1 00:01:19,218 --> 00:01:22,944 Transcriere de sub.Trader & Clarity. 2 00:01:24,780 --> 00:01:28,680 Nu m-am imaginat niciodată ca pe cineva potrivit unei vieți de încarcerare. 3 00:01:30,179 --> 00:01:32,711 În copilărie, mă temeam de spații închise. 4 00:01:33,270 --> 00:01:34,570 Mă temeam de lifturi. 5 00:01:35,429 --> 00:01:37,708 Când eram suficient de mare, voiam doar să mă urc în mașină, 6 00:01:37,792 --> 00:01:43,544 rolați geamurile și conduceți, conduceți, conduceți, oriunde m-ar duce ochii. 7 00:01:44,400 --> 00:01:45,721 Eram un copil american. 8 00:01:46,860 --> 00:01:49,380 Îngrădirea de orice fel era terifiantă pentru mine. 9 00:01:50,610 --> 00:01:54,453 Deci, spre surprinderea mea, fiind condamnat la zece ani de închisoare, 10 00:01:56,490 --> 00:01:58,156 Am găsit că m-am acomodat destul de bine. 11 00:02:07,013 --> 00:02:09,670 627, blocare completă, 08:00. 12 00:02:25,775 --> 00:02:26,881 Mi-a plăcut rutina. 13 00:02:27,575 --> 00:02:28,799 Mi-a plăcut regimul. 14 00:02:29,436 --> 00:02:31,935 Aceleași activități. Acelasi timp. În fiecare zi. 15 00:02:33,165 --> 00:02:36,278 Aceeași periuță de dinți, aceleași haine, aceeași toaletă, 16 00:02:36,985 --> 00:02:42,855 aceeași transpirație învechită, fum învechit, corpuri învechite, gătit învechit, farts învechit. 17 00:02:43,845 --> 00:02:45,235 Aceleași conversații. 18 00:02:46,127 --> 00:02:49,273 Fețele s-au schimbat, dar nu prea mult, nicio alegere. 19 00:02:49,357 --> 00:02:50,968 Am constatat că îmi place să citesc cărți. 20 00:02:51,570 --> 00:02:53,345 Nu am mai citit niciodată o carte. 21 00:02:53,429 --> 00:02:54,416 Nu până la capăt. 22 00:02:56,820 --> 00:03:00,209 Am găsit o viață pentru mine care îmi depășise imaginația. 23 00:03:03,600 --> 00:03:05,638 În închisoare am învățat să număr cărțile. 24 00:03:12,180 --> 00:03:14,547 Ceea ce separă Blackjack de alte jocuri 25 00:03:14,631 --> 00:03:17,320 este că se bazează pe evenimente dependente. 26 00:03:17,419 --> 00:03:20,177 Înțelesul trecutului afectează probabilitatea în viitor. 27 00:03:21,105 --> 00:03:23,651 Casa are un avantaj de 1,5%. 28 00:03:25,275 --> 00:03:27,568 Dacă un jucător cunoaște natura cărților și a pantofului, 29 00:03:27,651 --> 00:03:29,901 poate întoarce avantajul casei pentru sine. 30 00:03:32,018 --> 00:03:35,199 Pentru a face acest lucru, el trebuie să țină evidența fiecărei cărți jucate. 31 00:03:36,830 --> 00:03:38,800 Numărul se bazează pe un sistem high-low, 32 00:03:38,884 --> 00:03:43,368 Cărțile mari, zece, jack, regină, rege au o valoare de minus una. 33 00:03:44,985 --> 00:03:47,618 Dacă sunt epuizate, avantajul jucătorului scade. 34 00:03:48,922 --> 00:03:52,883 Cărțile mici, două, trei, patru, cinci, șase au o valoare de plus unu. 35 00:03:56,432 --> 00:03:58,877 Cele șapte, opt și nouă nu au valoare de numărare. 36 00:03:59,900 --> 00:04:03,158 Jucătorul ține evidența fiecărei cărți și calculează numărul de rulare. 37 00:04:04,086 --> 00:04:06,249 Apoi jucătorul ajunge la adevăratul număr, 38 00:04:06,332 --> 00:04:09,096 care este numărul de rulare împărțit la punțile rămase. 39 00:04:09,180 --> 00:04:11,344 De exemplu, dacă numărul de rulare este plus nouă, 40 00:04:11,427 --> 00:04:13,357 și mai sunt patru punți și jumătate 41 00:04:13,440 --> 00:04:16,411 nouă peste patru și jumătate vă oferă un număr adevărat de plus doi. 42 00:04:18,344 --> 00:04:22,010 Pe măsură ce numărul real crește, avantajul jucătorului crește. 43 00:04:22,905 --> 00:04:25,670 Ideea este să pariezi puțin atunci când nu ai avantajul. 44 00:04:25,754 --> 00:04:26,936 Mai mult, când o faci. 45 00:04:32,256 --> 00:04:33,584 Este destul pentru mine. 46 00:04:35,326 --> 00:04:36,373 Bine jucând cu tine. 47 00:04:41,912 --> 00:04:42,818 Ce mai faci? 48 00:04:45,344 --> 00:04:46,638 -Salut. Ce mai faci? -Bun. 49 00:04:51,599 --> 00:04:54,013 -Uh, ai vrea facturi mari? -Da, te rog. 50 00:04:57,290 --> 00:05:01,802 Unu, doi, trei, patru, cinci, șase, șapte și cincizeci. 51 00:05:01,886 --> 00:05:03,745 -Este 750 de dolari. -Mulțumesc. 52 00:05:03,829 --> 00:05:05,100 -O zi bună. -Și tu. 53 00:06:03,825 --> 00:06:04,671 O zi buna. 54 00:06:04,755 --> 00:06:05,788 Bună ziua, domnule. 55 00:06:06,757 --> 00:06:10,168 Aș vrea o singură, într-o noapte. 56 00:06:10,251 --> 00:06:11,501 Voi plăti acum. Am bani. 57 00:06:12,204 --> 00:06:13,564 Cincizeci și șase de dolari. 58 00:06:16,821 --> 00:06:18,032 Check out la prânz. 59 00:06:19,493 --> 00:06:20,587 Înregistrează aici. 60 00:06:21,765 --> 00:06:22,846 Doriți o cafea? 61 00:06:22,930 --> 00:06:23,914 Cat de vechi este? 62 00:06:24,945 --> 00:06:26,078 Am reușit azi dimineață. 63 00:06:27,813 --> 00:06:28,712 Sunt bine. 64 00:06:30,015 --> 00:06:30,921 Camera 101. 65 00:06:31,005 --> 00:06:31,942 Mulțumesc. 66 00:09:14,352 --> 00:09:17,226 Domnul B. Mult timp nu văd. 67 00:09:17,310 --> 00:09:20,252 -Nu atât de lung Joe alunecos. -Nu mă mai numesc așa. 68 00:09:20,336 --> 00:09:22,103 -Oh da? -Cum te cheamă? 69 00:09:22,187 --> 00:09:24,882 -Ai o sugestie? -Ești aici pentru turneul de poker? 70 00:09:24,981 --> 00:09:26,106 Da. Îmi plac marile deschideri. 71 00:09:26,190 --> 00:09:28,249 Re-deschideri, știi, nu știu de ce deranjează. 72 00:09:28,333 --> 00:09:30,955 Lucrează la lucruri. Se fac greșeli. Se întâmplă întotdeauna. 73 00:09:31,039 --> 00:09:32,991 Au primit o nouă cameră Pai Gow cu mize mari. 74 00:09:33,075 --> 00:09:35,116 -Da. Casa cote 11 la sută. -Da. 75 00:09:35,200 --> 00:09:36,205 Și o mulțime de fraieri. 76 00:09:36,288 --> 00:09:38,463 Nu știu. Acei jucători asiatici sunt destul de vicleni. 77 00:09:38,547 --> 00:09:40,694 Nu. Parcă doar te gândești la ei în felul acesta. 78 00:09:40,778 --> 00:09:43,179 -Ce vei juca? -Voi juca un pic de Blackjack. 79 00:09:43,263 --> 00:09:45,030 Știi, aici sunt niște băieți grozavi. 80 00:09:45,114 --> 00:09:47,061 -Downtown Barron. -Am cunoscut destui oameni. 81 00:09:47,145 --> 00:09:49,223 Oh, trebuie să-i întâlnești, omule. Oricum, 82 00:09:50,038 --> 00:09:52,461 În regulă. Știi ce? Să mergem doar la Washa Casino. 83 00:09:52,545 --> 00:09:53,781 Este la 15 minute distanță. 84 00:09:53,865 --> 00:09:55,163 Putem să participăm la jocul de poker. 85 00:09:55,247 --> 00:09:56,709 Ah ... Alunecos. 86 00:09:56,793 --> 00:09:58,508 Haide, domnule B. 87 00:09:58,592 --> 00:10:01,465 Mergem, mergem, știi ce? 88 00:10:02,385 --> 00:10:03,786 Pentru mine a fost mort. 89 00:10:04,653 --> 00:10:05,637 Poti… 90 00:10:06,657 --> 00:10:09,470 Orașul Kansas a fost o binecuvântare pentru mine oricum, așa că de atunci ... 91 00:10:09,554 --> 00:10:10,783 În nici un caz orașul Kansas. 92 00:10:16,040 --> 00:10:18,212 Cazinoul Washa. De unde au un nume de genul? 93 00:10:18,296 --> 00:10:19,345 Este indigen. 94 00:10:23,259 --> 00:10:24,892 Dar unde e toată rahatul indian? 95 00:10:26,322 --> 00:10:27,525 Jackpot! 96 00:10:32,366 --> 00:10:33,249 Rahat! 97 00:10:36,132 --> 00:10:37,038 Rahat! 98 00:10:37,866 --> 00:10:39,710 Au ajuns la masa finală. 99 00:10:47,093 --> 00:10:48,897 Turneul mondial naibii. 100 00:10:48,981 --> 00:10:50,225 Saruta-mi mingile. 101 00:10:51,320 --> 00:10:53,593 -Care sunt problemele tale, Slip? -Nu am nicio problemă. 102 00:10:54,882 --> 00:10:57,452 STATELE UNITE ALE AMERICII. STATELE UNITE ALE AMERICII. 103 00:10:57,536 --> 00:11:00,218 Acest tâmpit. Domnule SUA. 104 00:11:01,034 --> 00:11:02,036 Lucrează pentru el. 105 00:11:02,120 --> 00:11:04,284 Și funcționează pentru tot ceea ce merită. 106 00:11:04,910 --> 00:11:06,403 S-a născut în Ucraina. 107 00:11:06,487 --> 00:11:07,713 Și-a obținut chiar și propriul site. 108 00:11:08,213 --> 00:11:10,197 El a ieșit până acolo pentru acțiunea asta. 109 00:11:13,970 --> 00:11:15,220 Unde ești următorul? 110 00:11:16,250 --> 00:11:19,575 Uh, există o Convenție privind aplicarea legii în Atlantic City. 111 00:11:19,659 --> 00:11:22,345 GSC. Rândul lor de polițiști este bun. 112 00:11:23,072 --> 00:11:25,855 Au câteva băuturi în ei și cred că nimeni nu le poate atinge. 113 00:11:25,939 --> 00:11:28,588 La naiba, ți-am spus vreodată despre fratele meu Bobby din Paskeville? 114 00:11:29,354 --> 00:11:30,440 Copiii de stat. 115 00:11:30,524 --> 00:11:33,713 STATELE UNITE ALE AMERICII! STATELE UNITE ALE AMERICII! 116 00:11:33,797 --> 00:11:35,851 Nu au văzut niciodată o zi de serviciu. 117 00:11:36,765 --> 00:11:39,032 Aș dori să rulez steagurile roșii, albe și albastre 118 00:11:39,115 --> 00:11:41,091 drept prin gură și afară din tâmpit. 119 00:11:41,175 --> 00:11:43,040 Dar tocmai ai spus povestea vieții sale. 120 00:11:44,131 --> 00:11:46,922 STATELE UNITE ALE AMERICII! STATELE UNITE ALE AMERICII! 121 00:11:47,006 --> 00:11:49,146 STATELE UNITE ALE AMERICII! STATELE UNITE ALE AMERICII! 122 00:11:58,678 --> 00:11:59,798 Pot să mă alătur? 123 00:12:00,310 --> 00:12:01,282 Fii oaspetele nostru. 124 00:12:01,785 --> 00:12:03,751 -Te recunosc. -Am mai jucat. 125 00:12:03,835 --> 00:12:04,743 Yeah, ma'am. 126 00:12:05,262 --> 00:12:08,608 Vă permit să fiți doar doi tineri. Mă duc să joc niște zaruri. 127 00:12:09,275 --> 00:12:10,382 În regulă. 128 00:12:10,470 --> 00:12:11,511 De trei ori. 129 00:12:11,595 --> 00:12:12,825 Nu, de patru ori. 130 00:12:13,540 --> 00:12:16,342 Pantofi pentru cai, Baltimore, Caesars, Atlantic City, 131 00:12:16,425 --> 00:12:18,771 Foxwoods și Harrah's, Philly. 132 00:12:18,855 --> 00:12:19,731 Asta e corect. 133 00:12:19,815 --> 00:12:22,029 Ai dat un Gutshot direct la Foxwoods. 134 00:12:22,536 --> 00:12:23,854 Fără explicarea norocului. 135 00:12:24,375 --> 00:12:26,242 -Frumoasă, nu? -La Linda. 