00:00:19,102 --> 00:00:24,200
KART SAYICI
1
00:01:10,707 --> 00:01:14,508
Çeviri: Emre Alp (emrealp@live.com)
İyi Seyirler
2
00:01:24,707 --> 00:01:27,508
Kendimi hiçbir zaman hapsedilmiş
bir hayata ait hissetmedim
4
00:01:29,880 --> 00:01:32,883
Çocukken kapalı yerlerden hep ürktüm.
5
00:01:32,916 --> 00:01:35,018
Asansörlerden korktum.
6
00:01:35,051 --> 00:01:37,821
Yeterince büyüdüğümde,sadece arabaya binip..
7
00:01:37,854 --> 00:01:40,656
camları da açıp...
8
00:01:40,689 --> 00:01:44,575
gözlerimin götürdüğü yerlere hep sürmek,
hep sürmek istedim.
9
00:01:44,593 --> 00:01:46,562
Amerika’lı bir çocuktum ben.
10
00:01:46,595 --> 00:01:50,432
Hapsedilmiş olma hissi beni bitiriyordu resmen.
11
00:01:50,466 --> 00:01:53,936
Hiç ummadığım ama 10 yıl cezaya çarptırıldığımda..
13
00:01:56,072 --> 00:01:58,674
Şaşırtıcı şekilde buraya uyum sağlamıştım.
14
00:02:06,749 --> 00:02:10,496
7.Bölge, Kilitli
8:00.
15
00:02:25,035 --> 00:02:27,636
Rutini sevdim.
16
00:02:27,670 --> 00:02:29,505
Rejimi sevdim.
17
00:02:29,538 --> 00:02:32,943
Hergün aynı saatteki aynı aktiviteler.
18
00:02:32,976 --> 00:02:36,745
Aynı diş fırçası,
Aynı kıyafetler, aynı tuvalet.
19
00:02:36,780 --> 00:02:40,482
Aynı bayat ter, bayat duman kokusu,
20
00:02:40,516 --> 00:02:43,853
bayat vücutlar,
Bayat yemek, bayat osurmalar.
21
00:02:43,887 --> 00:02:45,855
Hep aynı diyaloglar.
22
00:02:45,889 --> 00:02:47,924
Değişmeyen suratlar.
23
00:02:47,958 --> 00:02:49,558
Başka seçeneğin yok.
24
00:02:49,591 --> 00:02:51,527
Kitap okumayı da sevdiğimi farkettim.
25
00:02:51,560 --> 00:02:54,831
Daha önce hiç kitap okumamıştım...
Tamamen yani.
26
00:02:56,866 --> 00:03:00,736
Kendimi hayal edeceğimin bile ötesinde
bir hayatın içinde buldum.
27
00:03:03,572 --> 00:03:06,009
Hapiste kart saymayı öğrendim.
28
00:03:12,015 --> 00:03:14,516
BlackJack’i diğer oyunlardan ayıran tek şey
29
00:03:14,550 --> 00:03:17,087
Bağımlı olaylara dayalı olmasıdır.
30
00:03:17,120 --> 00:03:20,924
Geçmişin anlamı,
geleceği etkiliyor olması.
31
00:03:20,957 --> 00:03:23,893
Kasa daima %1.5 avantajlıdır.
32
00:03:25,328 --> 00:03:27,635
Eğer bir oyuncu,
dağıtıcıdaki kartların doğasını biliyor ise,
33
00:03:27,663 --> 00:03:29,899
Kasanın avantajını kendine çevirebilir.
34
00:03:32,035 --> 00:03:33,602
Bunu yapabilmenin tek yolu
35
00:03:33,635 --> 00:03:35,704
Oynanan her kartı takip etmesidir.
36
00:03:36,773 --> 00:03:39,042
Sayma işlemi
yüksek ve düşük sistemine bağlıdır.
37
00:03:39,075 --> 00:03:41,778
Yüksek kartlar...
10’lu,(J)Vale,(Q)Kupa Kızı,(K)Papaz...
38
00:03:41,811 --> 00:03:43,847
-1 değere sahiptirler.
39
00:03:45,048 --> 00:03:47,817
Biterlerse eğer,
Oyuncunun avantajı azalır.
40
00:03:48,985 --> 00:03:51,620
Düşük kartlar...
2, 3, 4, 5, 6...
41
00:03:51,653 --> 00:03:53,689
+1 değere sahiptirler.
42
00:03:56,592 --> 00:03:59,763
7, 8 ve 9 un değeri yoktur.
43
00:03:59,796 --> 00:04:01,630
Oyuncu her kartı takip eder
44
00:04:01,663 --> 00:04:04,134
ve akan toplamı hesaplar.
45
00:04:04,167 --> 00:04:06,169
Akan toplam destelere bölünür,
46
00:04:06,202 --> 00:04:09,041
sonra oyuncu gerçek sayıma ulaşır.
47
00:04:09,072 --> 00:04:11,141
Örneğin, akan toplam +9 ise
48
00:04:11,174 --> 00:04:13,709
kalan yarım deste dört buçuk olur
49
00:04:13,742 --> 00:04:16,946
dokuzu dört buçuğa böldüğünde
gerçek sayı iki olur.
50
00:04:18,214 --> 00:04:19,916
Gerçek sayı arttıkça,
51
00:04:19,949 --> 00:04:22,052
oyuncunun avantajı da artar.
52
00:04:22,085 --> 00:04:25,922
Ana fikir, avantajın azsa
küçük arttırmaktır.
53
00:04:25,955 --> 00:04:28,091
fazlaysa da ne zaman istersen.
54
00:04:32,062 --> 00:04:34,097
Bugünlük bu kadar yeter sanırım.
55
00:04:35,231 --> 00:04:37,633
- Tekrar görüşürüz.
- Güzel bir oyundu.
56
00:04:39,836 --> 00:04:40,970
Devam et.
57
00:04:41,971 --> 00:04:43,907
Naber?
58
00:04:45,707 --> 00:04:47,844
- Hey. nasılsın?
- Teşekkürler .
59
00:04:51,815 --> 00:04:53,216
Banknotlar büyük olsun mu?
60
00:04:53,249 --> 00:04:54,984
Evet, Lütfen.
61
00:04:56,953 --> 00:04:59,956
100,200,300,400,500,600
62
00:04:59,989 --> 00:05:02,058
700 ve 50.
63
00:05:02,092 --> 00:05:03,993
- Toplam $750 Dolar.
- Teşekkürler.
64
00:05:04,027 --> 00:05:06,396
- İyi günler.
- Size de.
65
00:06:03,286 --> 00:06:04,888
İyi günler.
66
00:06:04,921 --> 00:06:06,823
Size de iyi günler beyefendi.
67
00:06:06,856 --> 00:06:10,026
Bir oda lütfen...
Tek kişilik, bir gece.
68
00:06:10,059 --> 00:06:11,995
Şimdi,Nakit ödeyeceğim.
69
00:06:12,028 --> 00:06:14,663
- $56 Dolar.
- Buyrun.
70
00:06:16,866 --> 00:06:19,169
Çıkışlarımız öğlende.
71
00:06:19,202 --> 00:06:21,271
İmzalayın lütfen.
72
00:06:21,304 --> 00:06:22,972
Kahve alır mısınız?
73
00:06:23,006 --> 00:06:24,908
Taze mi?
74
00:06:24,941 --> 00:06:27,076
Bu sabah yaptım.
75
00:06:28,077 --> 00:06:29,112
Almayayım.
76
00:06:30,079 --> 00:06:31,481
- Oda 101.
- Teşekkürler.
78
00:09:14,177 --> 00:09:16,045
Bay B.
79
00:09:16,079 --> 00:09:17,647
- Nerelerdesin epeydir yoksun?.
- Hey.
80
00:09:17,680 --> 00:09:19,349
- Buralardayım, Kaypak Joe.
- Senden naber?
81
00:09:19,382 --> 00:09:20,950
Hayır, bana böyle denilmiyor artık
82
00:09:20,983 --> 00:09:22,185
- Cidden mi?
- Sana ne deniliyor peki?
83
00:09:22,218 --> 00:09:23,419
Sen ne önerirsin?
84
00:09:23,453 --> 00:09:25,088
Poker turnuvası için mi burdasın?
85
00:09:25,121 --> 00:09:26,889
Evet, büyük açılışları severim.
86
00:09:26,923 --> 00:09:28,091
Yeniden açılışlar. Biliyorsun,
neden rahatsız olduklarını bilmiyorum
87
00:09:28,124 --> 00:09:29,359
Bilirsin bazı sorunlar yaşandı.
88
00:09:29,392 --> 00:09:30,993
Bazı hatalar oldu.
Bilirsin genelde olur.
89
00:09:31,027 --> 00:09:32,965
Yüksek bahisli Çin Pokeri
(Pai Gow) odası yapmışlar.
90
00:09:32,995 --> 00:09:34,364
Evet ,%11 oranlı.
91
00:09:34,397 --> 00:09:36,232
Evet , bir sürü enayi.
92
00:09:36,265 --> 00:09:38,305
Bilemeyeceğim ama
Asyalı kumarbazlar çok kurnazlar.
93
00:09:38,334 --> 00:09:40,503
Yo yoo bence sen
öyle olduklarını düşünüyorsun.
94
00:09:40,536 --> 00:09:42,105
Sen ne oynayacaksın?
95
00:09:42,138 --> 00:09:43,506
BlackJack takılırım biraz.
96
00:09:43,539 --> 00:09:45,241
Oh, bak şurda birkaç eleman var.
97
00:09:45,274 --> 00:09:47,243
- Downtown Brown...
- Ah,gerek yok yeterince insan tanıyorum zaten.
98
00:09:47,276 --> 00:09:50,113
Bence tanışmalısın dostum.. Neyse..
99
00:09:50,146 --> 00:09:52,382
Sen bilirsin ama istersen
Washa Kumarhane’ya gidelim .
100
00:09:52,415 --> 00:09:54,083
15 dakikalık yol.
101
00:09:54,117 --> 00:09:55,351
Orda pokerde takılırız.
102
00:09:55,385 --> 00:09:57,019
Ah, Yapma Kaypak.
103
00:09:57,053 --> 00:09:58,688
Hadi ama, Bay B.
104
00:09:58,721 --> 00:10:00,390
Hadi gidiyoruz hadi.
105
00:10:00,423 --> 00:10:02,291
Aslına bakarsan..
106
00:10:02,325 --> 00:10:04,394
Buralarda hayat kalmadı bence.
108
00:10:06,396 --> 00:10:08,266
Kansas City benim için tam bir
fiyasko artık..
109
00:10:08,297 --> 00:10:11,033
- Sanki o zamandan beri..
- Kansas City de hiç oynamadım.
110
00:10:16,072 --> 00:10:18,141
Washa Kumarhane... Nerden buldular ki bu ismi?
111
00:10:18,174 --> 00:10:20,109
Yöreye özgü kelime.
112
00:10:21,110 --> 00:10:23,112
Hmm.
113
00:10:23,146 --> 00:10:25,314
Nerde peki bu Hintli saçmalıkları?
114
00:10:25,348 --> 00:10:27,283
Bingo.
115
00:10:32,188 --> 00:10:34,023
Hadi be.
116
00:10:35,992 --> 00:10:38,027
Hadi bee!
117
00:10:38,060 --> 00:10:40,062
Son masayı da kapmışlar.
118
00:10:42,498 --> 00:10:44,200
Mm.
119
00:10:47,069 --> 00:10:49,138
Lanet Dünya Turnuvası.
120
00:10:49,172 --> 00:10:51,140
Lanet herifler ya.
121
00:10:51,174 --> 00:10:52,975
Sorun ne, Slip?
122
00:10:53,009 --> 00:10:54,477
Hiçbir sorunum yok.
123
00:10:54,510 --> 00:10:57,246
Amerika! Amerika!
124
00:10:57,280 --> 00:11:00,316
Şu gerizekalı Bay Amerika’ya da bak!
125
00:11:00,349 --> 00:11:02,051
Masa ona çalışıyor.
126
00:11:02,084 --> 00:11:04,020
Evet, çalıştığına da değiyor sanırım.
127
00:11:05,054 --> 00:11:06,322
Ukrayna da doğmuş.
128
00:11:06,355 --> 00:11:08,191
Kendi web sayfası olduğunu biliyor musun?
129
00:11:08,224 --> 00:11:10,426
Buraya tüm bu saçmalığı izlemek için mi geldik
130
00:11:14,063 --> 00:11:16,065
Burdan nereye gideceksin?
131
00:11:16,098 --> 00:11:19,106
Atlantic City ‘de kolluk kuvvetleri
kongresi var oraya gideceğim.
132
00:11:19,135 --> 00:11:21,137
- Küresel Güvenlik Konferansı.
- Hmm.
133
00:11:21,170 --> 00:11:22,773
Evet, polisler hep iyidir..
134
00:11:22,806 --> 00:11:24,273
Biraz içtiklerinde..
135
00:11:24,307 --> 00:11:25,541
Kimse onlara dokunamaz sanıyorlar.
136
00:11:25,575 --> 00:11:27,210
Sana hiç Pascagoula’daki ..
137
00:11:27,243 --> 00:11:28,511
Kardeşim Bobby’ den bahsettim mi?
138
00:11:28,544 --> 00:11:30,513
Eyalet Polisi.
139
00:11:30,546 --> 00:11:33,483
- Amerika! Amerika!
- Amerika!
140
00:11:33,516 --> 00:11:36,452
Buralarda daha önce hiç görmediğim biri.
141
00:11:36,486 --> 00:11:39,021
Üstündeki kırmızı
beyaz ve mavi bayrakları.
142
00:11:39,055 --> 00:11:41,424
ağzından sokup kıçından çıkarmak isterdim.
143
00:11:41,457 --> 00:11:44,126
Ama şimdi hayat hikayesinden bahsettin.
144
00:11:44,160 --> 00:11:48,631
Amerika!Amerika!Amerika!Amerika!
145
00:11:48,664 --> 00:11:50,299
İşte bu bebeğim.
146
00:11:58,274 --> 00:12:00,243
Size katılabilir miyim?
147
00:12:00,276 --> 00:12:01,511
Tabi ki buyrun.
148
00:12:01,544 --> 00:12:03,112
Hatırladım seni.
149
00:12:03,145 --> 00:12:05,081
- Daha önce oynamıştık.
- Aynen.
150
00:12:05,114 --> 00:12:07,350
Ben en iyisi siz iki genci yalnız bırakayım.
151
00:12:07,383 --> 00:12:09,151
Biraz zar atayım.
152
00:12:09,185 --> 00:12:10,520
Tamamdır.
153
00:12:10,553 --> 00:12:13,356
- Üç kez.
- Hayır, dört kez.
154
00:12:13,389 --> 00:12:15,057
Horseshoe Baltimore,
155
00:12:15,091 --> 00:12:17,393
Caesars Atlantic City, Foxwoods
156
00:12:17,426 --> 00:12:20,062
- ve Harrah's Philly.
- Aynen doğru.
157
00:12:20,096 --> 00:12:22,398
Foxwoods’ta resmen kartları konuşturdun.
158
00:12:22,431 --> 00:12:24,066
Şanş işte.
159
00:12:24,100 --> 00:12:25,268
Linda, değil mi?
160
00:12:25,301 --> 00:12:26,837
La Linda.
161
00:12:26,870 --> 00:12:28,839
LL “Şanslı Linda" gibi
162
00:12:28,872 --> 00:12:30,139
Ah, tamam.
163
00:12:30,172 --> 00:12:31,207
Seni oynarken izledim.
164
00:12:31,240 --> 00:12:32,341
Kartları sayıyorsun değil mi?
165
00:12:32,375 --> 00:12:33,676
O kadar akıllı değilim.
