1
00:00:30,030 --> 00:00:32,949
CINDY CONTRA
OS BRAÇOS DE MACARRÃO
2
00:00:32,949 --> 00:00:35,452
Socorro. Alguém me ajude!
3
00:00:36,202 --> 00:00:37,704
Oi, Dra. Cindy.
4
00:00:37,704 --> 00:00:40,331
Eu acenaria, mas meus braços
estão mal-assombrados.
5
00:00:40,331 --> 00:00:43,209
Não seja bobo, Wally. Fantasmas
não assombram membros.
6
00:00:43,209 --> 00:00:45,045
Assombram grandes imóveis.
7
00:00:45,045 --> 00:00:46,379
Sente-se.
8
00:00:46,379 --> 00:00:48,173
Aceita uma bebida escaldante?
9
00:00:48,173 --> 00:00:50,008
Sim, por favor.
10
00:00:53,386 --> 00:00:57,223
Pode segurar este ovo Fabergé raro
enquanto limpo?
11
00:00:58,224 --> 00:00:59,559
Segure, Wally.
12
00:01:01,519 --> 00:01:02,771
Era a minha herança.
13
00:01:02,771 --> 00:01:05,815
Desculpe, doutora.
Não consigo controlar meus braços.
14
00:01:05,815 --> 00:01:08,818
Certo, vamos ver o que meu grande
Livro de Doenças
15
00:01:08,818 --> 00:01:10,362
tem a dizer sobre isso.
16
00:01:10,362 --> 00:01:14,366
Parece que sofre da
"Síndrome do Braço de Macarrão."
17
00:01:14,366 --> 00:01:17,869
Síndrome do Braço de Macarrão?
Mas tem cura?
18
00:01:17,869 --> 00:01:19,496
Na verdade, é simples.
19
00:01:19,496 --> 00:01:22,290
O corpo humano é 80% ossos.
20
00:01:22,415 --> 00:01:24,042
E esses ossos têm que ser...
21
00:01:28,588 --> 00:01:34,135
O quê? Vou procurar
um médico menos chato.
22
00:01:34,135 --> 00:01:36,971
Chato? Como ele ousa
me chamar de chata?
23
00:01:36,971 --> 00:01:38,598
Que ousadia!
24
00:01:38,598 --> 00:01:40,100
Chata.
25
00:01:40,100 --> 00:01:42,185
Fala sério. Não sou chata.
26
00:01:42,185 --> 00:01:46,314
Uma médica chata pediria
sorvete duplo de baunilha?
27
00:01:46,314 --> 00:01:48,066
Quer dizer, acho que não.
28
00:01:48,066 --> 00:01:53,029
Cidadãos de Jellystone,
vocês são burros como uma porta?
29
00:01:53,029 --> 00:01:56,616
O brilho se apagou nos seus olhos,
deixando-o como casca sem vida?
30
00:01:56,616 --> 00:01:59,911
Quer tirar a piedade
da sua autopiedade sem fim?
31
00:01:59,911 --> 00:02:02,997
Alguém aqui está
se sentindo pra baixo?
32
00:02:04,749 --> 00:02:07,627
O estresse da vida moderna
está me deprimindo.
33
00:02:07,627 --> 00:02:09,629
Os cabelos estão saindo aos montes.
34
00:02:10,964 --> 00:02:12,298
Meu amigo, o que procura
35
00:02:12,298 --> 00:02:15,301
é a cura milagrosa da natureza:
creme de cobra.
36
00:02:15,301 --> 00:02:17,554
Creme de cobra é o que tem cobras
37
00:02:17,554 --> 00:02:19,389
e enriquece a vida.
38
00:02:20,015 --> 00:02:21,016
Eu levar tudo.
39
00:02:24,561 --> 00:02:26,604
- Sim.
- Com certeza.
40
00:02:26,604 --> 00:02:28,523
Mais alguém por aí?
