50,430 --> 01:04:51,830 ¿Has estado casado alguna vez? 813 01:04:57,750 --> 01:05:00,747 Cuando estaba en el servicio era un poco mujeriego. 814 01:05:01,101 --> 01:05:02,473 Creía que lo era, 815 01:05:02,858 --> 01:05:04,058 que... 816 01:05:05,522 --> 01:05:07,026 luego pasó lo otro. 817 01:05:08,374 --> 01:05:10,042 Se rompió una narración. 818 01:05:13,560 --> 01:05:16,292 ¿Cuánto tiempo ha pasado desde que echaste un polvo? 819 01:05:20,730 --> 01:05:23,715 ¿Cuánto tiempo ha pasado desde que viste a tu madre? 820 01:05:23,739 --> 01:05:25,199 No sabría dónde encontrarla. 821 01:05:25,223 --> 01:05:26,423 Es mentira. 822 01:05:26,938 --> 01:05:28,903 De todas formas, ¿qué te importa a ti? 823 01:05:30,016 --> 01:05:31,266 ¿Te acuerdas de ella? 824 01:05:31,290 --> 01:05:32,490 Claro que sí. 825 01:05:32,790 --> 01:05:34,728 ¿Si? ¿Te ha tendido la mano? 826 01:05:35,970 --> 01:05:37,739 ¿Intentó ponerse en contacto contigo? 827 01:05:40,440 --> 01:05:42,075 Te propongo un trato, chico. 828 01:05:43,290 --> 01:05:46,228 Tú vas a ver a tu madre y yo echaré un polvo. 829 01:05:54,180 --> 01:05:56,950 Sobre lo de antes, no me gustan las cárceles. 830 01:05:58,560 --> 01:06:03,083 Incluso viéndolas en la autopista aquí, mirándolas, y te das cuenta, 831 01:06:04,020 --> 01:06:05,830 Dios mío, eso es una prisión. 832 01:06:09,314 --> 01:06:12,154 Mi padre solía enviar cartas a mi madre, tiene una bolsa con ellas. 833 01:06:12,334 --> 01:06:13,819 Y ella lloraba. 834 01:06:24,450 --> 01:06:26,666 Hay algo muy parecido en el póquer. 835 01:06:27,832 --> 01:06:29,626 Ya sabes, la frase "tilt". 836 01:06:30,000 --> 01:06:31,266 Sí. 837 01:06:31,290 --> 01:06:34,575 Cuando un jugador se deja llevar por la victoria, juega fuera de su zona. 838 01:06:35,829 --> 01:06:37,334 Como en el pinball. 839 01:06:40,275 --> 01:06:43,161 Y hay algo similar en los interrogatorios. 840 01:06:43,185 --> 01:06:44,778 Se llama deriva forzada. 841 01:06:45,675 --> 01:06:48,368 Ocurre con el interrogador 842 01:06:48,392 --> 01:06:51,968 que aplica más y más fuerza al prisionero con menos resultados. 843 01:06:53,895 --> 01:06:57,687 El interrogador se embriaga por la frustración y el poder. 844 01:07:00,345 --> 01:07:01,929 Cualquier hombre puede inclinarse. 845 01:07:03,225 --> 01:07:04,591 Puedo inclinarme. 846 01:07:05,293 --> 01:07:06,855 Tu padre puede inclinar. 847 01:07:08,729 --> 01:07:09,976 Puedes inclinar. 848 01:07:17,250 --> 01:07:18,846 He dicho que te viajes conmigo. 849 01:07:18,870 --> 01:07:20,070 Lo hiciste. 850 01:07:21,060 --> 01:07:22,335 Viniste. 851 01:07:24,990 --> 01:07:28,007 ¿Qué crees que estamos haciendo, tú y yo? 852 01:07:41,354 --> 01:07:47,225 CREACIÓN DE TECNOLOGÍAS Y CAPACIDADES VOCAT ADQUIERE STABL POR 80 MILLONES DE DÓLARES 853 01:08:05,426 --> 01:08:08,983 CASINO RESORT SCARLET PEARL 854 01:08:16,276 --> 01:08:18,234 La-La-La Linda 855 01:08:23,130 --> 01:08:25,601 Toma, te he pre-registrado con la compra. 