166
00:12:33,709 --> 00:12:36,646
Ama kazandın,
Bence kart sayıyorsun.
167
00:12:36,679 --> 00:12:39,549
Yakalanmaktan nasıl kaçınıyorsun?
168
00:12:39,582 --> 00:12:41,584
Yakalandım zaten.
169
00:12:41,617 --> 00:12:44,086
Ama şu an buradasın.
170
00:12:45,454 --> 00:12:47,657
Evet..
Aslında mesele ne kadar olduğuyla ilgili.
171
00:12:47,690 --> 00:12:50,192
Kasa oyuncuların kart saydğını umursamaz.
172
00:12:50,226 --> 00:12:53,095
Kart sayıpta kazananları da umursamaz.
173
00:12:53,129 --> 00:12:55,699
Oh,Ben Tom Collins+Cin kokteyli alayım.
174
00:12:55,731 --> 00:12:58,267
- Mm-hmm. Mm-hmm.
- Soda ve Su, lütfen.
175
00:12:58,301 --> 00:13:02,471
Onlar kart sayıp büyük para
kazananları sevmezler.
176
00:13:02,505 --> 00:13:05,374
Tüm mesele ne kadar kazanıp,
nasıl kazandığınla ilgili yani
177
00:13:05,408 --> 00:13:08,177
Ben genelde rakam olarak mütevazı davranırım.
178
00:13:08,210 --> 00:13:10,346
İşte seninle bunu konuşmak istiyordum.
179
00:13:10,379 --> 00:13:12,214
Pardon adım ne demiştin?
180
00:13:12,248 --> 00:13:14,083
William Tell.
181
00:13:14,750 --> 00:13:16,619
Poker oynarken izlemiştim seni,
182
00:13:16,652 --> 00:13:18,688
Ve neden hep düşük bahis
oynadığını merak ettim.
183
00:13:18,721 --> 00:13:20,256
Çok sıradışısın .
184
00:13:20,289 --> 00:13:22,325
Genelde az kazanmaya çalışırım.
185
00:13:22,358 --> 00:13:23,626
Ama buna gerek yok ki.
186
00:13:23,659 --> 00:13:26,362
Seni destekleyecek birini bulmalısın...
Çok masalı turnuva...
187
00:13:26,395 --> 00:13:28,464
Yedi milyon yatır..
188
00:13:28,497 --> 00:13:31,167
Sende biliyorsun bu işleri sanırım.
189
00:13:31,200 --> 00:13:33,603
Ben daima bu işin en iyisini arıyorum.
190
00:13:33,636 --> 00:13:37,106
Sana %100 kazandıracak birini bulsam.
191
00:13:38,274 --> 00:13:40,376
Kontrollü oynamayı tercih ederim.
192
00:13:41,377 --> 00:13:43,112
Ben seni kumarbaz sanıyordum.
193
00:13:46,382 --> 00:13:48,451
- Teşekkürler.
- Afiyet olsun.
194
00:13:49,418 --> 00:13:51,387
- Teşekkürler.
- Afiyet olsun.
195
00:13:51,420 --> 00:13:54,190
ee, Bill...
196
00:13:54,223 --> 00:13:56,192
Hiç hapse girdin mi?
197
00:13:59,395 --> 00:14:01,230
Niçin sordun ki?
198
00:14:01,263 --> 00:14:03,368
Hapisten çıkmış olan birini tanıyabilirim.
199
00:14:03,399 --> 00:14:05,401
Bu da benim yeteneğim..
200
00:14:08,537 --> 00:14:11,145
İşte sponsorsuz çalışmak
istemeyişimin sebebi bu.
201
00:14:12,675 --> 00:14:14,710
Parayı o koyar,
Kazanınca bölüşürsün.
202
00:14:14,744 --> 00:14:16,712
Buraya kadar iyi,
Ama kaybedince,
203
00:14:16,746 --> 00:14:19,185
Sonraki oyunlardan kazancından
geri ödemek zorunda kalıyorsun.
204
00:14:19,215 --> 00:14:20,650
Tam da mantık bu değil mi?.
205
00:14:20,683 --> 00:14:23,653
Yavaş yavaş batmaya başlıyorsun.
206
00:14:23,686 --> 00:14:26,522
Herhangi bir poker websitesine
ilk 10 kazanana baktığında..
207
00:14:26,555 --> 00:14:30,393
Milyonlarca kazanç...
Ama %50’si risk altında.
208
00:14:30,426 --> 00:14:32,766
Gırtlağa kadar borca batmış
ve asla geri ödeyemecekler.
209
00:14:32,796 --> 00:14:36,298
Para kazanmak için değilse,
Niçin oynuyorsun ki?
210
00:14:37,266 --> 00:14:39,468
Zaman geçirtiyor.
211
00:14:41,504 --> 00:14:43,172
Evet, Bill...
212
00:14:44,540 --> 00:14:46,810
...Benimle biraz
zaman geçirmeye ne dersin?
213
00:14:46,843 --> 00:14:48,544
Hadi poker oynayalım.
214
00:14:54,550 --> 00:14:56,352
Pokerde, Oyuncu ..
215
00:14:56,385 --> 00:14:57,687
Kasaya karşı oynamaz.
216
00:14:57,720 --> 00:14:59,689
Diğer rakiplerine karşı oynar.
217
00:14:59,722 --> 00:15:02,224
Kasa sadece payını alır.
218
00:15:02,258 --> 00:15:04,226
Bu iki şey de gerekli:
219
00:15:04,260 --> 00:15:06,595
Matematiksel oranlar bilgisi.
220
00:15:06,629 --> 00:15:09,498
Ve rakiplerini tanıyor olman.
221
00:15:09,532 --> 00:15:11,701
Pokerde husus beklemektir.
222
00:15:11,734 --> 00:15:14,570
Saatler geçer. Günler geçer.
223
00:15:14,603 --> 00:15:16,605
El değişir durur,
224
00:15:16,639 --> 00:15:18,708
Her el bir önceki el gibidir.
225
00:15:25,882 --> 00:15:28,250
Sonra bir şey olur.
226
00:15:40,797 --> 00:15:43,035
Finansal destek almayı
kabul eden kumarbazın..
227
00:15:43,066 --> 00:15:45,802
Sırtında bir yük oluşur.
228
00:15:45,836 --> 00:15:48,839
Artık borç içinde yüzersin.
229
00:15:50,306 --> 00:15:53,375
Ve bu yük büyüdükçe büyür.
230
00:15:54,677 --> 00:15:57,513
Ayrıca insanda ahlaki yükte oluşur.
231
00:16:00,349 --> 00:16:03,488
Bu yük ise geçmişte
yaşadıklarından oluşur .
232
00:16:05,488 --> 00:16:07,690
Öyle bir yük ki...
233
00:16:08,724 --> 00:16:11,494
...asla üzerinden atamazsın.
234
00:16:40,123 --> 00:16:42,525
Dikkat , Lütfen.
235
00:16:42,558 --> 00:16:44,527
Islah Memurlar Birliği masaları
236
00:16:44,560 --> 00:16:46,935
- Üst salona taşındı...
- Seninle oynamak güzeldi.
237
00:17:55,497 --> 00:17:57,433
Hoşgeldiniz, Bayım.
238
00:18:19,990 --> 00:18:22,625
Yalan makineleri çocuk suçları..
239
00:18:22,658 --> 00:18:24,761
Araştırma ve çözülmesinde ..
240
00:18:24,794 --> 00:18:26,930
Yardımcı olmuştur.
241
00:18:26,963 --> 00:18:29,498
Bu çok yakında değişebilir.
242
00:18:29,531 --> 00:18:31,600
Vocat Electronics ‘in geliştirdiği
243
00:18:31,634 --> 00:18:35,906
22 nokta yüz algılama uygulaması...
244
00:18:37,539 --> 00:18:40,643
...Çok özel bir algoritma kullanarak,
245
00:18:40,676 --> 00:18:43,847
CQT algılama ile iletişime geçiyor.
246
00:18:43,880 --> 00:18:46,917
Beta test aşamasında olan bu uygulamaya biz..
247
00:18:46,950 --> 00:18:49,518
STABL adını verdik,.
248
00:18:49,551 --> 00:18:53,622
Vocat yakında bu uygulamanın
test versiyonunu kullanması için..
249
00:18:53,656 --> 00:18:55,825
Tüm kolluk kuvvetlerine..
250
00:18:55,859 --> 00:18:59,695
Ve halk güvenlik servislerine
teklif edecektir.
251
00:19:00,964 --> 00:19:03,666
Vocat mükemmeliz demiyor.
252
00:19:03,699 --> 00:19:08,006
Ama potansiyel doğruluk tespitinde
ilerleme sağlayacağını düşünüyor.
253
00:19:08,038 --> 00:19:10,706
Birkaç saha deneyine ihtiyacımız var.
254
00:19:10,739 --> 00:19:12,474
Ne kadar güvenilir?
255
00:19:12,508 --> 00:19:14,543
Nasıl çalışır?
256
00:19:14,576 --> 00:19:16,980
Tek bilmek istedğimiz şey bu.
257
00:19:17,013 --> 00:19:20,749
Bu PowerPoint sunumunu …
258
00:19:20,784 --> 00:19:22,755
Milwaukee Polis Departmanı’nından gönüllü
bir memur ile hazırladık...
259
00:19:22,786 --> 00:19:24,553
Onu hatırladın mı?
260
00:19:24,586 --> 00:19:26,823
...masumların yanlış sınıflandırma konuları
, doğru bilinen yanlışlar.
261
00:19:26,856 --> 00:19:28,691
Numaram bu.
262
00:19:28,724 --> 00:19:30,559
Bu otelde kalıyorum.
263
00:19:30,592 --> 00:19:31,928
Kümülatif araştırma kanıtları..
264
00:19:31,962 --> 00:19:36,936
CQT ‘nun şansa ihtimal vermeden
daha iyi algıladığını öneriyor.
265
00:19:36,967 --> 00:19:40,437
Öngörülebilir hata oranlarıyla tabi..
266
00:19:42,939 --> 00:19:44,874
Acemiler için en akıllı oyun..
267
00:19:44,908 --> 00:19:47,110
Ruletteki kırmızı ve siyahtır.
268
00:19:47,143 --> 00:19:49,645
Şansın %47.4 dir..
269
00:19:49,678 --> 00:19:51,580
-Bahisler kapandı.
270
00:19:51,613 --> 00:19:54,084
Kazanırsın ve gidersin.
271
00:19:54,117 --> 00:19:56,920
Kaybedersin, yine gidersin.
272
00:19:56,953 --> 00:19:59,521
Tek akıllıca kumarhane bahsi .
273
00:19:59,555 --> 00:20:01,825
14, Kırmızı.
274
00:21:06,089 --> 00:21:07,924
Hayır!
275
00:21:07,957 --> 00:21:09,759
Ayakkabılarım nerede?
276
00:21:09,793 --> 00:21:12,062
Hey! Geri çekil lanet olası!
277
00:21:12,095 --> 00:21:14,197
Ayakkabım nerde beyler?
278
00:21:14,230 --> 00:21:16,099
Ayakkabı!
279
00:21:19,635 --> 00:21:21,670
Geri çekil lanet olası!
280
00:21:21,703 --> 00:21:23,807
Şimdi!
281
00:21:23,840 --> 00:21:25,809
Ayağa kalk!
282
00:23:29,799 --> 00:23:31,067
Merhaba.
283
00:23:31,100 --> 00:23:33,102
Johnnie Walker, duble, sade.
284
00:23:33,136 --> 00:23:35,238
- Lütfen.
- Hemen getiriyorum.
285
00:23:42,212 --> 00:23:43,745
Merhaba.
286
00:23:43,780 --> 00:23:45,181
Geçen gece üzerinde numaran olan.
287
00:23:45,215 --> 00:23:48,284
Bu kağıdı vermiştin.
288
00:23:48,318 --> 00:23:50,119
Uyanık mısın?
289
00:23:51,387 --> 00:23:53,356
Burda, bardayım.
290
00:23:53,389 --> 00:23:55,724
Asansörlerin yanındaki.
291
00:23:57,026 --> 00:23:58,995
Bekliyorum.
292
00:24:10,240 --> 00:24:12,175
Ne içersin?
293
00:24:13,176 --> 00:24:15,144
Evet bende aynından alırım.
294
00:24:15,178 --> 00:24:16,913
Bir tane daha alalım aynısından.
295
00:24:16,946 --> 00:24:18,848
Elbete.
296
00:24:18,881 --> 00:24:20,316
Gel şöyle oturalım.
297
00:24:32,061 --> 00:24:34,163
Evet, anlat bakalım dinliyorum?
298
00:24:36,432 --> 00:24:38,768
Neyi?
299
00:24:39,936 --> 00:24:43,339
Üzerinde numaran olan
bu kağıdı vermiştin.
300
00:24:43,373 --> 00:24:46,209
Binbaşı John Gordo’yu hatırladın mı?
301
00:24:48,044 --> 00:24:50,079
Elbette,
ama binbaşı değil artık.
302
00:24:50,113 --> 00:24:52,048
Sadece bu ünvanı kullanıyor.
303
00:24:53,216 --> 00:24:55,184
Neyden bahsediyorsun?
304
00:24:56,185 --> 00:24:58,187
Uzman Asker William Tillich.
305
00:24:58,221 --> 00:25:00,089
Adın bu değil mi?
306
00:25:01,090 --> 00:25:02,592
Seni araştırdım.
307
00:25:02,625 --> 00:25:04,827
Dosyandakileri biliyorum.
308
00:25:07,997 --> 00:25:09,866
Teşekkürler.
309
00:25:12,135 --> 00:25:14,370
- Sen kimsin peki?
- Cirk Baufort.
310
00:25:14,404 --> 00:25:16,072
Cirk "C." İle..
311
00:25:16,105 --> 00:25:18,308
Babam Roger Baufort.
312
00:25:18,341 --> 00:25:22,079
Gordo babamı gelişmiş sorgulama
taktiklerinde eğitti.
313
00:25:23,446 --> 00:25:26,316
Roger Baufort?
Bu isim hiç tanıdık gelmedi.
314
00:25:26,349 --> 00:25:28,418
Gordo, Abu Ghraib’te.
315
00:25:28,451 --> 00:25:30,920
Özel bir müteahhitti.
316
00:25:30,953 --> 00:25:33,923
Babam da onu orada ziyaret etmişti.
317
00:25:33,956 --> 00:25:36,059
Nereye varmak istiyorsun?
318
00:25:36,092 --> 00:25:37,929
Bu güzel görünen düzenin
arkasındaki Gordo’ydu,
319
00:25:37,960 --> 00:25:40,029
Özel müteahhit olmadan önce tabi,
320
00:25:40,063 --> 00:25:43,232
Amerikan topraklarında
hiçbir ceza almadan kurtuldu.
321
00:25:43,266 --> 00:25:45,234
Ama babam...
322
00:25:45,268 --> 00:25:47,203
O kadar şanslı değildi.
323
00:25:47,236 --> 00:25:51,207
Onursuz bir şekilde şartlı tahliye edildi,
Ve oksikodon bağımlısı oldu.
324
00:25:51,240 --> 00:25:53,242
Çok etkilenmişti.
Alkolik oldu çıktı.
325
00:25:53,276 --> 00:25:56,212
Annemi dövdü.
Beni dövdü.
326
00:25:56,245 --> 00:25:58,348
Annem tek bir kelime
etmeden ayrıldı babamdan.
327
00:25:58,381 --> 00:26:00,450
Valizini bile almadı. sadece...
328
00:26:02,919 --> 00:26:04,954
Dövülecek ben kaldım evde.
329
00:26:06,155 --> 00:26:08,024
Ta ki kendini vurana kadar.
330
00:26:08,057 --> 00:26:09,859
Dört yıl önceydi.
