1
00:00:30,030 --> 00:00:32,949
UM PLANO CREMOSO
2
00:00:37,328 --> 00:00:39,581
Ah, eu estou na deprê
3
00:00:40,623 --> 00:00:45,920
Fui preso e colocado na prisão
Na solidão
4
00:00:46,963 --> 00:00:49,132
Pareça vivo, sua ameaça!
5
00:00:49,132 --> 00:00:50,842
Finalmente veio me libertar?
6
00:00:50,842 --> 00:00:53,803
O quê? Não.
Está aqui faz só uns 45 minutos.
7
00:00:53,803 --> 00:00:55,263
Você tem visitas.
8
00:00:56,264 --> 00:00:58,141
Todas as suas mamães vieram.
9
00:00:58,141 --> 00:01:01,728
- Olá, policiais, somos todas mães.
- Sim.
10
00:01:01,728 --> 00:01:04,814
O que é que você fez
com nosso lindo filho?
11
00:01:04,814 --> 00:01:06,274
Vamos ver nosso menino!
12
00:01:06,900 --> 00:01:09,069
Mães!
13
00:01:09,069 --> 00:01:14,366
Cinco mães?
Parece uma quantidade suspeita.
14
00:01:14,366 --> 00:01:17,577
É muito comum
gatos terem um monte de mães.
15
00:01:17,577 --> 00:01:21,498
Ah, Manda-Chuva tem muita sorte.
Ele recebe tantos abraços de mãe.
16
00:01:21,498 --> 00:01:23,416
Eu gostaria de ter cinco mães.
17
00:01:23,416 --> 00:01:24,876
Sim, só tenho duas.
18
00:01:24,876 --> 00:01:27,504
Puxa vida,
estou feliz em ver vocês.
19
00:01:27,504 --> 00:01:29,089
A propósito, disfarces estelares.
20
00:01:29,089 --> 00:01:30,590
A Espeto que fez.
21
00:01:30,590 --> 00:01:34,552
Boa, as aulas de alfaiataria
valeram a pena, amiga.
22
00:01:34,552 --> 00:01:37,222
O que aconteceu, MC?
Você está bem?
23
00:01:37,222 --> 00:01:39,724
Este lugar é um pesadelo.
É como uma prisão aqui.
24
00:01:39,724 --> 00:01:41,601
- Baclava caseira?
- Não, obrigado.
25
00:01:41,601 --> 00:01:45,605
Eles são monstros.
Estou em frangalhos.
26
00:01:45,605 --> 00:01:48,650
Ok, mas tipo,
como você acabou no xadrez?
27
00:01:48,650 --> 00:01:52,028
Ah, é muito constrangedor.
Eu criei um ótimo esquema.
28
00:01:52,028 --> 00:01:55,949
Então plantaríamos hera venenosa
por toda a cidade.
29
00:01:55,949 --> 00:01:58,535
E as pessoas tocariam
e ficar com coceira.
30
00:01:59,285 --> 00:02:01,329
Ah, não! Estou com coceira!
31
00:02:01,454 --> 00:02:05,542
Então só precisávamos conseguir
um monte de creme para coceira,
32
00:02:05,542 --> 00:02:08,003
que poderíamos vender
para o público todo irritado.
33
00:02:08,003 --> 00:02:09,254
Peguem meu dinheiro agora.
34
00:02:09,254 --> 00:02:11,131
CREME DE COCEIRA
DA DRA. VOVÓ
35
00:02:11,131 --> 00:02:12,424
Mas eu fiz uma besteira.
36
00:02:12,424 --> 00:02:14,050
Eu quis adiantar o plano,
37
00:02:14,050 --> 00:02:16,261
então enquanto estavam
dando banho no Batatinha,
38
00:02:17,470 --> 00:02:19,097
comecei a plantar a hera venenosa,
39
00:02:19,097 --> 00:02:23,143
mas esqueci que Jellystone foi feita
sobre uma pilha gigante de esterco,
40
00:02:23,143 --> 00:02:26,062
e ela se espalhou
bem mais rápido do que antecipei.
41
00:02:26,062 --> 00:02:27,731
Uau, eu com certeza odiaria
42
00:02:27,731 --> 00:02:30,984
se essa planta de coceira entrasse
no meu traje de mergulho.
43
00:02:30,984 --> 00:02:32,652
Depois, ia encontrar meu contato
44
00:02:32,652 --> 00:02:35,155
na fábrica de creme para coceira
que me deve um favor.
45
00:02:35,155 --> 00:02:38,908
Ei, Manda-Chuva,
estou com o creme que você pediu.
46
00:02:38,908 --> 00:02:42,078
Agora, qual é,
por favor, não poste aquelas fotos.
