1 00:00:29,654 --> 00:00:32,949 AUSENCIA FANTASMAL 2 00:00:32,949 --> 00:00:35,452 HOSPITAL JELLYSTONE 3 00:00:36,703 --> 00:00:37,829 ¡Son las 5 pm! 4 00:00:38,830 --> 00:00:42,334 ¡Son las 5 en algún lugar! ¡Y ese lugar es aquí! 5 00:00:42,334 --> 00:00:44,085 Antes de irse, 6 00:00:44,085 --> 00:00:47,130 ¿podría terminar de examinar mi brazo, Dr. Yogi? 7 00:00:47,130 --> 00:00:50,175 Creo que dormí en una mala postura. 8 00:00:50,175 --> 00:00:53,261 ¿Podría pasármelo? 9 00:00:53,803 --> 00:00:56,806 ¿Lo ves? ¿Lo quieres? ¡Ve por él! 10 00:00:56,806 --> 00:00:59,559 ¡De acuerdo! Hasta luego. 11 00:01:00,185 --> 00:01:02,562 Otro brazo del que no necesito preocuparme. 12 00:01:02,562 --> 00:01:04,522 ¡Se acabó el trabajo! 13 00:01:04,522 --> 00:01:06,858 No tan rápido. 14 00:01:06,858 --> 00:01:09,903 Debes hacer el inventario de este bote de torundas 15 00:01:09,903 --> 00:01:11,404 a primera hora mañana. 16 00:01:11,863 --> 00:01:13,573 No puedo contar todas. 17 00:01:13,573 --> 00:01:16,951 Estoy muy ocupado lidiando con la escasez de bacinicas, 18 00:01:16,951 --> 00:01:18,495 así que es tu problema. 19 00:01:19,412 --> 00:01:20,955 Yogi, debes ayudarme. 20 00:01:20,955 --> 00:01:23,083 ¿Recuerdas que he estado mejorando mi estilo? 21 00:01:23,083 --> 00:01:26,169 Reemplacé mi antiguo uniforme por este metalizado, 22 00:01:26,169 --> 00:01:27,253 pero los pacientes... 23 00:01:27,253 --> 00:01:29,589 ¡Me confunden con una bacinica! 24 00:01:29,589 --> 00:01:33,843 Temo que mañana será otro día de la bacinica. 25 00:01:34,344 --> 00:01:38,348 Si ninguno de los dos quiere trabajar mañana, deberíamos... 26 00:01:38,348 --> 00:01:40,225 Tal vez deberíamos... 27 00:01:40,225 --> 00:01:42,477 RECUÉSTATE Y MUERE FALTA 28 00:01:42,477 --> 00:01:43,978 ¡Tengo una idea! 29 00:01:43,978 --> 00:01:46,773 ¿Por qué no nos ausentamos? 30 00:01:46,773 --> 00:01:50,026 ¿Y arruinar mi asistencia perfecta? 31 00:01:50,026 --> 00:01:54,656 ¿Bacinica? ¿Estás por ahí? 32 00:01:54,656 --> 00:01:55,907 Bien, la haré. 33 00:01:59,661 --> 00:02:01,538 ¿CONTINUAR? S-N 34 00:02:01,538 --> 00:02:02,664 ¿Continuar? 35 00:02:03,581 --> 00:02:05,208 ¿Qué? 36 00:02:05,709 --> 00:02:07,377 Nada como despertarse tarde 37 00:02:07,377 --> 00:02:10,088 después de una noche de comida chatarra y videojuegos. 38 00:02:10,088 --> 00:02:11,715 Totalmente. 39 00:02:12,298 --> 00:02:14,676 ¿Listo para otra ronda de juego? 40 00:02:15,260 --> 00:02:17,262 ¿Yogi? ¿Boo Boo? ¿Están ahí? 41 00:02:17,262 --> 00:02:19,514 Espero que no piensen faltar al trabajo. 42 00:02:19,514 --> 00:02:21,850 No puedo encargarme de todo. 43 00:02:21,850 --> 00:02:23,601 Bacinica, ¿dónde estás? 44 00:02:23,601 --> 00:02:26,688 Yogi, ¿qué hay de las torundas? 45 00:02:26,688 --> 00:02:29,733 ¿Alguien tiene algo de pegamento? 