1 00:00:30,030 --> 00:00:32,949 UM PLANO CREMOSO 2 00:00:37,328 --> 00:00:39,581 Ah, eu estou na deprê 3 00:00:40,623 --> 00:00:45,920 Fui preso e colocado na prisão Na solidão 4 00:00:46,963 --> 00:00:49,132 Pareça vivo, sua ameaça! 5 00:00:49,132 --> 00:00:50,842 Finalmente veio me libertar? 6 00:00:50,842 --> 00:00:53,803 O quê? Não. Está aqui faz só uns 45 minutos. 7 00:00:53,803 --> 00:00:55,263 Você tem visitas. 8 00:00:56,264 --> 00:00:58,141 Todas as suas mamães vieram. 9 00:00:58,141 --> 00:01:01,728 - Olá, policiais, somos todas mães. - Sim. 10 00:01:01,728 --> 00:01:04,814 O que é que você fez com nosso lindo filho? 11 00:01:04,814 --> 00:01:06,274 Vamos ver nosso menino! 12 00:01:06,900 --> 00:01:09,069 Mães! 13 00:01:09,069 --> 00:01:14,366 Cinco mães? Parece uma quantidade suspeita. 14 00:01:14,366 --> 00:01:17,577 É muito comum gatos terem um monte de mães. 15 00:01:17,577 --> 00:01:21,498 Ah, Manda-Chuva tem muita sorte. Ele recebe tantos abraços de mãe. 16 00:01:21,498 --> 00:01:23,416 Eu gostaria de ter cinco mães. 17 00:01:23,416 --> 00:01:24,876 Sim, só tenho duas. 18 00:01:24,876 --> 00:01:27,504 Puxa vida, estou feliz em ver vocês. 19 00:01:27,504 --> 00:01:29,089 A propósito, disfarces estelares. 20 00:01:29,089 --> 00:01:30,590 A Espeto que fez. 21 00:01:30,590 --> 00:01:34,552 Boa, as aulas de alfaiataria valeram a pena, amiga. 22 00:01:34,552 --> 00:01:37,222 O que aconteceu, MC? Você está bem? 23 00:01:37,222 --> 00:01:39,724 Este lugar é um pesadelo. É como uma prisão aqui. 24 00:01:39,724 --> 00:01:41,601 - Baclava caseira? - Não, obrigado. 25 00:01:41,601 --> 00:01:45,605 Eles são monstros. Estou em frangalhos. 26 00:01:45,605 --> 00:01:48,650 Ok, mas tipo, como você acabou no xadrez? 27 00:01:48,650 --> 00:01:52,028 Ah, é muito constrangedor. Eu criei um ótimo esquema. 28 00:01:52,028 --> 00:01:55,949 Então plantaríamos hera venenosa por toda a cidade. 29 00:01:55,949 --> 00:01:58,535 E as pessoas tocariam e ficar com coceira. 30 00:01:59,285 --> 00:02:01,329 Ah, não! Estou com coceira! 31 00:02:01,454 --> 00:02:05,542 Então só precisávamos conseguir um monte de creme para coceira, 32 00:02:05,542 --> 00:02:08,003 que poderíamos vender para o público todo irritado. 33 00:02:08,003 --> 00:02:09,254 Peguem meu dinheiro agora. 34 00:02:09,254 --> 00:02:11,131 CREME DE COCEIRA DA DRA. VOVÓ 35 00:02:11,131 --> 00:02:12,424 Mas eu fiz uma besteira. 36 00:02:12,424 --> 00:02:14,050 Eu quis adiantar o plano, 37 00:02:14,050 --> 00:02:16,261 então enquanto estavam dando banho no Batatinha, 38 00:02:17,470 --> 00:02:19,097 comecei a plantar a hera venenosa, 39 00:02:19,097 --> 00:02:23,143 mas esqueci que Jellystone foi feita sobre uma pilha gigante de esterco, 40 00:02:23,143 --> 00:02:26,062 e ela se espalhou bem mais rápido do que antecipei. 41 00:02:26,062 --> 00:02:27,731 Uau, eu com certeza odiaria 42 00:02:27,731 --> 00:02:30,984 se essa planta de coceira entrasse no meu traje de mergulho. 43 00:02:30,984 --> 00:02:32,652 Depois, ia encontrar meu contato 44 00:02:32,652 --> 00:02:35,155 na fábrica de creme para coceira que me deve um favor. 45 00:02:35,155 --> 00:02:38,908 Ei, Manda-Chuva, estou com o creme que você pediu. 46 00:02:38,908 --> 00:02:42,078 Agora, qual é, por favor, não poste aquelas fotos. 