331
00:26:11,461 --> 00:26:14,130
Ben de bu işi kendim çözmeye karar verdim.
332
00:26:14,163 --> 00:26:16,935
Kendi kendime araştırıp,
gerçekte neler olduğunu bulmaya karar verdim.
333
00:26:16,966 --> 00:26:19,035
İşlerimi yoluna koymaya başladım.
334
00:26:19,068 --> 00:26:21,371
Annen ne yapıyor şu an?
335
00:26:21,404 --> 00:26:24,240
O kendi seçimini yaptı.
336
00:26:24,273 --> 00:26:26,376
Şu an nerede biliyor musun?
337
00:26:26,409 --> 00:26:28,211
Hayır.
338
00:26:30,713 --> 00:26:33,149
Peki bunların benimle ne ilgisi var?
339
00:26:33,182 --> 00:26:35,418
Orada bulunan birkaç asker vardı.
340
00:26:35,451 --> 00:26:38,121
Ceza alan, kötü elmalardı diyebiliriz,
341
00:26:38,154 --> 00:26:39,425
Ama bir de asıl sorumlu olanlar vardı..
342
00:26:39,455 --> 00:26:41,693
Elini kolunu sallaya sallaya gezen,
343
00:26:41,724 --> 00:26:43,526
Kongrelerde ders veren,
344
00:26:43,559 --> 00:26:45,428
Fahri derecelere yükselen.
345
00:26:45,461 --> 00:26:47,397
Kötü olan elmalar değildi.
346
00:26:47,430 --> 00:26:49,465
Geldikleri varil kötüydü.
347
00:26:54,270 --> 00:26:57,306
John Gordo'nun seminerinde seni tanıdığımda,
348
00:26:57,340 --> 00:26:59,008
Aniden farkettiğimde.
349
00:26:59,041 --> 00:27:02,011
Kendime dedim ki,
350
00:27:02,044 --> 00:27:06,015
"İşte yapmak istediğim şeyin
bir parçası olmak isteyecek adam."
351
00:27:06,048 --> 00:27:08,451
İşte böyle başladı.
352
00:27:08,484 --> 00:27:10,420
Sadece kafamdan öylece geçti.
353
00:27:10,453 --> 00:27:12,288
Gündüz görülen bir rüya gibi.
354
00:27:12,321 --> 00:27:14,290
Sonra birikmeye başladı...
355
00:27:14,323 --> 00:27:16,492
ve devam etti..
356
00:27:16,526 --> 00:27:18,461
sonuç ne yani?
357
00:27:19,562 --> 00:27:23,199
Yakala onu,
İşkence et ve öldür onu.
358
00:27:23,232 --> 00:27:26,035
Seni mahvettiler dostum.
359
00:27:26,068 --> 00:27:28,371
Bitirdiler seni, Özel Asker Tillich.
360
00:27:28,404 --> 00:27:30,406
- Adım Tell.
- Neyse işte.
361
00:27:30,440 --> 00:27:33,242
Sen de fotoğraflardaydın..
Başka kimse yargılanmadı.
362
00:27:33,276 --> 00:27:35,278
Sadece fotoğraftaki askerler.
363
00:27:35,311 --> 00:27:37,013
Seni cehenneme attılar.
364
00:27:37,046 --> 00:27:38,548
Ve sonra bunun için suçladılar.
365
00:27:38,581 --> 00:27:40,149
Leavenworth’teki kışladaydın,
366
00:27:40,183 --> 00:27:41,751
ve Gordo R ve R ‘yi Kuveyt’te aldı.
367
00:27:41,785 --> 00:27:44,053
Cirk...
368
00:27:44,086 --> 00:27:46,222
Bu işin peşini bırak.
369
00:27:48,357 --> 00:27:50,326
Bende tam şu an senin düşündüğün..
370
00:27:50,359 --> 00:27:53,229
Aynı şeyleri defalarca düşündüm durdum.
371
00:27:55,398 --> 00:27:57,433
Ve bunlar seni bitiriyor.
372
00:28:00,436 --> 00:28:02,972
Bana da söyler misin?
373
00:28:04,507 --> 00:28:06,209
Hayır.
374
00:28:06,242 --> 00:28:07,778
Söyleyemem.
375
00:28:07,811 --> 00:28:09,780
Hayat senin.
376
00:29:14,210 --> 00:29:16,245
Cirk "C" ile?
377
00:29:17,647 --> 00:29:20,049
Ben Bill Tell.
378
00:29:25,421 --> 00:29:27,423
Benimle gelmek ister misin?
379
00:29:27,456 --> 00:29:29,292
Ben bir kart oyuncusuyum.
380
00:29:29,325 --> 00:29:32,495
Şehirden şehre,
kumarhaneden kumarhaneye gezerim,
381
00:29:32,528 --> 00:29:35,131
Kart odasından kart odasına.
382
00:29:35,164 --> 00:29:37,433
Genelde yalnız takılırım.
383
00:29:37,466 --> 00:29:40,303
Seni de yanıma alabilirim.
384
00:29:40,336 --> 00:29:42,371
Masraflar benden.
385
00:30:04,627 --> 00:30:06,329
Kim o?
386
00:30:06,362 --> 00:30:08,197
Tell.
387
00:30:08,230 --> 00:30:09,699
Bill.
388
00:30:11,500 --> 00:30:13,469
İçeri gel.
389
00:30:31,755 --> 00:30:33,489
Genelde böyle mi yaşarsın?
390
00:30:33,522 --> 00:30:35,524
Aslında eşyalarımı topluyordum.
391
00:30:39,261 --> 00:30:41,731
Pekala. Hadi o zaman beraber
yapalım da yola çıkalım.
392
00:31:03,452 --> 00:31:05,187
Şunu kapatır mısın?.
393
00:31:05,221 --> 00:31:06,656
Ah, hadi ama.
394
00:31:06,689 --> 00:31:08,290
Kapa şu lanet şeyi.
395
00:31:09,760 --> 00:31:12,294
Sen de kimsin be? Tanrı filan mı?
396
00:31:16,365 --> 00:31:19,502
Sende eğer oralarda olsaydın,
397
00:31:19,535 --> 00:31:22,438
Asla bu saçma şeyleri dinlemek istemezdin.
398
00:31:27,543 --> 00:31:29,245
Peki, Nereye gidiyoruz?
399
00:31:29,278 --> 00:31:30,680
Hiç bahsetmedinde.
400
00:31:30,713 --> 00:31:33,282
Sen de sormadın.
401
00:31:34,283 --> 00:31:37,353
Delaware Park’ta bir kumarhane var.
402
00:31:37,386 --> 00:31:40,658
Delaware kumarhaneleri
yarış pisti gibi birbirine bağlıdır
403
00:31:42,391 --> 00:31:44,660
Kart oyunları ile gerçekten ilgilenmiyorum.
404
00:31:46,462 --> 00:31:48,431
Spor sever misin?
405
00:31:48,464 --> 00:31:50,000
Evet.
406
00:31:50,033 --> 00:31:52,735
Güzel spor bahisleri de var.
407
00:31:52,769 --> 00:31:55,304
Evet ama bunun için para lazım.
Yani..
408
00:31:55,337 --> 00:31:57,339
Bu bana kaça patlar?
409
00:31:57,373 --> 00:31:58,842
Çünkü etrafta öylece dolanıp..
410
00:31:58,875 --> 00:32:01,444
Tüm paramı spor bahislerinde harcamak istemem.
411
00:32:01,477 --> 00:32:04,815
Bu küstah hıyar da kim böyle?
412
00:32:06,449 --> 00:32:08,417
Birkaç arkadaşla geçmişte.
413
00:32:08,451 --> 00:32:10,720
fantezi futbolu oynadım ama..
414
00:32:10,754 --> 00:32:12,655
Bu sayılmaz sanırım.
415
00:32:12,688 --> 00:32:15,025
Okulu ne yaptın?
Neden okumadın?
416
00:32:15,058 --> 00:32:17,493
Benlik değildi.
417
00:32:18,895 --> 00:32:20,764
Ne kadar borcun var?
418
00:32:20,797 --> 00:32:22,732
Biraz.
419
00:32:24,801 --> 00:32:26,669
Bayağı çok.
420
00:32:30,506 --> 00:32:32,541
Ve sen geri gitmek mi istiyorsun?
421
00:32:34,778 --> 00:32:36,847
Moralim bozuldu.
422
00:32:36,880 --> 00:32:39,348
Başka nelerle ilgileniyorsun?
423
00:32:39,381 --> 00:32:41,484
Nasıl yani?
424
00:32:41,517 --> 00:32:43,719
İlgilenmek,yani..
425
00:32:43,754 --> 00:32:46,522
Yapmak isteyeceğin birşey:
Bir meslek, bir iş.
426
00:32:48,557 --> 00:32:50,626
Evet ilgilendiklerim var.
427
00:32:55,932 --> 00:32:58,334
Spor bahisleri başlı başına ayrı bir dünya.
428
00:32:58,367 --> 00:32:59,635
Dünya üzerinde yüzlerce oyun var
429
00:32:59,668 --> 00:33:01,470
Şu an bile geçekleşen.
430
00:33:01,504 --> 00:33:02,873
Bu da birçok bilgi demektir.
431
00:33:02,906 --> 00:33:04,775
Ama algoritmalar burada daha hızlıdır..
432
00:33:04,808 --> 00:33:06,442
Daha iyidir ve senden daha çabuk davranır.
433
00:33:06,475 --> 00:33:07,778
İçeriden bilgiye sahip olmadığın sürece,
434
00:33:07,811 --> 00:33:10,379
Spor bahisleri sadece eğlence içindir.
435
00:33:10,412 --> 00:33:11,915
Al sana birkaç yüzlük.
436
00:33:11,948 --> 00:33:14,851
İki takım seç, bahisini yatır ve eğlenmene bak...
437
00:33:14,885 --> 00:33:16,887
Ben biraz blackjack oynayacağım.
438
00:33:16,920 --> 00:33:19,856
Bu para da yanında bulunsun.
439
00:33:23,659 --> 00:33:25,095
Şey bi saniye.
440
00:33:25,128 --> 00:33:27,596
Burası oldukça gürültülü..
441
00:33:27,630 --> 00:33:29,632
Tamam şimdi daha iyi.
442
00:33:29,665 --> 00:33:31,667
Hey, La Linda, orada mısın?
443
00:33:33,569 --> 00:33:35,671
Eee,Delaware Raceway’ deyim..
444
00:33:38,707 --> 00:33:41,377
Elektrikçiler.
445
00:33:41,410 --> 00:33:43,814
Daha önce konuştuklarımızı ile ilgili..
446
00:33:43,847 --> 00:33:45,849
Düşünmek için biraz vaktim oldu.
447
00:33:45,882 --> 00:33:47,683
Sanırım bununla ilgili konuşabiliriz.,
448
00:33:47,716 --> 00:33:49,685
Yani senin önerinle ilgili.
449
00:33:52,721 --> 00:33:54,657
Evet anlıyorum tabi.
450
00:33:54,690 --> 00:33:56,927
Sadece bir sonraki adım için...
451
00:33:56,960 --> 00:33:58,929
Konuşalım istedim.
452
00:34:02,165 --> 00:34:04,600
En son, Ac akıma yedekleriz.
453
00:34:08,171 --> 00:34:09,738
Tamam.
454
00:34:10,841 --> 00:34:12,641
Görüşürüz.
455
00:34:23,954 --> 00:34:26,890
Cezanın bir sonu var mı?
456
00:34:26,923 --> 00:34:29,558
Kefareti hak etmek için..
457
00:34:29,592 --> 00:34:31,460
Ne kadar çaba limiti gerekli?
458
00:34:32,628 --> 00:34:35,899
Bu limite ulaştığını
bilmenin bir yolu var mıdır?
459
00:35:25,248 --> 00:35:28,218
İşte geldi.
460
00:35:28,251 --> 00:35:30,020
Madam.
461
00:35:30,053 --> 00:35:32,521
Bize katılın.
462
00:35:32,554 --> 00:35:33,924
La Linda, Seni eskiden Cirk Baufort olarak bilinen..
463
00:35:33,957 --> 00:35:35,926
Genç adamla tanıştırayım.
464
00:35:35,959 --> 00:35:38,028
Şimdi ise sadece Kid (çocuk) diyorum.
465
00:35:38,061 --> 00:35:39,628
Evet. Cirk "C." İle..
466
00:35:39,662 --> 00:35:40,864
- Evet.
- Memnun oldum, Kid.
467
00:35:40,897 --> 00:35:42,766
Spor bahislerinin kralı,Kid.
468
00:35:42,799 --> 00:35:44,733
Dün, İki bahis oynadı ve
çifte ödül kazandı.
469
00:35:44,768 --> 00:35:46,069
Oh. Bana biraz şansından versene.
470
00:35:47,971 --> 00:35:49,773
La Linda ile konuşacağımız şeyler var.
471
00:35:49,806 --> 00:35:50,941
- Tabi ki...
- Evet.
472
00:35:50,974 --> 00:35:52,508
Bende gidip slot makinelerinde takılayım.
473
00:35:52,541 --> 00:35:54,576
Tamam ama.
Küçük oyna, küçük kaybet.
474
00:35:56,112 --> 00:35:58,815
İyi bir çocuk.
475
00:35:58,848 --> 00:36:01,885
Evet nedir konuşmak istediğin?
476
00:36:01,918 --> 00:36:06,588
Kendi kumbaramda para
biriktirmek istiyorum,
477
00:36:06,622 --> 00:36:09,960
Ve bunu yapabilmem için sponsor lazım.
478
00:36:09,993 --> 00:36:12,062
Dramatik bir dönüş oldu bu.
479
00:36:13,296 --> 00:36:15,597
Bende bir şeyleri uyandırdın.
480
00:36:17,968 --> 00:36:19,803
Bilmiyorum işte.
481
00:36:19,836 --> 00:36:21,838
Sebebi çocuk. Yardıma ihtiyacı var.
482
00:36:21,871 --> 00:36:23,840
Ve bunu para mı yapacak?
483
00:36:23,873 --> 00:36:26,009
Borçları varmış.
484
00:36:26,042 --> 00:36:28,711
Peki nerden başlayalım?
485
00:36:28,744 --> 00:36:31,047
Pekala, Dünya poker
turlarından birine katılmalısın.
486
00:36:31,081 --> 00:36:33,615
Her hafta yapılıyor..
487
00:36:33,649 --> 00:36:35,684
Ve hevesliysen de hızlı olmalısın.
488
00:36:35,718 --> 00:36:37,754
Öyleyim.
489
00:36:37,787 --> 00:36:39,756
Şimdilik doğu sahillerinden başlayalım.
490
00:36:39,789 --> 00:36:41,124
Dalga geç onlarla.
491
00:36:41,157 --> 00:36:43,093
Vegas?
492
00:36:43,126 --> 00:36:45,128
Paranın olduğu yer.
493
00:36:45,161 --> 00:36:47,130
Sponsorumla tanışabilecek miyim?
494
00:36:47,163 --> 00:36:49,732
Bazıları için ego meselesidir.
495
00:36:49,766 --> 00:36:51,768
- Bazılarının umrunda olmaz.
- Mm-hmm.
496
00:36:51,801 --> 00:36:53,870
Sana uyacak bir şey ayarlamaya çalışırım.
497
00:36:58,607 --> 00:37:01,710
Kumbaramı , I bail.
498
00:37:02,812 --> 00:37:04,881
En fazla bir yıl, sonra bırakırım.
499
00:37:07,917 --> 00:37:10,586
Buna inanmayı çok isterdim.
500
00:37:10,619 --> 00:37:12,789
İnanmalısın.
501
00:37:17,961 --> 00:37:19,728
Bunun için oldukça yaşlıyım.