136 00:12:26,781 --> 00:12:28,789 LL, ca Lucky Lady. 137 00:12:28,873 --> 00:12:30,081 Ah. Bine. 138 00:12:30,165 --> 00:12:32,085 Te-am urmărit jucând. Numeri cărți, nu? 139 00:12:32,595 --> 00:12:34,094 Nu sunt atât de deștept. 140 00:12:34,178 --> 00:12:35,421 Dar câștigi. 141 00:12:35,505 --> 00:12:36,735 Deci, numărați cărți. 142 00:12:37,245 --> 00:12:38,742 Cum evitați să vă retrageți? 143 00:12:39,808 --> 00:12:40,987 Am fost înapoi. 144 00:12:42,375 --> 00:12:43,492 Totuși iată-te. 145 00:12:45,555 --> 00:12:47,508 Da. Ei bine, este o chestiune de grad. 146 00:12:48,135 --> 00:12:50,066 Casa nu se supără jucătorilor care numără cărți. 147 00:12:50,150 --> 00:12:52,541 Nu le deranjează nici măcar jucătorii care numără cărți și câștigă. 148 00:12:53,176 --> 00:12:56,162 Voi avea un Tom Collins cu tanqueray. 149 00:12:56,246 --> 00:12:57,363 Apă sodată, te rog. 150 00:12:58,199 --> 00:13:02,032 Ce nu le place sunt jucătorii care numără cărți și câștigă mare. 151 00:13:02,550 --> 00:13:04,800 Este vorba despre cât câștigi și cum câștigi. 152 00:13:05,430 --> 00:13:07,151 Mă țin de obiectivele modeste. 153 00:13:07,980 --> 00:13:09,870 Despre asta am vrut să vă vorbesc. 154 00:13:10,770 --> 00:13:11,918 Care este numele tău din nou? 155 00:13:12,420 --> 00:13:13,372 William Tell. 156 00:13:14,596 --> 00:13:16,686 Uite, te-am urmărit jucând poker 157 00:13:16,770 --> 00:13:19,949 și mă întreb de ce joci la mize atât de mici? Ești un crackerjack. 158 00:13:20,520 --> 00:13:22,115 Mă țin de obiective modeste. 159 00:13:22,199 --> 00:13:23,628 Dar nu există niciun motiv pentru asta. 160 00:13:23,712 --> 00:13:25,235 Ai nevoie de cineva care să te pună? 161 00:13:25,319 --> 00:13:28,011 MTT aduce o recompensă de șapte milioane. 162 00:13:28,800 --> 00:13:30,878 Asta faci. Tu ... conduci un grajd. 163 00:13:31,410 --> 00:13:33,805 Caut mereu un pur-ras bun. 164 00:13:33,889 --> 00:13:37,018 Pot determina pe cineva să te sprijine. 100% pe cuvântul meu. 165 00:13:38,295 --> 00:13:40,206 Prefer să lucrez sub radar. 166 00:13:41,295 --> 00:13:42,503 Am crezut că ești parior. 167 00:13:46,574 --> 00:13:48,194 -Mulțumesc. -Cu plăcere. 168 00:13:49,144 --> 00:13:50,612 -Mulțumiri. -Cu plăcere. 169 00:13:51,405 --> 00:13:55,605 Deci, Bill, ai fost vreodată la închisoare? 170 00:13:59,407 --> 00:14:00,633 De ce ai spune asta? 171 00:14:01,155 --> 00:14:02,787 Îmi dau seama când cineva a fost înăuntru. 172 00:14:03,420 --> 00:14:04,498 Este un dar pe care îl am. 173 00:14:08,670 --> 00:14:10,617 Iată problema cu un suport. 174 00:14:12,943 --> 00:14:15,846 El pune banii, tu împărți câștigurile, totul este bine. 175 00:14:15,930 --> 00:14:19,842 Dar dacă pierzi, trebuie să plătești acele pierderi din câștigurile viitoare, nu? 176 00:14:19,926 --> 00:14:20,946 Asta are doar sens. 177 00:14:21,030 --> 00:14:22,930 Și încet crești greutate. 178 00:14:23,890 --> 00:14:28,026 Mergi pe orice site de poker, te uiți la primii 10 câștigători, câștiguri de milioane. 179 00:14:28,110 --> 00:14:30,336 50% dintre acestea sunt subacvatice. 180 00:14:30,420 --> 00:14:32,286 Împrăștiați în datorii pe care nu le vor rambursa niciodată. 181 00:14:33,285 --> 00:14:35,613 Dacă nu joci pentru bani, de ce joci deloc? 182 00:14:37,003 --> 00:14:38,331 Trece timpul. 183 00:14:41,394 --> 00:14:42,637 Deci, Bill ... 184 00:14:44,885 --> 00:14:46,565 De ce nu treci ceva timp cu mine? 185 00:14:47,315 --> 00:14:48,487 Să jucăm poker. 186 00:14:54,930 --> 00:14:57,258 În poker, jucătorul nu joacă împotriva casei. 187 00:14:57,772 --> 00:14:59,459 El joacă împotriva altor jucători. 188 00:14:59,970 --> 00:15:01,311 Casa are o tăietură. 189 00:15:02,220 --> 00:15:03,641 Sunt necesare două lucruri. 190 00:15:04,290 --> 00:15:06,502 Cunoașterea șanselor matematice, 191 00:15:06,586 --> 00:15:08,204 cunoașterea adversarilor tăi. 192 00:15:09,344 --> 00:15:11,117 Poker e totul despre așteptare. 193 00:15:11,625 --> 00:15:13,151 Trec orele. 194 00:15:13,235 --> 00:15:14,297 Zilele trec. 195 00:15:14,820 --> 00:15:18,461 Mână după mână. Fiecare mână ca mâna de dinainte. 196 00:15:26,070 --> 00:15:27,523 Atunci se întâmplă ceva. 197 00:15:40,830 --> 00:15:44,915 Există o pondere pe care un jucător o poate acumula acceptând sprijin financiar. 198 00:15:45,975 --> 00:15:48,719 Este ca orice greutate pe care o acumulează o persoană. 199 00:15:50,161 --> 00:15:52,523 Construiește și construiește, are o viață proprie. 200 00:15:52,607 --> 00:15:54,825 AM ÎNCREDERE ÎN VIAȚA MEA ÎN PROVIDENȚĂ ÎN CRED ÎN SUFLETUL MEU PENTRU GRACIE 201 00:15:54,909 --> 00:15:56,985 Există, de asemenea, o greutate morală pe care un om o poate dobândi. 202 00:16:00,345 --> 00:16:02,998 Aceasta este greutatea creată de acțiunile sale din trecut. 203 00:16:05,715 --> 00:16:10,329 Este o greutate care nu poate fi îndepărtată niciodată. 204 00:16:40,718 --> 00:16:41,897 În atenția dumneavoastră, vă rog. 205 00:16:42,405 --> 00:16:45,555 Asociația ofițerilor corecționali a fost mutată ... 206 00:16:45,639 --> 00:16:46,522 Frumos joc cu tine. 207 00:17:05,456 --> 00:17:08,378 CONFERINȚĂ GLOBALĂ DE SECURITATE, GSC 208 00:18:04,284 --> 00:18:05,870 ORARUL GSC 209 00:18:20,442 --> 00:18:22,802 Din punct de vedere istoric, poligrafele 210 00:18:22,886 --> 00:18:25,749 a fost copilul problemei investigațiilor și aplicării legii. 211 00:18:27,142 --> 00:18:28,998 Acest lucru se poate schimba în curând. 212 00:18:29,082 --> 00:18:36,020 Vocat electronic a dezvoltat un software de recunoaștere facială în 22 de puncte. 213 00:18:37,395 --> 00:18:44,105 Acesta folosește un algoritm propriu pentru a interacționa cu detectarea CQT. 214 00:18:44,189 --> 00:18:48,959 Acest software numit STABLE se află în faza de testare beta. 215 00:18:49,769 --> 00:18:53,931 Vocat va oferi în curând o versiune de testare a acestui software 216 00:18:54,015 --> 00:18:59,121 către agențiile calificate de aplicare a legii și de detenție publică. 217 00:19:01,319 --> 00:19:04,746 Vocat nu face pretenții mari, dar gândește 218 00:19:04,830 --> 00:19:10,956 acest avans de detectare a adevărului potențial are nevoie de o anumită experiență pe teren. 219 00:19:11,040 --> 00:19:12,236 Cât de fiabil este? 220 00:19:12,750 --> 00:19:13,775 Cum functioneazã? 221 00:19:14,280 --> 00:19:16,654 În asta vreau să intru acum. 222 00:19:17,550 --> 00:19:20,702 Am pregătit această demonstrație Power Point 223 00:19:20,786 --> 00:19:22,679 cu un voluntar de la poliția din Milwaukee. 224 00:19:22,763 --> 00:19:23,867 Îți amintești de el? 225 00:19:23,951 --> 00:19:27,036 Misclassificarea subiecților nevinovați, falsuri pozitive. 226 00:19:27,120 --> 00:19:29,929 Acesta este numarul meu. Stau în acest hotel. 227 00:19:30,013 --> 00:19:33,442 Dovezile de cercetare cumulative sugerează că CQT 228 00:19:33,975 --> 00:19:36,908 detectează înșelăciunea mai bine decât întâmplarea 229 00:19:36,992 --> 00:19:39,915 dar cu rate de eroare semnificative. 230 00:19:43,027 --> 00:19:46,636 Cel mai inteligent pariu pentru un novice este roșu, negru în ruletă. 231 00:19:47,655 --> 00:19:50,206 -Cotele tale sunt de 47,4%. -Nu mai multe pariuri. 232 00:19:51,435 --> 00:19:53,235 Câștigi, te îndepărtezi. 233 00:19:54,373 --> 00:19:56,180 Pierzi, te îndepărtezi. 234 00:19:57,331 --> 00:19:58,878 Este singurul pariu de cazino inteligent. 235 00:19:59,707 --> 00:20:01,277 Paisprezece, roșu. 236 00:21:06,537 --> 00:21:07,505 Nu. 237 00:21:08,037 --> 00:21:09,724 Unde este pantoful meu? 238 00:21:12,443 --> 00:21:13,928 Unde este pantoful meu, băieți? 239 00:21:14,678 --> 00:21:15,912 Pantof. 240 00:23:30,135 --> 00:23:34,033 -Salut. -Johnny Walker, dublu, îngrijit, te rog. 241 00:23:34,117 --> 00:23:35,166 Ai inteles. 242 00:23:42,600 --> 00:23:43,654 Buna ziua? 243 00:23:43,738 --> 00:23:47,464 Da. Mi-ai dat o bucată de hârtie cu numărul tău pe el mai devreme în seara asta. 244 00:23:48,689 --> 00:23:49,613 Esti treaz? 245 00:23:51,629 --> 00:23:52,980 Sunt aici. Sunt la bar. 246 00:23:53,610 --> 00:23:54,948 Cel de lângă lifturi. 247 00:23:57,120 --> 00:23:57,995 Voi aștepta. 248 00:24:10,574 --> 00:24:11,620 Vrei o băutură? 249 00:24:13,621 --> 00:24:14,878 Da. Voi avea una dintre acestea. 250 00:24:15,405 --> 00:24:16,675 O alta. La fel. 251 00:24:16,759 --> 00:24:17,594 Sigur. 252 00:24:18,897 --> 00:24:19,866 Să stăm. 253 00:24:32,025 --> 00:24:33,514 Deci despre ce era vorba? 254 00:24:36,975 --> 00:24:37,907 Ce? 255 00:24:39,604 --> 00:24:42,869 Îmi dai o bucată de hârtie cu numele și numărul tău pe ea. 256 00:24:43,965 --> 00:24:45,986 Îți amintești de maiorul John Gordo? 257 00:24:48,275 --> 00:24:50,106 Bineînțeles că nu mai este major. 258 00:24:50,190 --> 00:24:51,439 El doar folosește acel titlu. 259 00:24:53,625 --> 00:24:55,073 Ce vrei sa spui? 260 00:24:56,295 --> 00:24:58,002 PFC William Tillich. 261 00:24:58,515 --> 00:24:59,607 Nu acesta este numele tău? 262 00:25:01,154 --> 00:25:02,421 Mi-am făcut cercetările. 263 00:25:02,505 --> 00:25:03,560 Îți cunosc cazul. 264 00:25:08,077 --> 00:25:09,350 Mulțumesc. 265 00:25:12,098 --> 00:25:13,348 Cine ești tu? 266 00:25:13,432 --> 00:25:15,831 Cirk Baufort. Cirk cu un C. 267 00:25:15,915 --> 00:25:17,688 Tatăl meu era Roger Baufort. 268 00:25:18,588 --> 00:25:21,838 Gordo l-a instruit pe tatăl meu în artele interogării sporite. 269 00:25:23,565 --> 00:25:25,744 Roger Baufort, acest nume nu sună. 270 00:25:26,494 --> 00:25:30,134 Gordo a fost la Abu Ghraib ca antreprenor privat. 271 00:25:30,885 --> 00:25:33,277 Tatăl meu, l-a vizitat acolo. 272 00:25:34,337 --> 00:25:35,952 Povestea asta merge undeva? 273 00:25:36,036 --> 00:25:37,918 Frumusețea acestei scheme era că Gordo, 274 00:25:38,002 --> 00:25:39,943 odată ce a devenit antreprenor privat 275 00:25:40,027 --> 00:25:42,638 nu putea fi urmărit penal pentru crime, nu pe pământ american. 