47 00:02:42,579 --> 00:02:44,956 Quem está aí? Não poste aquelas fotos! 48 00:02:45,623 --> 00:02:47,292 Mas quando cheguei no ponto de entrega, 49 00:02:47,292 --> 00:02:49,711 meu contato não estava em lugar nenhum. 50 00:02:49,711 --> 00:02:52,630 E foi então que os federais me pegaram. 51 00:02:53,631 --> 00:02:54,632 Preso! 52 00:02:54,632 --> 00:02:58,011 E agora estou aqui cumprindo pena por coceira dolosa. 53 00:02:58,011 --> 00:03:02,265 Agora, vocês só precisam conseguir um creme para coceira 54 00:03:02,265 --> 00:03:04,851 e vendê-lo ao público coberto de erupções cutâneas. 55 00:03:05,435 --> 00:03:08,772 Mas como vamos aplicar esse golpe enquanto você está preso? 56 00:03:08,772 --> 00:03:10,732 Sim, nunca fizemos um esquema sem você. 57 00:03:10,732 --> 00:03:11,858 Você é nosso líder! 58 00:03:12,942 --> 00:03:15,653 Acho que alguém digno terá que assumir 59 00:03:15,653 --> 00:03:18,281 e liderar o grupo até eu sair daqui. 60 00:03:18,281 --> 00:03:19,949 É a única maneira. 61 00:03:23,578 --> 00:03:25,997 Tudo bem, o horário de visitas acabou. 62 00:03:25,997 --> 00:03:30,377 É hora da massagem reabilitante a cada duas horas. 63 00:03:30,377 --> 00:03:32,045 Progressivo. 64 00:03:32,587 --> 00:03:35,298 Nós vamos relaxar o crime em você! 65 00:03:37,425 --> 00:03:41,012 Adeus, filho. Suas mamães verão você mais tarde. 66 00:03:41,554 --> 00:03:43,848 Acredito em vocês, minhas muitas mães. 67 00:03:45,058 --> 00:03:48,311 Eu amo hambúrgueres Eu amo cachorro-quente, eu amo... 68 00:03:50,730 --> 00:03:52,941 Tudo bem, quem vai usar o chapéu? 69 00:03:52,941 --> 00:03:56,152 Vamos em ordem alfabética? Começando com Bacana. 70 00:03:56,152 --> 00:03:58,988 Não, estou com muito medo. Aqui, Espeto, você consegue. 71 00:04:00,031 --> 00:04:03,118 Ok, Manda-Espeto, qual é o plano para pegar o creme? 72 00:04:05,537 --> 00:04:08,206 Ei, ei, ei, pare. Sem armas. 73 00:04:08,206 --> 00:04:11,251 Pelos meus bigodes, onde você conseguiu tudo isso? 74 00:04:12,585 --> 00:04:14,754 Isso é mais difícil do que eu pensava. 75 00:04:14,754 --> 00:04:17,090 Não sei, pessoal, isso serve de algo? 76 00:04:19,259 --> 00:04:21,636 - Não muito. - Isso é tudo o que eu tenho. 77 00:04:30,645 --> 00:04:31,896 Eu sou o Manda-Chuva. 78 00:04:32,480 --> 00:04:34,482 Sim, você é o Manda-Chuva. 79 00:04:34,482 --> 00:04:35,859 Eu sou o Manda-Chuva. 80 00:04:35,859 --> 00:04:37,986 Isso, amigo, você é o Manda-Chuva. 81 00:04:37,986 --> 00:04:39,487 Eu sou o Manda-Chuva. 82 00:04:39,487 --> 00:04:41,906 E essa é a minha mostarda da boa. 83 00:04:41,906 --> 00:04:43,575 Eu sou o Manda-Chuva. 84 00:04:43,575 --> 00:04:47,287 Ok, você tem um esquema para nós, ou o quê? 85 00:04:47,287 --> 00:04:48,872 Eu sou o Manda-Chuva. 86 00:04:49,372 --> 00:04:51,332 Sim, que seja, e o que isso tem a ver 87 00:04:51,332 --> 00:04:52,959 com conseguirmos creme para coceira? 88 00:04:52,959 --> 00:04:56,963 Eu sou o Manda-Chuva. 89 00:04:56,963 --> 00:04:59,799 - Eu sou o Manda-Chuva. - Ele se perdeu. Tire ele, Espeto. 90 00:04:59,799 --> 00:05:05,638 Eu sou o Manda-Chuva... 91 00:05:09,809 --> 00:05:13,480 Claramente, nenhum de nós é digno. Só o chapéu é digno. 92 00:05:13,480 --> 00:05:15,398 Temos que deixar o chapéu decidir. 93 00:05:17,484 --> 00:05:18,777 Claro! 