1
00:00:29,654 --> 00:00:32,949
FRANKENFALTA
2
00:00:32,949 --> 00:00:35,452
HOSPITAL DE JELLYSTONE
3
00:00:36,703 --> 00:00:37,829
Cinco da tarde!
4
00:00:38,830 --> 00:00:42,334
São cinco da tarde em algum lugar!
E esse lugar é aqui!
5
00:00:42,334 --> 00:00:44,085
Acha que antes de ir
6
00:00:44,085 --> 00:00:47,130
poderia terminar de ver
meu braço, Dr. Zé Colmeia?
7
00:00:47,130 --> 00:00:50,175
Acho que dormi de mau jeito
ou algo assim.
8
00:00:50,175 --> 00:00:53,261
Opa, você poderia pegar para mim?
9
00:00:53,803 --> 00:00:56,806
Está vendo o braço? Quer o braço?
Vá pegá-lo, garoto!
10
00:00:56,806 --> 00:00:59,559
Certo, então, aqui vou eu.
Tchauzinho agora.
11
00:01:00,185 --> 00:01:02,562
Outro braço quebrado
que não preciso consertar.
12
00:01:02,562 --> 00:01:04,522
Não tem mais trabalho para mim!
13
00:01:04,522 --> 00:01:06,858
Zé Colmeia, tenho um trabalho
pra você.
14
00:01:06,858 --> 00:01:09,903
Você precisa fazer um inventário
deste frasco de bolas de algodão
15
00:01:09,903 --> 00:01:11,404
logo pela manhã.
16
00:01:11,863 --> 00:01:13,573
Não posso contar tudo isso.
17
00:01:13,573 --> 00:01:16,951
Bem, estou muito ocupado lidando
com a falta de penicos no hospital,
18
00:01:16,951 --> 00:01:18,495
então o problema é seu.
19
00:01:19,412 --> 00:01:20,955
Zé Colmeia, você precisa ajudar.
20
00:01:20,955 --> 00:01:23,083
Sabe como tenho tentado
melhorar meu estilo?
21
00:01:23,083 --> 00:01:26,169
Troquei todos meus uniformes velhos
por estes de metal bem legais,
22
00:01:26,169 --> 00:01:27,253
mas os pacientes
23
00:01:27,253 --> 00:01:29,589
ficam confundindo
meu corpo brilhante com um penico!
24
00:01:29,589 --> 00:01:33,843
Então, se eu vier trabalhar amanhã,
serei o penico de todos de novo!
25
00:01:34,344 --> 00:01:38,348
Se nenhum de nós quer trabalhar
amanhã, talvez devêssemos...
26
00:01:38,348 --> 00:01:40,225
Talvez devêssemos...
27
00:01:40,225 --> 00:01:42,477
DEITAR E MORRER
PULAR
28
00:01:42,477 --> 00:01:43,978
Eu tive uma ideia!
29
00:01:43,978 --> 00:01:46,773
Por que não faltamos
ao trabalho amanhã?
30
00:01:46,773 --> 00:01:50,026
E arruinar
meu registro de presença perfeito?
31
00:01:50,026 --> 00:01:54,656
Penico?
Penico, você está aí? Olá?
32
00:01:54,656 --> 00:01:55,907
Certo, vou faltar.
33
00:01:59,661 --> 00:02:01,538
CONTINUAR?
S - N
34
00:02:01,538 --> 00:02:02,664
Continuar?
35
00:02:03,581 --> 00:02:05,208
O quê?
36
00:02:05,709 --> 00:02:07,377
Nada é melhor
do que dormir até tarde
37
00:02:07,377 --> 00:02:10,088
depois de uma noite comendo
besteiras e jogando videogame.
38
00:02:10,088 --> 00:02:11,715
Pode crer, mano.
39
00:02:12,298 --> 00:02:14,676
Está pronto
para outra rodada de jogos?
40
00:02:15,260 --> 00:02:17,262
Zé Colmeia? Catatau?
Estão aí?
41
00:02:17,262 --> 00:02:19,514
Espero que ainda venham
trabalhar hoje.
42
00:02:19,514 --> 00:02:21,850
Não consigo fazer tudo isso sozinha.
43
00:02:21,850 --> 00:02:23,601
Penico, onde você está?
44
00:02:23,601 --> 00:02:26,688
Zé Colmeia!
E esse frasco de algodão?
45
00:02:26,688 --> 00:02:29,733
Alguém tem alguma cola
que possam me emprestar?
46
00:02:29,733 --> 00:02:32,402
Não quero me meter em encrenca,
Zé Colmeia. O que vamos fazer?
47
00:02:32,402 --> 00:02:33,820
Bem, eu não sei.
48
00:02:33,820 --> 00:02:35,488
Espere, eu sei.
49
00:02:36,239 --> 00:02:39,617
Ninguém esperaria encontrar
dois ursos na floresta.
50
00:02:39,617 --> 00:02:42,996
Então, o que vamos fazer aqui?