856 01:08:25,625 --> 01:08:29,147 Tu nombre está obteniendo algún valor de reconocimiento. 857 01:08:29,171 --> 01:08:31,240 - Eso probablemente sea algo bueno. - ¡USA! ¡USA! 858 01:08:31,264 --> 01:08:32,981 ¿Cómo va el torneo? 859 01:08:33,453 --> 01:08:37,386 Supongo que normal. Ya sabes, ¿ese tipo que siempre hace así? 860 01:08:37,410 --> 01:08:39,805 - ¿Ronnie el religioso? - Sí, está aquí. 861 01:10:14,842 --> 01:10:15,960 Cerrado. 862 01:10:15,984 --> 01:10:17,418 Cerrado en la 38. 863 01:10:21,092 --> 01:10:22,116 Bien. Muy bien. 864 01:10:22,140 --> 01:10:24,558 Un gran jugador puede ver justo en tu alma. 865 01:10:25,980 --> 01:10:31,269 Puedes llevar tapones para los oídos, una sudadera con capucha, una gorra de béisbol. 866 01:10:31,640 --> 01:10:38,082 Gafas de espejo, pasamontañas, pero él verá justo en tu alma. 867 01:10:38,437 --> 01:10:39,637 Voy. 868 01:10:50,400 --> 01:10:51,639 ¿Dónde está Cirk? 869 01:10:51,663 --> 01:10:53,956 Debe haberse estrellado. Lo llamaré. Despiértalo. 870 01:10:54,270 --> 01:10:56,066 No, está bien. No te molestes. 871 01:10:56,820 --> 01:10:58,176 Quiero un trago. 872 01:10:58,726 --> 01:10:59,989 ¿Qué puedo ofrecerles? 873 01:11:00,013 --> 01:11:02,095 Tomaré un Tanqueray con hielo. 874 01:11:02,950 --> 01:11:05,582 Tomaré un Jack, doble, solo. 875 01:11:08,265 --> 01:11:10,911 Has hablado con él. ¿Has notado algo en él últimamente? 876 01:11:10,935 --> 01:11:12,300 ¿Cómo qué? 877 01:11:13,445 --> 01:11:15,113 Moody y... 878 01:11:15,593 --> 01:11:17,082 No sé. 879 01:11:18,195 --> 01:11:22,903 Bueno, tengo una oferta de patrocinio de Rock Póquer, 10.000. Para ti. 880 01:11:22,927 --> 01:11:27,171 ¿Si? Ese es el que tiene el logo del pony en la teta, ¿verdad? 881 01:11:27,195 --> 01:11:29,478 Sí, el caballo mecedor con la palabra PÓQUER. 882 01:11:31,485 --> 01:11:32,736 ¿Estás bien? 883 01:11:34,115 --> 01:11:35,061 Sí. 884 01:11:35,085 --> 01:11:36,478 Estoy jodidamente bien. 885 01:11:37,995 --> 01:11:39,965 Jodidamente bien. Llorando y todo eso. 886 01:11:41,835 --> 01:11:44,085 ¿Qué tengo que hacer para este patrocinio? 887 01:11:44,535 --> 01:11:47,102 Sólo tienes que llevar sus camisetas durante los torneos. 888 01:11:49,335 --> 01:11:51,961 Tuve que pedirlo, era una oferta. 889 01:11:55,433 --> 01:11:57,156 Ojalá el chico hubiera estado aquí. 890 01:11:57,180 --> 01:11:59,376 - Déjame llamarle. - No, está bien. 891 01:11:59,400 --> 01:12:00,600 Déjalo en paz. 892 01:12:05,040 --> 01:12:07,622 Sabes, ¿has hecho el corte? Este es tu momento. 893 01:12:09,810 --> 01:12:13,353 Sabes qué, creo que tienes una idea equivocada de mí. 894 01:12:14,100 --> 01:12:15,176 Sí. 895 01:12:15,200 --> 01:12:17,046 Quiero ganar dinero. 