1 00:00:30,030 --> 00:00:32,949 CINDY CONTRA OS BRAÇOS DE MACARRÃO 2 00:00:32,949 --> 00:00:35,452 Socorro. Alguém me ajude! 3 00:00:36,202 --> 00:00:37,704 Oi, Dra. Cindy. 4 00:00:37,704 --> 00:00:40,331 Eu acenaria, mas meus braços estão mal-assombrados. 5 00:00:40,331 --> 00:00:43,209 Não seja bobo, Wally. Fantasmas não assombram membros. 6 00:00:43,209 --> 00:00:45,045 Assombram grandes imóveis. 7 00:00:45,045 --> 00:00:46,379 Sente-se. 8 00:00:46,379 --> 00:00:48,173 Aceita uma bebida escaldante? 9 00:00:48,173 --> 00:00:50,008 Sim, por favor. 10 00:00:53,386 --> 00:00:57,223 Pode segurar este ovo Fabergé raro enquanto limpo? 11 00:00:58,224 --> 00:00:59,559 Segure, Wally. 12 00:01:01,519 --> 00:01:02,771 Era a minha herança. 13 00:01:02,771 --> 00:01:05,815 Desculpe, doutora. Não consigo controlar meus braços. 14 00:01:05,815 --> 00:01:08,818 Certo, vamos ver o que meu grande Livro de Doenças 15 00:01:08,818 --> 00:01:10,362 tem a dizer sobre isso. 16 00:01:10,362 --> 00:01:14,366 Parece que sofre da "Síndrome do Braço de Macarrão." 17 00:01:14,366 --> 00:01:17,869 Síndrome do Braço de Macarrão? Mas tem cura? 18 00:01:17,869 --> 00:01:19,496 Na verdade, é simples. 19 00:01:19,496 --> 00:01:22,290 O corpo humano é 80% ossos. 20 00:01:22,415 --> 00:01:24,042 E esses ossos têm que ser... 21 00:01:28,588 --> 00:01:34,135 O quê? Vou procurar um médico menos chato. 22 00:01:34,135 --> 00:01:36,971 Chato? Como ele ousa me chamar de chata? 23 00:01:36,971 --> 00:01:38,598 Que ousadia! 24 00:01:38,598 --> 00:01:40,100 Chata. 25 00:01:40,100 --> 00:01:42,185 Fala sério. Não sou chata. 26 00:01:42,185 --> 00:01:46,314 Uma médica chata pediria sorvete duplo de baunilha? 27 00:01:46,314 --> 00:01:48,066 Quer dizer, acho que não. 28 00:01:48,066 --> 00:01:53,029 Cidadãos de Jellystone, vocês são burros como uma porta? 29 00:01:53,029 --> 00:01:56,616 O brilho se apagou nos seus olhos, deixando-o como casca sem vida? 30 00:01:56,616 --> 00:01:59,911 Quer tirar a piedade da sua autopiedade sem fim? 31 00:01:59,911 --> 00:02:02,997 Alguém aqui está se sentindo pra baixo? 32 00:02:04,749 --> 00:02:07,627 O estresse da vida moderna está me deprimindo. 33 00:02:07,627 --> 00:02:09,629 Os cabelos estão saindo aos montes. 34 00:02:10,964 --> 00:02:12,298 Meu amigo, o que procura 35 00:02:12,298 --> 00:02:15,301 é a cura milagrosa da natureza: creme de cobra. 36 00:02:15,301 --> 00:02:17,554 Creme de cobra é o que tem cobras 37 00:02:17,554 --> 00:02:19,389 e enriquece a vida. 38 00:02:20,015 --> 00:02:21,016 Eu levar tudo. 39 00:02:24,561 --> 00:02:26,604 - Sim. - Com certeza. 