41
00:02:28,523 --> 00:02:30,692
Alguma outra alma perdida e solitária
que acha que
42
00:02:30,692 --> 00:02:32,986
a vida podia ter um toque a mais?
43
00:02:32,986 --> 00:02:36,322
Ou muitos toques a mais?
44
00:02:36,322 --> 00:02:38,366
Sabe, minha vida é bem legal, mas...
45
00:02:38,491 --> 00:02:40,201
Eu!
46
00:02:40,201 --> 00:02:44,205
Senhora, parece animada,
mas não parece animadora.
47
00:02:44,205 --> 00:02:49,794
Você quer o novo produto
revolucionário conhecido como
48
00:02:49,794 --> 00:02:51,588
creme de cobra.
49
00:02:51,588 --> 00:02:52,714
Vou levar tudo.
50
00:02:53,923 --> 00:02:55,592
Agora estamos
oficialmente esgotados.
51
00:02:55,592 --> 00:02:57,635
Obrigado, tenham
um bom dia, sem devoluções.
52
00:02:59,637 --> 00:03:01,765
Espere, por que eu queria isso?
53
00:03:01,765 --> 00:03:05,018
E essa foi boa.
Bom trabalho, pessoal.
54
00:03:05,018 --> 00:03:07,854
- Ei, Manda-Chuva, eu queria...
- Eu disse sem reembolsos.
55
00:03:07,854 --> 00:03:09,064
Não é isso.
56
00:03:09,064 --> 00:03:11,775
Estou impressionada com
suas habilidades como vendedor.
57
00:03:11,775 --> 00:03:15,028
- Ele não é o melhor?
- Puxa. Como posso ajudar?
58
00:03:15,028 --> 00:03:17,739
Sou ruim dando conselhos médicos.
59
00:03:17,739 --> 00:03:20,200
Meus pacientes ficam entediados
quando explico coisas.
60
00:03:20,784 --> 00:03:22,702
Que horror. Já vi o bastante.
61
00:03:22,702 --> 00:03:24,788
Você precisa de muita ajuda.
62
00:03:24,788 --> 00:03:29,167
E, para sua sorte, sou o cara certo
para te ajudar, por uma taxa.
63
00:03:29,167 --> 00:03:30,251
Fechado.
64
00:03:30,251 --> 00:03:32,587
Até seu aperto de mão é chato.
65
00:03:32,587 --> 00:03:35,048
Primeiro passo, confiança.
66
00:03:35,048 --> 00:03:38,301
A habilidade de vender
é ter confiança.
67
00:03:38,301 --> 00:03:42,472
Quero que você fale com alguém
e diga uma mentira com confiança.
68
00:03:42,472 --> 00:03:43,556
Mas mentir é ruim.
69
00:03:43,556 --> 00:03:45,141
Algumas mentiras são inofensivas.
70
00:03:45,141 --> 00:03:47,936
É um exercício. Um experimento.
71
00:03:47,936 --> 00:03:51,106
Com mais confiança,
posso ajudar mais pessoas.
72
00:03:51,106 --> 00:03:53,775
Não dá pra falar
em confiança sem trapacear.
73
00:03:53,775 --> 00:03:54,984
Ou dançar.
74
00:03:54,984 --> 00:03:56,152
Sim.
75
00:03:56,152 --> 00:03:57,946
Vou mandar ver.
76
00:04:00,240 --> 00:04:01,324
Oi, Cindy.
77
00:04:01,324 --> 00:04:03,993
Sou a pessoa mais alta do mundo.
78
00:04:03,993 --> 00:04:07,831
É, você é bem alta. Mas sei lá.
79
00:04:07,831 --> 00:04:09,749
Com mais confiança.
80
00:04:12,293 --> 00:04:14,671
Sou a pessoa mais alta do mundo!
81
00:04:14,671 --> 00:04:17,173
Quer saber? Talvez seja.
82
00:04:17,173 --> 00:04:18,383
Até mais.
83
00:04:18,383 --> 00:04:21,469
Ótimo. Agora, o próximo passo.