896 01:12:17,070 --> 01:12:20,519 Quiero ir a las World Series, pero eso es todo. 897 01:12:21,900 --> 01:12:25,004 Este chico Cirk, necesita ayuda. 898 01:12:25,860 --> 01:12:27,801 Tiene deudas financieras. 899 01:12:29,370 --> 01:12:30,986 Y lo entiendo. 900 01:12:31,010 --> 01:12:34,853 Si puedo ayudarle tal vez él tenga una oportunidad de volver a empezar, 901 01:12:35,346 --> 01:12:38,078 retomar su educación y empezar una vida. 902 01:12:38,744 --> 01:12:40,389 ¿Y tú harías todo eso? 903 01:12:41,970 --> 01:12:44,819 Bueno, sí. 904 01:12:46,298 --> 01:12:47,498 Sí. 905 01:12:47,910 --> 01:12:50,406 Eres el jugador más extraño de póquer que he conocido. 906 01:12:50,430 --> 01:12:52,234 Oh, no tienes ni idea. 907 01:12:55,020 --> 01:12:57,430 ¿Qué vas a hacer mañana? Te vas. 908 01:13:00,930 --> 01:13:02,415 No tengo planes. 909 01:13:03,600 --> 01:13:05,026 Me dijo, 910 01:13:05,904 --> 01:13:08,735 ¿has visto alguna vez una ciudad iluminada por la noche? 911 01:13:10,770 --> 01:13:13,706 He dicho que sí, que he visto una ciudad entera en llamas. 912 01:13:17,318 --> 01:13:19,265 No así, dijo ella. 913 01:13:33,615 --> 01:13:36,810 No lo tenía mal, eso es no es lo que quería decir. 914 01:13:37,275 --> 01:13:41,257 Claro que sabes que otras personas lo tienen mejor y aprendes a tener cuidado 915 01:13:41,281 --> 01:13:44,795 cerca de ciertas personas, pero yo tenía amigos. 916 01:13:44,819 --> 01:13:48,471 Y tengo familia, por por supuesto. Tenían una fiesta. 917 01:13:48,495 --> 01:13:51,880 Lo encendieron así esto, mucho más grande. 918 01:13:53,205 --> 01:13:56,301 ¿Cómo iba a saberlo? Sólo era una niña pequeña. 919 01:13:56,325 --> 01:13:57,749 Todo era más grande. 920 01:13:57,773 --> 01:13:59,452 - ¿Esto era St. Louis? - Sí. 921 01:14:03,825 --> 01:14:08,016 Sabes, no me importa si hiciste algo malo en el pasado. 922 01:14:08,040 --> 01:14:09,711 Puedes contármelo. 923 01:14:13,371 --> 01:14:15,001 Sí, no lo sé. 924 01:14:18,535 --> 01:14:20,157 ¿Qué puede ser tan malo? 925 01:14:24,151 --> 01:14:25,921 Sólo era un niño. 926 01:14:26,305 --> 01:14:29,551 - Todo era más grande. - Sólo en tu mente. 927 01:15:10,181 --> 01:15:12,365 ¿Por qué sugeriste este lugar? 928 01:17:14,286 --> 01:17:15,761 Voy. 929 01:18:44,218 --> 01:18:45,418 Hola. 930 01:18:48,335 --> 01:18:49,619 ¿Dónde estabas? 931 01:18:49,643 --> 01:18:51,074 Un poco de Blackjack. 932 01:18:51,945 --> 01:18:53,162 ¿Cómo ha ido eso? 933 01:18:53,494 --> 01:18:54,695 Salí adelante. 934 01:19:02,310 --> 01:19:03,584 ¿Qué te parece? 935 01:19:05,032 --> 01:19:06,039 ¿El qué? 936 01:19:06,063 --> 01:19:10,068 Esta vida que tenemos. Tú y yo. 937 01:19:11,670 --> 01:19:13,240 Sí, es genial. 