276 00:25:43,606 --> 00:25:44,661 Dar tatăl meu, 277 00:25:45,855 --> 00:25:47,151 nu a fost atât de norocos. 278 00:25:47,235 --> 00:25:49,520 El a fost externat dezonorat, 279 00:25:49,604 --> 00:25:52,354 a devenit dependent de oxicodonă, fusese rănit. 280 00:25:52,438 --> 00:25:54,963 A băut mult. A bătut-o pe mama mea. M-a bătut. 281 00:25:56,415 --> 00:26:00,252 Mama a plecat într-o zi fără să spună un cuvânt, fără valiză, doar ... 282 00:26:02,804 --> 00:26:04,350 Asta ma lăsat doar pe mine să bat 283 00:26:06,163 --> 00:26:07,405 până s-a împușcat. 284 00:26:07,935 --> 00:26:09,249 Asta a fost acum patru ani. 285 00:26:11,774 --> 00:26:13,382 Așa că am decis să mă apuc de asta. 286 00:26:14,265 --> 00:26:15,438 Cercetează-l pentru mine. 287 00:26:15,522 --> 00:26:18,022 Aflați ce s-a întâmplat cu adevărat, corectați lucrurile. 288 00:26:19,605 --> 00:26:20,960 Ce spune mama ta? 289 00:26:22,485 --> 00:26:23,784 Ea a făcut alegerea ei. 290 00:26:24,339 --> 00:26:25,737 Știi unde este? 291 00:26:27,045 --> 00:26:27,935 Nu. 292 00:26:30,885 --> 00:26:32,486 Și cum sunt implicat în asta? 293 00:26:33,149 --> 00:26:38,551 Ei bine, erau o mână de soldați, erau mere rele care erau pedepsiți. 294 00:26:38,635 --> 00:26:40,123 Dar cei care sunt cu adevărat responsabili, 295 00:26:40,223 --> 00:26:43,211 încă se plimbă acolo, ținând prelegeri la convenții. 296 00:26:43,725 --> 00:26:46,889 Obținând diplome onorifice, merele nu au fost rele. 297 00:26:47,534 --> 00:26:49,389 Butoiul din care veneau era rău. 298 00:26:54,435 --> 00:26:57,311 Știi, când te-am recunoscut la seminarul lui John Gordo 299 00:26:57,395 --> 00:26:58,798 Te-am recunoscut instantaneu. 300 00:26:58,882 --> 00:27:00,013 M-am gândit, 301 00:27:02,013 --> 00:27:04,505 iată un om care ar putea dori o bucată din ceea ce voi face. 302 00:27:06,314 --> 00:27:09,997 Așa începe doar un gând trecător. 303 00:27:10,630 --> 00:27:11,833 Un vis de o zi. 304 00:27:12,345 --> 00:27:15,407 Apoi construiește și construiește. 305 00:27:16,844 --> 00:27:18,212 Ce este asta? 306 00:27:19,751 --> 00:27:22,751 Captează-l, torturează-l și ucide-l. 307 00:27:24,135 --> 00:27:25,791 Te-au făcut tipul toamnei. 308 00:27:25,875 --> 00:27:28,521 Te-au futut, PFC Tillich. 309 00:27:28,605 --> 00:27:30,458 -Mă numesc Tell. -Tot ceea ce. 310 00:27:30,542 --> 00:27:33,291 Ai fost în fotografii. Nimeni altcineva nu a fost urmărit penal. 311 00:27:33,375 --> 00:27:35,271 Doar soldații din fotografii. 312 00:27:35,355 --> 00:27:38,128 Te bagă în iad, apoi te învinovățesc pentru asta. 313 00:27:38,750 --> 00:27:41,541 Ai cazărma la Leavenworth, iar Gordo a primit R&R în Kuweit. 314 00:27:41,625 --> 00:27:45,436 Cirk, trebuie să te întorci. 315 00:27:48,801 --> 00:27:51,278 Am petrecut mult timp gândindu-mă exact la aceleași gânduri 316 00:27:51,362 --> 00:27:52,566 te gândești chiar acum. 317 00:27:55,574 --> 00:27:56,636 Te mănâncă. 318 00:28:00,646 --> 00:28:01,917 O să-mi spui? 319 00:28:04,789 --> 00:28:05,820 Nu. 320 00:28:05,904 --> 00:28:07,064 Nu sunt. 321 00:28:07,830 --> 00:28:08,884 E viata ta. 322 00:29:14,220 --> 00:29:15,977 Cirk cu un C, 323 00:29:17,970 --> 00:29:19,477 Este Bill Tell. 324 00:29:25,470 --> 00:29:26,782 Vrei o plimbare cu mine? 325 00:29:27,990 --> 00:29:29,045 Sunt jucător de cărți. 326 00:29:29,129 --> 00:29:34,302 Merg din oraș în oraș, cazinou în cazinou, cameră de cărți în cameră de cărți. 327 00:29:35,175 --> 00:29:36,410 Devine singur. 328 00:29:37,652 --> 00:29:39,066 Aș vrea o companie. 329 00:29:40,324 --> 00:29:41,699 Voi acoperi costul. 330 00:30:05,310 --> 00:30:06,208 Cine e? 331 00:30:06,720 --> 00:30:08,893 Spune, Bill. 332 00:30:11,463 --> 00:30:12,729 Intra. 333 00:30:32,205 --> 00:30:33,680 Traiesti asa? 334 00:30:33,764 --> 00:30:35,033 Ei bine, făceam bagajele. 335 00:30:39,405 --> 00:30:41,932 Bine, hai să-ți aducem rahatul. Intră pe drum. 336 00:31:03,488 --> 00:31:04,754 Opreste-l. 337 00:31:04,838 --> 00:31:05,988 O, haide. 338 00:31:07,051 --> 00:31:08,816 Închide rahatul ăla. 339 00:31:09,855 --> 00:31:11,472 Cine ești, Doamne? 340 00:31:16,282 --> 00:31:18,323 Dacă ai fi fost vreodată acolo 341 00:31:19,745 --> 00:31:22,315 n-ai vrea să mai auzi niciodată acea rahat în viața ta. 342 00:31:27,740 --> 00:31:28,916 Deci, unde mergem? 343 00:31:29,000 --> 00:31:30,097 Nu mi-ai spus niciodată. 344 00:31:30,860 --> 00:31:31,925 Nu ai întrebat niciodată. 345 00:31:34,010 --> 00:31:36,330 Există un Racino în parcul Delaware. 346 00:31:37,283 --> 00:31:40,040 Cazinourile din Delaware sunt legate în piste de curse. 347 00:31:42,405 --> 00:31:44,314 Nu prea mă interesează cărțile de joc. 348 00:31:46,485 --> 00:31:47,728 Iti plac sporturile? 349 00:31:49,065 --> 00:31:51,416 -Da. -Ei bine, au o carte grozavă de sport. 350 00:31:53,025 --> 00:31:56,548 Da, dar asta costă bani. Adică, cât mă va costa? 351 00:31:57,895 --> 00:32:01,407 Pentru că nu pot să-mi cheltuiesc banii așa pe pariuri sportive. 352 00:32:02,085 --> 00:32:04,801 Cine este acest mic ciudat insolent? 353 00:32:07,215 --> 00:32:09,801 Am jucat fotbal Fantasy cu băieții de ceva vreme, dar ... 354 00:32:11,010 --> 00:32:12,270 Presupun că asta contează. 355 00:32:12,840 --> 00:32:14,738 Dar colegiul? Ce s-a întâmplat acolo? 356 00:32:15,750 --> 00:32:17,222 Nu a fost pentru mine. 357 00:32:19,332 --> 00:32:20,488 Câtă datorie ai? 358 00:32:20,996 --> 00:32:21,895 Niste. 359 00:32:25,142 --> 00:32:26,106 Mult. 360 00:32:30,660 --> 00:32:32,011 Și vrei să te întorci? 361 00:32:34,933 --> 00:32:35,917 Am ieșit din dispoziție. 362 00:32:37,500 --> 00:32:38,878 Ai vreun interes? 363 00:32:39,735 --> 00:32:40,860 Ce vrei să spui? 364 00:32:41,649 --> 00:32:46,547 Interese, ca orice vrei să faci, o ocupație sau o afacere. 365 00:32:48,615 --> 00:32:49,695 Am interese. 366 00:32:56,235 --> 00:32:58,731 Pariurile sportive sunt o lume în sine. 367 00:32:58,815 --> 00:33:01,643 O sută de jocuri se desfășoară în întreaga lume la un moment dat. 368 00:33:01,727 --> 00:33:02,918 Sunt multe informații, 369 00:33:03,002 --> 00:33:06,241 dar algoritmii de aici sunt mai rapizi, mai buni și mai rapizi decât tine, 370 00:33:06,325 --> 00:33:09,611 deci, dacă nu aveți informații privilegiate, pariurile sportive sunt doar pentru distracție. 371 00:33:10,275 --> 00:33:11,961 Iată câteva sute de dolari. 372 00:33:12,045 --> 00:33:15,135 Alegeți două echipe, jucați pariuri, vă distrați. 373 00:33:15,219 --> 00:33:19,478 Mă duc să joc niște Blackjack, iar aici mergem în jurul banilor. 374 00:33:23,692 --> 00:33:26,632 Doar o secunda. Doar mult al naibii de zgomotos acolo. 375 00:33:27,624 --> 00:33:29,077 Oh, este mult mai bine. 376 00:33:29,715 --> 00:33:31,005 Hei, La Linda, ești acolo? 377 00:33:33,705 --> 00:33:35,624 Eu sunt la Delaware Raceway. 378 00:33:38,955 --> 00:33:39,866 Electricieni. 379 00:33:41,445 --> 00:33:44,044 Așa că m-am gândit la ceea ce spuneai 380 00:33:44,128 --> 00:33:45,429 și având câteva gânduri secundare. 381 00:33:46,034 --> 00:33:48,939 S-ar putea să mă intereseze, uh, despre ce vorbeai. 382 00:33:53,115 --> 00:33:54,652 Da, îmi dau seama că ... 383 00:33:54,736 --> 00:33:57,908 Cred doar că am putea duce conversația la pasul următor. 384 00:34:02,330 --> 00:34:04,119 După acest pachet până la AC. 385 00:34:08,279 --> 00:34:09,182 Bine. 386 00:34:10,886 --> 00:34:11,731 În regulă. 387 00:34:24,000 --> 00:34:25,950 Există un sfârșit al pedepsei? 388 00:34:27,359 --> 00:34:30,982 Există o limită a efortului necesar pentru a merita expiația. 389 00:34:32,460 --> 00:34:35,499 Este posibil să știm când se ajunge la limită? 390 00:35:26,745 --> 00:35:30,602 Iat-o. Doamnă, alături de noi. 391 00:35:32,328 --> 00:35:36,101 La Linda, aș vrea să vă prezint tânărul, cunoscut anterior ca Cirk Baufort. 392 00:35:36,185 --> 00:35:37,893 Acum îi spunem doar Copilul. 393 00:35:37,977 --> 00:35:40,001 -Da. Asta e Cirk With a C. -Da. 394 00:35:40,085 --> 00:35:41,149 Mă bucur să te cunosc, puștiule. 395 00:35:41,233 --> 00:35:42,531 Regele pariului sportiv, copilul este, 396 00:35:42,615 --> 00:35:44,998 ieri a jucat două jocuri, le-a lovit pe amândouă pe un pop dublu. 397 00:35:45,082 --> 00:35:46,192 Dă-mi ceva din norocul tău. 398 00:35:47,576 --> 00:35:50,232 La Linda și cu mine avem ceva despre care vrem să discutăm, poți ... 399 00:35:50,316 --> 00:35:52,186 Da. Voi da sloturilor o rolă. 400 00:35:52,270 --> 00:35:53,824 Bine, pariază mic, pierde mic. 401 00:35:56,750 --> 00:35:57,590 E un copil bun. 402 00:35:59,090 --> 00:36:00,988 Despre ce a vrut să vorbești? 403 00:36:02,000 --> 00:36:05,415 Ei bine, poate vreau 404 00:36:05,499 --> 00:36:09,288 construiește un ou de cuib și pentru a face asta am nevoie de un sprijin. 405 00:36:10,340 --> 00:36:12,007 Acum, aceasta este o întorsătură dramatică. 406 00:36:13,460 --> 00:36:15,046 Ai trezit ceva în mine. 407 00:36:18,404 --> 00:36:21,411 Nu știu, este copilul. Are nevoie de ajutor. 408 00:36:22,224 --> 00:36:23,459 Și banii vor face asta? 409 00:36:24,015 --> 00:36:25,099 Are datorii. 410 00:36:26,265 --> 00:36:27,271 Deci, de unde începem? 411 00:36:28,755 --> 00:36:31,161 Ei bine, săriți pe unul dintre aceste turnee WSOP. 412 00:36:31,245 --> 00:36:32,860 Au un eveniment în fiecare săptămână. 413 00:36:33,572 --> 00:36:35,647 Și vei veni repede dacă ești dispus să călătorești. 414 00:36:35,731 --> 00:36:36,606 Eu sunt. 415 00:36:38,090 --> 00:36:41,358 Vom începe pe Coasta de Est deocamdată, să-i tachinăm. 416 00:36:41,442 --> 00:36:42,410 Vegas? 417 00:36:43,365 --> 00:36:44,832 Acolo sunt banii. 