502
00:37:19,763 --> 00:37:21,798
- Mwah. Bye.
- Bye.
503
00:37:30,173 --> 00:37:33,109
Geçen gün, bana sorduğun,
504
00:37:33,143 --> 00:37:36,079
"Pokerde oynadığın en iyi oyun neydi diye?"
505
00:37:37,781 --> 00:37:40,917
Sadece ne gördüysem onu anlatabilirim,
506
00:37:40,950 --> 00:37:43,652
Ve bu da...
507
00:37:43,685 --> 00:37:46,056
Gördüğüm en iyi eldi.
508
00:37:46,089 --> 00:37:49,859
2012 de,Iowa daki Hintli bir kumarhane.
509
00:37:49,893 --> 00:37:53,595
Blackbird Bend, Omaha Nation.
510
00:37:53,629 --> 00:37:55,697
10 binlik turnuva.
511
00:37:55,731 --> 00:37:58,768
Goldie... Asyalı bir oyuncu,
Ve çok iyi oynar...
512
00:37:58,802 --> 00:38:00,970
ve Alex Karesco,
Dünya Poker Turnuva şampiyonu.
513
00:38:01,004 --> 00:38:02,806
Belki duymuş olabilirsin.
514
00:38:02,839 --> 00:38:05,942
Alex’in elinde çift(Q)Kızlar,
515
00:38:05,975 --> 00:38:08,211
(♧)Sinekler ve (♦) Karolar vardı.
516
00:38:08,244 --> 00:38:11,781
Goldie ‘de
8, 9 karo vardı..
517
00:38:13,715 --> 00:38:14,784
Bunu nasıl yaptın?
518
00:38:14,818 --> 00:38:16,022
Pratik. Çok pratik yapabileceğim..
519
00:38:16,052 --> 00:38:18,056
Ve zamanım olan bi yerde öğrendim.
520
00:38:18,088 --> 00:38:19,621
İşte batış.
521
00:38:19,655 --> 00:38:21,224
Maça 10’lu,
522
00:38:21,257 --> 00:38:23,760
Maça Vale,Ve Kupa kızı.
523
00:38:25,095 --> 00:38:26,830
İşte berbat bir el.
524
00:38:27,997 --> 00:38:30,100
İki oyuncu da kendisini kazanacak sanıyor.
525
00:38:30,133 --> 00:38:32,769
Kontol eder ver, Artırır,
526
00:38:32,802 --> 00:38:35,038
Tekrar artırır, Tekrar artırır,
527
00:38:35,071 --> 00:38:36,840
Yatırdılar.
528
00:38:36,873 --> 00:38:38,842
Alex ve Goldie başa başlar.
529
00:38:38,875 --> 00:38:40,877
Şimdi dönüşte.
530
00:38:40,910 --> 00:38:43,712
Karo 10’lu. Şimdi...
531
00:38:43,745 --> 00:38:46,116
Goldie’nin elinde tek kart kaldı.
532
00:38:46,149 --> 00:38:47,817
Sadece %2 lik bir şans var..
533
00:38:47,851 --> 00:38:49,751
Karo 7 linin gelmesi için..
534
00:38:49,786 --> 00:38:52,255
Alex ise %98 kazanma şansı var.
535
00:38:52,288 --> 00:38:54,023
10 lular ve Q kızlar ile..
536
00:38:54,057 --> 00:38:55,992
Goldie zararını düşünüyor.
537
00:38:56,025 --> 00:38:58,128
Arkasında hiç küp dolusu bahis
bırakmamıştı.
538
00:38:58,161 --> 00:39:01,831
Japonların yaptığı gibi şu sesi çıkardı.
539
00:39:04,834 --> 00:39:06,035
Sonra hepsi içerde..
540
00:39:06,069 --> 00:39:07,937
Alex yatıyor.
541
00:39:07,971 --> 00:39:09,906
Bütün kartlar yerde.
542
00:39:11,740 --> 00:39:13,675
Maça Yedili.
543
00:39:13,709 --> 00:39:16,212
Düz floş ve full çekip Goldie kazanıyor.
544
00:39:16,246 --> 00:39:17,914
Oyunu gördün mü?
545
00:39:17,947 --> 00:39:19,782
O zamandan beri Iowa ya gitmedim.
546
00:39:19,816 --> 00:39:21,885
Kahvelerimizi doldurur musunuz lütfen?
547
00:39:30,894 --> 00:39:32,862
Yani bu, um...
548
00:39:34,797 --> 00:39:37,867
...Yaptığın şu plan..
549
00:39:37,901 --> 00:39:40,069
Binbaşı John Gordo ile ilgili...
550
00:39:40,103 --> 00:39:42,205
Daha çok mu düşündürdü?
551
00:39:43,306 --> 00:39:45,041
Tüm imkanlar onda.
552
00:39:45,074 --> 00:39:47,110
Değil.
553
00:39:47,143 --> 00:39:49,245
Tam da Call of Duty. ‘den çıkmış gibi..
554
00:39:51,214 --> 00:39:53,682
Nasıl yapacaksın peki?
555
00:39:54,817 --> 00:39:56,753
Eee...
556
00:39:56,786 --> 00:39:58,888
Bir sakinleştiriciye ihtiyaç olacak.
557
00:39:58,922 --> 00:40:01,791
Ketamine,Telazol ile karıştırılmış.
558
00:40:01,824 --> 00:40:04,160
Ok tabancasıyla atılacak şekilde.
559
00:40:05,161 --> 00:40:07,096
Bunları nerden bulmayı düşünüyorsun?
560
00:40:07,130 --> 00:40:09,199
- Internetten.
- Sende neler var peki?
561
00:40:09,232 --> 00:40:10,934
Sadece ketamine.
562
00:40:10,967 --> 00:40:13,002
Ama bulmak o kadar kolay ki şaşırırsın..
563
00:40:13,036 --> 00:40:14,804
Şaka dükkanından sipariş verdim yani.
564
00:40:14,837 --> 00:40:16,239
Üç gün sonra elime ulaştı.
565
00:40:17,774 --> 00:40:19,809
Bunu yapması pek kolay olmayacak.
566
00:40:20,977 --> 00:40:23,846
İşte bu yüzden bir partnere ihtiyacım var.
567
00:40:23,880 --> 00:40:27,817
Deneyimli biri,
Uzmanlığı olan.
568
00:40:27,850 --> 00:40:29,852
Ve motivasyonlu.
569
00:40:29,886 --> 00:40:31,754
Güçlü bir adam..
570
00:40:31,788 --> 00:40:33,323
Senin gibi bir adam.
571
00:40:37,293 --> 00:40:39,162
Şimdilik...
572
00:40:39,195 --> 00:40:42,999
Senaryonu biraz geri saralım.
573
00:40:43,032 --> 00:40:45,535
John Gordo’yu buldun diyelim.
574
00:40:45,568 --> 00:40:47,971
Ok tabancasıyla da vurdun.
575
00:40:48,004 --> 00:40:49,872
Kafayı da buldu.
576
00:40:49,906 --> 00:40:51,874
Sonra ne olacak?
577
00:40:55,078 --> 00:40:57,280
Çırılçıplak soyacağız.
578
00:40:57,313 --> 00:40:59,983
Kafasına çuval geçireceğiz.
579
00:41:00,016 --> 00:41:02,952
Şu askeriyede olan yeşil kum torbalarından.
580
00:41:02,986 --> 00:41:05,154
eBay ‘de bulabiliriz.
581
00:41:06,155 --> 00:41:07,991
Kelepçeleyeceğiz..
582
00:41:08,024 --> 00:41:10,793
Tavandan aşağı asıp,
Uyutmadan tutacağız.
583
00:41:12,061 --> 00:41:16,165
Onun bacaklarına vururken...
boşalsın diye bekleyeceğiz..
584
00:41:18,368 --> 00:41:20,336
Bunları babandan duymuş olabilir misin?
585
00:41:20,370 --> 00:41:22,939
Hayır. Babamla bunları hiç konuşmadık.
586
00:41:24,173 --> 00:41:26,276
Hep sır gibi saklardı.
587
00:41:26,309 --> 00:41:28,244
Seni dövüyordu.
588
00:41:29,212 --> 00:41:30,847
Geçmişte kaldı artık.
589
00:41:30,880 --> 00:41:32,115
Ama insanın bedeni hatırlar..
590
00:41:32,148 --> 00:41:34,117
Her şeyi hafızaya alır.
591
00:41:36,119 --> 00:41:38,087
Bununla ilgili bir şey duymak ister misin?
592
00:41:38,121 --> 00:41:40,056
İlgini çeker mi?
593
00:41:41,090 --> 00:41:43,126
- Neymiş o?
- Ne biliyor musun?
594
00:41:43,159 --> 00:41:45,194
Duymak için sabırsızlanıyorsun.
595
00:41:55,872 --> 00:41:58,041
Gürültü.
596
00:41:59,409 --> 00:42:01,411
Koku.
597
00:42:02,979 --> 00:42:06,382
Dışkı, sidik,
598
00:42:06,416 --> 00:42:09,218
Yağ, patlayıcı,
599
00:42:09,252 --> 00:42:12,889
Çamaşır suyu, ter, duman.
600
00:42:12,922 --> 00:42:15,425
Bütün gün, Her gün.
601
00:42:15,458 --> 00:42:17,427
Kum örümceği, Deve örümceği,
602
00:42:17,460 --> 00:42:19,996
Karıncalar ve kocaman hamam böcekleri.
603
00:42:20,029 --> 00:42:22,398
Sıcaklık, korku,
604
00:42:22,432 --> 00:42:24,934
Adrenalin iğneleri, havanlar.
605
00:42:24,967 --> 00:42:26,402
Onun çıkardığı saf gürültü..
606
00:42:26,436 --> 00:42:29,038
Ve kan.
607
00:42:29,072 --> 00:42:32,275
Hayatta kalmanın tek yolu yukarı çıkmaktı.
608
00:42:32,308 --> 00:42:34,243
Yukarı çıkmak ve kahkaha atmak.
609
00:42:34,277 --> 00:42:36,946
Koskoca adamın altına sıçıp,işeyip
610
00:42:36,979 --> 00:42:40,316
Kendi pisliğinde sörf yaptığını görmek.
611
00:42:41,484 --> 00:42:43,186
Şarkıyı söyle dostum.
612
00:42:43,219 --> 00:42:45,988
Gürültü, Kahrolası gürültü.
613
00:42:48,057 --> 00:42:49,926
Gürültü.
614
00:42:51,027 --> 00:42:52,662
Hepimiz burada sıkışıp kalmıştık.,
615
00:42:52,695 --> 00:42:57,133
Aynı bok,
Bok çukuru içinde.
616
00:42:59,268 --> 00:43:01,237
Onlar da biz de.
617
00:43:04,340 --> 00:43:07,310
Ve ben bunca yaptığımızı savunuyor muyum?
618
00:43:10,713 --> 00:43:12,382
Hayır.
619
00:43:16,285 --> 00:43:18,154
Hiçbir şey...
620
00:43:19,722 --> 00:43:23,025
Hiçbir şey yaptıklarımızı savunamaz..
621
00:43:26,295 --> 00:43:28,431
Senin baban bunları anladı.
622
00:43:30,266 --> 00:43:32,902
Sen de orda olsaydın sende anlardın.
623
00:43:33,569 --> 00:43:37,006
Aksi halde, Anlayış diye..
624
00:43:37,039 --> 00:43:39,041
Bir şey olmazdı.
625
00:44:11,040 --> 00:44:13,042
Minnesota?
626
00:44:17,280 --> 00:44:19,282
En son ne zaman görüştük?
627
00:44:19,315 --> 00:44:21,117
Orlando da mı?
628
00:44:21,150 --> 00:44:22,585
Oxford Downs. Aynen öyle.
629
00:44:22,618 --> 00:44:24,487
- Clickity Dick ile beraberdiniz.
- Amerika! Amerika!
630
00:44:24,520 --> 00:44:26,589
Şu şerefsizlere bir kafa atmak isterdim.
631
00:44:26,622 --> 00:44:29,091
Sakin ol bakalım Minnie.
632
00:44:29,125 --> 00:44:32,161
Ve şu bacaklarını çalıştır bakalım.
633
00:44:35,531 --> 00:44:37,533
Ona filmden sonra Minnesota şişkosu
Demeye başladılar.
634
00:44:37,567 --> 00:44:39,435
Buralarda profesyonel poker oynayan..
635
00:44:39,469 --> 00:44:41,437
Şişman insan kalmadı artık.
636
00:44:41,471 --> 00:44:43,606
Ben ona iki çeneli Charlie
demek isterdim.
637
00:44:43,639 --> 00:44:45,374
Neden ki?
638
00:44:45,408 --> 00:44:47,415
'Çünkü onda Çince telefon rehberinden daha fazla çene var.
639
00:44:47,443 --> 00:44:49,347
Hatta beklediğiniz için teşekkür ederim.
640
00:44:49,378 --> 00:44:51,250
Minnesota şişkosu filmde bilardo oynamıştı.
641
00:44:51,280 --> 00:44:53,282
- Hayır, poker.
- Hayır, Cincinnati’li çocuktu.
642
00:44:53,316 --> 00:44:55,184
Oh, her neyse işte.
643
00:45:04,227 --> 00:45:06,095
Genelde çoklu masa turnuvalarında..
644
00:45:06,128 --> 00:45:09,400
limitsiz Texas Hold'em
pokeri tercih ederim.
645
00:45:09,432 --> 00:45:12,405
Ortada olanlar insanı
daha da heyecanlandırıyor.
646
00:45:12,435 --> 00:45:16,005
Ödül en iyi 5 oyuncuya
pay ediliyor.
647
00:45:17,240 --> 00:45:19,041
Kapalı kartlar dağıtılmadan önce
648
00:45:19,075 --> 00:45:21,511
düğmenin solundaki oyuncu göndermeli..
649
00:45:21,544 --> 00:45:23,212
büyük ve küçük kör bahisler.
650
00:45:24,547 --> 00:45:28,320
Bu, eylemi uyarır ve kör bahisler
her saat başı açılır.
651
00:45:34,557 --> 00:45:37,093
Kartların geri kalanı
ortak kartlardır.
652
00:45:40,496 --> 00:45:42,532
Batış, üç kart.
653
00:45:53,442 --> 00:45:55,244
1,800.
654
00:46:09,258 --> 00:46:11,394
Dönüş.
655
00:46:30,246 --> 00:46:32,381
ve river.
656
00:46:32,415 --> 00:46:35,451
River, kaybeden bir eli anında
kazanana dönüştürebilir.
657
00:46:35,484 --> 00:46:38,187
Bu da Hold'em'in bahis
çekiciliği oluyor.
658
00:46:38,220 --> 00:46:39,488
Tüm kartlar yerde.
659
00:47:11,955 --> 00:47:14,256
Ne oldu? Sıkıldın mı?
660
00:47:14,290 --> 00:47:16,225
Biraz slotlarda takıldım.
661
00:47:16,258 --> 00:47:18,394
Bence kitap okumalısın.
662
00:47:18,427 --> 00:47:19,763
Sana bi tane alırım.
663
00:47:19,796 --> 00:47:21,530
Kitap okuyorum zaten.
664
00:47:21,564 --> 00:47:23,199
Onun derdi ne?
665
00:47:23,232 --> 00:47:24,567
- Bi tane isim söyle.
- Ne ismi?
666
00:47:24,600 --> 00:47:26,502
Kitap.
667
00:47:26,535 --> 00:47:28,437
Aptallar için Poker.e ne dersin?
668
00:47:28,471 --> 00:47:30,239
İnan bana sen de okumalısın.
669
00:47:30,272 --> 00:47:32,375
Sevdim onu.
670
00:47:34,978 --> 00:47:37,590
Wow. İkinci yemek molasına
yetiştirdin oyunu bitirmeyi.