47
00:02:42,579 --> 00:02:44,956
Quem está aí?
Não poste aquelas fotos!
48
00:02:45,623 --> 00:02:47,292
Mas quando cheguei
no ponto de entrega,
49
00:02:47,292 --> 00:02:49,711
meu contato não estava
em lugar nenhum.
50
00:02:49,711 --> 00:02:52,630
E foi então
que os federais me pegaram.
51
00:02:53,631 --> 00:02:54,632
Preso!
52
00:02:54,632 --> 00:02:58,011
E agora estou aqui cumprindo pena
por coceira dolosa.
53
00:02:58,011 --> 00:03:02,265
Agora, vocês só precisam conseguir
um creme para coceira
54
00:03:02,265 --> 00:03:04,851
e vendê-lo ao público coberto
de erupções cutâneas.
55
00:03:05,435 --> 00:03:08,772
Mas como vamos aplicar esse golpe
enquanto você está preso?
56
00:03:08,772 --> 00:03:10,732
Sim, nunca fizemos
um esquema sem você.
57
00:03:10,732 --> 00:03:11,858
Você é nosso líder!
58
00:03:12,942 --> 00:03:15,653
Acho que alguém digno
terá que assumir
59
00:03:15,653 --> 00:03:18,281
e liderar o grupo até eu sair daqui.
60
00:03:18,281 --> 00:03:19,949
É a única maneira.
61
00:03:23,578 --> 00:03:25,997
Tudo bem,
o horário de visitas acabou.
62
00:03:25,997 --> 00:03:30,377
É hora da massagem reabilitante
a cada duas horas.
63
00:03:30,377 --> 00:03:32,045
Progressivo.
64
00:03:32,587 --> 00:03:35,298
Nós vamos relaxar o crime em você!
65
00:03:37,425 --> 00:03:41,012
Adeus, filho.
Suas mamães verão você mais tarde.
66
00:03:41,554 --> 00:03:43,848
Acredito em vocês,
minhas muitas mães.
67
00:03:45,058 --> 00:03:48,311
Eu amo hambúrgueres
Eu amo cachorro-quente, eu amo...
68
00:03:50,730 --> 00:03:52,941
Tudo bem, quem vai usar o chapéu?
69
00:03:52,941 --> 00:03:56,152
Vamos em ordem alfabética?
Começando com Bacana.
70
00:03:56,152 --> 00:03:58,988
Não, estou com muito medo.
Aqui, Espeto, você consegue.
71
00:04:00,031 --> 00:04:03,118
Ok, Manda-Espeto,
qual é o plano para pegar o creme?
72
00:04:05,537 --> 00:04:08,206
Ei, ei, ei, pare. Sem armas.
73
00:04:08,206 --> 00:04:11,251
Pelos meus bigodes,
onde você conseguiu tudo isso?
74
00:04:12,585 --> 00:04:14,754
Isso é mais difícil do que eu pensava.
75
00:04:14,754 --> 00:04:17,090
Não sei, pessoal,
isso serve de algo?
76
00:04:19,259 --> 00:04:21,636
- Não muito.
- Isso é tudo o que eu tenho.
77
00:04:30,645 --> 00:04:31,896
Eu sou o Manda-Chuva.
78
00:04:32,480 --> 00:04:34,482
Sim, você é o Manda-Chuva.
79
00:04:34,482 --> 00:04:35,859
Eu sou o Manda-Chuva.
80
00:04:35,859 --> 00:04:37,986
Isso, amigo, você é o Manda-Chuva.
81
00:04:37,986 --> 00:04:39,487
Eu sou o Manda-Chuva.
82
00:04:39,487 --> 00:04:41,906
E essa é a minha mostarda da boa.
83
00:04:41,906 --> 00:04:43,575
Eu sou o Manda-Chuva.
84
00:04:43,575 --> 00:04:47,287
Ok, você tem um esquema para nós,
ou o quê?
85
00:04:47,287 --> 00:04:48,872
Eu sou o Manda-Chuva.
86
00:04:49,372 --> 00:04:51,332
Sim, que seja, e o que isso tem a ver
87
00:04:51,332 --> 00:04:52,959
com conseguirmos
creme para coceira?
88
00:04:52,959 --> 00:04:56,963
Eu sou o Manda-Chuva.
89
00:04:56,963 --> 00:04:59,799
- Eu sou o Manda-Chuva.
- Ele se perdeu. Tire ele, Espeto.
90
00:04:59,799 --> 00:05:05,638
Eu sou o Manda-Chuva...
91
00:05:09,809 --> 00:05:13,480
Claramente, nenhum de nós é digno.