84
00:04:21,594 --> 00:04:23,513
Na verdade, estou sem dinheiro.
85
00:04:23,513 --> 00:04:25,682
Sem problemas. Aceito cartões.
86
00:04:26,266 --> 00:04:27,267
Pode ser.
87
00:04:27,267 --> 00:04:30,687
Segundo passo,
pagar nosso almoço.
88
00:04:30,687 --> 00:04:33,857
São US$ 280.
89
00:04:33,857 --> 00:04:35,817
Qual é a lição aqui?
90
00:04:37,152 --> 00:04:39,195
Passo três, fazer uma venda.
91
00:04:40,155 --> 00:04:44,159
Boa tarde, senhor.
Sabe qual é o seu problema?
92
00:04:44,159 --> 00:04:46,578
Sim. Tenho de subir lá,
mas minhas pernas são curtas.
93
00:04:46,578 --> 00:04:50,248
Errado!
Você precisa de emoção na vida.
94
00:04:50,248 --> 00:04:52,625
Ah, sim.
Meu videogame está lá em cima.
95
00:04:52,625 --> 00:04:54,294
Acho que preciso de uma escada.
96
00:04:54,294 --> 00:04:57,005
Errado! Precisa do Copo de Cobra.
97
00:04:57,005 --> 00:04:59,299
- Ah, é! Preciso de um... O quê?
- Copo de Cobra.
98
00:04:59,299 --> 00:05:02,969
Um rolo de massa, um instrumento
musical, um chapéu chique.
99
00:05:04,262 --> 00:05:06,014
E tem uma cobra dentro.
100
00:05:06,014 --> 00:05:07,766
Aqui, pegue minha cripto.
101
00:05:08,850 --> 00:05:11,061
Consegui. Fiz uma venda.
102
00:05:13,104 --> 00:05:17,317
Ótimo trabalho, Mindy. Agora
está pronta pra ajudar as pessoas.
103
00:05:17,317 --> 00:05:18,902
Cobras no cabelo!
104
00:05:20,737 --> 00:05:22,530
Enquanto isso,
do outro lado da cidade.
105
00:05:23,031 --> 00:05:25,492
Olhe, papai querido.
Veja o que desenhei.
106
00:05:25,492 --> 00:05:29,371
Querida. É lindo.
107
00:05:30,372 --> 00:05:32,415
Vale um abraço de nove minutos.
108
00:05:33,208 --> 00:05:36,836
Meu Deus. O que é isso?
Não consigo controlar meus braços.
109
00:05:37,337 --> 00:05:38,713
Não me deixe no vácuo.
110
00:05:38,713 --> 00:05:42,050
Isso é um pesadelo!
111
00:05:42,050 --> 00:05:46,179
Chegou a hora de assinar
o projeto de lei histórico
112
00:05:46,179 --> 00:05:48,598
legalizando a paz mundial.
113
00:05:48,598 --> 00:05:51,059
Por que é ilegal, pra começar?
114
00:05:51,059 --> 00:05:52,977
Sabe como é, burocracia.
115
00:05:52,977 --> 00:05:55,355
O quê? O que foi, senhor?
116
00:05:55,355 --> 00:05:57,982
Não sei. Aperte o botão do pânico.
117
00:06:01,778 --> 00:06:05,156
Vamos ter que incitar
o pânico de boca em boca.
118
00:06:06,074 --> 00:06:08,159
Ah, já estamos atrasados para isso.
119
00:06:10,620 --> 00:06:12,747
Ei, pessoal
Estou fazendo do meu jeito
120
00:06:12,747 --> 00:06:15,208
Tenho música e alongamento
121
00:06:15,208 --> 00:06:17,752
Pessoal, é a minha médica.
122
00:06:19,713 --> 00:06:22,465
Primeiro, estique seus braços
Para o céu
123
00:06:22,465 --> 00:06:24,926
Pegue seus pulsos
E levante-os bem alto
124
00:06:24,926 --> 00:06:27,178
Não sei, não.