40 00:02:26,604 --> 00:02:28,523 Mais alguém por aí? 41 00:02:28,523 --> 00:02:30,692 Alguma outra alma perdida e solitária que acha que 42 00:02:30,692 --> 00:02:32,986 a vida podia ter um toque a mais? 43 00:02:32,986 --> 00:02:36,322 Ou muitos toques a mais? 44 00:02:36,322 --> 00:02:38,366 Sabe, minha vida é bem legal, mas... 45 00:02:38,491 --> 00:02:40,201 Eu! 46 00:02:40,201 --> 00:02:44,205 Senhora, parece animada, mas não parece animadora. 47 00:02:44,205 --> 00:02:49,794 Você quer o novo produto revolucionário conhecido como 48 00:02:49,794 --> 00:02:51,588 creme de cobra. 49 00:02:51,588 --> 00:02:52,714 Vou levar tudo. 50 00:02:53,923 --> 00:02:55,592 Agora estamos oficialmente esgotados. 51 00:02:55,592 --> 00:02:57,635 Obrigado, tenham um bom dia, sem devoluções. 52 00:02:59,637 --> 00:03:01,765 Espere, por que eu queria isso? 53 00:03:01,765 --> 00:03:05,018 E essa foi boa. Bom trabalho, pessoal. 54 00:03:05,018 --> 00:03:07,854 - Ei, Manda-Chuva, eu queria... - Eu disse sem reembolsos. 55 00:03:07,854 --> 00:03:09,064 Não é isso. 56 00:03:09,064 --> 00:03:11,775 Estou impressionada com suas habilidades como vendedor. 57 00:03:11,775 --> 00:03:15,028 - Ele não é o melhor? - Puxa. Como posso ajudar? 58 00:03:15,028 --> 00:03:17,739 Sou ruim dando conselhos médicos. 59 00:03:17,739 --> 00:03:20,200 Meus pacientes ficam entediados quando explico coisas. 60 00:03:20,784 --> 00:03:22,702 Que horror. Já vi o bastante. 61 00:03:22,702 --> 00:03:24,788 Você precisa de muita ajuda. 62 00:03:24,788 --> 00:03:29,167 E, para sua sorte, sou o cara certo para te ajudar, por uma taxa. 63 00:03:29,167 --> 00:03:30,251 Fechado. 64 00:03:30,251 --> 00:03:32,587 Até seu aperto de mão é chato. 65 00:03:32,587 --> 00:03:35,048 Primeiro passo, confiança. 66 00:03:35,048 --> 00:03:38,301 A habilidade de vender é ter confiança. 67 00:03:38,301 --> 00:03:42,472 Quero que você fale com alguém e diga uma mentira com confiança. 68 00:03:42,472 --> 00:03:43,556 Mas mentir é ruim. 69 00:03:43,556 --> 00:03:45,141 Algumas mentiras são inofensivas. 70 00:03:45,141 --> 00:03:47,936 É um exercício. Um experimento. 71 00:03:47,936 --> 00:03:51,106 Com mais confiança, posso ajudar mais pessoas. 72 00:03:51,106 --> 00:03:53,775 Não dá pra falar em confiança sem trapacear. 73 00:03:53,775 --> 00:03:54,984 Ou dançar. 74 00:03:54,984 --> 00:03:56,152 Sim. 75 00:03:56,152 --> 00:03:57,946 Vou mandar ver. 76 00:04:00,240 --> 00:04:01,324 Oi, Cindy. 77 00:04:01,324 --> 00:04:03,993 Sou a pessoa mais alta do mundo. 78 00:04:03,993 --> 00:04:07,831 É, você é bem alta. Mas sei lá. 79 00:04:07,831 --> 00:04:09,749 Com mais confiança. 80 00:04:12,293 --> 00:04:14,671 Sou a pessoa mais alta do mundo! 81 00:04:14,671 --> 00:04:17,173 Quer saber? Talvez seja. 82 00:04:17,173 --> 00:04:18,383 Até mais. 83 00:04:18,383 --> 00:04:21,469 Ótimo. Agora, o próximo passo. 84 00:04:21,594 --> 00:04:23,513 Na verdade, estou sem dinheiro. 85 00:04:23,513 --> 00:04:25,682 Sem problemas. Aceito cartões. 