Só o chapéu é digno.
92
00:05:13,480 --> 00:05:15,398
Temos que deixar o chapéu decidir.
93
00:05:17,484 --> 00:05:18,777
Claro!
94
00:05:18,777 --> 00:05:21,112
Mostre-nos o caminho, chapéu.
95
00:05:22,947 --> 00:05:24,908
Chapéu, chapéu, chapéu!
96
00:05:26,910 --> 00:05:29,537
Vamos coçar as nuvens
Coça você, e coça eu
97
00:05:29,662 --> 00:05:32,540
Quando você coça comigo no meu...
Ah, não! Não consigo ver!
98
00:05:46,012 --> 00:05:48,306
A sequência do MC.
99
00:05:48,306 --> 00:05:49,391
O Novo MC.
100
00:05:49,391 --> 00:05:51,893
Ele tem até
as lindas pernas musculosas dele.
101
00:05:54,354 --> 00:05:56,564
É como se ele estivesse mesmo aqui.
102
00:05:56,564 --> 00:05:58,858
Então, o que devemos fazer,
Novo MC?
103
00:06:03,238 --> 00:06:04,406
Cavalo!
104
00:06:04,406 --> 00:06:07,617
Ah, claro!
Por que não pensei nisso antes?
105
00:06:07,617 --> 00:06:11,246
Podemos treinar para sermos
cavalos de corrida premiados.
106
00:06:11,246 --> 00:06:12,706
Era tão óbvio.
107
00:06:12,706 --> 00:06:14,791
Ah, você é um gênio, Novo MC.
108
00:06:14,791 --> 00:06:18,378
Bacana,
prepare suas habilidades de atuação.
109
00:06:19,462 --> 00:06:22,215
Este é o papel de uma vida.
Meu corpo está pronto.
110
00:06:22,215 --> 00:06:26,177
Torne-se um cavalo!
111
00:06:33,893 --> 00:06:35,478
Cavalo!
112
00:06:35,478 --> 00:06:37,439
Bom trabalho. Você conseguiu.
113
00:06:38,148 --> 00:06:40,817
Consigo virar cavalo também.
É muito fácil.
114
00:06:41,484 --> 00:06:44,237
Agora vamos conseguir
um creme anticoceira.
115
00:06:45,363 --> 00:06:48,491
Como cavalos, podemos competir
na Corrida de Jellystone.
116
00:06:50,618 --> 00:06:53,913
Então, quando vencermos,
seremos os cavalos mais populares.
117
00:06:53,913 --> 00:06:57,792
Tão populares que todos nos darão
todas as suas cenouras.
118
00:06:57,792 --> 00:06:59,753
Aqui está, lindo cavalo.
119
00:07:00,962 --> 00:07:04,591
Eles acabarão nos dando
todas as cenouras da cidade.
120
00:07:04,591 --> 00:07:06,718
Sem mais cenouras,
eles não terão como conseguir
121
00:07:06,718 --> 00:07:09,596
o valor diário recomendado
de betacaroteno,
122
00:07:09,596 --> 00:07:12,891
o que fará com que a visão de todos
se deteriore.
123
00:07:14,768 --> 00:07:17,896
Não consigo ver com ou sem óculos!
124
00:07:19,230 --> 00:07:21,232
Hadji, é você?
125
00:07:21,232 --> 00:07:23,443
Então o prefeito Dom
não conseguirá ver.
126
00:07:23,443 --> 00:07:25,236
Um selo. Carimbo. Carimbo.
127
00:07:25,236 --> 00:07:28,323
Podemos passar-lhe uma lei
que ele assinará sem ver.
128
00:07:28,323 --> 00:07:29,407
Carimbo.
129
00:07:29,407 --> 00:07:31,034
Nomeando-nos todos
como diretores
130
00:07:31,034 --> 00:07:33,411
do Departamento
de Pomadas e Cremes.
131
00:07:33,411 --> 00:07:37,290
E agora nós controlamos
todo o creme para coceira da cidade.
132
00:07:37,290 --> 00:07:40,251
Uau, não acredito
que tudo isso realmente aconteceu.
133
00:07:40,251 --> 00:07:42,462
Pois é, não é? Que loucura!
134
00:07:42,462 --> 00:07:45,423
Você é um verdadeiro visionário,
Novo MC!
135
00:07:45,423 --> 00:07:47,884
Agora, só precisamos vender
todo esse creme para coceira
136
00:07:47,884 --> 00:07:49,636
para as pessoas
com coceira da cidade.
137
00:07:51,638 --> 00:07:55,809
Caramba, a hera realmente decolou
enquanto estávamos dando coices.