671
00:47:37,613 --> 00:47:40,716
Çok fazla uzatmadan ..
672
00:47:40,750 --> 00:47:43,386
İki oyun daha bitirmeliyim.
673
00:47:43,419 --> 00:47:45,756
Yani, kaç tane kaldı ki?
674
00:47:45,789 --> 00:47:48,691
Dört masa,
Yarın hepsi bitmeli.
675
00:47:50,259 --> 00:47:52,294
En çok ne kadar oynayabiliyorsun?
676
00:47:55,331 --> 00:47:57,366
Bir saatte kırk el,
677
00:47:57,400 --> 00:48:00,269
Bir günde 8 yada 12 saat,
Bir haftada 6 yada 7 gün.
678
00:48:00,302 --> 00:48:02,371
Başka şeyler de yapar mısın?
679
00:48:02,405 --> 00:48:03,774
Ne gibi?
680
00:48:03,807 --> 00:48:05,474
Herhangi bir şey işte.
681
00:48:05,508 --> 00:48:08,644
Parka,konsere,
müzeye gitmek gibi.
682
00:48:08,678 --> 00:48:10,546
- Müze mi?
- Evet.
683
00:48:10,579 --> 00:48:12,415
Sana bir kitap alacağım.
Adı da...
684
00:48:12,448 --> 00:48:13,784
Aptallar için Müzeler.
685
00:48:13,817 --> 00:48:16,585
Ba-dum-bum.
686
00:48:16,619 --> 00:48:20,289
Hayır, ama cidden başka
şeyler de yapmalısınız.
687
00:48:20,322 --> 00:48:22,291
Maksat değişiklik olsun.
688
00:48:26,529 --> 00:48:28,597
Ben kağıtlarla oynamayı seviyorum.
689
00:48:45,514 --> 00:48:47,616
Amerika!
690
00:48:47,650 --> 00:48:50,720
Amerika! Amerika! Amerika!
691
00:48:57,761 --> 00:49:00,429
800,000 dolar.
692
00:49:00,463 --> 00:49:02,032
Nerden buluyorlar bu paraları?
693
00:49:02,065 --> 00:49:03,767
Ciddi misin ya.
694
00:49:03,800 --> 00:49:05,468
Bak şimdi evlat.
695
00:49:05,501 --> 00:49:07,703
Mor çipleri görüyor musun?
Anlamı ne?
696
00:49:07,737 --> 00:49:09,472
5,000.
697
00:49:09,505 --> 00:49:10,874
5,000 ne?
698
00:49:10,907 --> 00:49:12,776
5,000 pirinç tanesi mi?
699
00:49:12,809 --> 00:49:14,543
Bunlar para değil.
700
00:49:14,577 --> 00:49:16,345
Sadece oyundaki çipler.
701
00:49:16,378 --> 00:49:17,680
Sadece biz onlara dolar diyoruz.
702
00:49:17,713 --> 00:49:19,448
Yani öyle hissediyoruz.
703
00:49:19,482 --> 00:49:21,484
Yani ne kadar oluyor?
704
00:49:21,517 --> 00:49:24,620
Alınmasına ve pay edilmesine bağlı.
705
00:49:24,653 --> 00:49:28,557
Böyle bir oyunda,
En az 500,000 olur.
706
00:49:28,591 --> 00:49:31,061
Kazanan 150 bin alır,
707
00:49:31,094 --> 00:49:34,730
İkinciye 70e 80e,
Öyle devam eder.
708
00:49:34,765 --> 00:49:38,367
- oley bee!
- Amerika! Amerika!
709
00:49:38,400 --> 00:49:42,471
Amerika! Amerika! Amerika!
710
00:49:42,505 --> 00:49:44,373
Kim bu tanıyor musun?
711
00:49:44,406 --> 00:49:45,641
Kim?
712
00:49:45,674 --> 00:49:48,544
Bill Tell yada
gerçek ismi neyse işte.
713
00:49:48,577 --> 00:49:50,513
Kim olduğunu biliyorsun değil mi?
714
00:49:50,546 --> 00:49:53,616
Tek bildiğim ismi William Tell.
715
00:49:53,649 --> 00:49:55,618
Sence başka ismi de var mı?
716
00:49:55,651 --> 00:49:57,653
Onunla birlikte olan sensin.
717
00:49:57,686 --> 00:49:59,790
Çok gizemli biri.
718
00:49:59,823 --> 00:50:02,826
Ve bu iyi bir şey mi kötü mü bilmiyorum.
719
00:50:02,859 --> 00:50:05,361
Sence korkmalı mıyım?
720
00:50:05,394 --> 00:50:06,595
Neyden?
721
00:50:06,629 --> 00:50:08,397
Aşık olmaktan mı?
722
00:50:08,430 --> 00:50:11,333
Çocuklaşma.
723
00:50:11,367 --> 00:50:13,369
Geçmişi nasıldır sence?
724
00:50:13,402 --> 00:50:15,105
Hiç sormadım ki.
725
00:50:15,138 --> 00:50:16,907
Birlikteyken napıyosunuz ki o zaman?
726
00:50:16,940 --> 00:50:18,674
Fazla vakit geçirdik diyemem.
727
00:50:18,707 --> 00:50:21,644
Sadece arabayla yolculuk
yaptık o kadar.
728
00:50:21,677 --> 00:50:23,512
Hmm.
729
00:50:25,447 --> 00:50:27,616
Sence bir şey mi saklıyor?
730
00:50:27,650 --> 00:50:30,519
Bilmiyorum ama sessiz olursan
buluruz.
731
00:50:32,956 --> 00:50:34,858
Hepsini koyuyorum.
732
00:50:40,563 --> 00:50:42,498
Gördüm.
733
00:50:47,436 --> 00:50:49,973
Oley bee! Amerika!
734
00:50:50,006 --> 00:50:52,708
Amerika! Amerika!
735
00:50:52,741 --> 00:50:56,512
Amerika! Amerika!
736
00:50:58,447 --> 00:51:01,517
- Amerika!
- İşte bu bebeğim.
737
00:51:07,423 --> 00:51:09,525
Pekala.
738
00:51:09,558 --> 00:51:11,660
Bir gecede 54,000 dolar.
739
00:51:11,694 --> 00:51:13,830
Umarım hayal kırıklığına uğratmadım.
740
00:51:13,864 --> 00:51:17,700
27 sana 27 bana..
741
00:51:17,733 --> 00:51:19,936
Şunu imzalayayım.
742
00:51:19,970 --> 00:51:21,938
İzninizle hemen geliyorum.
743
00:51:21,972 --> 00:51:23,572
Wc ye gitmem gerek.
744
00:51:23,606 --> 00:51:24,875
Tamamdır.
745
00:51:24,908 --> 00:51:26,910
Ben bir Manhattan alacağım.
746
00:51:26,943 --> 00:51:29,712
Ee bende aynından alayım lütfen.
747
00:51:31,580 --> 00:51:33,884
Al bakalım.
748
00:51:33,917 --> 00:51:35,919
Teşekkürler.
749
00:51:43,059 --> 00:51:44,861
Teşekkür ederim .
750
00:51:46,029 --> 00:51:48,798
- Şerefe.
- Şerefe.
751
00:51:55,906 --> 00:51:58,942
Geçen gün görüştüğümüzde ne demek istedin?
752
00:51:59,943 --> 00:52:01,778
Ne demiştim ki?
753
00:52:01,811 --> 00:52:03,512
Sende bir şeyler uyandırdığım.
754
00:52:03,545 --> 00:52:04,915
Ne demek istiyordun?
755
00:52:07,683 --> 00:52:10,486
Bilmiyorum.
Yani öylesine söylemiştim.
756
00:52:10,519 --> 00:52:11,955
Sadece yorum yaptım.
757
00:52:11,988 --> 00:52:14,024
Mm.
758
00:52:14,057 --> 00:52:16,425
Söylenmesi tuhaf birşey.
759
00:52:18,661 --> 00:52:21,530
Ee senin hikayen ne?
760
00:52:21,563 --> 00:52:23,934
Herkesin bir hikayesi vardır.
761
00:52:23,967 --> 00:52:26,002
Senin hikayen mi ne?
762
00:52:28,704 --> 00:52:31,473
Neden poker?
763
00:52:31,507 --> 00:52:33,742
Dur tahmin edeyim...
Bir erkek mi sebep oldu?.
764
00:52:33,777 --> 00:52:35,879
- Bingo.
- Nerde peki?
765
00:52:37,513 --> 00:52:38,949
Doğu Saint Louis’de.
766
00:52:38,982 --> 00:52:40,850
Sınırlarının dışına çıktı.
767
00:52:40,884 --> 00:52:42,018
Bozdu kendini.
768
00:52:42,052 --> 00:52:43,253
Ne gibi?
769
00:52:43,286 --> 00:52:44,921
Şiddet.
770
00:52:44,955 --> 00:52:47,623
Ama beni seven birkaç arkadaşı oldu..
771
00:52:47,656 --> 00:52:50,060
Onlar da kumarbazdı,
772
00:52:50,093 --> 00:52:52,829
Beni de böyle alıştırdılar.
773
00:52:52,862 --> 00:52:56,866
Ve... oldukça yetenekli
olduğumu söylediler.
774
00:52:58,101 --> 00:53:00,971
Evet, Ben de öyle olduğumu düşünüyorum.
775
00:53:04,007 --> 00:53:05,909
Seni sevdim..
776
00:53:09,913 --> 00:53:12,882
Aramızdaki dostluğu sevdim..
777
00:53:22,859 --> 00:53:24,828
Emm.....
778
00:53:24,861 --> 00:53:26,863
Neler planlıyorsun?
779
00:53:26,896 --> 00:53:29,531
Sanırım, ...
Sanırım böyle devam edeceğim.
780
00:53:29,565 --> 00:53:30,900
Ben bu geceden bahsetmiştim.
781
00:53:33,837 --> 00:53:35,704
Motelime giderim..
782
00:53:35,738 --> 00:53:37,606
Yapılacak birkaç işim var..
783
00:53:37,639 --> 00:53:40,076
Burada kalmıyor musun?
784
00:53:40,110 --> 00:53:42,045
Hayır,
Kumarhanelerde kalmayı sevmem.
785
00:53:42,078 --> 00:53:44,781
Senin her yaptığını görüyorlar
...Garsonlar ve çalışanlar.
786
00:53:44,814 --> 00:53:46,016
Koridorda kameralar, gürültü.
787
00:53:46,049 --> 00:53:48,018
Bana göre değil.
788
00:53:48,051 --> 00:53:49,919
Daha sonra görüşürüz,
La Linda.
789
00:53:52,588 --> 00:53:53,857
Cleveland, değil mi?
790
00:53:53,890 --> 00:53:55,925
Evet.
791
00:54:22,819 --> 00:54:25,989
Gerçek adı John Rodgers. idi
792
00:54:26,022 --> 00:54:29,092
"John Gordo" sonradan aldığı isim.
793
00:54:29,125 --> 00:54:31,094
Georgia doğumlu.
794
00:54:31,127 --> 00:54:33,163
İlk olarak CIA in dikkatini
795
00:54:33,196 --> 00:54:35,901
Contra operasyonu esnasında çekti..
796
00:54:37,666 --> 00:54:40,602
Nikaragua’da sorgulama eğitimi aldı.
797
00:54:41,703 --> 00:54:43,213
Buraya S.E.R.E. (H.K.D.K.) programından geldi.
798
00:54:43,239 --> 00:54:46,595
(H)Hayatta kalma (K)Kaçınma (D)Direniş (K)Kaçış.
799
00:54:47,944 --> 00:54:50,612
Bu program düşmana yakalanan
Amerikan askerlerine..
800
00:54:50,646 --> 00:54:52,855
Sorguda direnmelerine
yardım etmek için tasarlandı.
801
00:54:52,882 --> 00:54:54,821
Ayağa kalk! Kalk ayağa!
802
00:55:00,223 --> 00:55:03,193
Onları stres altında yaşattılar.
803
00:55:04,227 --> 00:55:06,830
Duyusal yoksunluk,
804
00:55:06,863 --> 00:55:09,399
dar yerlerde hapsetme,
805
00:55:09,432 --> 00:55:12,704
yüksek desibelli bombardıman sesleri verildi.
806
00:55:15,772 --> 00:55:19,175
Açlık, uyku yoksunluğu.
807
00:55:22,011 --> 00:55:23,813
ve seksüel aşağılama.
808
00:55:39,896 --> 00:55:42,132
Yabancı savaşçıların ardından
809
00:55:42,165 --> 00:55:45,168
Guantanamo gözaltı kampı tepkisiz kaldı,
810
00:55:45,201 --> 00:55:48,005
SERE programında öğrenilen derslerin
811
00:55:48,037 --> 00:55:49,809
tersine mühendislik yapılmasına karar verildi.
812
00:55:52,275 --> 00:55:54,881
SERE psiko operasyon eğitmenleri...
813
00:55:54,911 --> 00:55:58,017
gelişmiş sorgulama teknikleri eğitimi
için Gitmo'ya getirildi.
814
00:55:59,482 --> 00:56:01,750
Oraya ilk gidenlerden biri..
815
00:56:01,784 --> 00:56:05,991
ve şu an sivil olan uzman
John Gordo’ydu,
816
00:56:06,022 --> 00:56:08,057
Gitmo’da öğrenilen dersler..
817
00:56:08,091 --> 00:56:10,765
Tüm dünyadaki belirlenmiş
siyah bölgelerde uygulandı.
818
00:56:14,797 --> 00:56:17,000
2003 yılında Gitmo’da..
819
00:56:17,033 --> 00:56:19,171
Bagram havaalanı ve Abu Garip’teki
820
00:56:19,202 --> 00:56:21,940
Sivil hapishaneler için bir karar alındı.
821
00:56:24,774 --> 00:56:28,211
Sivil uzman John Gordo
Mayıs’ta ordaydı.
822
00:56:32,282 --> 00:56:34,217
Üniversiteye gittin mi, Tillich?
823
00:56:34,250 --> 00:56:36,186
Evet önlisans yaptım, iki yıllık.
824
00:56:36,219 --> 00:56:38,188
Sana orada yaratıcılık öğretildi mi?
825
00:56:38,221 --> 00:56:39,789
Hayır, efendim.
826
00:56:39,822 --> 00:56:41,224
Pekala, burada göreceksin şimdi.
827
00:56:41,257 --> 00:56:42,892
Herşeyin siyah ve beyaz olmadığını.
828
00:56:42,926 --> 00:56:44,194
Hayal gücünü kullanacaksın.
829
00:56:44,227 --> 00:56:46,963
Mesele kurallara takılı kalmak değil.
830
00:56:46,996 --> 00:56:48,932
Mesele cevapları alabilmektir.
831
00:56:48,965 --> 00:56:50,934
Bir Amerikalı’nın hayatını kurtarmak yani.
832
00:56:50,967 --> 00:56:52,802
Ya cevapları bilmiyorlarsa ne olur?
833
00:56:52,835 --> 00:56:54,804
Genelde öyle derler.
834
00:56:54,837 --> 00:56:56,339
Bu onlarda bir gelenek zaten.
835
00:56:56,372 --> 00:56:58,308
İzle beni.
836
00:56:58,341 --> 00:57:00,143
Uyandırın şunu!
837
00:57:00,176 --> 00:57:03,046
Baufort, buraya gel.
838
00:57:03,079 --> 00:57:05,215
Konuşmak vakti, küçük dostum.
839
00:57:05,248 --> 00:57:08,084
Kalk! Hadi!
840
00:57:10,987 --> 00:57:12,956
Kalk!
841
00:57:12,989 --> 00:57:14,958
Birazdan geliyorum.
842
00:57:14,991 --> 00:57:16,326
Tillich...