86 00:04:26,266 --> 00:04:27,267 Pode ser. 87 00:04:27,267 --> 00:04:30,687 Segundo passo, pagar nosso almoço. 88 00:04:30,687 --> 00:04:33,857 São US$ 280. 89 00:04:33,857 --> 00:04:35,817 Qual é a lição aqui? 90 00:04:37,152 --> 00:04:39,195 Passo três, fazer uma venda. 91 00:04:40,155 --> 00:04:44,159 Boa tarde, senhor. Sabe qual é o seu problema? 92 00:04:44,159 --> 00:04:46,578 Sim. Tenho de subir lá, mas minhas pernas são curtas. 93 00:04:46,578 --> 00:04:50,248 Errado! Você precisa de emoção na vida. 94 00:04:50,248 --> 00:04:52,625 Ah, sim. Meu videogame está lá em cima. 95 00:04:52,625 --> 00:04:54,294 Acho que preciso de uma escada. 96 00:04:54,294 --> 00:04:57,005 Errado! Precisa do Copo de Cobra. 97 00:04:57,005 --> 00:04:59,299 - Ah, é! Preciso de um... O quê? - Copo de Cobra. 98 00:04:59,299 --> 00:05:02,969 Um rolo de massa, um instrumento musical, um chapéu chique. 99 00:05:04,262 --> 00:05:06,014 E tem uma cobra dentro. 100 00:05:06,014 --> 00:05:07,766 Aqui, pegue minha cripto. 101 00:05:08,850 --> 00:05:11,061 Consegui. Fiz uma venda. 102 00:05:13,104 --> 00:05:17,317 Ótimo trabalho, Mindy. Agora está pronta pra ajudar as pessoas. 103 00:05:17,317 --> 00:05:18,902 Cobras no cabelo! 104 00:05:20,737 --> 00:05:22,530 Enquanto isso, do outro lado da cidade. 105 00:05:23,031 --> 00:05:25,492 Olhe, papai querido. Veja o que desenhei. 106 00:05:25,492 --> 00:05:29,371 Querida. É lindo. 107 00:05:30,372 --> 00:05:32,415 Vale um abraço de nove minutos. 108 00:05:33,208 --> 00:05:36,836 Meu Deus. O que é isso? Não consigo controlar meus braços. 109 00:05:37,337 --> 00:05:38,713 Não me deixe no vácuo. 110 00:05:38,713 --> 00:05:42,050 Isso é um pesadelo! 111 00:05:42,050 --> 00:05:46,179 Chegou a hora de assinar o projeto de lei histórico 112 00:05:46,179 --> 00:05:48,598 legalizando a paz mundial. 113 00:05:48,598 --> 00:05:51,059 Por que é ilegal, pra começar? 114 00:05:51,059 --> 00:05:52,977 Sabe como é, burocracia. 115 00:05:52,977 --> 00:05:55,355 O quê? O que foi, senhor? 116 00:05:55,355 --> 00:05:57,982 Não sei. Aperte o botão do pânico. 117 00:06:01,778 --> 00:06:05,156 Vamos ter que incitar o pânico de boca em boca. 118 00:06:06,074 --> 00:06:08,159 Ah, já estamos atrasados para isso. 119 00:06:10,620 --> 00:06:12,747 Ei, pessoal Estou fazendo do meu jeito 120 00:06:12,747 --> 00:06:15,208 Tenho música e alongamento 121 00:06:15,208 --> 00:06:17,752 Pessoal, é a minha médica. 122 00:06:19,713 --> 00:06:22,465 Primeiro, estique seus braços Para o céu 123 00:06:22,465 --> 00:06:24,926 Pegue seus pulsos E levante-os bem alto 124 00:06:24,926 --> 00:06:27,178 Não sei, não. 125 00:06:27,178 --> 00:06:29,431 Puxem e alonguem-se Façam de novo 126 00:06:29,431 --> 00:06:31,850 Mas com o outro lado Vocês são nota dez 127 00:06:33,727 --> 00:06:35,770 - É isso aí! - Estamos curados. 