51
00:02:43,496 --> 00:02:45,373
O que um urso faz na floresta?
52
00:02:46,207 --> 00:02:47,542
Que tal isso?
53
00:02:47,542 --> 00:02:48,793
"Mundo do Queijo"? Nossa!
54
00:02:48,793 --> 00:02:49,919
MUNDO DO QUEIJO
CONDENADO
55
00:02:49,919 --> 00:02:51,671
Vamos, é um parque temático!
56
00:02:51,671 --> 00:02:53,131
Você vai adorar!
57
00:02:53,631 --> 00:02:55,550
Eu só sei que vou pegar tétano.
58
00:02:55,550 --> 00:02:58,386
Este é o lugar
para quando faltamos ao trabalho.
59
00:02:58,386 --> 00:03:00,764
Há tantos passeios
para escolher.
60
00:03:01,389 --> 00:03:04,392
Um carrossel de queijo gouda!
Olhe pra mim, Catatau!
61
00:03:04,392 --> 00:03:05,685
CARROSEL DE QUEIJO GOUDA
62
00:03:07,312 --> 00:03:09,773
Não se preocupe,
há muitos outros aqui.
63
00:03:09,773 --> 00:03:11,274
Como o Queijo de Corda.
64
00:03:11,274 --> 00:03:13,985
QUEIJO DE CORDA
65
00:03:16,237 --> 00:03:18,031
O que mais tem?
66
00:03:18,031 --> 00:03:19,449
Pico do queijo!
67
00:03:19,449 --> 00:03:20,617
PICO DO QUEIJO
68
00:03:20,617 --> 00:03:22,077
Queijo! Queijo! Queijo!
69
00:03:25,246 --> 00:03:26,247
Certo.
70
00:03:26,873 --> 00:03:29,042
Talvez eu tente
algo um pouco mais seguro.
71
00:03:33,254 --> 00:03:35,173
Nada melhor do que comida
de parque temático.
72
00:03:35,173 --> 00:03:37,384
Essa comida parece estar estragada.
73
00:03:37,384 --> 00:03:39,636
Ah, o queijo nunca estraga.
74
00:03:46,643 --> 00:03:47,644
Por favor, pare.
75
00:03:47,644 --> 00:03:51,106
A comunidade teatral
nesses lugares é de alto nível!
76
00:03:51,106 --> 00:03:54,234
Bem-vindo ao Queijo do Futuro!
77
00:03:54,234 --> 00:03:57,570
No longínquo ano de 1992,
78
00:03:57,570 --> 00:04:00,573
a ciência do queijo
estará avançada assim.
79
00:04:00,573 --> 00:04:02,992
Todos nós já fizemos queijo quente
com ferro de passar,
80
00:04:02,992 --> 00:04:05,954
mas agora o queijo é o ferro!
81
00:04:05,954 --> 00:04:08,581
Uau, calças tão retas
como uma flecha,
82
00:04:08,581 --> 00:04:10,375
e elas cheiram muito bem!
83
00:04:10,375 --> 00:04:12,919
O queijo poderá atender
o telefone para você também.
84
00:04:14,170 --> 00:04:17,590
Alô? Mamãe? Mãe, você está aí?
Mãe, estou na cadeia e...
85
00:04:17,590 --> 00:04:19,592
Certo, isso é muito bom.
86
00:04:19,592 --> 00:04:22,595
QUEIJINHOS
BATE-BATE
87
00:04:28,476 --> 00:04:31,813
Ted, por que estamos dirigindo
o carro da sua mãe na floresta?
88
00:04:31,813 --> 00:04:33,314
Estamos caçando fantasmas, Gilly,
89
00:04:33,314 --> 00:04:35,567
e a floresta deve estar
cheia deles.
90
00:04:35,567 --> 00:04:38,153
Como seja.
Sua bunda é um fantasma.
91
00:04:39,738 --> 00:04:42,657
Espere, esse é o som de...
92
00:04:44,367 --> 00:04:45,660
fantasmas?
93
00:04:48,413 --> 00:04:50,790
O velho e abandonado
Mundo do Queijo.
94
00:04:50,790 --> 00:04:53,418
Ah, sim,
isso faz todo o sentido.
95
00:04:53,418 --> 00:04:55,545
Os fantasmas adoram
brinquedos inovadores.
96
00:04:55,545 --> 00:04:58,256
Goober, traga meu dispositivo
de escuta de fantasmas!
97
00:05:00,050 --> 00:05:01,343
Nojento.
98
00:05:01,968 --> 00:05:04,346
Esqueci como o Goober é horrível.
99
00:05:04,346 --> 00:05:07,265
Bem, acho que há beleza
em como ele é horrível.
100
00:05:08,099 --> 00:05:11,519
Goober, talvez devesse
ficar aqui fora enquanto investigamos.
101
00:05:11,519 --> 00:05:15,023
Há algum fantasma
aqui conosco hoje?
102
00:05:17,525 --> 00:05:20,320
Ah, isso definitivamente soa
como fantasmas.
