1
00:00:29,654 --> 00:00:32,949
AUSENCIA FANTASMAL
2
00:00:32,949 --> 00:00:35,452
HOSPITAL JELLYSTONE
3
00:00:36,703 --> 00:00:37,829
¡Son las 5 pm!
4
00:00:38,830 --> 00:00:42,334
¡Son las 5 en algún lugar!
¡Y ese lugar es aquí!
5
00:00:42,334 --> 00:00:44,085
Antes de irse,
6
00:00:44,085 --> 00:00:47,130
¿podría terminar de examinar
mi brazo, Dr. Yogi?
7
00:00:47,130 --> 00:00:50,175
Creo que dormí en una mala postura.
8
00:00:50,175 --> 00:00:53,261
¿Podría pasármelo?
9
00:00:53,803 --> 00:00:56,806
¿Lo ves? ¿Lo quieres? ¡Ve por él!
10
00:00:56,806 --> 00:00:59,559
¡De acuerdo! Hasta luego.
11
00:01:00,185 --> 00:01:02,562
Otro brazo
del que no necesito preocuparme.
12
00:01:02,562 --> 00:01:04,522
¡Se acabó el trabajo!
13
00:01:04,522 --> 00:01:06,858
No tan rápido.
14
00:01:06,858 --> 00:01:09,903
Debes hacer el inventario
de este bote de torundas
15
00:01:09,903 --> 00:01:11,404
a primera hora mañana.
16
00:01:11,863 --> 00:01:13,573
No puedo contar todas.
17
00:01:13,573 --> 00:01:16,951
Estoy muy ocupado lidiando
con la escasez de bacinicas,
18
00:01:16,951 --> 00:01:18,495
así que es tu problema.
19
00:01:19,412 --> 00:01:20,955
Yogi, debes ayudarme.
20
00:01:20,955 --> 00:01:23,083
¿Recuerdas que he estado
mejorando mi estilo?
21
00:01:23,083 --> 00:01:26,169
Reemplacé mi antiguo uniforme
por este metalizado,
22
00:01:26,169 --> 00:01:27,253
pero los pacientes...
23
00:01:27,253 --> 00:01:29,589
¡Me confunden con una bacinica!
24
00:01:29,589 --> 00:01:33,843
Temo que mañana será
otro día de la bacinica.
25
00:01:34,344 --> 00:01:38,348
Si ninguno de los dos quiere
trabajar mañana, deberíamos...
26
00:01:38,348 --> 00:01:40,225
Tal vez deberíamos...
27
00:01:40,225 --> 00:01:42,477
RECUÉSTATE Y MUERE
FALTA
28
00:01:42,477 --> 00:01:43,978
¡Tengo una idea!
29
00:01:43,978 --> 00:01:46,773
¿Por qué no nos ausentamos?
30
00:01:46,773 --> 00:01:50,026
¿Y arruinar mi asistencia perfecta?
31
00:01:50,026 --> 00:01:54,656
¿Bacinica? ¿Estás por ahí?
32
00:01:54,656 --> 00:01:55,907
Bien, la haré.
33
00:01:59,661 --> 00:02:01,538
¿CONTINUAR?
S-N
34
00:02:01,538 --> 00:02:02,664
¿Continuar?
35
00:02:03,581 --> 00:02:05,208
¿Qué?
36
00:02:05,709 --> 00:02:07,377
Nada como despertarse tarde
37
00:02:07,377 --> 00:02:10,088
después de una noche
de comida chatarra y videojuegos.
38
00:02:10,088 --> 00:02:11,715
Totalmente.
39
00:02:12,298 --> 00:02:14,676
¿Listo para otra ronda de juego?
40
00:02:15,260 --> 00:02:17,262
¿Yogi? ¿Boo Boo? ¿Están ahí?
41
00:02:17,262 --> 00:02:19,514
Espero que no piensen faltar
al trabajo.
42
00:02:19,514 --> 00:02:21,850
No puedo encargarme de todo.
43
00:02:21,850 --> 00:02:23,601
Bacinica, ¿dónde estás?
44
00:02:23,601 --> 00:02:26,688
Yogi, ¿qué hay de las torundas?