46 00:02:29,733 --> 00:02:32,402 No quiero meterme en problemas. ¿Qué haremos? 47 00:02:32,402 --> 00:02:33,820 La verdad, no sé. 48 00:02:33,820 --> 00:02:35,488 Un momento, sí sé. 49 00:02:36,239 --> 00:02:39,617 Nadie esperaría encontrar a dos osos en el bosque. 50 00:02:39,617 --> 00:02:42,996 ¿Y qué haremos ahí? 51 00:02:43,496 --> 00:02:45,373 ¿Qué hace un oso en el bosque? 52 00:02:46,207 --> 00:02:47,542 ¿Qué tal eso? 53 00:02:47,542 --> 00:02:48,835 ¿"El mundo del queso"? 54 00:02:48,835 --> 00:02:49,919 MUNDO DEL QUESO RUINAS 55 00:02:49,919 --> 00:02:51,671 ¡Un parque de diversiones! 56 00:02:51,671 --> 00:02:53,131 ¡Te encantará! 57 00:02:53,631 --> 00:02:55,550 Estoy seguro de que me contagiaré de tétanos. 58 00:02:55,550 --> 00:02:58,386 Gran lugar para evitar el trabajo. 59 00:02:58,386 --> 00:03:00,764 Hay muchas atracciones. 60 00:03:01,389 --> 00:03:04,392 ¡Un quesusel! ¡Mírame, Boo Boo! 61 00:03:04,392 --> 00:03:05,685 QUESUSEL 62 00:03:07,312 --> 00:03:09,773 No te preocupes. Hay muchos otros. 63 00:03:09,773 --> 00:03:11,274 Como la Tira de queso. 64 00:03:11,274 --> 00:03:13,985 TIRA DE QUESO 65 00:03:16,237 --> 00:03:18,031 ¿Qué más hay? 66 00:03:18,031 --> 00:03:19,449 ¡La montaña de queso! 67 00:03:19,449 --> 00:03:20,617 MONTAÑA DE QUESO 68 00:03:20,617 --> 00:03:22,077 ¡Queso! ¡Queso! 69 00:03:25,246 --> 00:03:26,247 Bien. 70 00:03:26,873 --> 00:03:29,042 Intentaré algo más seguro. 71 00:03:33,213 --> 00:03:35,173 Nada como la comida de un parque. 72 00:03:35,173 --> 00:03:37,384 Creo que podría estar podrida. 73 00:03:37,384 --> 00:03:39,636 El queso nunca se pudre. 74 00:03:46,643 --> 00:03:47,644 Deja de comer. 75 00:03:47,644 --> 00:03:51,106 ¡El teatro aquí es de primera! 76 00:03:51,106 --> 00:03:54,234 ¡Bienvenidos al Queso del mañana! 77 00:03:54,234 --> 00:03:57,570 En el lejano año de 1992, 78 00:03:57,570 --> 00:04:00,573 la ciencia del queso alcanzará estos niveles. 79 00:04:00,573 --> 00:04:02,992 Todos hemos fundido queso con una plancha, 80 00:04:02,992 --> 00:04:05,954 ¡pero ahora el queso es la plancha! 81 00:04:05,954 --> 00:04:08,581 Pantalones perfectamente planchados 82 00:04:08,581 --> 00:04:10,375 ¡y huelen delicioso! 83 00:04:10,375 --> 00:04:12,919 El queso también podrá responder el teléfono. 84 00:04:14,170 --> 00:04:17,590 ¿Hola? ¿Mamá, estás ahí? Estoy en la cárcel y... 85 00:04:17,590 --> 00:04:19,592 Me parece genial. 86 00:04:19,592 --> 00:04:22,595 NUESTRO FONDUE CARROS CHOCONES 87 00:04:28,476 --> 00:04:31,813 Ted, ¿por qué vamos al bosque en el auto de tu madre? 88 00:04:31,813 --> 00:04:33,314 Cazamos fantasmas, 89 00:04:33,314 --> 00:04:35,567 y en el bosque habrá cientos. 90 00:04:35,567 --> 00:04:38,153 Sí, lo que digas. 