938 01:19:13,679 --> 01:19:14,935 Eso es seguro. 939 01:19:15,630 --> 01:19:17,318 - Pero. - ¿Pero qué? 940 01:19:20,400 --> 01:19:24,256 Es todo lo mismo, ¿sabes? 941 01:19:25,446 --> 01:19:27,958 Es repetitivo. Es... 942 01:19:28,820 --> 01:19:32,605 No sé si se siente como si fuera a ir a alguna parte. 943 01:19:35,703 --> 01:19:41,160 Sabes, sólo das vueltas y vueltas hasta que resuelves las cosas. 944 01:19:43,795 --> 01:19:45,106 ¿Cómo te va? 945 01:19:49,655 --> 01:19:51,331 ¿Has pensado alguna otra idea? 946 01:19:56,974 --> 01:19:58,174 No. 947 01:20:04,400 --> 01:20:06,964 ¿Vas a entrar en la Serie Mundial de Póquer? 948 01:20:06,988 --> 01:20:08,435 Ya me he registrado. 949 01:20:08,728 --> 01:20:09,696 Será genial. 950 01:20:09,720 --> 01:20:11,076 Sí, eso será para mí. 951 01:20:12,230 --> 01:20:14,537 ¿Vas a dejar el circuito? 952 01:20:16,790 --> 01:20:18,357 Ya he cumplido con mi tiempo. 953 01:20:21,405 --> 01:20:24,623 Mira, no sé 954 01:20:25,665 --> 01:20:27,896 si estoy dispuesto a ir a Las Vegas. 955 01:20:30,614 --> 01:20:31,875 ¿Si? 956 01:20:31,899 --> 01:20:33,336 ¿Vas a pagar una fianza? 957 01:20:54,507 --> 01:20:56,410 Es tarde, ¿pero tienes un segundo? 958 01:20:58,960 --> 01:21:00,160 Claro que sí. 959 01:21:01,785 --> 01:21:03,292 Quiero mostrarte algo. 960 01:21:04,179 --> 01:21:05,629 ¿Tienes un momento? 961 01:21:06,546 --> 01:21:09,925 Tengo una propuesta. Ven aquí, sígueme. 962 01:21:21,734 --> 01:21:25,292 POSADA DE LA BAHÍA 963 01:21:44,255 --> 01:21:45,509 Vamos. 964 01:22:05,925 --> 01:22:07,321 ¿Vives así? 965 01:22:07,669 --> 01:22:08,869 Siéntate. 966 01:22:17,727 --> 01:22:20,520 ¿Necesitas algo? ¿Un poco de agua? 967 01:22:21,403 --> 01:22:22,732 No, estoy bien. 968 01:22:25,539 --> 01:22:27,019 ¿Qué tal si... 969 01:22:27,822 --> 01:22:30,483 un saco de arena para ponerlo sobre la cabeza? 970 01:22:33,580 --> 01:22:35,173 Los venden en eBay. 971 01:22:38,643 --> 01:22:42,510 Un contratista civil John Gordo se me acercó por primera vez en Abu Ghraib 972 01:22:42,850 --> 01:22:45,158 me dijo que tenía que ser más creativo. 973 01:22:45,182 --> 01:22:48,464 me dijo que tenía talento pero que me faltaba imaginación. 974 01:22:48,975 --> 01:22:50,302 ¿Estás de acuerdo con eso? 975 01:22:51,385 --> 01:22:53,437 Bill, ¿qué coño está pasando aquí? 976 01:22:53,461 --> 01:22:55,101 La vida real está pasando. 977 01:22:56,842 --> 01:22:58,674 Serie Mundial de Tortura. 978 01:22:58,698 --> 01:23:00,478 - Voy a... - ¡Quédate sentado! 979 01:23:02,547 --> 01:23:04,541 ¿Seguro que no puedo traerte agua? 980 01:23:06,981 --> 01:23:08,881 Puede que desees haberla aceptado más tarde. 981 01:23:13,158 --> 01:23:15,475 ¿Tengo tu atención ahora, Cirk? 982 01:23:17,474 --> 01:23:19,801 ¿La tengo? ¿Lo tengo? 