45
00:02:26,688 --> 00:02:29,733
¿Alguien tiene algo de pegamento?
46
00:02:29,733 --> 00:02:32,402
No quiero meterme en problemas.
¿Qué haremos?
47
00:02:32,402 --> 00:02:33,820
La verdad, no sé.
48
00:02:33,820 --> 00:02:35,488
Un momento, sí sé.
49
00:02:36,239 --> 00:02:39,617
Nadie esperaría encontrar
a dos osos en el bosque.
50
00:02:39,617 --> 00:02:42,996
¿Y qué haremos ahí?
51
00:02:43,496 --> 00:02:45,373
¿Qué hace un oso en el bosque?
52
00:02:46,207 --> 00:02:47,542
¿Qué tal eso?
53
00:02:47,542 --> 00:02:48,835
¿"El mundo del queso"?
54
00:02:48,835 --> 00:02:49,919
MUNDO DEL QUESO
RUINAS
55
00:02:49,919 --> 00:02:51,671
¡Un parque de diversiones!
56
00:02:51,671 --> 00:02:53,131
¡Te encantará!
57
00:02:53,631 --> 00:02:55,550
Estoy seguro
de que me contagiaré de tétanos.
58
00:02:55,550 --> 00:02:58,386
Gran lugar para evitar el trabajo.
59
00:02:58,386 --> 00:03:00,764
Hay muchas atracciones.
60
00:03:01,389 --> 00:03:04,392
¡Un quesusel! ¡Mírame, Boo Boo!
61
00:03:04,392 --> 00:03:05,685
QUESUSEL
62
00:03:07,312 --> 00:03:09,773
No te preocupes. Hay muchos otros.
63
00:03:09,773 --> 00:03:11,274
Como la Tira de queso.
64
00:03:11,274 --> 00:03:13,985
TIRA DE QUESO
65
00:03:16,237 --> 00:03:18,031
¿Qué más hay?
66
00:03:18,031 --> 00:03:19,449
¡La montaña de queso!
67
00:03:19,449 --> 00:03:20,617
MONTAÑA DE QUESO
68
00:03:20,617 --> 00:03:22,077
¡Queso! ¡Queso!
69
00:03:25,246 --> 00:03:26,247
Bien.
70
00:03:26,873 --> 00:03:29,042
Intentaré algo más seguro.
71
00:03:33,213 --> 00:03:35,173
Nada como la comida de un parque.
72
00:03:35,173 --> 00:03:37,384
Creo que podría estar podrida.
73
00:03:37,384 --> 00:03:39,636
El queso nunca se pudre.
74
00:03:46,643 --> 00:03:47,644
Deja de comer.
75
00:03:47,644 --> 00:03:51,106
¡El teatro aquí es de primera!
76
00:03:51,106 --> 00:03:54,234
¡Bienvenidos al Queso del mañana!
77
00:03:54,234 --> 00:03:57,570
En el lejano año de 1992,
78
00:03:57,570 --> 00:04:00,573
la ciencia del queso alcanzará
estos niveles.
79
00:04:00,573 --> 00:04:02,992
Todos hemos fundido queso
con una plancha,
80
00:04:02,992 --> 00:04:05,954
¡pero ahora
el queso es la plancha!
81
00:04:05,954 --> 00:04:08,581
Pantalones perfectamente
planchados
82
00:04:08,581 --> 00:04:10,375
¡y huelen delicioso!
83
00:04:10,375 --> 00:04:12,919
El queso también podrá
responder el teléfono.
84
00:04:14,170 --> 00:04:17,590
¿Hola? ¿Mamá, estás ahí?
Estoy en la cárcel y...
85
00:04:17,590 --> 00:04:19,592
Me parece genial.
86
00:04:19,592 --> 00:04:22,595
NUESTRO FONDUE
CARROS CHOCONES
87
00:04:28,476 --> 00:04:31,813
Ted, ¿por qué vamos al bosque
en el auto de tu madre?
88
00:04:31,813 --> 00:04:33,314
Cazamos fantasmas,
89
00:04:33,314 --> 00:04:35,567
y en el bosque habrá cientos.