125
00:06:27,178 --> 00:06:29,431
Puxem e alonguem-se
Façam de novo
126
00:06:29,431 --> 00:06:31,850
Mas com o outro lado
Vocês são nota dez
127
00:06:33,727 --> 00:06:35,770
- É isso aí!
- Estamos curados.
128
00:06:35,770 --> 00:06:37,939
Agora que estão curados
Deem uma gorjeta
129
00:06:37,939 --> 00:06:40,400
Todos aplaudirão depois deste salto
130
00:06:43,820 --> 00:06:45,405
Isso!
131
00:06:48,074 --> 00:06:49,576
Viram isso?
132
00:06:50,118 --> 00:06:52,454
É muito emocionante
ficar empolgada.
133
00:06:52,454 --> 00:06:54,581
Esse é o poder
de uma boa performance.
134
00:06:54,581 --> 00:06:57,000
Agora, os custos
para este evento são...
135
00:06:57,000 --> 00:06:59,836
O banco me ligou.
Meu cartão estourou.
136
00:06:59,836 --> 00:07:03,089
Essa mentoria foi um prazer,
Lindy. Tchau.
137
00:07:03,673 --> 00:07:06,801
Certo, pessoal, é o meu momento.
138
00:07:06,801 --> 00:07:09,095
Do Estúdio
com Cenário Reutilizável,
139
00:07:09,095 --> 00:07:12,223
este é o Saúde Saudável
com a Dra. Cindy.
140
00:07:12,223 --> 00:07:14,392
Olá, seus saudáveis.
141
00:07:16,227 --> 00:07:19,022
Temos um show incrível para vocês
esta noite.
142
00:07:19,022 --> 00:07:21,900
"Convidado. Especial. Baixinho.
143
00:07:21,900 --> 00:07:25,945
Detetive. Particular. Vai."
144
00:07:25,945 --> 00:07:28,990
Por que é só uma palavra por cartaz?
Deixe para lá, eu sei.
145
00:07:28,990 --> 00:07:30,492
O convidado especial
146
00:07:30,492 --> 00:07:33,453
Detetive Particular Baixinho
vai falar de sua condição,
147
00:07:33,453 --> 00:07:37,707
e vou curá-la fazendo malabarismo
com essas espadas perigosas.
148
00:07:39,209 --> 00:07:41,586
Vamos receber
nosso primeiro convidado,
149
00:07:41,586 --> 00:07:46,800
o especialista em comida e dieta,
Dr. Zé Colmeia.
150
00:07:48,259 --> 00:07:50,261
Quais as últimas tendências
gastronômicas?
151
00:07:50,261 --> 00:07:52,305
Que bom que perguntou.
152
00:07:52,305 --> 00:07:55,475
Chama-se "Sanduíche
de Quatro Pratos".
153
00:07:55,475 --> 00:08:00,188
Nossa, isso que é ciência.
154
00:08:00,188 --> 00:08:01,773
Oi, Dra. Cindy.
155
00:08:01,773 --> 00:08:05,110
Paciente de longa data, usuário
de microfone pela primeira vez.
156
00:08:05,860 --> 00:08:08,697
Como paciente zero da Síndrome
do Braço de Macarrão,
157
00:08:08,822 --> 00:08:10,448
estou tomado pela culpa.
158
00:08:10,448 --> 00:08:12,075
Como posso superar isso?
159
00:08:12,075 --> 00:08:13,868
Eu tenho a coisa perfeita.
160
00:08:13,868 --> 00:08:18,331
O incrível poder de cura
desta pulseira magnética.
161
00:08:20,667 --> 00:08:23,461
Cura qualquer problema que tiver,
aumentando
162
00:08:23,461 --> 00:08:27,257
a produção natural do seu corpo
de "Vermidócrigos".
163
00:08:27,757 --> 00:08:29,175
Que é totalmente real.
164
00:08:29,175 --> 00:08:33,096
Nossa. Acho que não preciso
deste pedido público de desculpas.