138
00:07:57,352 --> 00:07:58,728
Aonde foram todos?
139
00:07:58,728 --> 00:08:02,565
Isto pede
uma supervisão governamental.
140
00:08:06,319 --> 00:08:08,697
Lá! Estão todos reunidos
na praça central
141
00:08:08,822 --> 00:08:10,240
fugindo da hera venenosa.
142
00:08:12,033 --> 00:08:13,952
Estou com muita coceira!
143
00:08:13,952 --> 00:08:18,206
Ah, não! Aconteceu.
A hera entrou no traje de mergulho.
144
00:08:21,376 --> 00:08:24,796
Eu pagaria qualquer valor
para não sentir mais coceira.
145
00:08:24,796 --> 00:08:28,633
Pago toda a minha poupança
para quem tiver creme para coceira.
146
00:08:28,633 --> 00:08:31,011
Pessoal, vamos ter
que passar por toda aquela hera
147
00:08:31,011 --> 00:08:32,804
para vender este creme para coceira.
148
00:08:32,804 --> 00:08:34,764
Tudo bem, turma, preparem-se.
149
00:08:42,772 --> 00:08:47,819
CREME DE COCEIRA
DA DRA. VOVÓ
150
00:08:47,819 --> 00:08:50,071
- Ataque!
- Sai da frente.
151
00:08:56,703 --> 00:08:58,163
Pegue-os, Novo MC.
152
00:09:03,460 --> 00:09:06,629
Não se preocupe, Batatinha,
Estou hackeando a hera venenosa.
153
00:09:08,298 --> 00:09:09,299
Legal.
154
00:09:23,104 --> 00:09:24,481
Abram essas carteiras,
155
00:09:24,481 --> 00:09:27,609
porque viemos lhe vender
creme para coceira.
156
00:09:27,609 --> 00:09:29,778
Fizemos uma pilha gigante
com nosso dinheiro
157
00:09:29,778 --> 00:09:32,655
caso nobres salvadores
viessem nos vender creme.
158
00:09:32,655 --> 00:09:35,825
Por favor,
nos deem o creme para coceira!
159
00:09:35,825 --> 00:09:37,243
Pagaremos qualquer preço.
160
00:09:37,243 --> 00:09:39,662
Pessoal? Probleminha.
161
00:09:40,705 --> 00:09:42,999
Usamos todo o creme
em nós mesmos.
162
00:09:45,377 --> 00:09:47,420
Batam neles com porretes!
163
00:09:47,420 --> 00:09:48,838
Vazando!
164
00:09:49,756 --> 00:09:51,675
Então foi isso que aconteceu.
165
00:09:51,675 --> 00:09:54,678
Bem, usamos todo o creme
lutando contra a hera venenosa.
166
00:09:54,678 --> 00:09:57,347
Nós falhamos com você, MC.
167
00:09:57,347 --> 00:09:58,723
Ah, tudo bem.
168
00:09:59,349 --> 00:10:02,644
Você executaram o plano
exatamente como eu imaginei.
169
00:10:03,311 --> 00:10:04,896
Mas pisamos na bola, MC.
170
00:10:04,896 --> 00:10:07,565
Não conseguimos vender
um único tubo.
171
00:10:07,565 --> 00:10:10,276
Vender o creme
nunca foi realmente meu plano.
172
00:10:10,276 --> 00:10:12,362
O plano era dar a cada um de vocês
173
00:10:12,362 --> 00:10:17,117
a chance de usar meu chapéu
e se revezar sendo líderes.
174
00:10:19,160 --> 00:10:23,206
O verdadeiro creme era a confiança
que ganhamos ao longo do caminho.
175
00:10:23,206 --> 00:10:27,669
E para mostrar que o único gato
digno de usar meu chapéu sou eu.
176
00:10:29,504 --> 00:10:31,673
E o plano não foi uma perda total.
177
00:10:31,673 --> 00:10:34,467
Conseguimos oferecer
alguns serviços do Novo MC
178
00:10:34,467 --> 00:10:35,927
como um coçador de costas.
179
00:10:36,886 --> 00:10:40,265
Ah, essa coçada de costas é tão boa!
180
00:10:41,182 --> 00:10:44,227
Ninguém poderia tomar seu lugar,
Manda-Chuva.
181
00:10:44,227 --> 00:10:47,063
- Sim, você é insubstituível.
- Isso é verdade!
182
00:10:47,063 --> 00:10:48,857
Bem, exceto talvez desta vez.
183
00:10:52,193 --> 00:10:53,486
Tchau, mamães!
184
00:10:53,486 --> 00:10:55,739
Adeus, policiais.
185
00:10:57,365 --> 00:10:58,742
Baclava caseira?