90
00:04:35,567 --> 00:04:38,153
Sí, lo que digas.
91
00:04:39,738 --> 00:04:42,657
Un momento. ¿Fue el sonido de...
92
00:04:44,367 --> 00:04:45,660
...fantasmas?
93
00:04:48,413 --> 00:04:50,790
El viejo
y abandonado Mundo del queso.
94
00:04:50,790 --> 00:04:53,418
Claro, tiene sentido.
95
00:04:53,418 --> 00:04:55,545
Los fantasmas aman las atracciones.
96
00:04:55,545 --> 00:04:58,256
Goober, tráeme
el aparato escuchafantasmas.
97
00:05:00,050 --> 00:05:01,343
Qué asco.
98
00:05:01,968 --> 00:05:04,346
Olvidé lo feo que era Goober.
99
00:05:04,346 --> 00:05:07,265
Creo que hay belleza en su fealdad.
100
00:05:08,099 --> 00:05:11,519
Goober, quédate aquí
mientras investigamos.
101
00:05:11,519 --> 00:05:15,023
¿Hay algún fantasma presente?
102
00:05:17,525 --> 00:05:20,320
Eso sí que suena como fantasmas.
103
00:05:20,320 --> 00:05:21,404
Listo.
104
00:05:21,404 --> 00:05:24,199
Los atraparemos y escribiremos
sobre ello en nuestro blog
105
00:05:24,199 --> 00:05:28,661
para comprobar que somos
los mejores investigadores.
106
00:05:28,661 --> 00:05:31,206
Adolescentes. Y con un perro.
107
00:05:31,206 --> 00:05:33,208
¿Además de Scooby-Doo?
108
00:05:33,208 --> 00:05:35,126
¡No! En absoluto.
109
00:05:35,126 --> 00:05:38,672
¡Esos tipos son patéticos!
Solo desenmascaran a otros.
110
00:05:39,172 --> 00:05:42,092
No necesitas saber cazar fantasmas.
111
00:05:42,092 --> 00:05:45,136
¡El mejor día
de ausentarse al trabajo!
112
00:05:50,975 --> 00:05:51,976
Lo escuché de nuevo.
113
00:05:51,976 --> 00:05:53,561
Sé que oí a un fantasma,
114
00:05:53,687 --> 00:05:56,147
pero lo único que detecta mi radar
115
00:05:56,147 --> 00:05:58,566
es mucha pintura con plomo.
116
00:06:00,902 --> 00:06:01,945
TIENDA DE REGALOS
117
00:06:01,945 --> 00:06:03,947
Creí que estaba abandonado.
¿Y esos?
118
00:06:03,947 --> 00:06:08,326
Lo juro. ¡Los encontraré!
119
00:06:08,326 --> 00:06:10,078
¡Matones del hospital!
120
00:06:10,578 --> 00:06:12,414
Nos están buscando.
121
00:06:12,414 --> 00:06:15,041
Si nos ven, nos obligarán a volver.
122
00:06:15,041 --> 00:06:18,503
Encontremos buenos disfraces
hechos de queso.
123
00:06:20,046 --> 00:06:23,508
- Encontré esto...
- Esto está mejor.
124
00:06:23,508 --> 00:06:25,176
Al cambiador.
125
00:06:25,176 --> 00:06:29,180
¿Fantasmas?
¿Hay algún fantasma aquí?
126
00:06:29,723 --> 00:06:31,099
¿Qué es esto?
127
00:06:33,935 --> 00:06:37,939
¿Un hoyo negro de la perdición?
No son fantasmas.
128
00:06:37,939 --> 00:06:39,983
Maldito hoyo de la perdición.
129
00:06:42,861 --> 00:06:44,154
TED ES UN NERD
130
00:06:45,572 --> 00:06:47,741
¿Crees que se asustarán?
131
00:06:47,741 --> 00:06:49,325
Se ven las etiquetas.
132
00:06:49,325 --> 00:06:53,204
Solo corre hacia ellos
y grita cosas atemorizantes como:
133
00:06:54,622 --> 00:06:58,710
"¡Te morderé y te convertiré
en Frankenstein!".