165
00:08:34,347 --> 00:08:39,602
Veja, o Wally contraiu outra doença
louca. Pernas de lasanha.
166
00:08:41,813 --> 00:08:44,774
Certo. Sabem o que isso significa.
167
00:08:44,774 --> 00:08:47,610
Significa que temos
uma doença nova.
168
00:08:47,610 --> 00:08:50,155
Quem está animado
para ficar doente?
169
00:08:53,992 --> 00:08:56,578
Ei, Bindy, precisa fazer algo.
170
00:08:56,578 --> 00:08:58,121
Não posso trapacear assim.
171
00:08:58,121 --> 00:08:59,748
Tentou as cobras na vela?
172
00:08:59,748 --> 00:09:01,958
Agora não!
A confiança só vai até certo ponto.
173
00:09:01,958 --> 00:09:03,793
Precisa usar ciência de verdade.
174
00:09:03,793 --> 00:09:06,629
Não vou voltar a ser
a Cindy chata de novo.
175
00:09:06,629 --> 00:09:10,383
Sou a Cindy divertida agora.
Sou a Cindy divertida.
176
00:09:10,383 --> 00:09:13,762
Eu sou assim.
177
00:09:15,555 --> 00:09:19,934
Eles não entendem.
Só quero ser amada.
178
00:09:19,934 --> 00:09:22,812
Por que a vida é tão difícil?
179
00:09:25,190 --> 00:09:26,775
Minha pulseira magnética.
180
00:09:26,900 --> 00:09:29,444
Está vibrando com o poder
do cristal patenteado.
181
00:09:30,820 --> 00:09:33,156
Você consegue, Cindy.
182
00:09:33,156 --> 00:09:35,158
Nossa, você fala?
183
00:09:35,158 --> 00:09:38,370
Não, está tendo um ataque público.
Mas não é isso.
184
00:09:38,370 --> 00:09:41,664
Precisa parar de lutar
contra quem você é.
185
00:09:41,664 --> 00:09:44,292
Você é inteligente, capaz e...
186
00:09:46,920 --> 00:09:49,339
Tem razão, Pulseira Magnética.
187
00:09:49,339 --> 00:09:51,508
Finalmente tenho uma melhor amiga.
188
00:09:54,135 --> 00:09:57,722
Vamos entediar esses idiotas
até chorarem.
189
00:10:02,435 --> 00:10:04,145
Olá, pessoal.
190
00:10:04,145 --> 00:10:07,232
Tenho informações
para compartilhar com vocês.
191
00:10:07,232 --> 00:10:09,943
Agora, de acordo
com meu fiel Livro de Doenças,
192
00:10:09,943 --> 00:10:13,613
esse caso de perna de lasanha
pode ser facilmente curado.
193
00:10:13,613 --> 00:10:15,407
Mas, para entender de verdade,
194
00:10:15,407 --> 00:10:18,451
vou ter que levá-los
de volta ao século 14,
195
00:10:18,451 --> 00:10:21,955
quando a primeira lasanha foi
inventada por um italiano doido...
196
00:10:32,465 --> 00:10:35,927
Resumindo,
para curar as pernas de lasanha,
197
00:10:35,927 --> 00:10:38,847
você só precisa
de uma boa noite de sono.
198
00:10:39,639 --> 00:10:42,434
O quê? O que aconteceu?
Devo ter cochilado.
199
00:10:42,434 --> 00:10:46,563
Olhe para mim. Minhas pernas
estão 10% menos deliciosas agora.
200
00:10:46,563 --> 00:10:48,064
Estão todos curados.
201
00:10:50,400 --> 00:10:53,528
Tchau, pessoal.
Obrigada por me ouvirem.
202
00:10:53,528 --> 00:10:56,531
Ursinha Cindy,
já está na hora do meu quadro?
203
00:10:56,531 --> 00:10:58,616
Sinto muito.
204
00:10:58,616 --> 00:11:00,493
O programa acabou? Está me...