983 01:23:20,948 --> 01:23:22,168 Sí. 984 01:23:22,971 --> 01:23:24,171 Bien. 985 01:23:26,233 --> 01:23:30,513 Hay un poco de nervios en los extremos de los dedos de las manos y de los pies, 986 01:23:31,183 --> 01:23:34,150 y la punta de tu polla empieza a cosquillear de miedo. 987 01:23:38,991 --> 01:23:40,191 Bien. 988 01:23:40,691 --> 01:23:42,545 Déjame mejorar esto un poco. 989 01:23:57,157 --> 01:24:01,176 He estado investigando un poco sobre ti, Cirk, con una C. 990 01:24:02,795 --> 01:24:04,258 Sobre tu padre. 991 01:24:04,282 --> 01:24:06,612 No lo conocí en Abu Ghraib, mentí sobre eso. 992 01:24:07,069 --> 01:24:08,322 Tu madre. 993 01:24:08,797 --> 01:24:12,454 Tu paso por la universidad. Tus roces con la ley. 994 01:24:12,478 --> 01:24:14,372 Todo está en Internet, por supuesto. 995 01:24:17,530 --> 01:24:19,323 Te voy a hacer una propuesta. 996 01:24:23,757 --> 01:24:24,957 Siéntate. 997 01:24:32,554 --> 01:24:38,614 Tienes aproximadamente 20 mil dólares en deudas de préstamos universitarios. 998 01:24:45,606 --> 01:24:47,426 Veinte mil. 999 01:24:48,829 --> 01:24:53,747 Para volver a la universidad, la matrícula, gastos, condones y demás. 1000 01:24:53,771 --> 01:24:55,167 Y sumamos. 1001 01:24:55,191 --> 01:24:57,144 Así que digamos que otro... 1002 01:25:00,201 --> 01:25:01,581 Ochenta mil. 1003 01:25:04,446 --> 01:25:07,839 Además de eso, tienes cinco mil dólares de deuda en la tarjeta de crédito. 1004 01:25:08,401 --> 01:25:11,991 Tu mamá, bendita sea, tiene sus problemas, ella... 1005 01:25:12,015 --> 01:25:15,455 debe unos 35 mil dólares sumergidos, la hipoteca y todo. 1006 01:25:15,479 --> 01:25:18,075 Así que digamos cuarenta mil dólares. 1007 01:25:18,099 --> 01:25:21,072 Y por si acaso, pongamos otros diez mil, dinero de bolsillo. 1008 01:25:21,839 --> 01:25:23,854 Son 150 de los grandes. 1009 01:25:23,878 --> 01:25:25,611 En efectivo. Libre de impuestos. 1010 01:25:25,934 --> 01:25:28,532 Todo eso es tuyo con una condición. 1011 01:25:28,891 --> 01:25:30,091 ¿Y cuál es esa? 1012 01:25:42,994 --> 01:25:45,968 Ve a ver a tu madre. 1013 01:25:52,450 --> 01:25:55,559 Vive en Fall River, Oregón. 1014 01:25:55,583 --> 01:25:57,282 Tengo la dirección. 1015 01:25:57,306 --> 01:25:59,773 Hablé con ella, no le dije quién era yo, por supuesto. 1016 01:26:00,958 --> 01:26:02,291 Ve a visitarla. 1017 01:26:03,692 --> 01:26:04,908 Perdónala. 1018 01:26:05,678 --> 01:26:08,487 Arregla las cosas con ella. Salda su deuda. 1019 01:26:09,280 --> 01:26:11,553 Cuéntale tus planes para la universidad, 1020 01:26:12,248 --> 01:26:14,768 y ponla al teléfono conmigo. 1021 01:26:15,975 --> 01:26:18,245 Quiero escucharla decir estas cosas. 1022 01:26:19,005 --> 01:26:20,845 Quiero escuchar su voz. 1023 01:26:30,315 --> 01:26:31,733 ¿Hablas en serio? 