843
00:57:16,359 --> 00:57:18,761
Seni sevdim.
844
00:57:18,795 --> 00:57:20,930
Bence gerekeni anladın.
845
00:57:20,964 --> 00:57:23,132
Doğru donanıma da sahipsin.
846
00:57:23,166 --> 00:57:25,969
Seni gece vardiyasına koyacağım.
847
00:57:26,002 --> 00:57:29,272
Güzel şeyler gece vardiyasında olur.
848
00:57:29,305 --> 00:57:32,909
Hadi, Şu lanet Ahmed’i kaldırın!
849
00:57:34,043 --> 00:57:37,080
Greer. Şu üstündeki bokları sil.
850
00:57:37,113 --> 00:57:40,250
İyi günler geride kaldı, Ahmed.
851
00:57:40,283 --> 00:57:41,985
Hadi.
852
00:57:42,018 --> 00:57:43,987
Kaldırın. Kaldırın.
853
00:57:47,190 --> 00:57:48,992
Gordo haklıydı.
854
00:57:50,159 --> 00:57:52,166
Bahsettikleri bende vardı.
855
00:57:55,131 --> 00:57:57,300
Ben doğru kişiydim.
856
00:58:17,220 --> 00:58:19,188
Çocuk ‘ta haklıydı.
857
00:58:19,222 --> 00:58:22,358
Fotoğraflar yayınlandığında,
Gordo kayboldu.
858
00:58:26,195 --> 00:58:30,170
Fotoğraftakilerden sadece bir kişi yargılandı.
859
00:58:30,199 --> 00:58:32,135
Üstleri değil.
860
00:58:32,168 --> 00:58:35,271
Üstleri değil' en üstleri de değil.
861
00:58:35,305 --> 00:58:39,277
Gordo taşındı,
kendine danışmanlık şirketi kurdu.
862
00:58:39,309 --> 00:58:42,011
Kahire de çalıştığını duydum.
863
00:58:44,113 --> 00:58:47,450
Askeriyede,
Rütbe her şey demektir.
864
00:58:47,483 --> 00:58:51,087
Hapiste, hiçbir şey.
865
00:58:53,089 --> 00:58:54,290
Lan...
866
00:58:54,324 --> 00:58:55,925
- Napıyorsun sen?
- Ne var?
867
00:58:55,958 --> 00:58:57,193
- Derdin ne lan senin?
- üzgünüm.
868
00:58:57,226 --> 00:58:59,329
- Derdin ne lan?
- Üzgünüm.
869
00:58:59,362 --> 00:59:01,397
Kusuruma bakma.
870
00:59:24,253 --> 00:59:27,090
Yap hadi. Yap.
871
00:59:37,367 --> 00:59:39,369
Adi herif.
872
00:59:47,243 --> 00:59:51,114
Mahkumun adı Clay Williams idi.
873
00:59:51,147 --> 00:59:53,683
Şu an sağ mı ölü mü bilmiyorum.
874
00:59:53,716 --> 00:59:55,385
Eğer yaşıyorsa,
875
00:59:55,418 --> 00:59:58,359
yarım kalan işini bitirsin diye kiralamak isterdim onu.
876
01:00:05,428 --> 01:00:08,264
Hayatın kötü sayılmaz.
877
01:00:08,297 --> 01:00:10,333
Sanırım bende ayak uydurabilirim buna.
878
01:00:12,201 --> 01:00:14,036
Sana öyle gelebilir..
879
01:00:14,070 --> 01:00:16,005
7/24.
880
01:00:16,038 --> 01:00:18,107
Dışardan göründüğü gibi değil.
881
01:00:20,743 --> 01:00:22,478
La Linda ile nasıl tanıştın?
882
01:00:22,512 --> 01:00:24,080
Sevdim onu.
883
01:00:24,113 --> 01:00:26,082
O bir ahır işletiyor.
884
01:00:26,115 --> 01:00:27,984
Kendilerine kumarbaz diyen bir grup.
885
01:00:28,017 --> 01:00:29,252
Arkalarında yatırımcıları olan.
886
01:00:29,285 --> 01:00:31,020
Kumarbazlar aslında birer attır..
887
01:00:31,053 --> 01:00:32,422
Yatırımcılar parayı verir.
888
01:00:32,455 --> 01:00:35,224
Kazancı bölüşür ve tekrar ahıra.
889
01:00:36,426 --> 01:00:39,095
Kendi paralarını niye kullanmıyorlar?
890
01:00:40,530 --> 01:00:42,365
Ö.İ.P..
891
01:00:44,167 --> 01:00:46,302
Öteki insanların parası.
892
01:00:46,335 --> 01:00:50,206
Kumarhane, TV, web siteleri...
Hepsi en büyük payı istiyor.
893
01:00:50,239 --> 01:00:52,308
Sadece eğlence.
894
01:00:55,511 --> 01:00:57,447
Şu an nereye gidiyoruz?
895
01:00:57,480 --> 01:00:59,315
Sanırım Saint Louis
Geride kaldı.
896
01:00:59,348 --> 01:01:01,150
Yolu uzatıyorum.
897
01:01:03,219 --> 01:01:06,155
Geçmişe doğru küçük bir yolculuk yapalım.
898
01:01:32,615 --> 01:01:35,218
Burası 8,5 yıl benim evimdi.
899
01:01:35,251 --> 01:01:37,987
Yakın olduğumuz için,
uğrarız diye düşündüm.
900
01:01:40,456 --> 01:01:42,458
Yukarda, ikinci kat.
901
01:01:42,492 --> 01:01:44,427
202 B Koğuşu.
902
01:01:46,162 --> 01:01:49,265
İlk yılımda oradaydım.
903
01:01:49,298 --> 01:01:51,400
Sonra, emm...
904
01:01:51,434 --> 01:01:54,237
Öbür tarafta başka bir yer.
905
01:01:55,638 --> 01:01:57,440
Sana ziyaret etmek istediğim,
906
01:01:57,473 --> 01:01:59,242
Arkadaşımdan bahsetmiş miydim?
907
01:01:59,275 --> 01:02:01,177
O burada şu an.
908
01:02:01,210 --> 01:02:03,379
Onu bir ziyaret edeyim dedim.
Ayarlama yaptım.
909
01:02:03,412 --> 01:02:05,381
Gelmek ister misin?
910
01:02:06,616 --> 01:02:08,384
Askeri hapishaneye girmek mi?
911
01:02:08,417 --> 01:02:10,186
Hayır, hayır teşekkürler.
912
01:02:10,219 --> 01:02:12,121
İyi bir hapishanedir aslında.
913
01:02:12,154 --> 01:02:14,657
2002 de yapıldı.
914
01:02:14,690 --> 01:02:17,630
Hala bazı şeyleri faal durum, tuvaletler gibi.
915
01:02:17,660 --> 01:02:20,296
Hayır dostum, Yani oraya giriyorsun..
916
01:02:20,329 --> 01:02:22,436
Arkandan kapıları kapıyorlar filan..
bana göre değil.
917
01:02:22,465 --> 01:02:24,133
Ben gidiyorum.
918
01:02:24,166 --> 01:02:25,668
Hadi ama.
Bunu bir okul gezisi gibi düşün.
919
01:02:25,701 --> 01:02:28,538
Öğrenmek için güzel bir an.
920
01:02:28,571 --> 01:02:30,506
Ben arabada bekleyeceğim.
921
01:02:33,109 --> 01:02:35,077
Seni davet ediyorum..
922
01:02:37,280 --> 01:02:39,215
Ben de gelmiyorum.
923
01:02:44,554 --> 01:02:46,355
Park et o zaman arabayı.
924
01:03:22,224 --> 01:03:24,360
Hey,Google Earth diye bir şey duydun mu?
925
01:03:26,429 --> 01:03:28,297
O da ne?
926
01:03:28,331 --> 01:03:30,499
Seni beklerken orda takılıyordum.
Harika birşey.
927
01:03:30,533 --> 01:03:32,401
Bak, Dünyadaki herhangi bir yeri görebilirsin.
928
01:03:32,435 --> 01:03:34,370
Anında geliyor.
Sokak Görünümü.
929
01:03:34,403 --> 01:03:36,372
Şuna bak.
290 Great Hills Yolu.
930
01:03:36,405 --> 01:03:38,207
Rockville, Virginia.
931
01:03:38,240 --> 01:03:40,576
Ev, çevresi,
Enlem, Boylam.
932
01:03:40,610 --> 01:03:42,678
John Gordo'nun evi.
933
01:03:44,480 --> 01:03:47,450
Ön giriş, Arka giriş.
934
01:03:48,952 --> 01:03:51,755
Hala bu adamı mı düşünüyorsun?
935
01:03:51,788 --> 01:03:53,556
Evet, bayım.
936
01:03:55,524 --> 01:03:58,327
İyi bir fikir oldugunu sanmıyorum.
937
01:04:08,537 --> 01:04:10,606
Leavenworth’te işler nasıl gitti?
938
01:04:17,346 --> 01:04:19,281
Bana hala kızgın mısın?
939
01:04:22,819 --> 01:04:24,958
Hey,La Linda bizimle burada
buluşmayacak mıydı?
940
01:04:24,988 --> 01:04:26,455
Evet.
941
01:04:26,489 --> 01:04:28,391
Yarın burada olacak.
942
01:04:28,424 --> 01:04:30,393
Saint Louis’te buluşacağız,
943
01:04:30,426 --> 01:04:33,262
Biloxi’ de biraz iş çevireceğiz.
944
01:04:33,295 --> 01:04:36,432
Tunica, ve Panama City’de.
945
01:04:37,768 --> 01:04:39,602
Ondan hoşlanıyorsun değil mi?
946
01:04:44,507 --> 01:04:46,542
Evet.
947
01:04:46,575 --> 01:04:48,477
Evet. Ben de.
948
01:04:50,379 --> 01:04:52,415
Daha önce hiç evlendin mi?
949
01:04:57,720 --> 01:05:01,223
Askerdeyken,
Tam bayanların tipiyim derdim.
950
01:05:01,257 --> 01:05:02,692
Öyle olduğumu düşünürdüm.
951
01:05:02,725 --> 01:05:05,428
Ama, ...
952
01:05:05,461 --> 01:05:07,998
Sonra diğer şeyler oldu.
953
01:05:08,031 --> 01:05:10,433
Ve hikaye bozuldu.
954
01:05:13,402 --> 01:05:15,604
Eee, sevişmeyeli ne kadar zaman oldu?
955
01:05:20,609 --> 01:05:23,345
Sen anneni görmeyeli ne kadar oldu?
956
01:05:23,379 --> 01:05:25,281
Onu nerede bulacağımı bilmiyorum..
957
01:05:25,314 --> 01:05:27,017
Saçmalık.
958
01:05:27,050 --> 01:05:29,351
Seni ne ilgilendiriyor ki?
959
01:05:30,352 --> 01:05:32,655
- Onu Hatırlıyor musun?
- Tabi ki.
960
01:05:32,688 --> 01:05:35,624
Evet? Peki o sana ulaştı mı?
961
01:05:35,658 --> 01:05:37,693
Seninle iletişim kurmaya çalıştı mı?
962
01:05:40,463 --> 01:05:43,265
Seninle bir anlaşma yapalım, Kid.
963
01:05:43,299 --> 01:05:46,235
Sen anneni görmeye git,
Bende biriyle sevişeyim.
964
01:05:54,410 --> 01:05:57,313
Önceden beri:
Hapishaneleri sevmem.
965
01:05:58,514 --> 01:06:00,349
Onları burada otoyolda görmek bile,
966
01:06:00,382 --> 01:06:03,753
ona bakıyor ve... fark ediyorsun,
967
01:06:03,787 --> 01:06:06,255
"Aman Tanrım, bu bir hapishane."
968
01:06:09,458 --> 01:06:12,461
Babam anneme Bagram'dan mektuplar gönderirdi,
969
01:06:12,495 --> 01:06:14,663
ve o ağlardı.
970
01:06:24,406 --> 01:06:26,709
Pokerde oldukça buna benzer bir şey var.
971
01:06:27,743 --> 01:06:29,612
“Tilt" tabirini biliyor musun?
972
01:06:29,645 --> 01:06:31,313
Evet.
973
01:06:31,347 --> 01:06:32,816
Bir oyuncu kazanma hırsına kapıldığında,
974
01:06:32,849 --> 01:06:35,484
bölgesinin dışında oynar.
975
01:06:35,518 --> 01:06:37,686
Tıpkı Pinball gibi.
976
01:06:39,956 --> 01:06:42,893
Ve sorgulamalarda da benzer şeyler var.
977
01:06:42,926 --> 01:06:45,528
Buna "kuvvet kayması" denir.
978
01:06:45,561 --> 01:06:48,731
Sorgulayıcı, mahkuma daha az sonuçla..
979
01:06:48,765 --> 01:06:52,434
daha fazla güç uyguladığında olur.
980
01:06:53,837 --> 01:06:55,839
Sorgulayıcı, hüsran ve ..
981
01:06:55,872 --> 01:06:58,474
güç tarafından sarhoş olur.
982
01:07:00,376 --> 01:07:02,813
Her erkekte olabilir...
983
01:07:02,846 --> 01:07:05,414
Ben de olabilirim.
984
01:07:05,447 --> 01:07:07,516
Baban da olabilir.
985
01:07:08,751 --> 01:07:10,854
Sen de olabilirsin.
986
01:07:16,659 --> 01:07:18,762
Benimle yolculuğa çıkmanı istedim.
987
01:07:18,795 --> 01:07:20,864
Geldin.
988
01:07:20,897 --> 01:07:22,933
Sen yanıma geldin.
989
01:07:24,901 --> 01:07:28,337
Sen ve ben, neyin peşinde olduğumuzu sanıyorsun?
990
01:08:18,021 --> 01:08:20,723
La Linda!
991
01:08:22,993 --> 01:08:25,594
Size de alıp ön kayıt yaptırdım.
992
01:08:25,628 --> 01:08:28,564
Şimdi, adınızın artık tanınma değeri var.
993
01:08:28,597 --> 01:08:30,566
Bu her zaman iyi bir şeydir.
994
01:08:30,599 --> 01:08:32,635
Katılım oranı nasıl?
995
01:08:32,668 --> 01:08:35,005
- Uh, normaldi.
- Oh.
996
01:08:35,038 --> 01:08:37,539
Hep şöyle yapan bir adam tanıyor musun?
997
01:08:37,573 --> 01:08:39,876
- İnançlı Ronnie.
- Evet. O da burada.
998
01:08:39,910 --> 01:08:42,444
Yanında Santa Tanita'yı ve
diğer şeyleri aldım.
999
01:08:42,478 --> 01:08:44,546
- Santeria.
- Santeria...
1000
01:08:48,550 --> 01:08:49,920
Mm, mm, mm.
1001
01:09:44,841 --> 01:09:47,476
Hadi kartları havaya kaldıralım!
1002
01:10:14,636 --> 01:10:15,872
Zaman!
1003
01:10:15,905 --> 01:10:17,740
Zaman 38’de.
1004
01:10:20,810 --> 01:10:22,312
Tamam, Tamam.
1005
01:10:22,345 --> 01:10:23,679
Gerçek bir oyuncu..
1006
01:10:23,712 --> 01:10:25,849
Tam ruhunun içini görebilir.
1007
01:10:25,882 --> 01:10:28,151
Kulaklık takabilir,
1008
01:10:28,184 --> 01:10:31,821
Kapüşonlu giyebilir,
beyzbol şapkası takabilir,
1009
01:10:31,855 --> 01:10:35,759
aynalı güneş gözlüğü,
kayak maskesi takabilir,
1010
01:10:35,792 --> 01:10:37,961
ama ruhunun içini görebilir.
1011
01:10:37,994 --> 01:10:39,728
Gördüm.