94 00:05:18,777 --> 00:05:21,112 Mostre-nos o caminho, chapéu. 95 00:05:22,947 --> 00:05:24,908 Chapéu, chapéu, chapéu! 96 00:05:26,910 --> 00:05:29,537 Vamos coçar as nuvens Coça você, e coça eu 97 00:05:29,662 --> 00:05:32,540 Quando você coça comigo no meu... Ah, não! Não consigo ver! 98 00:05:46,012 --> 00:05:48,306 A sequência do MC. 99 00:05:48,306 --> 00:05:49,391 O Novo MC. 100 00:05:49,391 --> 00:05:51,893 Ele tem até as lindas pernas musculosas dele. 101 00:05:54,354 --> 00:05:56,564 É como se ele estivesse mesmo aqui. 102 00:05:56,564 --> 00:05:58,858 Então, o que devemos fazer, Novo MC? 103 00:06:03,238 --> 00:06:04,406 Cavalo! 104 00:06:04,406 --> 00:06:07,617 Ah, claro! Por que não pensei nisso antes? 105 00:06:07,617 --> 00:06:11,246 Podemos treinar para sermos cavalos de corrida premiados. 106 00:06:11,246 --> 00:06:12,706 Era tão óbvio. 107 00:06:12,706 --> 00:06:14,791 Ah, você é um gênio, Novo MC. 108 00:06:14,791 --> 00:06:18,378 Bacana, prepare suas habilidades de atuação. 109 00:06:19,462 --> 00:06:22,215 Este é o papel de uma vida. Meu corpo está pronto. 110 00:06:22,215 --> 00:06:26,177 Torne-se um cavalo! 111 00:06:33,893 --> 00:06:35,478 Cavalo! 112 00:06:35,478 --> 00:06:37,439 Bom trabalho. Você conseguiu. 113 00:06:38,148 --> 00:06:40,817 Consigo virar cavalo também. É muito fácil. 114 00:06:41,484 --> 00:06:44,237 Agora vamos conseguir um creme anticoceira. 115 00:06:45,363 --> 00:06:48,491 Como cavalos, podemos competir na Corrida de Jellystone. 116 00:06:50,618 --> 00:06:53,913 Então, quando vencermos, seremos os cavalos mais populares. 117 00:06:53,913 --> 00:06:57,792 Tão populares que todos nos darão todas as suas cenouras. 118 00:06:57,792 --> 00:06:59,753 Aqui está, lindo cavalo. 119 00:07:00,962 --> 00:07:04,591 Eles acabarão nos dando todas as cenouras da cidade. 120 00:07:04,591 --> 00:07:06,718 Sem mais cenouras, eles não terão como conseguir 121 00:07:06,718 --> 00:07:09,596 o valor diário recomendado de betacaroteno, 122 00:07:09,596 --> 00:07:12,891 o que fará com que a visão de todos se deteriore. 123 00:07:14,768 --> 00:07:17,896 Não consigo ver com ou sem óculos! 124 00:07:19,230 --> 00:07:21,232 Hadji, é você? 125 00:07:21,232 --> 00:07:23,443 Então o prefeito Dom não conseguirá ver. 126 00:07:23,443 --> 00:07:25,236 Um selo. Carimbo. Carimbo. 127 00:07:25,236 --> 00:07:28,323 Podemos passar-lhe uma lei que ele assinará sem ver. 128 00:07:28,323 --> 00:07:29,407 Carimbo. 129 00:07:29,407 --> 00:07:31,034 Nomeando-nos todos como diretores 130 00:07:31,034 --> 00:07:33,411 do Departamento de Pomadas e Cremes. 131 00:07:33,411 --> 00:07:37,290 E agora nós controlamos todo o creme para coceira da cidade. 132 00:07:37,290 --> 00:07:40,251 Uau, não acredito que tudo isso realmente aconteceu. 133 00:07:40,251 --> 00:07:42,462 Pois é, não é? Que loucura! 134 00:07:42,462 --> 00:07:45,423 Você é um verdadeiro visionário, Novo MC! 135 00:07:45,423 --> 00:07:47,884 Agora, só precisamos vender todo esse creme para coceira 136 00:07:47,884 --> 00:07:49,636 para as pessoas com coceira da cidade. 137 00:07:51,638 --> 00:07:55,809 Caramba, a hera realmente decolou enquanto estávamos dando coices. 138 00:07:57,352 --> 00:07:58,728 Aonde foram todos? 