418 00:36:45,525 --> 00:36:47,004 Trebuie să mă întâlnesc cu susținătorul? 419 00:36:47,985 --> 00:36:49,691 Pentru unii oameni este un lucru ego. 420 00:36:49,775 --> 00:36:51,235 Altora nu le pasă. 421 00:36:51,735 --> 00:36:53,595 Voi găsi ceva care ți se potrivește. 422 00:36:58,462 --> 00:37:01,610 Îmi construiesc oul cuib, îmi garantez. 423 00:37:02,775 --> 00:37:04,509 Când ești maxim, atunci sunt afară. 424 00:37:07,965 --> 00:37:09,462 Mi-aș dori să pot crede asta. 425 00:37:11,246 --> 00:37:12,324 Crede. 426 00:37:18,356 --> 00:37:20,046 Sunt prea bătrân pentru asta. 427 00:37:20,130 --> 00:37:21,347 -Pa. -Pa. 428 00:37:30,330 --> 00:37:33,121 Zilele trecute m-ai întrebat, 429 00:37:33,205 --> 00:37:35,853 care a fost cea mai mare mână de poker jucată vreodată. 430 00:37:37,881 --> 00:37:40,349 Și nu pot vorbi decât pentru ceea ce am văzut. 431 00:37:40,859 --> 00:37:42,578 Și asta 432 00:37:43,650 --> 00:37:45,108 este cea mai bună mână pe care am văzut-o vreodată. 433 00:37:46,770 --> 00:37:49,530 2012 cazinou indian din Iowa. 434 00:37:50,437 --> 00:37:54,621 Blackbird bend, națiunea Omaha, turneu de 10K. 435 00:37:55,555 --> 00:37:59,016 Goldie, jucător asiatic, purta mult aur. 436 00:37:59,100 --> 00:38:02,693 Și Alex Cresco, campion WSOP. Poate ai auzit de el. 437 00:38:03,210 --> 00:38:07,100 Alex are regine de buzunar, bâte și diamante. 438 00:38:08,751 --> 00:38:11,475 Goldie are opt, nouă de diamante. 439 00:38:13,875 --> 00:38:15,486 -Cum ai făcut asta? -Practică. 440 00:38:15,577 --> 00:38:18,125 Eram într-un loc unde aveam mult timp pe mâini. 441 00:38:18,209 --> 00:38:23,654 Acum, flop-ul. Zece de pică, Jack de diamante, regină a inimilor. 442 00:38:25,050 --> 00:38:26,349 Există sânge în apă. 443 00:38:28,170 --> 00:38:30,096 Ambii jucători cred că sunt în față. 444 00:38:30,180 --> 00:38:36,039 Merge: verifică, ridică, re-ridică, re-ridică, apelează. 445 00:38:36,883 --> 00:38:39,969 Alex și Goldie, cap la cap. Acum, rândul. 446 00:38:41,415 --> 00:38:42,411 Zece diamante. 447 00:38:42,495 --> 00:38:46,251 Acum, există o singură carte care îl scoate pe Goldie. 448 00:38:46,335 --> 00:38:49,616 Există o șansă de două procente ca râul să vină cu șapte diamante 449 00:38:49,700 --> 00:38:53,317 Alex are șanse de 98 la sută să câștige cu Queens, plin de zeci. 450 00:38:54,153 --> 00:38:55,851 Goldie se uită la daune. 451 00:38:55,935 --> 00:38:58,208 Nici măcar nu a rămas un pariu de dimensiune pot 452 00:38:58,755 --> 00:39:01,489 face acest mic sunet de supt ca japonezii. 453 00:39:04,905 --> 00:39:07,137 Și intră totul. Alex sună. 454 00:39:08,200 --> 00:39:09,193 Acum, râul. 455 00:39:11,938 --> 00:39:13,227 Șapte diamante. 456 00:39:13,875 --> 00:39:16,446 Culoarea dreaptă bate întreaga casă. Goldie câștigă. 457 00:39:16,530 --> 00:39:17,628 Ai văzut acel joc? 458 00:39:17,712 --> 00:39:19,368 Nu am mai fost în Iowa de atunci ... 459 00:39:19,930 --> 00:39:20,977 Ne poți completa, te rog? 460 00:39:30,773 --> 00:39:31,968 Deci, asta ... 461 00:39:34,649 --> 00:39:36,280 Acest plan îl ai ... 462 00:39:37,890 --> 00:39:39,594 Despre maiorul John Gordo. 463 00:39:40,320 --> 00:39:41,640 Te gândești mai mult? 464 00:39:43,664 --> 00:39:45,096 E pe tocuri. 465 00:39:45,180 --> 00:39:46,054 Nu sunteți. 466 00:39:47,585 --> 00:39:49,445 Are dreptate la dracu '. 467 00:39:51,600 --> 00:39:52,818 Cum o să faci asta? 468 00:39:54,870 --> 00:39:58,280 Ei bine, va trebui să existe un tranchilizant. 469 00:39:58,890 --> 00:40:03,647 Ketamina combinată cu Telazol poate fi administrată de un pistol de murdărie. 470 00:40:05,353 --> 00:40:06,989 Unde ai aflat despre asta? 471 00:40:07,073 --> 00:40:08,207 Internetul. 472 00:40:08,291 --> 00:40:10,542 -Și îl ai? -Doar Ketamina. 473 00:40:10,626 --> 00:40:13,480 Dar este uimitor cât de ușor este de obținut aceste lucruri. 474 00:40:13,564 --> 00:40:16,087 Adică, l-am comandat pe un Lark, trei zile mai târziu, a sosit. 475 00:40:17,700 --> 00:40:19,318 Acest lucru nu este foarte bine gândit. 476 00:40:20,895 --> 00:40:22,629 Și de aceea am nevoie de un partener. 477 00:40:23,759 --> 00:40:28,704 Cineva cu experiență. Cineva cu expertiză și motiv. 478 00:40:29,730 --> 00:40:32,837 Un tip puternic, un tip ca tine. 479 00:40:37,425 --> 00:40:42,284 Să redăm scenariul pentru o clipă. 480 00:40:43,125 --> 00:40:44,745 L-ai localizat pe John Gordo. 481 00:40:45,735 --> 00:40:48,987 L-ai împușcat cu o săgeată. E gaga. 482 00:40:50,205 --> 00:40:51,055 Ce urmează? 483 00:40:55,155 --> 00:40:59,074 Dezbracă-l gol. Pune o glugă peste cap. 484 00:41:00,040 --> 00:41:02,368 Unul dintre acești saci de nisip verzi. 485 00:41:03,210 --> 00:41:04,408 Le puteți găsi pe eBay. 486 00:41:05,850 --> 00:41:07,152 Cătușează-l, 487 00:41:07,789 --> 00:41:10,250 spânzură-l de tavan, împiedică-l să doarmă. 488 00:41:12,089 --> 00:41:13,570 Fă-l să încerce să se smucească 489 00:41:14,339 --> 00:41:15,633 în timp ce eu el în picioare. 490 00:41:18,660 --> 00:41:20,324 Ți-a spus tatăl tău despre asta? 491 00:41:20,844 --> 00:41:22,331 Nu. Nu a vorbit niciodată despre asta. 492 00:41:24,359 --> 00:41:25,628 A păstrat totul înăuntru. 493 00:41:26,502 --> 00:41:27,448 Te-a bătut. 494 00:41:29,339 --> 00:41:30,299 Asta a fost în trecut. 495 00:41:30,807 --> 00:41:31,939 Corpul își amintește. 496 00:41:32,564 --> 00:41:33,620 O stochează pe toate. 497 00:41:36,404 --> 00:41:37,960 Vrei să auzi despre asta? 498 00:41:38,044 --> 00:41:39,149 Te-ar interesa asta? 499 00:41:40,978 --> 00:41:41,855 Ce? 500 00:41:41,939 --> 00:41:44,330 Știi ce, vrei să auzi. 501 00:41:55,995 --> 00:42:01,202 Zgomotul. Mirosul. 502 00:42:02,865 --> 00:42:07,767 Fecale, urină, ulei, 503 00:42:07,851 --> 00:42:12,267 explozivi, înălbitor, sudoare, fum, 504 00:42:12,351 --> 00:42:15,590 toată ziua în fiecare zi. 505 00:42:15,674 --> 00:42:19,910 Păianjeni de nisip, păianjeni de cămilă, furnici la fel de mari ca gândacii, 506 00:42:19,994 --> 00:42:26,340 căldura, frica, adrenalina Jack, mortarele, zgomotul de tragere ... 507 00:42:26,424 --> 00:42:28,541 și sânge. 508 00:42:29,160 --> 00:42:34,264 Și singura modalitate de a supraviețui era să te ridici deasupra, să te ridici și să râzi. 509 00:42:34,348 --> 00:42:35,970 Navigați în nebunie. 510 00:42:36,960 --> 00:42:40,300 Să vezi un bărbat matur căcat și pipiind pe sine ... 511 00:42:41,629 --> 00:42:43,556 Cântă cântecul și zgomotul, 512 00:42:43,640 --> 00:42:45,249 zgomotul nenorocit. 513 00:42:48,116 --> 00:42:49,351 Zgomotul… 514 00:42:50,944 --> 00:42:56,498 toți am fost prinși acolo. În același rahat, shi-shi-shithole. 515 00:42:59,239 --> 00:43:00,615 Ei și noi. 516 00:43:04,620 --> 00:43:06,987 Și încerc să justific ce am făcut? 517 00:43:10,749 --> 00:43:11,775 Nu. 518 00:43:16,440 --> 00:43:17,299 Nimic. 519 00:43:19,754 --> 00:43:22,190 Nimic nu poate justifica ceea ce am făcut. 520 00:43:26,370 --> 00:43:28,280 Tatăl tău a înțeles asta. 521 00:43:30,215 --> 00:43:32,166 Dacă ai fi acolo ai putea înțelege. 522 00:43:33,899 --> 00:43:37,965 Altfel nu există înțelegere. 523 00:43:44,746 --> 00:43:47,168 GOLDEN NUGGET HOTEL CASINO 524 00:44:01,379 --> 00:44:03,113 WSOP POCONOS POKER CLASSIC 525 00:44:11,130 --> 00:44:12,095 Minnesota? 526 00:44:17,655 --> 00:44:18,936 Când a fost ultima oară? 527 00:44:19,443 --> 00:44:20,645 Orlando? 528 00:44:21,164 --> 00:44:22,605 Oxford Downs. Asta e corect. 529 00:44:22,689 --> 00:44:24,698 -Ai fost cu Clickity Dick. -USA-SUA-SUA. 530 00:44:24,782 --> 00:44:26,759 Aș vrea să pun un capac pe nenorocitul ăla. 531 00:44:27,405 --> 00:44:30,462 Ia-o lin, Minnie și exercită-ți picioarele. 532 00:44:31,361 --> 00:44:33,603 SUA-SUA-SUA. 533 00:44:35,715 --> 00:44:37,941 Îl numesc Minnesota Fats după film. 534 00:44:38,025 --> 00:44:40,611 Acum nu mai sunt mulți oameni grași care joacă poker profesionist. 535 00:44:41,462 --> 00:44:43,784 Îmi place să-i spun Charlie Two Chins. 536 00:44:43,868 --> 00:44:45,204 De ce este asta? 537 00:44:45,288 --> 00:44:47,415 Pentru că a primit mai multe bărbi decât o carte de telefon chineză. 538 00:44:47,915 --> 00:44:51,001 -Mulțumesc pentru linia dreaptă. -Minnesota Fats a jucat biliard în acel film. 539 00:44:51,085 --> 00:44:53,222 -Nu, poker. -Nu, ăsta era un copil din Cincinnati. 540 00:44:53,306 --> 00:44:54,407 Uh, orice. 541 00:45:04,592 --> 00:45:05,818 Varianta de poker preferată 542 00:45:05,902 --> 00:45:08,847 pentru turneele cu mai multe mese este Texas Hold'em nelimitat. 543 00:45:09,569 --> 00:45:11,933 Încurajează ghivecele mari și ridurile mari. 544 00:45:12,816 --> 00:45:15,324 Premiile în bani sunt împărțite între primii cinci jucători. 545 00:45:17,505 --> 00:45:19,130 Înainte de a fi distribuite toate cărțile 546 00:45:19,214 --> 00:45:22,528 jucătorul din stânga cu butonul trebuie să posteze blinduri mici și mari. 547 00:45:25,003 --> 00:45:28,081 Acest lucru stimulează acțiunea și jaluzelele cresc în fiecare oră. 548 00:45:34,250 --> 00:45:36,377 Restul cărților sunt cărți comune. 549 00:45:40,939 --> 00:45:42,510 Flopul, trei cărți. 550 00:45:54,384 --> 00:45:55,416 O mie opt sute. 551 00:46:09,315 --> 00:46:10,455 Randul. 552 00:46:30,660 --> 00:46:31,558 Și râul. 553 00:46:32,236 --> 00:46:35,736 Râul poate transforma instantaneu o mână pierdută în câștigător. 554 00:46:35,820 --> 00:46:37,581 Acesta este apelul la pariuri Hold'em. 555 00:46:39,189 --> 00:46:40,119 Toate în. 556 00:47:12,036 --> 00:47:13,881 Ce s-a întâmplat? Te-ai plictisit? 557 00:47:14,381 --> 00:47:15,499 Am jucat câteva sloturi. 558 00:47:16,335 --> 00:47:17,772 Ar trebui să citești câteva cărți. 559 00:47:18,735 --> 00:47:19,805 O să-ți cumpăr una. 560 00:47:19,889 --> 00:47:21,125 Am citit cărți. 