1024 01:26:34,905 --> 01:26:36,105 Sí. 1025 01:26:42,010 --> 01:26:43,468 ¿Y si no lo hago? 1026 01:26:47,115 --> 01:26:49,702 Esta no es una propuesta que puedas permitirte rechazar. 1027 01:26:52,125 --> 01:26:56,085 Y si me engañas, te encontraré. 1028 01:26:58,005 --> 01:26:59,530 No quieres que eso ocurra. 1029 01:27:04,335 --> 01:27:07,097 No me gustan las apuestas de los famosos. 1030 01:27:08,085 --> 01:27:10,003 Me gustan las apuestas anónimas. 1031 01:27:10,725 --> 01:27:12,105 He hecho esto por ti. 1032 01:27:14,295 --> 01:27:15,955 ¿Oyes lo que digo? 1033 01:27:25,215 --> 01:27:26,415 Sí. 1034 01:27:28,511 --> 01:27:29,953 ¿Tenemos un trato? 1035 01:27:35,558 --> 01:27:36,821 Sí, tenemos un trato. 1036 01:27:38,957 --> 01:27:40,228 Gracias. 1037 01:27:41,269 --> 01:27:44,594 Bien, vamos a llamarla. 1038 01:27:44,995 --> 01:27:46,750 Todavía estaría levantada ahora mismo. 1039 01:27:47,829 --> 01:27:49,831 Sí. 1040 01:27:50,556 --> 01:27:52,990 CASINO RESORT SCARLET PEARL 1041 01:28:23,729 --> 01:28:25,078 Un segundo 1042 01:28:26,894 --> 01:28:27,868 ¿Quién es? 1043 01:28:27,892 --> 01:28:29,453 Es William. 1044 01:28:32,862 --> 01:28:35,174 ¿Qué pasa? Pensaba que nos íbamos a encontrar en el foso. 1045 01:28:35,198 --> 01:28:36,398 - ¿Estás bien? - Sí. 1046 01:28:38,549 --> 01:28:41,781 - Ya sabes, mesa final mañana. - Sí, lo sé. A las 2:30, ¿verdad? 1047 01:28:42,424 --> 01:28:43,866 ¿Y dónde está tu compañero? 1048 01:28:43,890 --> 01:28:46,596 Oh, sí. Tuvo que irse a casa. 1049 01:28:46,620 --> 01:28:48,143 Su madre no se encuentra bien. 1050 01:28:48,459 --> 01:28:50,980 - ¿Tiene una madre? - Sí. Lo creas o no. 1051 01:28:51,429 --> 01:28:52,830 ¿Qué tienes en mente? 1052 01:28:56,229 --> 01:28:59,691 Le hice una promesa a Cirk antes de irme. 1053 01:29:00,781 --> 01:29:03,075 Sabes, él habla de ti, le gustas. 1054 01:29:03,099 --> 01:29:05,534 Tal vez se cree un casamentero. 1055 01:29:08,028 --> 01:29:09,688 Se lo prometí 1056 01:29:11,254 --> 01:29:14,469 que actuaría sobre estos sentimientos que tengo. 1057 01:29:16,113 --> 01:29:17,829 Estos sentimientos hacia ti. 1058 01:29:19,245 --> 01:29:21,946 - ¿Y bien? - Creo que tú también los tienes. 1059 01:29:31,299 --> 01:29:33,934 - Sí, los tengo. - Sí, los tienes. 1060 01:29:49,154 --> 01:29:55,775 El sentimiento de ser perdonado y el de perdonarse a uno mismo son muy parecidos. 1061 01:29:58,680 --> 01:30:01,135 No tiene sentido en tratar de mantenerlas separadas. 1062 01:30:06,078 --> 01:30:07,410 ¿Cuánto tiempo tenemos? 1063 01:30:09,062 --> 01:30:10,434 Ven a ver esto. 1064 01:30:12,976 --> 01:30:14,449 ¿Qué? 1065 01:30:16,110 --> 01:30:17,449 ¿Cirk? 1066 01:30:18,150 --> 01:30:19,748 Dios mío, Cirk, ¿eres tú? 1067 01:30:19,772 --> 01:30:21,576 - Sí, mamá, soy yo. - ¿Dónde estás? 1068 01:30:21,600 --> 01:30:23,107 Estoy en la ciudad de Panamá. 