1012
01:10:50,173 --> 01:10:52,342
- Cirk nerde?
- Sızıp kalmıştır.
1013
01:10:52,375 --> 01:10:54,077
Arayıp uyandırayım.
1014
01:10:54,110 --> 01:10:56,578
Yo yo gerek yok.
Rahatsız etme.
1015
01:10:56,612 --> 01:10:58,048
Ben içecek bir şey alayım.
1016
01:10:58,081 --> 01:10:59,983
Ne içmek istersiniz?
1017
01:11:00,016 --> 01:11:01,650
Ben buzlu bir cin tonik alayım.
1018
01:11:01,683 --> 01:11:04,054
Ben de viski alayım,
1019
01:11:04,087 --> 01:11:06,022
duble, sade.
1020
01:11:07,791 --> 01:11:09,059
Konuştuğunuzda..
1021
01:11:09,092 --> 01:11:11,061
Son zamanlarda onunla ilgili
bir şey fark ettin mi?
1022
01:11:11,094 --> 01:11:13,662
Ne gibi?
1023
01:11:13,695 --> 01:11:15,664
Karamsar ve...
1024
01:11:15,697 --> 01:11:18,001
Bilmem... Bilmiyorum.
1025
01:11:18,034 --> 01:11:21,071
Rock Poker'den sponsorluk teklifi aldım.
1026
01:11:21,104 --> 01:11:22,906
10,000, senin payın.
1027
01:11:22,939 --> 01:11:24,974
Evet?
Göğüs kısmında küçük ..
1028
01:11:25,008 --> 01:11:26,943
midilli logolu olan, değil mi?
1029
01:11:26,976 --> 01:11:29,079
Evet, üzerinde "poker" yazan sallanan at.
1030
01:11:30,980 --> 01:11:34,150
İyi misin?
1031
01:11:34,184 --> 01:11:37,120
Evet. İyiyim..
1032
01:11:37,153 --> 01:11:38,888
"İyiymiş."
1033
01:11:38,922 --> 01:11:41,858
Bok gibi ve ağlarken.
1034
01:11:41,891 --> 01:11:44,060
- Bu sponsorluk için ne yapmam gerekiyor?
- Mm.
1035
01:11:44,094 --> 01:11:45,862
Turnuvalar sırasında..
1036
01:11:45,895 --> 01:11:47,729
onların tişörtlerini giymen yeterli.
1037
01:11:48,998 --> 01:11:50,967
Sormak zorundaydım.
1038
01:11:51,000 --> 01:11:52,936
Teklif böyleydi.
1039
01:11:55,138 --> 01:11:57,006
Keşke Kid burada olsaydı.
1040
01:11:57,040 --> 01:11:59,109
- Arayayım istersen.
- Hayır, gerek yok.
1041
01:11:59,142 --> 01:12:00,944
Yalnız bırakalım.
1042
01:12:05,014 --> 01:12:07,851
Sen birikimini yaptın.
Bu senin anın.
1043
01:12:09,853 --> 01:12:14,057
Biliyor musun, benim hakkımda
yanlış bir fikre sahip olduğunu düşünüyorum.
1044
01:12:14,090 --> 01:12:16,893
Evet, Para kazanmak istiyorum.
1045
01:12:16,926 --> 01:12:18,795
Dünya Serisi'ne gitmek istiyorum,
1046
01:12:18,828 --> 01:12:21,831
ama o kadar.
1047
01:12:21,865 --> 01:12:25,969
Bu çocuk Cirk, yardıma ihtiyacı var.
1048
01:12:26,002 --> 01:12:28,037
Parasal sıkıntıları var.
1049
01:12:29,172 --> 01:12:30,940
Onu da anlıyorum.
1050
01:12:30,974 --> 01:12:32,876
Ama ona yardım edebilirsem eğer,
1051
01:12:32,909 --> 01:12:35,445
Belki tekrar başlama şansı olur,
1052
01:12:35,478 --> 01:12:38,781
Okula geri döner ve yeni bir hayata başlar.
1053
01:12:38,815 --> 01:12:41,885
Ve tüm bunları sen mi yapacaksın?
1054
01:12:41,918 --> 01:12:43,752
Aslında...
1055
01:12:43,786 --> 01:12:45,188
evet.
1056
01:12:46,156 --> 01:12:47,924
evet.
1057
01:12:47,957 --> 01:12:50,460
Tanıştığım en tuhaf
poker oyuncusu sensin.
1058
01:12:50,493 --> 01:12:53,196
- Bilmediğin şeyler var.
- Mm.
1059
01:12:55,064 --> 01:12:57,767
Yarın ne yapıyorsun?
Boştasın..
1060
01:13:00,937 --> 01:13:03,306
Herhangi bir planım yok.
1061
01:13:03,339 --> 01:13:05,909
Bana dedi ki,
1062
01:13:05,942 --> 01:13:08,677
1063
01:13:10,880 --> 01:13:13,950
"Evet, bütün bir şehrin
yandığını gördüm" dedim.
1064
01:13:17,220 --> 01:13:20,089
"Öyle değil," dedi..
1065
01:13:31,834 --> 01:13:33,069
Bobby, bunu görmelisin.
1066
01:13:33,102 --> 01:13:34,804
Hayatım hiç fena sayılmaz.
1067
01:13:34,837 --> 01:13:36,139
Hadi, güven bana. Bu harika.
1068
01:13:36,172 --> 01:13:38,074
Demek istediğim bu değil aslında.
1069
01:13:38,107 --> 01:13:40,176
Elbette diğer insanların
daha iyi olduğunu biliyorsun.
1070
01:13:40,210 --> 01:13:43,279
Ve bazı insanların yanında
dikkatli olmayı öğreniyorsun.
1071
01:13:43,313 --> 01:13:47,116
Ama arkadaşlarım vardı,
ve tabii ki ailem vardı.
1072
01:13:47,150 --> 01:13:48,785
Parkları vardı
1073
01:13:48,818 --> 01:13:50,220
Onlar da böyle aydınlattılar.
1074
01:13:50,253 --> 01:13:52,956
Daha büyüktü.
1075
01:13:52,989 --> 01:13:54,791
Nasıl bilebilirdim ki?
1076
01:13:54,824 --> 01:13:56,159
Ben sadece küçük bir çocuktum.
1077
01:13:56,192 --> 01:13:57,860
Bana her şey büyük geliyordu.
1078
01:13:57,894 --> 01:14:00,163
- Saint Louis’te miydi?
- Evet.
1079
01:14:03,833 --> 01:14:05,301
Biliyorsun, geçmişte kötü bir şey
1080
01:14:05,335 --> 01:14:07,971
yaptıysan benim için bir önemi yok.
1081
01:14:08,004 --> 01:14:10,006
Bana anlatabilirsin.
1082
01:14:13,409 --> 01:14:15,744
Evet, olabilir .
1083
01:14:18,281 --> 01:14:20,783
Bu kadar kötü ne olabilir?
1084
01:14:24,187 --> 01:14:26,055
Ben sadece bir çocuktum.
1085
01:14:26,089 --> 01:14:27,991
Bana her şey büyük geliyordu.
1086
01:14:28,024 --> 01:14:29,826
Sadece zihninde.
1087
01:15:10,066 --> 01:15:12,302
Burayı önerdiğine sevindim.
1088
01:16:39,322 --> 01:16:42,992
Hayır! İsa ve Meryem adına,
1089
01:16:43,025 --> 01:16:44,427
Niye yaptın bana bunu?
1090
01:16:44,460 --> 01:16:46,996
Ben sana bir şey yapmadım!
1091
01:16:49,098 --> 01:16:51,200
Amerika! Amerika!
1092
01:16:51,234 --> 01:16:55,238
Amerika! Amerika! Amerika!
1093
01:17:14,424 --> 01:17:16,092
Gördüm.
1094
01:18:44,213 --> 01:18:46,015
Hey.
1095
01:18:48,150 --> 01:18:49,519
Nerdeydin?
1096
01:18:49,552 --> 01:18:51,487
Oh, biraz blackjack oynadım.
1097
01:18:51,521 --> 01:18:53,389
Nasıldı peki?
1098
01:18:53,422 --> 01:18:55,324
Güzel geçti.
1099
01:18:55,358 --> 01:18:57,159
Güzel.
1100
01:19:02,265 --> 01:19:04,667
Nasıl, seviyor musun?
1101
01:19:04,700 --> 01:19:06,502
- Neyi?
- Bunu işte.
1102
01:19:06,536 --> 01:19:08,304
Bu hayatı...
1103
01:19:08,337 --> 01:19:10,373
Bizim, ikimizin olduğu.
1104
01:19:11,574 --> 01:19:13,543
Evet. Çok iyi.
1105
01:19:13,576 --> 01:19:16,178
Gayet güzel, ama...
1106
01:19:16,212 --> 01:19:18,281
Ama ne?
1107
01:19:20,449 --> 01:19:23,252
Hep aynı şeyler.
1108
01:19:23,286 --> 01:19:27,123
Bilirsin, bu...
Hep tekrarı..
1109
01:19:27,156 --> 01:19:28,658
Bu, ee...
1110
01:19:28,691 --> 01:19:33,095
Gerçekten bir yere gidiyormuş gibi
hissettiriyor mu bilmiyorum.
1111
01:19:35,231 --> 01:19:39,435
Şey, bilirsin işte,
1112
01:19:39,468 --> 01:19:41,470
işleri yoluna koyana kadar
ortalıkta dolanırsın.
1113
01:19:43,639 --> 01:19:45,675
Senin için nasıl gidiyor?
1114
01:19:49,612 --> 01:19:51,882
Biraz daha düşündün mü?
1115
01:19:56,619 --> 01:19:58,387
Hayır.
1116
01:20:03,559 --> 01:20:06,629
Dünya Serisi Poker'e gidiyor musun?
1117
01:20:06,662 --> 01:20:08,497
Kayıt oldum zaten.
1118
01:20:08,531 --> 01:20:09,900
Süper olacak desene.
1119
01:20:09,933 --> 01:20:12,201
Evet, gerçekten güzel olacak.
1120
01:20:12,234 --> 01:20:14,503
Bırakacak mısın?
Turdan mı çıkacaksın?
1121
01:20:16,606 --> 01:20:18,641
Zamanımı tamamladım.
1122
01:20:20,676 --> 01:20:22,345
Bak...
1123
01:20:23,512 --> 01:20:25,514
İstersen..
1124
01:20:25,548 --> 01:20:28,384
Vegas'a gitmeye hazırım.
1125
01:20:30,553 --> 01:20:33,255
Evet? Eşlik mi edeceksin?
1126
01:20:54,343 --> 01:20:56,412
Geç oldu ama bir saniyen var mı?
1127
01:20:58,681 --> 01:21:00,683
Elbette.
1128
01:21:01,684 --> 01:21:04,186
Sana bir şey göstermek istiyorum
1129
01:21:04,220 --> 01:21:06,288
Zamanın var mı?
1130
01:21:06,322 --> 01:21:08,157
Bir teklif aldım.
1131
01:21:08,792 --> 01:21:10,693
Gel buraya. Beni takip et.
1132
01:21:44,460 --> 01:21:46,262
Hadi.
1133
01:22:05,748 --> 01:22:07,550
Böyle mi yaşıyorsun?
1134
01:22:07,583 --> 01:22:09,452
Otursana.
1135
01:22:17,493 --> 01:22:19,428
Bir şey alır mısın?
1136
01:22:19,462 --> 01:22:21,363
Su filan?
1137
01:22:21,397 --> 01:22:23,365
Teşekkürler almayayım.
1138
01:22:25,634 --> 01:22:27,670
Peki ya...
1139
01:22:27,703 --> 01:22:30,639
kafana koymak için bir kum torbası?
1140
01:22:33,476 --> 01:22:35,511
eBay de satılanlardan.
1141
01:22:38,514 --> 01:22:40,549
Sivil müteahhit John Gordo,
1142
01:22:40,583 --> 01:22:42,651
Abu Ghraib'de bana ilk yaklaştığında,
1143
01:22:42,685 --> 01:22:44,855
daha yaratıcı olmam gerektiğini söyledi.
1144
01:22:44,888 --> 01:22:49,658
Yeteneğim olduğunu ama
hayal gücümün olmadığını söyledi.
1145
01:22:49,692 --> 01:22:51,360
Buna katılıyor musun?
1146
01:22:51,393 --> 01:22:53,429
Bill, ne yapmaya çalışıyorsun?
1147
01:22:53,462 --> 01:22:55,431
Gerçek hayat devam ediyor.
1148
01:22:56,699 --> 01:22:58,567
Dünya İşkence Serisi.
1149
01:22:58,601 --> 01:23:00,804
- Ben gidi...
- Otur şuraya!
1150
01:23:02,538 --> 01:23:04,740
Su istemediğine emin misin?
1151
01:23:06,810 --> 01:23:09,478
Sonradan keşke içseydim diyebilirsin.
1152
01:23:12,949 --> 01:23:15,684
İlgini çekebildim mi, Cirk?
1153
01:23:16,920 --> 01:23:19,722
Çektim mi? Çektim mi?!
1154
01:23:20,791 --> 01:23:22,625
Evet.
1155
01:23:22,658 --> 01:23:24,426
Güzel.
1156
01:23:26,395 --> 01:23:30,867
El ve ayak parmaklarının ucundaki
küçük sinirler..
1157
01:23:30,901 --> 01:23:34,637
ve sikinin ucu korkudan
karıncalanmaya mı başladı?
1158
01:23:38,809 --> 01:23:40,676
Güzel.
1159
01:23:40,709 --> 01:23:42,745
Bunu biraz ilginçleştireyim.
1160
01:23:56,793 --> 01:23:58,895
Senin hakkında
biraz araştırma yaptım..
1161
01:23:58,929 --> 01:24:01,497
Cirk "C." İle olan..
1162
01:24:02,731 --> 01:24:05,434
Baban hakkında...
Onunla Ebu Garib'de karşılaştım.
1163
01:24:05,467 --> 01:24:06,903
Tabi sana yalan söyledim.
1164
01:24:06,937 --> 01:24:10,639
Anneni,
üniversitede hukuk okumaya çalışırken,
1165
01:24:10,673 --> 01:24:12,474
Verdiğin çabaları...
1166
01:24:12,508 --> 01:24:14,710
Hepsi internette var tabii.
1167
01:24:17,513 --> 01:24:19,748
Sana bir teklifte bulunacağım.
1168
01:24:23,485 --> 01:24:24,753
Ayağa kalk.
1169
01:24:32,628 --> 01:24:38,500
Yaklaşık 20.000 dolar
üniversite kredi borcun var.
1170
01:24:45,441 --> 01:24:46,977
20,000 dolar
1171
01:24:48,611 --> 01:24:50,412
Koleje geri dönmek için...
1172
01:24:50,446 --> 01:24:53,817
okul harcı, masraflar,
prezervatifler vs...
1173
01:24:53,850 --> 01:24:57,519
ekleniyor,
öyleyse biraz daha diyelim..
1174
01:24:59,789 --> 01:25:01,758
...al sana 80,000.
1175
01:25:04,526 --> 01:25:08,497
Üstüne üstlük,
kredi kartı borcun 5.000 dolar.
1176
01:25:08,530 --> 01:25:10,834
Annen... Tanrı onu korusun,
onun sorunları var...
1177
01:25:10,867 --> 01:25:13,904
O da yaklaşık 35 bin içerde,
1178
01:25:13,937 --> 01:25:17,640
ipotek ve hepsiyle,
40 bin diyelim.
1179
01:25:17,673 --> 01:25:19,608
Ve bunun için,
hadi atalım..
1180
01:25:19,642 --> 01:25:21,211
başka bir on binlik cep harçlığı.
1181
01:25:21,244 --> 01:25:25,648
150 bin, nakit, vergisiz.