91 00:04:39,738 --> 00:04:42,657 Un momento. ¿Fue el sonido de... 92 00:04:44,367 --> 00:04:45,660 ...fantasmas? 93 00:04:48,413 --> 00:04:50,790 El viejo y abandonado Mundo del queso. 94 00:04:50,790 --> 00:04:53,418 Claro, tiene sentido. 95 00:04:53,418 --> 00:04:55,545 Los fantasmas aman las atracciones. 96 00:04:55,545 --> 00:04:58,256 Goober, tráeme el aparato escuchafantasmas. 97 00:05:00,050 --> 00:05:01,343 Qué asco. 98 00:05:01,968 --> 00:05:04,346 Olvidé lo feo que era Goober. 99 00:05:04,346 --> 00:05:07,265 Creo que hay belleza en su fealdad. 100 00:05:08,099 --> 00:05:11,519 Goober, quédate aquí mientras investigamos. 101 00:05:11,519 --> 00:05:15,023 ¿Hay algún fantasma presente? 102 00:05:17,525 --> 00:05:20,320 Eso sí que suena como fantasmas. 103 00:05:20,320 --> 00:05:21,404 Listo. 104 00:05:21,404 --> 00:05:24,199 Los atraparemos y escribiremos sobre ello en nuestro blog 105 00:05:24,199 --> 00:05:28,661 para comprobar que somos los mejores investigadores. 106 00:05:28,661 --> 00:05:31,206 Adolescentes. Y con un perro. 107 00:05:31,206 --> 00:05:33,208 ¿Además de Scooby-Doo? 108 00:05:33,208 --> 00:05:35,126 ¡No! En absoluto. 109 00:05:35,126 --> 00:05:38,672 ¡Esos tipos son patéticos! Solo desenmascaran a otros. 110 00:05:39,172 --> 00:05:42,092 No necesitas saber cazar fantasmas. 111 00:05:42,092 --> 00:05:45,136 ¡El mejor día de ausentarse al trabajo! 112 00:05:50,975 --> 00:05:51,976 Lo escuché de nuevo. 113 00:05:51,976 --> 00:05:53,561 Sé que oí a un fantasma, 114 00:05:53,687 --> 00:05:56,147 pero lo único que detecta mi radar 115 00:05:56,147 --> 00:05:58,566 es mucha pintura con plomo. 116 00:06:00,902 --> 00:06:01,945 TIENDA DE REGALOS 117 00:06:01,945 --> 00:06:03,947 Creí que estaba abandonado. ¿Y esos? 118 00:06:03,947 --> 00:06:08,326 Lo juro. ¡Los encontraré! 119 00:06:08,326 --> 00:06:10,078 ¡Matones del hospital! 120 00:06:10,578 --> 00:06:12,414 Nos están buscando. 121 00:06:12,414 --> 00:06:15,041 Si nos ven, nos obligarán a volver. 122 00:06:15,041 --> 00:06:18,503 Encontremos buenos disfraces hechos de queso. 123 00:06:20,046 --> 00:06:23,508 - Encontré esto... - Esto está mejor. 124 00:06:23,508 --> 00:06:25,176 Al cambiador. 125 00:06:25,176 --> 00:06:29,180 ¿Fantasmas? ¿Hay algún fantasma aquí? 126 00:06:29,723 --> 00:06:31,099 ¿Qué es esto? 127 00:06:33,935 --> 00:06:37,939 ¿Un hoyo negro de la perdición? No son fantasmas. 128 00:06:37,939 --> 00:06:39,983 Maldito hoyo de la perdición. 129 00:06:42,861 --> 00:06:44,154 TED ES UN NERD 130 00:06:45,572 --> 00:06:47,741 ¿Crees que se asustarán? 131 00:06:47,741 --> 00:06:49,325 Se ven las etiquetas. 132 00:06:49,325 --> 00:06:53,204 Solo corre hacia ellos y grita cosas atemorizantes como: 133 00:06:54,622 --> 00:06:58,710 "¡Te morderé y te convertiré en Frankenstein!". 