1069 01:30:24,105 --> 01:30:25,261 ¿Qué está pasando? 1070 01:30:25,285 --> 01:30:26,914 Ha pasado tanto tiempo. 1071 01:30:27,405 --> 01:30:32,281 Mamá. He estado pensando y no he sido justo contigo. 1072 01:30:33,225 --> 01:30:34,839 Quiero ir a verte. 1073 01:30:37,027 --> 01:30:38,300 ¿Estás... estás bien? 1074 01:30:38,324 --> 01:30:41,453 Pues sigue así un rato, se volvió un poco sensiblero. 1075 01:30:41,834 --> 01:30:43,280 Vive en las afueras de Portland. 1076 01:30:43,304 --> 01:30:44,914 Estará allí en uno o dos días. 1077 01:30:45,255 --> 01:30:46,656 Me llamará desde allí. 1078 01:30:48,045 --> 01:30:49,649 ¿Cómo has conseguido que haga eso? 1079 01:30:50,115 --> 01:30:51,367 El quería hacerlo. 1080 01:30:52,035 --> 01:30:53,682 Sólo necesitaba una excusa. 1081 01:30:54,945 --> 01:30:56,151 Puede que vaya a visitarlos. 1082 01:30:56,175 --> 01:30:58,299 Nunca he jugado en el Noroeste. 1083 01:30:59,355 --> 01:31:02,225 Y bienvenidos a la mesa final. 1084 01:31:11,084 --> 01:31:13,768 ¿Podríais seguir la pista a esto? Estoy esperando una llamada. 1085 01:31:46,928 --> 01:31:50,277 ¡USA! ¡USA! ¡USA! 1086 01:32:00,023 --> 01:32:01,680 Bien hecho. 1087 01:32:07,833 --> 01:32:09,387 Muy bien, jugadores. 1088 01:32:09,411 --> 01:32:10,775 Este es el nivel final. 1089 01:32:19,483 --> 01:32:21,292 Tu teléfono estaba zumbando. 1090 01:32:27,382 --> 01:32:30,440 Es de Cirk, "Ojalá estuvieras aquí". 1091 01:32:38,970 --> 01:32:40,170 Muy bonito. 1092 01:32:41,223 --> 01:32:43,263 Llegamos a unos diez minutos. 1093 01:34:03,223 --> 01:34:04,858 Buen juego, hombre. 1094 01:35:29,965 --> 01:35:31,554 Necesito un minuto. 1095 01:35:40,003 --> 01:35:41,203 ¿Qué está pasando? 1096 01:35:43,550 --> 01:35:44,750 ¿Floor? 1097 01:35:53,310 --> 01:35:57,786 Gracias por estar aquí en Rockville Virginia, Ryan Troy, noticias de 11Alive. 1098 01:35:57,810 --> 01:36:01,326 Estamos actualmente en la escena de la casa del comandante John Gordo. 1099 01:36:01,350 --> 01:36:04,737 Ahora, lo que sabemos es que ha habido un sospechoso no identificado 1100 01:36:04,761 --> 01:36:07,255 que estaba armado con una pistola de balines. 1101 01:36:07,963 --> 01:36:10,243 El sospechoso disparó y falló. 1102 01:36:10,267 --> 01:36:13,085 El comandante Gordo devolvió el fuego matando al sospechoso. 1103 01:36:13,710 --> 01:36:16,396 Hoy temprano, hablé con el comandante Gordo. 1104 01:36:17,095 --> 01:36:20,217 Compras la seguridad pensando que algo así podría ocurrir 1105 01:36:20,241 --> 01:36:22,521 pero crees que nunca ocurrirá. 1106 01:36:23,091 --> 01:36:28,254 En otras noticias un incendio en el almacén distrito de origen sospechoso, 1107 01:36:28,278 --> 01:36:30,288 Cuatro compañías de bomberos respondieron, 1108 01:36:30,312 --> 01:36:34,111 no se reportaron heridos y el fuego fue controlado. 