128 00:06:35,770 --> 00:06:37,939 Agora que estão curados Deem uma gorjeta 129 00:06:37,939 --> 00:06:40,400 Todos aplaudirão depois deste salto 130 00:06:43,820 --> 00:06:45,405 Isso! 131 00:06:48,074 --> 00:06:49,576 Viram isso? 132 00:06:50,118 --> 00:06:52,454 É muito emocionante ficar empolgada. 133 00:06:52,454 --> 00:06:54,581 Esse é o poder de uma boa performance. 134 00:06:54,581 --> 00:06:57,000 Agora, os custos para este evento são... 135 00:06:57,000 --> 00:06:59,836 O banco me ligou. Meu cartão estourou. 136 00:06:59,836 --> 00:07:03,089 Essa mentoria foi um prazer, Lindy. Tchau. 137 00:07:03,673 --> 00:07:06,801 Certo, pessoal, é o meu momento. 138 00:07:06,801 --> 00:07:09,095 Do Estúdio com Cenário Reutilizável, 139 00:07:09,095 --> 00:07:12,223 este é o Saúde Saudável com a Dra. Cindy. 140 00:07:12,223 --> 00:07:14,392 Olá, seus saudáveis. 141 00:07:16,227 --> 00:07:19,022 Temos um show incrível para vocês esta noite. 142 00:07:19,022 --> 00:07:21,900 "Convidado. Especial. Baixinho. 143 00:07:21,900 --> 00:07:25,945 Detetive. Particular. Vai." 144 00:07:25,945 --> 00:07:28,990 Por que é só uma palavra por cartaz? Deixe para lá, eu sei. 145 00:07:28,990 --> 00:07:30,492 O convidado especial 146 00:07:30,492 --> 00:07:33,453 Detetive Particular Baixinho vai falar de sua condição, 147 00:07:33,453 --> 00:07:37,707 e vou curá-la fazendo malabarismo com essas espadas perigosas. 148 00:07:39,209 --> 00:07:41,586 Vamos receber nosso primeiro convidado, 149 00:07:41,586 --> 00:07:46,800 o especialista em comida e dieta, Dr. Zé Colmeia. 150 00:07:48,259 --> 00:07:50,261 Quais as últimas tendências gastronômicas? 151 00:07:50,261 --> 00:07:52,305 Que bom que perguntou. 152 00:07:52,305 --> 00:07:55,475 Chama-se "Sanduíche de Quatro Pratos". 153 00:07:55,475 --> 00:08:00,188 Nossa, isso que é ciência. 154 00:08:00,188 --> 00:08:01,773 Oi, Dra. Cindy. 155 00:08:01,773 --> 00:08:05,110 Paciente de longa data, usuário de microfone pela primeira vez. 156 00:08:05,860 --> 00:08:08,697 Como paciente zero da Síndrome do Braço de Macarrão, 157 00:08:08,822 --> 00:08:10,448 estou tomado pela culpa. 158 00:08:10,448 --> 00:08:12,075 Como posso superar isso? 159 00:08:12,075 --> 00:08:13,868 Eu tenho a coisa perfeita. 160 00:08:13,868 --> 00:08:18,331 O incrível poder de cura desta pulseira magnética. 161 00:08:20,667 --> 00:08:23,461 Cura qualquer problema que tiver, aumentando 162 00:08:23,461 --> 00:08:27,257 a produção natural do seu corpo de "Vermidócrigos". 163 00:08:27,757 --> 00:08:29,175 Que é totalmente real. 164 00:08:29,175 --> 00:08:33,096 Nossa. Acho que não preciso deste pedido público de desculpas. 165 00:08:34,347 --> 00:08:39,602 Veja, o Wally contraiu outra doença louca. Pernas de lasanha. 