134 00:06:58,710 --> 00:07:01,755 O una maldición antigua. 135 00:07:01,755 --> 00:07:04,049 No sé qué hace Frankenstein. 136 00:07:04,632 --> 00:07:07,761 - ¿Chuparles la sangre? - No, ese es otro. 137 00:07:08,762 --> 00:07:12,182 - ¡Frankensteins! - ¡Te morderé el brazo! 138 00:07:12,182 --> 00:07:14,684 ¡Eres una vergüenza para tu padre! 139 00:07:15,352 --> 00:07:16,978 ¡Perdóname, papá! 140 00:07:18,188 --> 00:07:19,606 ¿Qué significa "nerd"? 141 00:07:21,649 --> 00:07:23,401 ¿Quieres ir al Tobogán de queso? 142 00:07:23,401 --> 00:07:24,778 ¡Claro! 143 00:07:27,072 --> 00:07:29,115 ¿Entonces no hay ningún fantasma? 144 00:07:29,115 --> 00:07:32,327 Parece que no. ¡Malditos Frankensteins! 145 00:07:32,327 --> 00:07:34,662 Quizás hicieron esos ruidos 146 00:07:34,788 --> 00:07:36,790 para atraernos a su guarida del mal. 147 00:07:36,790 --> 00:07:40,126 Seguro siempre fingen ser fantasmas. 148 00:07:40,126 --> 00:07:41,670 ¿Siempre? ¿Para qué? 149 00:07:41,795 --> 00:07:44,506 No sé. Así son los Frankensteins. 150 00:07:44,506 --> 00:07:46,966 ¡Uno dijo que quería morderme el brazo! 151 00:07:46,966 --> 00:07:49,511 Sin duda están locos. 152 00:07:50,220 --> 00:07:51,888 Qué bueno que huimos. 153 00:07:51,888 --> 00:07:52,972 Sí. 154 00:07:52,972 --> 00:07:55,975 Quién sabe cuántos cazadores de fantasmas caerán 155 00:07:55,975 --> 00:07:58,269 en su trampa. 156 00:07:58,269 --> 00:07:59,979 Si tan solo pudiéramos evitar 157 00:07:59,979 --> 00:08:01,690 que vuelvan a hacerlo. 158 00:08:03,566 --> 00:08:05,568 ¿Y si usamos la violencia? 159 00:08:05,568 --> 00:08:07,445 ¿Qué? ¿Quieres atacarlos? 160 00:08:07,445 --> 00:08:10,448 Sí, darles una paliza. Puñetazos y patadas. 161 00:08:10,448 --> 00:08:11,658 Sí. 162 00:08:11,658 --> 00:08:14,452 Los tontos amigos de Scooby no se atreverían 163 00:08:14,452 --> 00:08:16,121 a hacer algo así. 164 00:08:16,121 --> 00:08:17,372 ¡Hagámoslo! 165 00:08:17,372 --> 00:08:19,833 ¡Golpeemos a esos Frankensteins! 166 00:08:20,875 --> 00:08:22,002 ¡Sí! 167 00:08:22,002 --> 00:08:24,295 Cuando te acostumbras a los hongos y al moho, 168 00:08:24,295 --> 00:08:25,380 ¡no sabe tan mal! 169 00:08:25,380 --> 00:08:26,548 Te lo dije. 170 00:08:26,548 --> 00:08:28,258 Si ignoras las alertas de tu cuerpo, 171 00:08:28,258 --> 00:08:30,468 toda la comida sabe deliciosa. 172 00:08:30,468 --> 00:08:32,095 ¡Frankensteins! 173 00:08:32,095 --> 00:08:36,641 ¡Los enterraremos en las tumbas de las que salieron! 174 00:08:36,641 --> 00:08:38,393 ¡Volvieron los matones! 175 00:08:38,393 --> 00:08:39,477 HISTORIA DE LAS PUERTAS 176 00:08:39,477 --> 00:08:40,979 Podemos escondernos aquí. 177 00:08:40,979 --> 00:08:42,605 ¡Rápido! ¿En qué puerta? 178 00:08:43,189 --> 00:08:44,190 Esta. 179 00:08:44,190 --> 00:08:46,651 No, esta es mejor. 