134
00:06:58,710 --> 00:07:01,755
O una maldición antigua.
135
00:07:01,755 --> 00:07:04,049
No sé qué hace Frankenstein.
136
00:07:04,632 --> 00:07:07,761
- ¿Chuparles la sangre?
- No, ese es otro.
137
00:07:08,762 --> 00:07:12,182
- ¡Frankensteins!
- ¡Te morderé el brazo!
138
00:07:12,182 --> 00:07:14,684
¡Eres una vergüenza para tu padre!
139
00:07:15,352 --> 00:07:16,978
¡Perdóname, papá!
140
00:07:18,188 --> 00:07:19,606
¿Qué significa "nerd"?
141
00:07:21,649 --> 00:07:23,401
¿Quieres ir al Tobogán de queso?
142
00:07:23,401 --> 00:07:24,778
¡Claro!
143
00:07:27,072 --> 00:07:29,115
¿Entonces no hay ningún fantasma?
144
00:07:29,115 --> 00:07:32,327
Parece que no.
¡Malditos Frankensteins!
145
00:07:32,327 --> 00:07:34,662
Quizás hicieron esos ruidos
146
00:07:34,788 --> 00:07:36,790
para atraernos a su guarida del mal.
147
00:07:36,790 --> 00:07:40,126
Seguro siempre fingen ser fantasmas.
148
00:07:40,126 --> 00:07:41,670
¿Siempre? ¿Para qué?
149
00:07:41,795 --> 00:07:44,506
No sé. Así son los Frankensteins.
150
00:07:44,506 --> 00:07:46,966
¡Uno dijo que quería morderme
el brazo!
151
00:07:46,966 --> 00:07:49,511
Sin duda están locos.
152
00:07:50,220 --> 00:07:51,888
Qué bueno que huimos.
153
00:07:51,888 --> 00:07:52,972
Sí.
154
00:07:52,972 --> 00:07:55,975
Quién sabe cuántos cazadores
de fantasmas caerán
155
00:07:55,975 --> 00:07:58,269
en su trampa.
156
00:07:58,269 --> 00:07:59,979
Si tan solo pudiéramos evitar
157
00:07:59,979 --> 00:08:01,690
que vuelvan a hacerlo.
158
00:08:03,566 --> 00:08:05,568
¿Y si usamos la violencia?
159
00:08:05,568 --> 00:08:07,445
¿Qué? ¿Quieres atacarlos?
160
00:08:07,445 --> 00:08:10,448
Sí, darles una paliza.
Puñetazos y patadas.
161
00:08:10,448 --> 00:08:11,658
Sí.
162
00:08:11,658 --> 00:08:14,452
Los tontos amigos de Scooby
no se atreverían
163
00:08:14,452 --> 00:08:16,121
a hacer algo así.
164
00:08:16,121 --> 00:08:17,372
¡Hagámoslo!
165
00:08:17,372 --> 00:08:19,833
¡Golpeemos a esos Frankensteins!
166
00:08:20,875 --> 00:08:22,002
¡Sí!
167
00:08:22,002 --> 00:08:24,295
Cuando te acostumbras
a los hongos y al moho,
168
00:08:24,295 --> 00:08:25,380
¡no sabe tan mal!
169
00:08:25,380 --> 00:08:26,548
Te lo dije.
170
00:08:26,548 --> 00:08:28,258
Si ignoras las alertas de tu cuerpo,
171
00:08:28,258 --> 00:08:30,468
toda la comida sabe deliciosa.
172
00:08:30,468 --> 00:08:32,095
¡Frankensteins!
173
00:08:32,095 --> 00:08:36,641
¡Los enterraremos en las tumbas
de las que salieron!
174
00:08:36,641 --> 00:08:38,393
¡Volvieron los matones!
175
00:08:38,393 --> 00:08:39,477
HISTORIA DE LAS PUERTAS
176
00:08:39,477 --> 00:08:40,979
Podemos escondernos aquí.
177
00:08:40,979 --> 00:08:42,605
¡Rápido! ¿En qué puerta?
178
00:08:43,189 --> 00:08:44,190
Esta.