1109 01:36:34,135 --> 01:36:39,726 después de 90 minutos. Los investigadores de incendios están en la escena... 1110 01:39:01,168 --> 01:39:02,871 Está desconectada. 1111 01:39:17,469 --> 01:39:18,828 Ven a sentarte, John. 1112 01:39:20,619 --> 01:39:21,875 No seas estúpido. 1113 01:39:46,750 --> 01:39:48,060 ¿Te acuerdas de mí? 1114 01:39:48,376 --> 01:39:49,576 ¿Debería? 1115 01:39:52,200 --> 01:39:54,193 Nivel 1A, Abu Ghraib. 1116 01:39:57,090 --> 01:39:58,290 ¿Tillich? 1117 01:40:00,049 --> 01:40:01,249 ¿Bill Tillich? 1118 01:40:04,440 --> 01:40:06,036 Te ves muy bien. 1119 01:40:06,060 --> 01:40:07,600 Todo está en orden. 1120 01:40:10,610 --> 01:40:13,070 - ¿Cuánto tiempo estuviste en Leavenworth? - Ocho años y medio. 1121 01:40:13,094 --> 01:40:14,544 Eso es una putada. 1122 01:40:20,985 --> 01:40:23,536 Ese chico al que has disparado, 1123 01:40:25,679 --> 01:40:27,301 quería matarte. 1124 01:40:27,855 --> 01:40:29,148 Lo supuse. 1125 01:40:31,366 --> 01:40:33,043 Has entrenado a su padre. 1126 01:40:34,545 --> 01:40:36,394 Su nombre era Roger Baufort. 1127 01:40:36,937 --> 01:40:38,683 Tal como me entrenaste a mí. 1128 01:40:40,607 --> 01:40:42,064 ¿Qué pasó con él? 1129 01:40:43,380 --> 01:40:44,673 Se disparó a sí mismo. 1130 01:40:47,190 --> 01:40:48,390 ¿Así que la culpa es mía? 1131 01:40:49,783 --> 01:40:53,787 Eso es una defensa pussificada, PFC Tillich y usted lo sabe. 1132 01:40:54,829 --> 01:40:58,044 Cada uno es responsable de nuestras propias acciones. 1133 01:41:01,696 --> 01:41:02,958 Yo creo que sí. 1134 01:41:06,720 --> 01:41:09,036 Vamos a entrar en la siguiente habitación. 1135 01:41:10,050 --> 01:41:11,295 Tú y yo. 1136 01:41:13,470 --> 01:41:16,130 Y vamos a tener una recreación traumática. 1137 01:41:18,960 --> 01:41:20,974 Sólo uno de nosotros saldrá vivo. 1138 01:41:24,309 --> 01:41:26,032 Voy a hacer las cosas bien. 1139 01:41:28,530 --> 01:41:30,821 O eso, John Rogers 1140 01:41:33,750 --> 01:41:36,448 o voy a disparar una bala directamente a tu ojo. 1141 01:41:55,035 --> 01:41:57,503 - Dirige el camino. - Después de ti. 1142 01:42:08,415 --> 01:42:10,334 Tengo algunos cigarrillos, ¿quieres uno? 1143 01:42:10,358 --> 01:42:11,558 No. 1144 01:42:12,306 --> 01:42:13,513 Yo tampoco. 1145 01:42:14,845 --> 01:42:16,060 ¿Quién va primero? 1146 01:42:18,339 --> 01:42:20,112 Yo. 1147 01:43:24,966 --> 01:43:26,598 Servicios de emergencia. 1148 01:43:29,946 --> 01:43:31,693 Me gustaría informar de un homicidio. 1149 01:43:34,204 --> 01:43:36,178 290, Great Falls RD. 1150 01:44:12,555 --> 01:44:16,945 Nunca me imaginé como alguien adecuado para una vida de encarcelamiento. 1151 01:44:21,667 --> 01:44:24,507 Preso Tillich, tienes una visita. 1152 01:46:54,100 --> 01:47:01,900 Subtítulos por HispaSub