180 00:08:46,651 --> 00:08:48,778 Mejor esta. 181 00:08:49,279 --> 00:08:51,489 Creí que nos perseguirían... 182 00:08:51,489 --> 00:08:53,241 ¡Frankensteins! 183 00:08:55,326 --> 00:08:56,578 Los perdimos. 184 00:08:57,579 --> 00:09:00,665 Ya habíamos visto la puerta púrpura. 185 00:09:01,583 --> 00:09:03,209 Debí notarlo antes. 186 00:09:04,836 --> 00:09:06,880 Prepárense para perder sus costuras, 187 00:09:06,880 --> 00:09:08,631 ¡monstruos! 188 00:09:13,303 --> 00:09:15,597 Se acabó, Frankensteins. 189 00:09:18,183 --> 00:09:21,561 ¡Nos rendimos! ¡No somos monstruos! 190 00:09:22,896 --> 00:09:24,647 Soy un oso. 191 00:09:26,775 --> 00:09:28,234 Me lastimé un músculo. 192 00:09:28,777 --> 00:09:30,111 Él también es un oso. 193 00:09:30,111 --> 00:09:31,279 ¿Osos? 194 00:09:31,279 --> 00:09:34,324 ¡Los osos son tan peligrosos como los Frankensteins! 195 00:09:34,324 --> 00:09:38,370 A demostrar por qué somos los mejores cazadores. 196 00:09:38,370 --> 00:09:39,954 Te quiero, Boo Boo. 197 00:09:41,331 --> 00:09:44,417 La pandilla de Scooby nunca golpearía a unos osos. 198 00:09:44,417 --> 00:09:45,960 ¡Ustedes tampoco lo harán! 199 00:09:45,960 --> 00:09:47,629 ¡La pandilla de Scooby! 200 00:09:47,629 --> 00:09:51,466 Recién resolvimos el misterio del fantasma de la cuerda. 201 00:09:51,466 --> 00:09:53,301 Gracias por distraerlos. 202 00:09:53,301 --> 00:09:55,220 No son quienes dicen ser. 203 00:09:55,220 --> 00:09:56,763 Hazlo, Daph. 204 00:09:57,514 --> 00:10:00,141 Son miembros de los Podridos Perversos. 205 00:10:00,141 --> 00:10:02,477 Eso no suena muy lógico. 206 00:10:02,477 --> 00:10:04,771 - Ni te preocupes. - De acuerdo. 207 00:10:04,771 --> 00:10:08,191 Quienesquiera que sean, la pandilla nos salvó la vida. 208 00:10:09,025 --> 00:10:11,695 No somos la pandilla de Scooby. 209 00:10:12,904 --> 00:10:14,989 ¡Soy Cindy! 210 00:10:14,989 --> 00:10:18,076 Entonces, ¿quiénes son los demás? 211 00:10:19,119 --> 00:10:20,120 ¿Guardabosques Smith? 212 00:10:21,162 --> 00:10:23,748 - ¿Hardy? - ¿Tubb? 213 00:10:24,416 --> 00:10:25,417 ¿El brazo de Tubb? 214 00:10:26,376 --> 00:10:27,669 ¿El frasco de torundas? 215 00:10:28,586 --> 00:10:30,547 ¿El tipo del videojuego? 216 00:10:31,256 --> 00:10:32,799 ¿Un Yogi mini? 217 00:10:33,675 --> 00:10:35,218 Estoy confundido. 218 00:10:35,218 --> 00:10:38,138 Habría sido más fácil que fueran a trabajar. 219 00:10:38,138 --> 00:10:41,349 ¡Genial! ¡Un parque abandonado! 220 00:10:41,349 --> 00:10:43,643 ¿Otro grupo de detectives adolescentes? 221 00:10:43,643 --> 00:10:45,228 ¿Cuántos hay? 222 00:10:45,228 --> 00:10:47,772 No somos detectives adolescentes. 223 00:10:50,859 --> 00:10:52,694 ¡Frankensteins! 224 00:10:56,990 --> 00:11:01,077 ¡Frankensteins!