561 00:47:21,705 --> 00:47:22,695 Ce-i cu ea? 562 00:47:22,779 --> 00:47:23,751 Numiți unul. 563 00:47:23,835 --> 00:47:24,934 -Unul ce? -Carte. 564 00:47:26,819 --> 00:47:28,465 Numit „Poker for Dummies”. 565 00:47:28,549 --> 00:47:30,467 Cred că ați citit-o. 566 00:47:30,975 --> 00:47:32,095 Îmi place de el. 567 00:47:35,025 --> 00:47:36,994 Wow. Ai ajuns la a doua pauză de cină. 568 00:47:37,785 --> 00:47:41,806 Trebuie să fi concediat două duzini de turnee înainte de a dura atât de mult. 569 00:47:43,395 --> 00:47:44,538 Deci câți au rămas? 570 00:47:45,957 --> 00:47:48,308 Patru mese, deci, va fi gata mâine. 571 00:47:50,265 --> 00:47:51,628 Câte cărți joci? 572 00:47:55,545 --> 00:47:57,132 Patruzeci de mâini pe oră, 573 00:47:57,216 --> 00:47:59,591 opt până la 12 ore pe zi, șase până la șapte zile pe săptămână. 574 00:48:00,105 --> 00:48:01,403 Mai faci ceva? 575 00:48:02,548 --> 00:48:03,462 Precum ce? 576 00:48:03,993 --> 00:48:08,802 Ca orice, mergi la un parc, la un concert, la un muzeu. 577 00:48:08,886 --> 00:48:09,740 Un muzeu? 578 00:48:10,251 --> 00:48:11,901 Da, îți voi cumpăra o carte pe ea. 579 00:48:11,985 --> 00:48:14,539 Se numește „Muzeele manechinilor”. Bada-boom. 580 00:48:16,547 --> 00:48:17,715 Nu, dar serios 581 00:48:18,405 --> 00:48:19,815 ar trebui să faci altceva. 582 00:48:20,415 --> 00:48:21,719 Doar pentru varietate. 583 00:48:26,595 --> 00:48:27,912 Îmi place să joc cărți. 584 00:48:45,454 --> 00:48:46,517 STATELE UNITE ALE AMERICII! 585 00:48:47,040 --> 00:48:50,720 SUA-SUA-SUA! 586 00:48:58,095 --> 00:48:59,685 Adică 800.000 de dolari. 587 00:49:00,675 --> 00:49:01,971 De unde iau acei bani? 588 00:49:02,475 --> 00:49:04,918 Geez Louise, încetinește, puștiule. 589 00:49:05,565 --> 00:49:06,861 Vezi chips-urile mov? 590 00:49:06,945 --> 00:49:08,041 Ce spun ei? 591 00:49:08,565 --> 00:49:10,941 -Cinci mii. -Cinci mii ce? 592 00:49:11,025 --> 00:49:12,729 Cinci mii de boabe de orez? 593 00:49:13,245 --> 00:49:14,391 Nu sunt bani. 594 00:49:14,475 --> 00:49:16,221 Acestea sunt jetoane de turneu. 595 00:49:16,305 --> 00:49:17,601 Le numim doar dolari. 596 00:49:17,685 --> 00:49:19,126 Este o bună publicitate. 597 00:49:19,695 --> 00:49:21,071 Deci cât este? 598 00:49:21,675 --> 00:49:23,653 Depinde de buy-in și de divizare. 599 00:49:24,657 --> 00:49:28,055 Un joc ca acesta, avea aproximativ 500.000 în joc. 600 00:49:28,635 --> 00:49:33,313 Câștigătorul va primi 150.000, al doilea oriunde de 70.000 la 80.000. 601 00:49:33,397 --> 00:49:34,564 Si asa mai departe. 602 00:49:35,538 --> 00:49:42,027 SUA-SUA-SUA-SUA! 603 00:49:42,790 --> 00:49:44,111 Știi cine este? 604 00:49:44,195 --> 00:49:45,071 Cine? 605 00:49:45,587 --> 00:49:48,095 Bill Tell sau oricare ar fi numele său real, 606 00:49:48,891 --> 00:49:50,602 știi cine este, nu? 607 00:49:51,299 --> 00:49:53,049 Tot ce am auzit vreodată a fost William Tell. 608 00:49:54,312 --> 00:49:55,956 De ce crezi că are un alt nume? 609 00:49:56,040 --> 00:49:57,726 Ai fost în preajma lui. 610 00:49:57,810 --> 00:49:58,913 Este un mister. 611 00:49:59,870 --> 00:50:02,171 Și nu știu dacă este un lucru bun sau un lucru rău. 612 00:50:03,540 --> 00:50:04,961 Sunt în vreun pericol? 613 00:50:05,472 --> 00:50:06,497 Din ce? 614 00:50:06,581 --> 00:50:07,698 Te îndrăgostești? 615 00:50:08,925 --> 00:50:10,308 Nu fi copil. 616 00:50:11,250 --> 00:50:12,659 Care este trecutul lui? 617 00:50:13,410 --> 00:50:14,344 Nu am întrebat. 618 00:50:15,285 --> 00:50:17,136 Ei bine, ce faceți voi doi împreună? 619 00:50:17,220 --> 00:50:18,576 Nu am niciun scop. 620 00:50:18,660 --> 00:50:21,238 Sunt pe cale să merg la plimbare, zi de zi. 621 00:50:25,200 --> 00:50:26,628 Ce crezi că ține? 622 00:50:27,660 --> 00:50:29,995 Nu știu, dar dacă vei fi liniștit vom afla. 623 00:50:33,442 --> 00:50:34,348 Toate în. 624 00:50:40,496 --> 00:50:41,489 Apel. 625 00:50:48,684 --> 00:50:53,801 STATELE UNITE ALE AMERICII! SUA-SUA-SUA! 626 00:50:56,805 --> 00:50:57,715 Woo. 627 00:50:58,528 --> 00:51:00,630 -STATELE UNITE ALE AMERICII! -Asta e iubito! 628 00:51:09,582 --> 00:51:12,926 Cincizeci și patru de mii pentru o noapte de muncă. Sper că nu ești dezamăgit. 629 00:51:14,130 --> 00:51:15,155 E în regulă. 630 00:51:15,239 --> 00:51:17,340 Douăzeci și șapte pentru tine. Douăzeci și șapte pentru mine. 631 00:51:18,060 --> 00:51:19,160 Semnați acest lucru. 632 00:51:21,270 --> 00:51:23,413 Scuză-mă o secundă, trebuie să o fac. 633 00:51:23,497 --> 00:51:24,410 În regulă. 634 00:51:24,934 --> 00:51:26,207 Voi avea un Manhattan. 635 00:51:26,926 --> 00:51:28,918 Voi avea la fel, te rog. 636 00:51:31,512 --> 00:51:32,512 Iată-te. 637 00:51:34,176 --> 00:51:35,082 Mulțumiri. 638 00:51:43,225 --> 00:51:44,168 Mulțumesc. 639 00:51:46,340 --> 00:51:47,459 Noroc. 640 00:51:47,543 --> 00:51:48,497 Noroc. 641 00:51:56,384 --> 00:51:58,540 Ce ai vrut să spui când ai spus asta zilele trecute? 642 00:52:00,275 --> 00:52:01,158 A spus ce? 643 00:52:01,798 --> 00:52:04,790 Te-am trezit. Ce înseamnă asta? 644 00:52:07,798 --> 00:52:09,947 Nu știu. A fost doar ceva ce am spus. 645 00:52:10,515 --> 00:52:11,640 Doar un comentariu. 646 00:52:12,165 --> 00:52:13,181 Da. 647 00:52:14,103 --> 00:52:15,603 Este un lucru ciudat de spus. 648 00:52:18,645 --> 00:52:20,118 Deci, care este povestea ta? 649 00:52:21,674 --> 00:52:23,415 Toată lumea are o poveste. 650 00:52:24,134 --> 00:52:25,415 Care e povestea ta? 651 00:52:28,728 --> 00:52:29,735 Joacă poker. 652 00:52:31,461 --> 00:52:33,501 Lasă-mă să ghicesc, are ceva de-a face cu un bărbat. 653 00:52:33,585 --> 00:52:34,456 Bingo. 654 00:52:34,540 --> 00:52:35,531 Unde a fost asta? 655 00:52:37,424 --> 00:52:39,043 East St. Louis. 656 00:52:39,127 --> 00:52:40,463 Am ieșit în afara zonei sale. 657 00:52:41,145 --> 00:52:42,043 S-a înclinat. 658 00:52:42,127 --> 00:52:43,155 Care direcție? 659 00:52:43,239 --> 00:52:44,246 Violenţă. 660 00:52:45,165 --> 00:52:47,590 Dar avea niște prieteni buni care mă plăceau. 661 00:52:47,674 --> 00:52:52,332 Și erau jucători de jocuri și am mers în această direcție. 662 00:52:53,301 --> 00:52:56,410 Și au spus că am abilități foarte bune pentru oameni. 663 00:52:58,365 --> 00:53:00,105 Da. Am găsit ceva la care mă pricep. 664 00:53:04,349 --> 00:53:05,536 Îmi placi. 665 00:53:10,505 --> 00:53:12,208 Îmi place această prietenie pe care o avem. 666 00:53:23,600 --> 00:53:26,138 Ce planuri ai? 667 00:53:26,930 --> 00:53:28,810 Îmi place ... Îmi place unde se îndreaptă. 668 00:53:29,960 --> 00:53:30,888 Adică diseară. 669 00:53:34,280 --> 00:53:36,725 Trebuie să mă întorc la motel. Am ceva de lucru. 670 00:53:37,928 --> 00:53:39,296 Nu rămâi aici? 671 00:53:40,485 --> 00:53:42,201 Nu, nu-mi place să stau la cazinouri. 672 00:53:42,285 --> 00:53:44,493 Ei știu totul despre tine, cameristele și lucrurile astea. 673 00:53:45,300 --> 00:53:47,703 Camere de cartier, zgomot, nu este pentru mine. 674 00:53:48,321 --> 00:53:50,001 Ne vedem pe drum, La Linda. 675 00:53:52,485 --> 00:53:53,664 Cleveland, nu? 676 00:53:53,748 --> 00:53:54,594 Da. 677 00:54:22,800 --> 00:54:25,123 Numele său adevărat era John Rogers. 678 00:54:26,130 --> 00:54:28,217 John Gordo a venit ceva mai târziu. 679 00:54:29,700 --> 00:54:31,043 S-a născut în Georgia. 680 00:54:31,560 --> 00:54:35,358 El a intrat pentru prima dată în atenția CIA în timpul contrainsurgenței Contras. 681 00:54:37,634 --> 00:54:40,626 A fost instruit în interogatoriu în Nicaragua. 682 00:54:41,715 --> 00:54:43,534 De acolo, a intrat în programul SERE 683 00:54:43,618 --> 00:54:46,136 Supravieţuire. Evaziune. Rezistenţă. Evadare. 684 00:54:47,488 --> 00:54:50,393 Programul a fost conceput pentru a ajuta soldații americani capturați 685 00:54:50,477 --> 00:54:52,292 rezista la interogatoriile ostile. 686 00:54:52,801 --> 00:54:54,355 -Scoală-te! -La dracu! 687 00:54:54,439 --> 00:54:55,980 Scoală-te! Scoală-te! 688 00:55:01,155 --> 00:55:03,144 Au fost puse în condiții de stres. 689 00:55:04,860 --> 00:55:08,951 Privare senzorială, închidere în spații închise. 690 00:55:09,900 --> 00:55:12,641 Bombardarea cu decibeli periculoși de zgomot. 691 00:55:16,343 --> 00:55:19,104 Înfometarea, lipsa somnului, 692 00:55:21,870 --> 00:55:23,440 și umilință sexuală. 693 00:55:39,960 --> 00:55:42,739 După luptătorii străini din lagărul de detenție de la Guantanamo 694 00:55:42,823 --> 00:55:45,264 nu au răspuns la interogatorii 695 00:55:45,780 --> 00:55:50,143 s-a luat decizia de inginerie inversă a lecțiilor învățate în programul SERE. 696 00:55:52,303 --> 00:55:54,959 Instructorii psihopezi SERE au fost aduși la Gitmo 697 00:55:55,043 --> 00:55:57,334 să elaboreze tehnici de interogare îmbunătățite. 698 00:55:59,745 --> 00:56:04,990 Unul dintre primii care au sosit a fost consultantul John Gordo, acum civil. 699 00:56:06,049 --> 00:56:07,283 Lecții învățate la Gitmo 700 00:56:07,366 --> 00:56:10,385 au fost transmise la interogatoriile site-urilor negre din întreaga lume. 701 00:56:14,725 --> 00:56:18,732 În 2003, a fost luată o decizie pentru GITMO-ize închisorile civile 702 00:56:18,816 --> 00:56:21,420 la aerodromul Bagram și Abu Ghraib. 703 00:56:24,570 --> 00:56:28,076 Consultantul civil John Gordo a sosit în luna mai. 704 00:56:31,860 --> 00:56:33,981 Ai fost la facultate, Tillich? 705 00:56:34,065 --> 00:56:35,690 Colegiul comunitar, doi ani. 706 00:56:36,300 --> 00:56:38,227 Te învață creativitatea acolo? 707 00:56:38,311 --> 00:56:39,456 Nu, domnule. 708 00:56:39,540 --> 00:56:41,136 Acum, asta e ceea ce este nevoie aici. 709 00:56:41,220 --> 00:56:42,660 Nu totul este alb-negru. 