1182
01:25:25,681 --> 01:25:28,584
Hepsi bir şartla senindir.
1183
01:25:28,617 --> 01:25:30,552
Şart nedir?
1184
01:25:42,766 --> 01:25:46,435
Git ve anneni gör.
1185
01:25:52,108 --> 01:25:55,544
Fall River, Oregon da yaşıyor.
1186
01:25:55,577 --> 01:25:56,947
Adresi de var bende.
1187
01:25:56,980 --> 01:25:58,547
Onunla konuştum.
1188
01:25:58,580 --> 01:26:00,817
Ama kim olduğumu söylemedim elbette.
1189
01:26:00,850 --> 01:26:03,652
Git ve ziyaret onu.
1190
01:26:03,686 --> 01:26:05,621
Onu affet.
1191
01:26:05,654 --> 01:26:07,489
Ve onunla iyi bir hayat kur.
1192
01:26:07,523 --> 01:26:09,025
Onun borçlarını da temizle.
1193
01:26:09,059 --> 01:26:12,028
Ona okulla ilgili planlarını anlat.
1194
01:26:12,062 --> 01:26:14,730
Konuşmalarınızı bende dinleyeceğim.
1195
01:26:15,999 --> 01:26:18,835
Bunları söylediğini duymak istiyorum.
1196
01:26:18,868 --> 01:26:20,937
Sesini duymak istiyorum.
1197
01:26:30,113 --> 01:26:32,048
Sen ciddi misin?
1198
01:26:34,683 --> 01:26:36,485
Evet.
1199
01:26:41,958 --> 01:26:44,493
Ya yapmazsam?
1200
01:26:46,830 --> 01:26:49,899
Bu reddedebileceğin bir teklif değil.
1201
01:26:52,035 --> 01:26:54,703
Ve beni kandırmaya kalkarsan,
1202
01:26:54,737 --> 01:26:56,739
Seni bulurum.
1203
01:26:57,941 --> 01:26:59,976
Ve bunun olmasını istemezsin.
1204
01:27:04,080 --> 01:27:06,916
İsmimle kumar oynamasını sevmiyorum.
1205
01:27:08,051 --> 01:27:10,686
İsimsiz kumar oynamayı severim.
1206
01:27:10,719 --> 01:27:12,688
Bunu senin için yaptım
1207
01:27:14,090 --> 01:27:16,126
Ne dediğimi anlıyor musun?
1208
01:27:25,101 --> 01:27:27,037
Evet.
1209
01:27:28,071 --> 01:27:29,939
Anlaştık mı?
1210
01:27:35,211 --> 01:27:37,147
Evet anlaştık.
1211
01:27:38,747 --> 01:27:40,984
Teşekkürler.
1212
01:27:41,017 --> 01:27:42,886
Tamam.
1213
01:27:42,919 --> 01:27:44,653
Hadi şimdi anneni ara.
1214
01:27:44,686 --> 01:27:47,357
Şu anda hala ayakta olması lazım.
1215
01:27:47,390 --> 01:27:49,025
Evet.
1216
01:28:23,827 --> 01:28:25,727
Bi saniye!
1217
01:28:26,763 --> 01:28:27,997
Kimsiniz?
1218
01:28:28,031 --> 01:28:29,866
Ben William.
1219
01:28:32,769 --> 01:28:34,703
Naber? Salonda buluşacağımızı sanıyordum.
1220
01:28:34,736 --> 01:28:36,005
- İyi misin?
- Evet.
1221
01:28:36,039 --> 01:28:37,907
Evet.
1222
01:28:37,941 --> 01:28:40,043
Yarın final oyunu var.
1223
01:28:40,076 --> 01:28:41,978
Evet biliyorum.
2:30, deği mi?
1224
01:28:42,011 --> 01:28:43,880
Hey, yardımcın nerede?
1225
01:28:43,913 --> 01:28:46,416
Oh evet.. eve gitmesi...
Eve gitmesi gerekti.
1226
01:28:46,449 --> 01:28:48,184
Annesi kendini iyi hissetmiyormuş.
1227
01:28:48,218 --> 01:28:49,986
- Annesi mi vardı ki?
- Evet.
1228
01:28:50,019 --> 01:28:51,687
İnan yada inanma.
1229
01:28:51,720 --> 01:28:53,156
Ee kafanda neler var?
1230
01:28:53,189 --> 01:28:54,991
Ee...
1231
01:28:56,126 --> 01:29:00,729
Gitmeden önce Cirk'e bir söz verdim.
1232
01:29:00,763 --> 01:29:02,866
Biliyor musun, hep senden bahsediyor.
Senden hoşlanıyor.
1233
01:29:02,899 --> 01:29:06,002
Kendini çöpçatan zannediyor.
1234
01:29:07,937 --> 01:29:11,207
Ona , sahip olduğum bu duygulara göre..
1235
01:29:11,241 --> 01:29:14,811
hareket edeceğime söz verdim.
1236
01:29:16,045 --> 01:29:18,915
Sana karşı olan bu duygularıma.
1237
01:29:18,948 --> 01:29:20,183
Oh.
1238
01:29:20,216 --> 01:29:22,651
Bence aynıları sende de olabilir.
1239
01:29:31,060 --> 01:29:32,829
Öyle mi dersin?
1240
01:29:32,862 --> 01:29:34,696
Aynen öyle.
1241
01:29:48,912 --> 01:29:50,748
Bir başkası tarafından affedilme duygusu ile
1242
01:29:50,780 --> 01:29:54,217
kendini affetme duygusu
1243
01:29:54,250 --> 01:29:56,685
birbirine çok benzer...
1244
01:29:58,354 --> 01:30:01,723
... onları farklı tutmaya
çalışmanın bir anlamı yok..
1245
01:30:06,029 --> 01:30:07,964
Ne kadar vaktimiz var?
1246
01:30:08,965 --> 01:30:10,900
Gel de şuna bir bak.
1247
01:30:12,969 --> 01:30:14,736
Neye?
1248
01:30:16,039 --> 01:30:17,907
Cirk?
1249
01:30:17,941 --> 01:30:19,809
Aman Allah’ım, Cirk, bu sen misin?
1250
01:30:19,842 --> 01:30:21,811
- Evet, Anne benim..
- Nerelerdesin?
1251
01:30:21,844 --> 01:30:23,880
Panama City ‘deyim.
1252
01:30:23,913 --> 01:30:25,248
Neler oluyor?
1253
01:30:25,281 --> 01:30:27,250
Uzun hikaye..
1254
01:30:27,283 --> 01:30:30,787
Anne, düşündüm de.. sana karşı
1255
01:30:30,820 --> 01:30:33,089
Yeterince dürüst olmadım.
1256
01:30:33,122 --> 01:30:35,124
Gelip seni görmek istiyorum.
1257
01:30:36,960 --> 01:30:38,962
Sen... Sen iyi misin?
1258
01:30:38,995 --> 01:30:40,230
Yani böyle duygusallık..
1259
01:30:40,263 --> 01:30:41,931
İle devam ediyor..
1260
01:30:41,965 --> 01:30:43,766
Portland’ın dışında yaşıyor.
1261
01:30:43,800 --> 01:30:45,235
Bir iki güne kalmaz orada olur.
1262
01:30:45,268 --> 01:30:47,770
- Ordan arayacak beni.
- Mm.
1263
01:30:47,804 --> 01:30:50,106
Buna onu nasıl ikna ettin?
1264
01:30:50,139 --> 01:30:52,141
Kendisi istedi.
1265
01:30:52,175 --> 01:30:54,811
Sadece bir bahaneye ihtiyacı vardı.
1266
01:30:54,844 --> 01:30:56,212
Onları ziyarete gidebilirim.
1267
01:30:56,246 --> 01:30:59,249
Kuzeybatı’da hiç oynamadım.
1268
01:30:59,282 --> 01:31:02,151
Ve final masasına hoş geldiniz.
1269
01:31:10,860 --> 01:31:12,195
Telefona dikkat et lütfen..
1270
01:31:12,228 --> 01:31:14,297
- Bir arama bekliyorum.
- Mm-hmm.
1271
01:31:44,327 --> 01:31:46,863
Evet!
1272
01:31:46,896 --> 01:31:49,165
Amerika! Amerika!
1273
01:31:49,198 --> 01:31:51,134
Amerika!
1274
01:32:00,076 --> 01:32:02,011
Tebrikler.
1275
01:32:07,250 --> 01:32:09,085
Pekala, oyuncular.
1276
01:32:09,118 --> 01:32:10,620
Bu oyunun sonu.
1277
01:32:10,653 --> 01:32:12,622
90 dakika yemek molası.
1278
01:32:19,362 --> 01:32:21,431
Telefonun titriyordu.
1279
01:32:27,203 --> 01:32:29,138
Cirk’ müş.
1280
01:32:29,172 --> 01:32:31,841
"Keşke burada olsaydın."
1281
01:32:39,015 --> 01:32:41,117
Çok hoş.
1282
01:32:41,150 --> 01:32:43,186
Yaklaşık 10 dakikan var.
1283
01:34:01,130 --> 01:34:03,065
Güzel oyundu.
1284
01:34:03,099 --> 01:34:04,500
Güzel oyundu, adamım.
1285
01:35:29,352 --> 01:35:31,020
Bir dakika izninizle lütfen.
1286
01:35:39,462 --> 01:35:41,297
Neler oluyor?
1287
01:35:43,299 --> 01:35:45,167
Görevli lütfen.
1288
01:35:53,676 --> 01:35:55,846
Rockville, Virginia Kanal 11’den Ryan Choi İle
1289
01:35:55,879 --> 01:35:57,680
bizi canlı yayında dinlediğniz için teşekkürler.
1290
01:35:57,713 --> 01:36:01,117
Şu anda Binbaşı John Gordo'nun
evinin bulunduğu yerdeyiz.
1291
01:36:01,150 --> 01:36:02,585
Şimdi, edinilen bilgiye göre,.
1292
01:36:02,618 --> 01:36:04,654
Pompalı tüfekli ve
1293
01:36:04,687 --> 01:36:07,557
kimliği belirsiz bir şüpheli olduğu.
1294
01:36:07,590 --> 01:36:10,326
Şüpheli ateş etti ve ıskaladı.
1295
01:36:10,359 --> 01:36:13,529
Binbaşı Gordo ateşe karşılık
vererek şüpheliyi öldürdü.
1296
01:36:13,563 --> 01:36:16,399
Bugün erken saatlerde
Binbaşı Gordo ile konuştum.
1297
01:36:16,432 --> 01:36:18,234
Böyle bir şeyin olabileceğini düşünerek..
1298
01:36:18,267 --> 01:36:20,169
güvenlik tutuyorsunuz,
gerek olmayacak sanıyorsunuz
1299
01:36:20,202 --> 01:36:23,172
ama asla gerek olmayacağını da
düşünmüyorsunuz.
1300
01:36:23,205 --> 01:36:25,708
Öte yandan antrepo bölgesinde..
1301
01:36:25,741 --> 01:36:28,311
şüpheli bir yangın meydana geldi.
1302
01:36:28,344 --> 01:36:30,379
Dört itfaiye aracı yangına müdahale etti.
1303
01:36:30,413 --> 01:36:32,214
Bildirilen herhangi bir yaralanma olmamıştır,
1304
01:36:32,248 --> 01:36:34,150
yangın yaklaşık 90 dakika sonra
1305
01:36:34,183 --> 01:36:36,887
kontrol altına alındı.
1306
01:36:36,920 --> 01:36:40,089
İtfaiye ekipleri olay yerinde.
1307
01:39:01,363 --> 01:39:03,532
Alarmı iptal ettim.
1308
01:39:17,513 --> 01:39:19,482
Gel ve otur, John.
1309
01:39:20,583 --> 01:39:22,518
Aptallık yapma.
1310
01:39:46,542 --> 01:39:48,377
Beni hatırladın mi?
1311
01:39:48,410 --> 01:39:49,846
Hatırlamalı mıyım?
1312
01:39:52,381 --> 01:39:54,617
Bölge 1A, Abu Ghraib.
1313
01:39:57,386 --> 01:39:58,822
Tillich?
1314
01:39:59,956 --> 01:40:01,825
Bill Tillich.
1315
01:40:04,560 --> 01:40:07,696
Eskisinden çok daha iyi görünüyorsun.
1316
01:40:10,133 --> 01:40:12,102
Leavenworth'te ne kadar kaldın?
1317
01:40:12,135 --> 01:40:14,670
- 8,5 yıl.
- hadi bee.
1318
01:40:20,877 --> 01:40:23,712
Vurduğun şu çocuk var ya..
1319
01:40:25,548 --> 01:40:27,650
...Seni öldürmek istedi.
1320
01:40:27,683 --> 01:40:29,518
Tahmin ettim.
1321
01:40:31,520 --> 01:40:34,490
Babasını sen eğittin..
1322
01:40:34,523 --> 01:40:36,860
Adı Roger Baufort idi...
1323
01:40:36,893 --> 01:40:38,929
Tıpkı beni eğittiğin gibi
1324
01:40:40,596 --> 01:40:43,365
Ona ne oldu ki?
1325
01:40:43,399 --> 01:40:45,401
Kendini vurdu.
1326
01:40:47,003 --> 01:40:49,672
Suçlusu ben miyim?
1327
01:40:49,705 --> 01:40:52,708
Bu çok salakça bir savunma ,
PFC Tillich,
1328
01:40:52,741 --> 01:40:54,710
Ve bunu sende biliyorsun.
1329
01:40:54,743 --> 01:40:58,414
Her birimiz kendi eylemlerimizden sorumluyuz.
1330
01:41:01,617 --> 01:41:03,652
Öyle denebilir.
1331
01:41:06,488 --> 01:41:09,725
Şimdi yan odaya geçeceğiz,
1332
01:41:09,759 --> 01:41:11,761
Sen ve ben...
1333
01:41:13,495 --> 01:41:16,365
... ve dramatik bir canlandırma yapacağız.
1334
01:41:18,902 --> 01:41:21,637
Sadece birimiz canlı çıkacak.
1335
01:41:24,207 --> 01:41:26,508
İşleri yoluna koyacağım.
1336
01:41:28,577 --> 01:41:31,380
Ya böyle olacak, John Rodgers...
1337
01:41:33,216 --> 01:41:35,185
... ya da gözünün tam ortasına..
1338
01:41:35,218 --> 01:41:37,486
bir kurşun sıkacağım.
1339
01:41:54,838 --> 01:41:56,639
Bu taraftan..
1340
01:41:56,672 --> 01:41:58,574
Önce sen.
1341
01:42:08,051 --> 01:42:10,519
Biraz sigaram var.
Bir tane ister misin?
1342
01:42:10,552 --> 01:42:12,488
Hayır.
1343
01:42:12,521 --> 01:42:14,791
Bende istemiyorum.
1344
01:42:14,824 --> 01:42:16,793
İlk kim gidiyor?
1345
01:42:18,094 --> 01:42:19,896
Ben.
1346
01:43:24,894 --> 01:43:26,963
Acil servis mi?
1347
01:43:29,833 --> 01:43:31,901
Bir cinayeti bildirmek istiyorum.
1348
01:43:34,037 --> 01:43:36,605
290 Great Falls yolu.
1349
01:44:12,674 --> 01:44:14,044
Kendimi asla hapsedilmiş bir hayata
1350
01:44:14,077 --> 01:44:17,113
uygun biri olarak hayal etmedim..
1351
01:44:21,184 --> 01:44:22,919
Mahkum Tillich.
1352
01:44:22,952 --> 01:44:24,720
Ziyaretçin var.
1353
01:46:26,952 --> 01:46:45,720
Kart oyunları bilgim çok olmadığından,
Terimlerin çevrilmesinde hatalarım olmuşsa affola.