179
00:08:44,190 --> 00:08:46,651
No, esta es mejor.
180
00:08:46,651 --> 00:08:48,778
Mejor esta.
181
00:08:49,279 --> 00:08:51,489
Creí que nos perseguirían...
182
00:08:51,489 --> 00:08:53,241
¡Frankensteins!
183
00:08:55,326 --> 00:08:56,578
Los perdimos.
184
00:08:57,579 --> 00:09:00,665
Ya habíamos visto la puerta púrpura.
185
00:09:01,583 --> 00:09:03,209
Debí notarlo antes.
186
00:09:04,836 --> 00:09:06,880
Prepárense para perder sus costuras,
187
00:09:06,880 --> 00:09:08,631
¡monstruos!
188
00:09:13,303 --> 00:09:15,597
Se acabó, Frankensteins.
189
00:09:18,183 --> 00:09:21,561
¡Nos rendimos!
¡No somos monstruos!
190
00:09:22,896 --> 00:09:24,647
Soy un oso.
191
00:09:26,775 --> 00:09:28,234
Me lastimé un músculo.
192
00:09:28,777 --> 00:09:30,111
Él también es un oso.
193
00:09:30,111 --> 00:09:31,279
¿Osos?
194
00:09:31,279 --> 00:09:34,324
¡Los osos son tan peligrosos
como los Frankensteins!
195
00:09:34,324 --> 00:09:38,370
A demostrar por qué somos
los mejores cazadores.
196
00:09:38,370 --> 00:09:39,954
Te quiero, Boo Boo.
197
00:09:41,331 --> 00:09:44,417
La pandilla de Scooby
nunca golpearía a unos osos.
198
00:09:44,417 --> 00:09:45,960
¡Ustedes tampoco lo harán!
199
00:09:45,960 --> 00:09:47,629
¡La pandilla de Scooby!
200
00:09:47,629 --> 00:09:51,466
Recién resolvimos el misterio
del fantasma de la cuerda.
201
00:09:51,466 --> 00:09:53,301
Gracias por distraerlos.
202
00:09:53,301 --> 00:09:55,220
No son quienes dicen ser.
203
00:09:55,220 --> 00:09:56,763
Hazlo, Daph.
204
00:09:57,514 --> 00:10:00,141
Son miembros
de los Podridos Perversos.
205
00:10:00,141 --> 00:10:02,477
Eso no suena muy lógico.
206
00:10:02,477 --> 00:10:04,771
- Ni te preocupes.
- De acuerdo.
207
00:10:04,771 --> 00:10:08,191
Quienesquiera que sean,
la pandilla nos salvó la vida.
208
00:10:09,025 --> 00:10:11,695
No somos la pandilla de Scooby.
209
00:10:12,904 --> 00:10:14,989
¡Soy Cindy!
210
00:10:14,989 --> 00:10:18,076
Entonces, ¿quiénes son los demás?
211
00:10:19,119 --> 00:10:20,120
¿Guardabosques Smith?
212
00:10:21,162 --> 00:10:23,748
- ¿Hardy?
- ¿Tubb?
213
00:10:24,416 --> 00:10:25,417
¿El brazo de Tubb?
214
00:10:26,376 --> 00:10:27,669
¿El frasco de torundas?
215
00:10:28,586 --> 00:10:30,547
¿El tipo del videojuego?
216
00:10:31,256 --> 00:10:32,799
¿Un Yogi mini?
217
00:10:33,675 --> 00:10:35,218
Estoy confundido.
218
00:10:35,218 --> 00:10:38,138
Habría sido más fácil
que fueran a trabajar.
219
00:10:38,138 --> 00:10:41,349
¡Genial! ¡Un parque abandonado!
220
00:10:41,349 --> 00:10:43,643
¿Otro grupo
de detectives adolescentes?
221
00:10:43,643 --> 00:10:45,228
¿Cuántos hay?
222
00:10:45,228 --> 00:10:47,772
No somos detectives adolescentes.
223
00:10:50,859 --> 00:10:52,694
¡Frankensteins!
224
00:10:56,990 --> 00:11:01,077
¡Frankensteins!