710 00:56:42,744 --> 00:56:44,160 Trebuie să-ți folosești imaginația. 711 00:56:44,244 --> 00:56:47,106 Nu este vorba despre respectarea unui manual. 712 00:56:47,190 --> 00:56:50,832 Este vorba despre obținerea de răspunsuri, răspunsuri care vor salva vieți americane. 713 00:56:50,916 --> 00:56:52,400 Dacă nu știu răspunsurile? 714 00:56:53,229 --> 00:56:56,080 Toți spun asta. Aceasta este cultura lor. 715 00:56:56,654 --> 00:56:57,566 Urmați-mă, 716 00:56:58,904 --> 00:57:01,872 Trezestel. Baufort, intră acolo. 717 00:57:03,372 --> 00:57:05,190 E timpul să vorbim, prietene mic. 718 00:57:10,896 --> 00:57:11,747 Merge. 719 00:57:13,232 --> 00:57:14,443 Vin imediat. 720 00:57:14,984 --> 00:57:17,333 Tillich, îmi place de tine. 721 00:57:18,615 --> 00:57:20,240 Cred că ai ceea ce trebuie. 722 00:57:20,774 --> 00:57:22,177 Ai lucrurile potrivite. 723 00:57:23,430 --> 00:57:25,263 Te voi pune în tura de noapte. 724 00:57:25,980 --> 00:57:27,980 Acolo se întâmplă toate lucrurile bune. 725 00:57:29,730 --> 00:57:32,580 Bine, hai să-l tragem pe Akhmet. 726 00:57:33,902 --> 00:57:34,839 Bine, 727 00:57:35,620 --> 00:57:39,666 șterge-i rahatul. Zilele tale ușoare s-au încheiat, Akhmet. 728 00:57:40,448 --> 00:57:41,283 Haide. 729 00:57:41,784 --> 00:57:43,628 Ridică-l. Ridică-l. 730 00:57:47,265 --> 00:57:48,432 Gordo avea dreptate. 731 00:57:49,964 --> 00:57:51,157 Am avut-o în mine. 732 00:57:55,725 --> 00:57:57,213 Am avut lucrurile potrivite. 733 00:58:17,570 --> 00:58:18,672 Copilul avea dreptate. 734 00:58:19,460 --> 00:58:21,951 Când au apărut acele fotografii, Gordo a dispărut. 735 00:58:26,130 --> 00:58:29,690 Singurii urmăriți au fost în imagini, 736 00:58:30,301 --> 00:58:34,777 nu superiorii lor, nu superiorii lor. 737 00:58:35,457 --> 00:58:38,550 Gordo a plecat mai departe, și-a înființat propria companie de consultanță. 738 00:58:39,569 --> 00:58:41,292 Am auzit că lucrează în Cairo. 739 00:58:44,001 --> 00:58:46,514 În gradul militar înseamnă totul. 740 00:58:47,727 --> 00:58:50,844 În USDB nu înseamnă nimic. 741 00:58:54,375 --> 00:58:55,275 Ce faci omule? 742 00:58:55,359 --> 00:58:56,281 Ai o problemă? 743 00:58:56,365 --> 00:58:58,333 -Nu. Îmi pare rău. Îmi pare rău. -Ai o problemă? 744 00:58:59,565 --> 00:59:00,599 Îmi pare rău. 745 00:59:24,224 --> 00:59:26,114 Fă-o. Fă-o. 746 00:59:37,684 --> 00:59:38,550 Căţea. 747 00:59:47,640 --> 00:59:49,863 Numele prizonierului era Clay Williams. 748 00:59:50,970 --> 00:59:52,788 Nu știu dacă este viu sau mort. 749 00:59:53,880 --> 00:59:55,046 Dacă ar fi în viață 750 00:59:55,640 --> 00:59:57,809 mă întreb dacă aș putea să-l angajez să termine treaba? 751 01:00:05,825 --> 01:00:07,504 Știi, nu este o viață atât de rea. 752 01:00:08,105 --> 01:00:09,684 Cred că m-aș putea obișnui cu asta. 753 01:00:12,245 --> 01:00:13,455 Este o marjă subțire. 754 01:00:13,955 --> 01:00:15,363 24/7. 755 01:00:16,025 --> 01:00:17,793 Majoritatea pisicilor nu o pot tăia. 756 01:00:21,215 --> 01:00:22,751 Cum ai cunoscut-o pe La Linda? 757 01:00:22,835 --> 01:00:23,902 Imi place de ea. 758 01:00:24,395 --> 01:00:25,863 Ea conduce un grajd. 759 01:00:26,754 --> 01:00:29,277 Așa numesc ei un grup de jucători susținuți de investitori. 760 01:00:29,970 --> 01:00:32,574 Jucătorii sunt caii, investitorii pun banii, 761 01:00:32,658 --> 01:00:34,990 împarte câștigurile cu grajdul. 762 01:00:36,579 --> 01:00:39,064 De ce nu își folosesc doar banii? 763 01:00:40,665 --> 01:00:41,711 OPM 764 01:00:44,180 --> 01:00:45,625 Banii altora. 765 01:00:46,461 --> 01:00:49,726 Cazinoul, televizorul, site-urile web, toți vor vase mari. 766 01:00:50,400 --> 01:00:51,703 Este divertisment. 767 01:00:56,025 --> 01:00:59,048 Și unde mergem, oricum? Am crezut că St. Louis s-a întors așa. 768 01:00:59,132 --> 01:01:00,603 Vom face un ocol. 769 01:01:03,330 --> 01:01:05,805 Vom face o mică călătorie pe banda de memorie. 770 01:01:33,045 --> 01:01:35,445 Aceasta a fost casa mea timp de opt ani și jumătate. 771 01:01:35,529 --> 01:01:37,443 De când eram aproape, m-am gândit să trecem. 772 01:01:40,485 --> 01:01:43,940 Acolo sus. Etajul doi. 202 B Pod. 773 01:01:46,000 --> 01:01:48,148 Mi-am luat locul după primul an. 774 01:01:49,485 --> 01:01:53,726 Apoi, um, un alt loc de cealaltă parte. 775 01:01:56,359 --> 01:01:59,132 Știi tipul ăla despre care ți-am spus. Cel pe care am vrut să-l cunoști. 776 01:01:59,216 --> 01:02:00,351 El este aici. 777 01:02:00,952 --> 01:02:02,779 M-am gândit să-i fac o vizită, am aranjat-o. 778 01:02:04,045 --> 01:02:05,368 Vrei să te alături? 779 01:02:06,655 --> 01:02:08,376 Și să mergi la o închisoare militară? 780 01:02:08,460 --> 01:02:09,811 Nu, nu, mulțumesc. 781 01:02:09,900 --> 01:02:12,298 Este destul de bun, în ceea ce privește închisorile, știi, 782 01:02:12,382 --> 01:02:15,698 construit în 2002, lucrurile încă funcționează 783 01:02:15,782 --> 01:02:16,750 ca toaletele. 784 01:02:17,728 --> 01:02:21,732 Omule de rahat, vreau să spun, te plimbi acolo și sunt uși închise în spatele tău. 785 01:02:21,816 --> 01:02:22,761 Asta e naibii. 786 01:02:22,845 --> 01:02:25,462 Intru. Haide. Gândiți-vă la asta ca la o excursie. 787 01:02:26,520 --> 01:02:27,704 Este un moment învățabil. 788 01:02:28,950 --> 01:02:30,157 Voi aștepta în mașină. 789 01:02:32,970 --> 01:02:34,016 Te invit. 790 01:02:37,440 --> 01:02:38,423 Nu mă duc. 791 01:02:45,300 --> 01:02:46,477 Parcați mașina. 792 01:03:22,104 --> 01:03:23,650 Hei, ai fost vreodată pe Google Earth? 793 01:03:26,829 --> 01:03:27,777 Unde este aia? 794 01:03:27,861 --> 01:03:30,621 Acolo eram când te așteptam. Este uimitor. 795 01:03:30,705 --> 01:03:33,362 Uite, poți intra în orice loc din lume. Vine chiar în sus. 796 01:03:33,446 --> 01:03:35,094 Vedere de strada. Uită-te la asta. 797 01:03:35,178 --> 01:03:37,693 290, Great Hills RD, Rockville, Virginia. 798 01:03:37,776 --> 01:03:40,761 Casa, împrejurimile, latitudinea, longitudinea. 799 01:03:40,845 --> 01:03:42,432 Asta e casa lui John Gordo. 800 01:03:44,463 --> 01:03:47,135 Intrare din față, intrare din spate. 801 01:03:49,104 --> 01:03:50,892 Îl ai încă pe creier. 802 01:03:52,081 --> 01:03:53,198 Da domnule. 803 01:03:55,715 --> 01:03:57,525 Nu cred că este o idee atât de grozavă. 804 01:04:08,862 --> 01:04:10,158 Cum a mers la Leavenworth? 805 01:04:17,534 --> 01:04:18,885 Ești încă supărat pe mine? 806 01:04:23,010 --> 01:04:24,906 Hei, nu trebuia să ne întâlnească La Linda aici? 807 01:04:24,990 --> 01:04:27,767 Da, va fi aici mâine. 808 01:04:28,401 --> 01:04:30,129 E în St. Louise. 809 01:04:30,221 --> 01:04:32,523 În stive adânci în Biloxi, 810 01:04:33,127 --> 01:04:35,963 Tunica și mai departe către Panama City. 811 01:04:38,010 --> 01:04:38,939 Îți place de ea, nu? 812 01:04:44,526 --> 01:04:45,369 Da. 813 01:04:46,740 --> 01:04:47,845 Da. Și eu. 814 01:04:50,430 --> 01:04:51,603 Ai fost vreodată căsătorit? 815 01:04:57,750 --> 01:05:00,547 Când eram în slujbă, eram cam o doamnă. 816 01:05:01,101 --> 01:05:02,273 Am crezut că sunt, 817 01:05:02,858 --> 01:05:03,767 că, uh, 818 01:05:05,522 --> 01:05:06,826 apoi celelalte lucruri s-au întâmplat. 819 01:05:08,374 --> 01:05:09,842 O narațiune a fost ruptă. 820 01:05:13,560 --> 01:05:15,592 Deci, cât timp a trecut de când te-ai lăsat pus? 821 01:05:20,730 --> 01:05:22,747 De cât timp a trecut de când ți-ai văzut mama? 822 01:05:23,739 --> 01:05:25,139 Nu aș ști unde să o găsesc. 823 01:05:25,223 --> 01:05:26,137 E un rahat. 824 01:05:26,938 --> 01:05:28,703 Care este treaba ta oricum? 825 01:05:30,016 --> 01:05:31,206 Îți amintești de ea? 826 01:05:31,290 --> 01:05:32,200 Sigur. 827 01:05:32,790 --> 01:05:34,528 Da? Ea ajunge la tine? 828 01:05:35,970 --> 01:05:37,539 Ea încearcă să te contacteze? 829 01:05:40,440 --> 01:05:41,875 O să-ți fac o înțelegere, puștiule. 830 01:05:43,290 --> 01:05:45,828 Te duci să-ți vezi mama și eu mă voi lăsa. 831 01:05:54,180 --> 01:05:56,750 Cam mai devreme, nu-mi plac închisorile. 832 01:05:58,560 --> 01:06:02,883 Chiar și văzându-i pe autostradă aici, uitându-te la ea și îți dai seama, 833 01:06:04,020 --> 01:06:05,630 Doamne, asta e o închisoare. 834 01:06:09,314 --> 01:06:11,774 Tatăl meu obișnuia să-i trimită mamei scrisori, are o pungă cu ele. 835 01:06:12,334 --> 01:06:13,619 Și ar plânge. 836 01:06:24,450 --> 01:06:26,466 Există ceva destul de similar în poker. 837 01:06:27,832 --> 01:06:29,426 Știi, expresia „înclinare”? 838 01:06:30,000 --> 01:06:31,206 Da. 839 01:06:31,290 --> 01:06:34,375 Când un jucător ajunge să câștige, el joacă în afara zonei sale. 840 01:06:35,829 --> 01:06:37,134 La fel ca în pinball. 841 01:06:40,275 --> 01:06:43,101 Și există ceva similar în interogatorii. 842 01:06:43,185 --> 01:06:44,578 Se numește drift forțat. 843 01:06:45,675 --> 01:06:48,308 Se întâmplă cu interogatorul 844 01:06:48,392 --> 01:06:51,768 care aplică din ce în ce mai multă forță prizonierului cu rezultate mai puține. 845 01:06:53,895 --> 01:06:57,487 Interogatorul devine intoxicat de frustrare și putere. 846 01:07:00,345 --> 01:07:01,729 Orice om poate înclina. 847 01:07:03,225 --> 01:07:04,391 Pot înclina. 848 01:07:05,293 --> 01:07:06,655 Tatăl tău se poate înclina. 849 01:07:08,729 --> 01:07:09,776 Puteți înclina. 850 01:07:17,250 --> 01:07:18,786 Am spus să plec cu mine. 851 01:07:18,870 --> 01:07:19,729 Ai făcut. 852 01:07:21,060 --> 01:07:22,135 Ai venit. 853 01:07:24,990 --> 01:07:27,807 Ce crezi că facem, tu și cu mine? 854 01:07:41,354 --> 01:07:47,025 CREAREA TEHNOLOGIILOR ȘI A CAPABILITĂȚILOR AVOCATE VOCAT ACQUISTĂ STABL PENTRU 80 M USD 855 01:08:05,426 --> 01:08:08,783 SCARLET PEARL CASINO RESORT 856 01:08:16,276 --> 01:08:18,034 La-La-La Linda. 