166 00:08:41,813 --> 00:08:44,774 Certo. Sabem o que isso significa. 167 00:08:44,774 --> 00:08:47,610 Significa que temos uma doença nova. 168 00:08:47,610 --> 00:08:50,155 Quem está animado para ficar doente? 169 00:08:53,992 --> 00:08:56,578 Ei, Bindy, precisa fazer algo. 170 00:08:56,578 --> 00:08:58,121 Não posso trapacear assim. 171 00:08:58,121 --> 00:08:59,748 Tentou as cobras na vela? 172 00:08:59,748 --> 00:09:01,958 Agora não! A confiança só vai até certo ponto. 173 00:09:01,958 --> 00:09:03,793 Precisa usar ciência de verdade. 174 00:09:03,793 --> 00:09:06,629 Não vou voltar a ser a Cindy chata de novo. 175 00:09:06,629 --> 00:09:10,383 Sou a Cindy divertida agora. Sou a Cindy divertida. 176 00:09:10,383 --> 00:09:13,762 Eu sou assim. 177 00:09:15,555 --> 00:09:19,934 Eles não entendem. Só quero ser amada. 178 00:09:19,934 --> 00:09:22,812 Por que a vida é tão difícil? 179 00:09:25,190 --> 00:09:26,775 Minha pulseira magnética. 180 00:09:26,900 --> 00:09:29,444 Está vibrando com o poder do cristal patenteado. 181 00:09:30,820 --> 00:09:33,156 Você consegue, Cindy. 182 00:09:33,156 --> 00:09:35,158 Nossa, você fala? 183 00:09:35,158 --> 00:09:38,370 Não, está tendo um ataque público. Mas não é isso. 184 00:09:38,370 --> 00:09:41,664 Precisa parar de lutar contra quem você é. 185 00:09:41,664 --> 00:09:44,292 Você é inteligente, capaz e... 186 00:09:46,920 --> 00:09:49,339 Tem razão, Pulseira Magnética. 187 00:09:49,339 --> 00:09:51,508 Finalmente tenho uma melhor amiga. 188 00:09:54,135 --> 00:09:57,722 Vamos entediar esses idiotas até chorarem. 189 00:10:02,435 --> 00:10:04,145 Olá, pessoal. 190 00:10:04,145 --> 00:10:07,232 Tenho informações para compartilhar com vocês. 191 00:10:07,232 --> 00:10:09,943 Agora, de acordo com meu fiel Livro de Doenças, 192 00:10:09,943 --> 00:10:13,613 esse caso de perna de lasanha pode ser facilmente curado. 193 00:10:13,613 --> 00:10:15,407 Mas, para entender de verdade, 194 00:10:15,407 --> 00:10:18,451 vou ter que levá-los de volta ao século 14, 195 00:10:18,451 --> 00:10:21,955 quando a primeira lasanha foi inventada por um italiano doido... 196 00:10:32,465 --> 00:10:35,927 Resumindo, para curar as pernas de lasanha, 197 00:10:35,927 --> 00:10:38,847 você só precisa de uma boa noite de sono. 198 00:10:39,639 --> 00:10:42,434 O quê? O que aconteceu? Devo ter cochilado. 199 00:10:42,434 --> 00:10:46,563 Olhe para mim. Minhas pernas estão 10% menos deliciosas agora. 200 00:10:46,563 --> 00:10:48,064 Estão todos curados. 201 00:10:50,400 --> 00:10:53,528 Tchau, pessoal. Obrigada por me ouvirem. 202 00:10:53,528 --> 00:10:56,531 Ursinha Cindy, já está na hora do meu quadro? 203 00:10:56,531 --> 00:10:58,616 Sinto muito. 204 00:10:58,616 --> 00:11:00,493 O programa acabou? Está me...