139 00:07:58,728 --> 00:08:02,565 Isto pede uma supervisão governamental. 140 00:08:06,319 --> 00:08:08,697 Lá! Estão todos reunidos na praça central 141 00:08:08,822 --> 00:08:10,240 fugindo da hera venenosa. 142 00:08:12,033 --> 00:08:13,952 Estou com muita coceira! 143 00:08:13,952 --> 00:08:18,206 Ah, não! Aconteceu. A hera entrou no traje de mergulho. 144 00:08:21,376 --> 00:08:24,796 Eu pagaria qualquer valor para não sentir mais coceira. 145 00:08:24,796 --> 00:08:28,633 Pago toda a minha poupança para quem tiver creme para coceira. 146 00:08:28,633 --> 00:08:31,011 Pessoal, vamos ter que passar por toda aquela hera 147 00:08:31,011 --> 00:08:32,804 para vender este creme para coceira. 148 00:08:32,804 --> 00:08:34,764 Tudo bem, turma, preparem-se. 149 00:08:42,772 --> 00:08:47,819 CREME DE COCEIRA DA DRA. VOVÓ 150 00:08:47,819 --> 00:08:50,071 - Ataque! - Sai da frente. 151 00:08:56,703 --> 00:08:58,163 Pegue-os, Novo MC. 152 00:09:03,460 --> 00:09:06,629 Não se preocupe, Batatinha, Estou hackeando a hera venenosa. 153 00:09:08,298 --> 00:09:09,299 Legal. 154 00:09:23,104 --> 00:09:24,481 Abram essas carteiras, 155 00:09:24,481 --> 00:09:27,609 porque viemos lhe vender creme para coceira. 156 00:09:27,609 --> 00:09:29,778 Fizemos uma pilha gigante com nosso dinheiro 157 00:09:29,778 --> 00:09:32,655 caso nobres salvadores viessem nos vender creme. 158 00:09:32,655 --> 00:09:35,825 Por favor, nos deem o creme para coceira! 159 00:09:35,825 --> 00:09:37,243 Pagaremos qualquer preço. 160 00:09:37,243 --> 00:09:39,662 Pessoal? Probleminha. 161 00:09:40,705 --> 00:09:42,999 Usamos todo o creme em nós mesmos. 162 00:09:45,377 --> 00:09:47,420 Batam neles com porretes! 163 00:09:47,420 --> 00:09:48,838 Vazando! 164 00:09:49,756 --> 00:09:51,675 Então foi isso que aconteceu. 165 00:09:51,675 --> 00:09:54,678 Bem, usamos todo o creme lutando contra a hera venenosa. 166 00:09:54,678 --> 00:09:57,347 Nós falhamos com você, MC. 167 00:09:57,347 --> 00:09:58,723 Ah, tudo bem. 168 00:09:59,349 --> 00:10:02,644 Você executaram o plano exatamente como eu imaginei. 169 00:10:03,311 --> 00:10:04,896 Mas pisamos na bola, MC. 170 00:10:04,896 --> 00:10:07,565 Não conseguimos vender um único tubo. 171 00:10:07,565 --> 00:10:10,276 Vender o creme nunca foi realmente meu plano. 172 00:10:10,276 --> 00:10:12,362 O plano era dar a cada um de vocês 173 00:10:12,362 --> 00:10:17,117 a chance de usar meu chapéu e se revezar sendo líderes. 174 00:10:19,160 --> 00:10:23,206 O verdadeiro creme era a confiança que ganhamos ao longo do caminho. 175 00:10:23,206 --> 00:10:27,669 E para mostrar que o único gato digno de usar meu chapéu sou eu. 176 00:10:29,504 --> 00:10:31,673 E o plano não foi uma perda total. 177 00:10:31,673 --> 00:10:34,467 Conseguimos oferecer alguns serviços do Novo MC 178 00:10:34,467 --> 00:10:35,927 como um coçador de costas. 179 00:10:36,886 --> 00:10:40,265 Ah, essa coçada de costas é tão boa! 180 00:10:41,182 --> 00:10:44,227 Ninguém poderia tomar seu lugar, Manda-Chuva. 181 00:10:44,227 --> 00:10:47,063 - Sim, você é insubstituível. - Isso é verdade! 182 00:10:47,063 --> 00:10:48,857 Bem, exceto talvez desta vez. 183 00:10:52,193 --> 00:10:53,486 Tchau, mamães! 184 00:10:53,486 --> 00:10:55,739 Adeus, policiais. 185 00:10:57,365 --> 00:10:58,742 Baclava caseira?