857 01:08:23,130 --> 01:08:25,541 Aici, v-am preînregistrat la buy-in. 858 01:08:25,625 --> 01:08:29,087 Numele dvs. primește o anumită valoare de recunoaștere. 859 01:08:29,171 --> 01:08:31,179 -Păi, probabil că este un lucru bun. -STATELE UNITE ALE AMERICII! STATELE UNITE ALE AMERICII! 860 01:08:31,264 --> 01:08:32,781 Cum merge turneul? 861 01:08:33,453 --> 01:08:37,326 Presupun că e normal. Știi, tipul acela care face mereu așa? 862 01:08:37,410 --> 01:08:39,605 -Ronnie religios? -Da, e aici. 863 01:10:14,842 --> 01:10:15,900 Lacăt. 864 01:10:15,984 --> 01:10:17,218 Blocați pe 38. 865 01:10:21,092 --> 01:10:22,046 Bine. În regulă. 866 01:10:22,140 --> 01:10:24,358 Un jucător grozav poate vedea chiar în sufletul tău. 867 01:10:25,980 --> 01:10:31,069 Puteți purta dopuri pentru urechi, o glugă, o șapcă de baseball. 868 01:10:31,640 --> 01:10:37,882 Ochelari cu oglindă, masca de schi, dar vă va vedea chiar în suflet. 869 01:10:38,437 --> 01:10:39,358 Apel. 870 01:10:50,400 --> 01:10:51,579 Unde e Cirk? 871 01:10:51,663 --> 01:10:53,756 Probabil că s-a prăbușit. Îl voi suna. Trezestel. 872 01:10:54,270 --> 01:10:55,866 Nu, e în regulă. Nu te deranja. 873 01:10:56,820 --> 01:10:57,976 Vreau o băutură. 874 01:10:58,726 --> 01:10:59,929 Ce vă pot lua pe toți? 875 01:11:00,013 --> 01:11:01,895 Voi face un bronz pe stânci. 876 01:11:02,950 --> 01:11:05,382 Voi avea un Jack, uh, dublu, îngrijit. 877 01:11:08,265 --> 01:11:10,851 Ai vorbit cu el. Ai observat ceva despre el în ultima vreme? 878 01:11:10,935 --> 01:11:12,100 Precum ce? 879 01:11:13,445 --> 01:11:14,913 Moody și ... 880 01:11:15,593 --> 01:11:16,882 Nu știu. 881 01:11:18,195 --> 01:11:22,843 Ei bine, am primit o ofertă pentru o sponsorizare de la Rock Poker, 10.000. Pentru dumneavoastră. 882 01:11:22,927 --> 01:11:27,103 Da? Acesta este cel cu logo-ul ponei pe titty, nu? 883 01:11:27,195 --> 01:11:29,278 Da, calul balansoar cu cuvântul POKER. 884 01:11:31,485 --> 01:11:32,536 Esti in regula? 885 01:11:34,115 --> 01:11:35,001 Da. 886 01:11:35,085 --> 01:11:36,278 Sunt dracului în regulă. 887 01:11:37,995 --> 01:11:39,765 Dracului bine. Plâns și rahat. 888 01:11:41,835 --> 01:11:43,885 Ce trebuie să fac pentru această sponsorizare? 889 01:11:44,535 --> 01:11:46,902 Trebuie doar să purtați tricourile lor în timpul turneelor. 890 01:11:49,335 --> 01:11:51,761 A trebuit să întreb, a fost o ofertă. 891 01:11:55,433 --> 01:11:57,096 Mi-aș dori ca puștiul să fi fost aici. 892 01:11:57,180 --> 01:11:59,316 -Hu, lasă-mă să sun. -Nu, e în regulă. 893 01:11:59,400 --> 01:12:00,370 Lasa-l in pace. 894 01:12:05,040 --> 01:12:07,422 Știi, ai făcut tăietura? Acesta este momentul tău. 895 01:12:09,810 --> 01:12:13,153 Știi ce, cred că ai o idee greșită despre mine. 896 01:12:14,100 --> 01:12:15,116 Da. 897 01:12:15,200 --> 01:12:16,986 Vreau să câștig bani. 898 01:12:17,070 --> 01:12:20,319 Vreau să merg la World Series, dar apoi atât. 899 01:12:21,900 --> 01:12:24,804 Copilul acesta Cirk, are nevoie de ajutor. 900 01:12:25,860 --> 01:12:27,601 Are datorii financiare. 901 01:12:29,370 --> 01:12:30,926 Și îl înțeleg. 902 01:12:31,010 --> 01:12:34,653 Dacă îl pot ajuta, poate are șansa să o ia de la capăt, 903 01:12:35,346 --> 01:12:37,878 reia educația și începe o viață. 904 01:12:38,744 --> 01:12:40,189 Și ai face toate astea? 905 01:12:41,970 --> 01:12:44,619 Pai da. 906 01:12:46,298 --> 01:12:47,197 Da. 907 01:12:47,910 --> 01:12:50,346 Trebuie să fii cel mai ciudat jucător de poker pe care l-am cunoscut vreodată. 908 01:12:50,430 --> 01:12:52,034 Oh, habar n-ai. 909 01:12:55,020 --> 01:12:57,230 Ce faci maine? Ai plecat. 910 01:13:00,930 --> 01:13:02,215 Nu am planuri. 911 01:13:03,600 --> 01:13:04,826 Ea mi-a spus, 912 01:13:05,904 --> 01:13:08,535 ai văzut vreodată un oraș luminat toată noaptea? 913 01:13:10,770 --> 01:13:13,506 Am spus, da, am văzut un oraș întreg în flăcări. 914 01:13:17,318 --> 01:13:19,065 Nu așa, a spus ea. 915 01:13:33,615 --> 01:13:36,610 Nu am avut-o rău, nu asta am vrut să spun. 916 01:13:37,275 --> 01:13:41,197 Desigur, știi că alții o au mai bine și înveți să fii atent 917 01:13:41,281 --> 01:13:44,735 în jurul anumitor oameni, dar am avut prieteni. 918 01:13:44,819 --> 01:13:48,411 Și am familie, desigur. Au făcut o petrecere. 919 01:13:48,495 --> 01:13:51,680 Au aprins-o astfel, mult mai mare. 920 01:13:53,205 --> 01:13:56,241 De unde sa stiu eu? Eram doar un copil mic. 921 01:13:56,325 --> 01:13:57,689 Totul era mai mare. 922 01:13:57,773 --> 01:13:59,252 -Asta a fost St. Louis? -Da. 923 01:14:03,825 --> 01:14:07,956 Știi, pentru mine nu contează dacă ai făcut ceva rău în trecut. 924 01:14:08,040 --> 01:14:09,511 Îmi puteți spune despre asta. 925 01:14:13,371 --> 01:14:14,801 Da. Nu știu. 926 01:14:18,535 --> 01:14:19,957 Ce ar putea fi atât de rău? 927 01:14:24,151 --> 01:14:25,721 Eram doar un copil. 928 01:14:26,305 --> 01:14:29,351 -Totul era mai mare. -Tocmai în mintea ta. 929 01:15:10,181 --> 01:15:12,165 De ce ai sugerat acest loc? 930 01:17:14,286 --> 01:17:15,561 Apel. 931 01:18:44,218 --> 01:18:45,137 Hei. 932 01:18:48,335 --> 01:18:49,559 Unde ai fost? 933 01:18:49,643 --> 01:18:50,874 Oh, un mic Blackjack. 934 01:18:51,945 --> 01:18:52,962 Cum a mers? 935 01:18:53,494 --> 01:18:54,495 Am ieșit înainte. 936 01:19:02,310 --> 01:19:03,384 Cum vă place? 937 01:19:05,032 --> 01:19:05,979 Precum ce? 938 01:19:06,063 --> 01:19:09,868 Această viață o avem. Tu si eu. 939 01:19:11,670 --> 01:19:13,040 Da, e mișto. 940 01:19:13,679 --> 01:19:14,735 Asta e sigur. 941 01:19:15,630 --> 01:19:17,118 -Dar. -Dar ce? 942 01:19:20,400 --> 01:19:24,056 Este la fel, știi? 943 01:19:25,446 --> 01:19:27,758 Este repetitiv. Este… 944 01:19:28,820 --> 01:19:32,405 Nu știu dacă chiar simte că merge oriunde. 945 01:19:35,703 --> 01:19:40,960 Știi, trebuie doar să te întorci până când rezolvi lucrurile. 946 01:19:43,795 --> 01:19:44,906 Cum merge asta pentru tine? 947 01:19:49,655 --> 01:19:51,131 V-ați mai gândit? 948 01:19:56,974 --> 01:19:57,895 Nu. 949 01:20:04,400 --> 01:20:06,904 Intri în World Series of Poker? 950 01:20:06,988 --> 01:20:08,235 Deja înregistrat. 951 01:20:08,728 --> 01:20:09,636 Va fi grozav. 952 01:20:09,720 --> 01:20:10,876 Da, asta va fi pentru mine. 953 01:20:12,230 --> 01:20:14,337 O să renunți la circuit? 954 01:20:16,790 --> 01:20:18,157 Mi-am făcut timpul. 955 01:20:21,405 --> 01:20:24,423 Uite, nu știu 956 01:20:25,665 --> 01:20:27,696 dacă sunt pregătit să merg la Vegas. 957 01:20:30,614 --> 01:20:31,815 Da? 958 01:20:31,899 --> 01:20:33,136 O să plătiți cauțiune? 959 01:20:54,507 --> 01:20:56,210 E târziu, dar ai o secundă? 960 01:20:58,960 --> 01:20:59,937 Sigur. 961 01:21:01,785 --> 01:21:03,092 Vreau să-ți arăt ceva. 962 01:21:04,179 --> 01:21:05,429 Ai un moment? 963 01:21:06,546 --> 01:21:09,725 Am o propunere. Vino aici, urmează-mă. 964 01:21:21,734 --> 01:21:25,092 BAYFRONT INN 965 01:21:44,255 --> 01:21:45,309 Haide. 966 01:22:05,925 --> 01:22:07,121 Traiesti asa? 967 01:22:07,669 --> 01:22:08,645 Așezați-vă. 968 01:22:17,727 --> 01:22:20,320 Nevoie de ceva? Ceva apa? 969 01:22:21,403 --> 01:22:22,532 Nu, sunt bine. 970 01:22:25,539 --> 01:22:26,819 Ce zici de ... 971 01:22:27,822 --> 01:22:30,283 un sac de nisip de pus peste cap? 972 01:22:33,580 --> 01:22:34,973 Le vând pe eBay. 973 01:22:38,643 --> 01:22:42,310 Un antreprenor civil John Gordo s-a apropiat pentru prima dată la Abu Ghraib 974 01:22:42,850 --> 01:22:45,098 A spus că trebuie să fiu mai creativ. 975 01:22:45,182 --> 01:22:48,264 A spus că am talent, dar îmi lipsește imaginația. 976 01:22:48,975 --> 01:22:50,102 Ați fi de acord cu asta? 977 01:22:51,385 --> 01:22:53,377 Bill, ce naiba se întâmplă aici? 978 01:22:53,461 --> 01:22:54,901 Viața reală se întâmplă. 979 01:22:56,842 --> 01:22:58,614 Seria mondială a torturii. 980 01:22:58,698 --> 01:23:00,278 -Voi ... -Rămâi așezat! 981 01:23:02,547 --> 01:23:04,341 Ești sigur că nu-ți pot aduce apă? 982 01:23:06,981 --> 01:23:08,681 Ați putea dori să fi acceptat mai târziu. 983 01:23:13,158 --> 01:23:15,275 Am atenția ta acum, Cirk? 984 01:23:17,474 --> 01:23:19,601 Nu? Nu? 985 01:23:20,948 --> 01:23:21,968 Da. 986 01:23:22,971 --> 01:23:23,811 Bun. 987 01:23:26,233 --> 01:23:30,313 Există puțini nervi la capetele degetelor și de la picioare, 988 01:23:31,183 --> 01:23:33,950 iar vârful puiului tău începând să-i furnice de frică. 989 01:23:38,991 --> 01:23:39,918 Bun. 990 01:23:40,691 --> 01:23:42,345 Permiteți-mi să îmbunătățesc puțin acest lucru. 991 01:23:57,157 --> 01:24:00,976 Am cercetat puțin despre tine, Cirk, cu un C. 992 01:24:02,795 --> 01:24:04,198 Despre tatăl tău. 993 01:24:04,282 --> 01:24:06,412 Nu l-am întâlnit la Abu Ghraib, am mințit despre asta. 994 01:24:07,069 --> 01:24:08,122 Mama ta. 995 01:24:08,797 --> 01:24:12,394 Timpul tău la facultate. Zgârieturile tale cu legea. 996 01:24:12,478 --> 01:24:14,172 Totul este pe internet, desigur. 997 01:24:17,530 --> 01:24:19,123 O să-ți fac o propunere. 998 01:24:23,757 --> 01:24:24,657 Ridica-te. 999 01:24:32,554 --> 01:24:38,414 Aveți aproximativ 20 de mii de dolari în datorii de împrumut la colegiu. 1000 01:24:45,606 --> 01:24:47,226 Douăzeci de mii. 1001 01:24:48,829 --> 01:24:53,678 Pentru a reveni la facultate, școlarizare, cheltuieli, prezervative și așa mai departe. 1002 01:24:53,771 --> 01:24:55,107 Se adaugă. 1003 01:24:55,191 --> 01:24:56,944 Așa că hai să spunem altul ... 1004 01:25:00,201 --> 01:25:01,381 Optzeci de mii. 1005 01:25:04,446 --> 01:25:07,639 În plus, aveți cinci mii de dolari în datorii pe cardul de credit. 1006 01:25:08,401 --> 01:25:11,931 Mama ta, binecuvântează-o, are problemele ei, are ... 1007 01:25:12,015 --> 01:25:15,395 aproximativ 35 de mari subacvatici, ipoteca și tot. 1008 01:25:15,479 --> 01:25:18,015 Să spunem deci patruzeci de mii. 1009 01:25:18,099 --> 01:25:20,872 Și la naiba să aruncăm alți 10 bani mari, de buzunar. 1010 01:25:21,839 --> 01:25:23,794 Asta înseamnă 150 de mii. 1011 01:25:23,878 --> 01:25:25,411 Bani gheata. Fără taxe. 1012 01:25:25,934 --> 01:25:28,332 Tot ce este al tău la o singură condiție. 1013 01:25:28,891 --> 01:25:29,884 Și ce este asta? 1014 01:25:42,994 --> 01:25:45,768 Du-te la mama ta. 1015 01:25:52,450 --> 01:25:55,499 Locuiește în Fall River, Oregon. 1016 01:25:55,583 --> 01:25:57,222 Am adresa. 1017 01:25:57,306 --> 01:25:59,573 Am vorbit cu ea, nu i-am spus cine sunt desigur. 1018 01:26:00,958 --> 01:26:02,091 Du-te să o vizitezi. 1019 01:26:03,692 --> 01:26:04,708 Iartă-o. 1020 01:26:05,678 --> 01:26:08,287 Fă lucrurile bine cu ea. Își curăță datoria. 1021 01:26:09,280 --> 01:26:11,353 Spune-i despre planurile tale de facultate, 1022 01:26:12,248 --> 01:26:14,568 și a pus-o la telefon cu mine. 1023 01:26:15,975 --> 01:26:18,045 Vreau să o aud spunând aceste lucruri. 1024 01:26:19,005 --> 01:26:20,645 Vreau să-i aud vocea. 1025 01:26:30,315 --> 01:26:31,533 Vorbesti serios? 1026 01:26:34,905 --> 01:26:35,869 Da. 1027 01:26:42,010 --> 01:26:43,268 Și dacă nu? 1028 01:26:47,115 --> 01:26:49,502 Aceasta nu este o propunere pe care vă puteți permite să o respingeți. 1029 01:26:52,125 --> 01:26:55,885 Și dacă mă înșeli, te voi găsi. 1030 01:26:58,005 --> 01:26:59,330 Nu vrei să se întâmple asta. 1031 01:27:04,335 --> 01:27:06,897 Nu-mi plac jocurile de noroc pe celebrități. 1032 01:27:08,085 --> 01:27:09,803 Îmi plac jocurile de noroc anonime. 1033 01:27:10,725 --> 01:27:11,905 Am făcut asta pentru tine. 1034 01:27:14,295 --> 01:27:15,755 Ai auzit ce spun? 1035 01:27:25,215 --> 01:27:26,074 Da. 1036 01:27:28,511 --> 01:27:29,753 Avem o intelegere? 1037 01:27:35,558 --> 01:27:36,621 Da, avem o afacere. 1038 01:27:38,957 --> 01:27:40,028 Mulțumesc. 1039 01:27:41,269 --> 01:27:44,394 Bine, hai să-i sunăm. 1040 01:27:44,995 --> 01:27:46,550 Încă ar fi trezită acum. 1041 01:27:47,829 --> 01:27:49,631 Da. 1042 01:27:50,556 --> 01:27:52,790 SCARLET PEARL CASINO RESORT 1043 01:28:23,729 --> 01:28:24,878 O secunda. 1044 01:28:26,894 --> 01:28:27,808 Cine e? 1045 01:28:27,892 --> 01:28:29,253 Este William. 1046 01:28:32,862 --> 01:28:34,698 Ce faci? Am crezut că ne întâlnim în groapă. 1047 01:28:35,198 --> 01:28:36,176 -Te mișto? -Da. 1048 01:28:38,549 --> 01:28:41,581 -Știi, masa finală mâine. -Da, stiu. 2:30 nu? 1049 01:28:42,424 --> 01:28:43,806 Și unde este colegul tău? 1050 01:28:43,890 --> 01:28:46,536 Oh da. Trebuia să plece acasă. 1051 01:28:46,620 --> 01:28:47,943 Mama lui nu se simte bine. 1052 01:28:48,459 --> 01:28:50,780 -Are o mamă? -Da. Crezi sau nu. 1053 01:28:51,429 --> 01:28:52,630 Deci, ce ai în minte? 1054 01:28:56,229 --> 01:28:59,491 I-am făcut o promisiune lui Cirk înainte să plec. 1055 01:29:00,781 --> 01:29:03,015 Știi, el vorbește despre tine, el îți place. 1056 01:29:03,099 --> 01:29:05,334 Poate că se pare că este un matchmaker. 1057 01:29:08,028 --> 01:29:09,488 I-am promis 1058 01:29:11,254 --> 01:29:14,269 că aș acționa după aceste sentimente pe care le am. 1059 01:29:16,113 --> 01:29:17,629 Aceste sentimente față de tine. 1060 01:29:19,245 --> 01:29:21,746 -Bine? -Cred că și tu le poți avea. 1061 01:29:31,299 --> 01:29:33,734 -Da, fac. -Da, da. 1062 01:29:49,154 --> 01:29:55,575 Sentimentul de a fi iertat de altul și de a se ierta pe sine este atât de asemănător. 1063 01:29:58,680 --> 01:30:00,935 Nu are rost să încercăm să le menținem distincte. 1064 01:30:06,078 --> 01:30:07,210 Cât timp avem? 1065 01:30:09,062 --> 01:30:10,234 Vino uită-te la asta. 1066 01:30:12,976 --> 01:30:14,249 Ce? 1067 01:30:16,110 --> 01:30:17,249 Cirk? 1068 01:30:18,150 --> 01:30:19,688 Dumnezeule, Cirk, ești tu? 1069 01:30:19,772 --> 01:30:21,516 -Da, mamă, sunt eu. -Unde esti? 1070 01:30:21,600 --> 01:30:22,907 Sunt în Panama City. 1071 01:30:24,105 --> 01:30:25,201 Ce se întâmplă? 1072 01:30:25,285 --> 01:30:26,714 A trecut atât de mult. 1073 01:30:27,405 --> 01:30:32,081 Mama. M-am gândit și nu am fost corect cu tine. 1074 01:30:33,225 --> 01:30:34,639 Vreau să vin să te văd. 1075 01:30:37,027 --> 01:30:38,240 Ești ... ești bine? 1076 01:30:38,324 --> 01:30:41,253 Deci, continuă așa pentru o vreme, a primit un pic de maudlin. 1077 01:30:41,834 --> 01:30:43,220 Locuiește în afara Portlandului. 1078 01:30:43,304 --> 01:30:44,714 Va fi acolo peste o zi sau două. 1079 01:30:45,255 --> 01:30:46,456 O să mă sune de acolo. 1080 01:30:48,045 --> 01:30:49,449 Cum l-ai făcut să facă asta? 1081 01:30:50,115 --> 01:30:51,167 El voia să. 1082 01:30:52,035 --> 01:30:53,482 Aveam nevoie doar de o scuză. 1083 01:30:54,945 --> 01:30:56,091 S-ar putea să merg să-i vizitez. 1084 01:30:56,175 --> 01:30:58,099 Nu am jucat niciodată în nord-vest. 1085 01:30:59,355 --> 01:31:02,025 Și bun venit la masa finală. 1086 01:31:11,084 --> 01:31:13,568 V-ați ține la curent cu asta? Aștept un telefon. 1087 01:31:46,928 --> 01:31:50,077 STATELE UNITE ALE AMERICII! STATELE UNITE ALE AMERICII! STATELE UNITE ALE AMERICII! 1088 01:32:00,023 --> 01:32:01,480 Bine făcut. 1089 01:32:07,833 --> 01:32:09,326 Bine, jucători. 1090 01:32:09,411 --> 01:32:10,575 Acesta este sfârșitul nivelului. 1091 01:32:19,483 --> 01:32:21,092 Telefonul tău bâzâia. 1092 01:32:27,382 --> 01:32:30,240 Este de la Cirk, „Doresc să fi fost aici”. 1093 01:32:38,970 --> 01:32:39,859 Grozav. 1094 01:32:41,223 --> 01:32:43,063 Am ajuns la aproximativ zece minute. 1095 01:34:03,223 --> 01:34:04,658 Joc bun, omule. 1096 01:35:29,965 --> 01:35:31,354 Am nevoie de un minut. 1097 01:35:40,003 --> 01:35:40,909 Ce se întâmplă? 1098 01:35:43,550 --> 01:35:44,456 Podea? 1099 01:35:53,310 --> 01:35:57,726 Vă mulțumim că v-ați alăturat aici, în Rockville, Virginia, Ryan Troy, cu știri 11Alive. 1100 01:35:57,810 --> 01:36:01,266 În prezent suntem pe scena casei maiorului John Gordo. 1101 01:36:01,350 --> 01:36:04,677 Acum, ceea ce știm este că a existat un suspect neidentificat 1102 01:36:04,761 --> 01:36:07,055 care era înarmat cu un pistol cu ​​pelete. 1103 01:36:07,963 --> 01:36:10,183 Suspectul a tras și a ratat. 1104 01:36:10,267 --> 01:36:12,885 Maiorul Gordo a returnat focul ucigând suspectul. 1105 01:36:13,710 --> 01:36:16,196 Mai devreme astăzi am vorbit cu maiorul Gordo. 1106 01:36:17,095 --> 01:36:20,157 Cumpărați securitate gândindu-vă că s-ar putea întâmpla așa ceva 1107 01:36:20,241 --> 01:36:22,321 dar nu crezi că va fi vreodată. 1108 01:36:23,091 --> 01:36:28,194 În altă ordine de idei, un incendiu în cartierul de depozite de origine suspectă, 1109 01:36:28,278 --> 01:36:30,229 au răspuns patru companii de pompieri, 1110 01:36:30,312 --> 01:36:34,044 nu au fost raportate răni și focul a fost controlat 1111 01:36:34,135 --> 01:36:39,526 după aproximativ 90 de minute. Anchetatorii de incendiu sunt la fața locului ... 1112 01:39:01,168 --> 01:39:02,371 Este oprit. 1113 01:39:17,469 --> 01:39:18,628 Vino să stai jos, John. 1114 01:39:20,619 --> 01:39:21,675 Nu fi prost. 1115 01:39:46,750 --> 01:39:47,860 Iti amintesti de mine? 1116 01:39:48,376 --> 01:39:49,259 Ar trebui? 1117 01:39:52,200 --> 01:39:53,993 Nivelul 1A, Abu Ghraib. 1118 01:39:57,090 --> 01:39:58,004 Tillich? 1119 01:40:00,049 --> 01:40:00,915 Bill Tillich? 1120 01:40:04,440 --> 01:40:05,976 Arăți destul de bine. 1121 01:40:06,060 --> 01:40:07,400 Luând în considerare toate lucrurile. 1122 01:40:10,610 --> 01:40:13,010 -Cât ai stat în Leavenworth? - Opt ani și jumătate. 1123 01:40:13,094 --> 01:40:14,344 E o cățea. 1124 01:40:20,985 --> 01:40:23,336 Băiatul pe care l-ai împușcat, 1125 01:40:25,679 --> 01:40:27,101 a vrut să te omoare. 1126 01:40:27,855 --> 01:40:28,948 Am presupus asta. 1127 01:40:31,366 --> 01:40:32,843 I-ai instruit tatăl. 1128 01:40:34,545 --> 01:40:36,194 Se numea Roger Baufort. 1129 01:40:36,937 --> 01:40:38,483 La fel cum m-ai antrenat. 1130 01:40:40,607 --> 01:40:41,864 Ce s-a intamplat cu el? 1131 01:40:43,380 --> 01:40:44,473 S-a împușcat. 1132 01:40:47,190 --> 01:40:48,151 Deci am vina? 1133 01:40:49,783 --> 01:40:53,587 Aceasta este o apărare păsată, PFC Tillich și știi asta. 1134 01:40:54,829 --> 01:40:57,844 Fiecare dintre noi este responsabil pentru propriile noastre acțiuni. 1135 01:41:01,696 --> 01:41:02,758 Eu cred că. 1136 01:41:06,720 --> 01:41:08,836 Vom intra în camera alăturată. 1137 01:41:10,050 --> 01:41:11,095 Tu și eu. 1138 01:41:13,470 --> 01:41:15,930 Și vom avea o recreație traumatică. 1139 01:41:18,960 --> 01:41:20,774 Numai unul dintre noi ar ieși viu. 1140 01:41:24,309 --> 01:41:25,832 Voi corecta lucrurile. 1141 01:41:28,530 --> 01:41:30,621 Fie asta, John Rogers 1142 01:41:33,750 --> 01:41:36,248 sau am să-ți arunc un glonț direct prin globul ocular. 1143 01:41:55,035 --> 01:41:57,303 -Dupa tine. -Dupa tine. 1144 01:42:08,415 --> 01:42:10,274 Am niște țigări, vrei una? 1145 01:42:10,358 --> 01:42:11,344 Nu. 1146 01:42:12,306 --> 01:42:13,313 Nici eu nu. 1147 01:42:14,845 --> 01:42:15,860 Cine merge primul? 1148 01:42:18,339 --> 01:42:19,912 Pe mine. 1149 01:43:24,966 --> 01:43:26,398 Serviciile de urgență. 1150 01:43:29,946 --> 01:43:31,493 Aș vrea să raportez o crimă. 1151 01:43:34,204 --> 01:43:35,978 290, Great Falls RD. 1152 01:44:12,555 --> 01:44:16,745 Nu m-am imaginat niciodată ca pe cineva potrivit unei vieți de încarcerare. 1153 01:44:21,667 --> 01:44:24,307 Deținut Tillich, ai primit un vizitator. 1154 01:44:46,219 --> 01:44:50,226 Transcriere de sub.Trader & Clarity.