103
00:05:20,320 --> 00:05:21,404
É isso, pessoal.
104
00:05:21,404 --> 00:05:24,199
Vamos pegar esses fantasmas,
escrever sobre isso em nosso blog,
105
00:05:24,199 --> 00:05:25,617
e finalmente provar
106
00:05:25,617 --> 00:05:28,661
que somos os maiores investigadores
paranormais do mundo.
107
00:05:28,661 --> 00:05:31,206
Que são adolescentes.
E têm um cachorro.
108
00:05:31,206 --> 00:05:33,208
Quer dizer, além do Scooby-Doo?
109
00:05:33,208 --> 00:05:35,126
Não! Não como o Scooby-Doo.
110
00:05:35,126 --> 00:05:38,672
Esses caras são muito ruins!
Só arrancam máscaras das pessoas.
111
00:05:39,172 --> 00:05:42,092
Não é preciso ter nenhuma habilidade
para caçar fantasmas.
112
00:05:42,092 --> 00:05:45,136
O melhor dia de falta ao trabalho
de todos!
113
00:05:50,975 --> 00:05:51,976
Aí estava de novo.
114
00:05:51,976 --> 00:05:53,561
Sei que ouvi fantasmas,
115
00:05:53,687 --> 00:05:56,147
mas o único que meu detector
de fantasmas está captando
116
00:05:56,147 --> 00:05:58,566
é um monte de tinta com chumbo.
117
00:06:00,902 --> 00:06:01,945
LOJA DE PRESENTES
118
00:06:01,945 --> 00:06:03,947
Achei que estivesse abandonado.
Quem são eles?
119
00:06:03,947 --> 00:06:08,326
A mamãe é minha testemunha.
Vou encontrar você!
120
00:06:08,326 --> 00:06:10,078
Capangas do hospital!
121
00:06:10,578 --> 00:06:12,414
Esses caras estão nos procurando.
122
00:06:12,414 --> 00:06:15,041
Se nos virem, seremos obrigados
a voltar ao trabalho.
123
00:06:15,041 --> 00:06:18,503
Agora me ajude a achar disfarces
convincentes à base de queijo.
124
00:06:20,046 --> 00:06:23,508
- Olha, achei isso, mas...
- Espere, estes são ainda melhores.
125
00:06:23,508 --> 00:06:25,176
Para o vestiário.
126
00:06:25,176 --> 00:06:29,180
Fantasmas?
Há algum fantasma aí embaixo?
127
00:06:29,723 --> 00:06:31,099
O que é isso?
128
00:06:33,935 --> 00:06:37,939
Um buraco de pesadelo latejante?
Não é nada de fantasmas.
129
00:06:37,939 --> 00:06:39,983
Buraco de pesadelo idiota.
130
00:06:42,861 --> 00:06:44,154
TED É COISADO
131
00:06:45,572 --> 00:06:47,741
Tem certeza de que essas fantasias
vão assustá-los?
132
00:06:47,741 --> 00:06:49,325
Dá para ver as etiquetas de preço.
133
00:06:49,325 --> 00:06:53,204
Tudo o que precisa fazer é correr até
eles e gritar algo assustador, tipo:
134
00:06:54,622 --> 00:06:58,710
"Vou te morder e te transformar
em um Frankenstein!"
135
00:06:58,710 --> 00:07:01,755
Ou, não sei,
dizer uma maldição antiga?
136
00:07:01,755 --> 00:07:04,049
Esqueci o que os Frankensteins
fazem.
137
00:07:04,632 --> 00:07:07,761
- Suga o sangue deles?
- Acho que esse é outro.
138
00:07:08,762 --> 00:07:12,182
- Frankensteins!
- Dê-me seu braço, vou mordê-lo!
139
00:07:12,182 --> 00:07:14,684
Seu pai está decepcionado
com você!
140
00:07:15,352 --> 00:07:16,978
Desculpa, pai!
141
00:07:18,188 --> 00:07:19,606
O que é "coisado"?
142
00:07:21,649 --> 00:07:23,401
Ei, quer ir no Canal do Queijo?
143
00:07:23,401 --> 00:07:24,778
Ah, nossa, eu quero!
144
00:07:27,072 --> 00:07:29,115
Espera, quer dizer
que não há fantasmas aqui?
145
00:07:29,115 --> 00:07:32,327
Parece que não.
Esses malditos Frankensteins!
146
00:07:32,327 --> 00:07:34,662
Provavelmente fingiram
esses barulhos de fantasmas
147
00:07:34,788 --> 00:07:36,790
só para nos atrair
para seu covil maligno.
148
00:07:36,790 --> 00:07:40,126
Caramba, aposto que fingem
ser fantasmas o tempo todo.
149
00:07:40,126 --> 00:07:41,670
O tempo todo? Para quê?
150
00:07:41,795 --> 00:07:44,506
Não sei,
razões malucas de Frankenstein.
151
00:07:44,506 --> 00:07:46,966
Um cara disse
que queria morder meu braço!
152
00:07:46,966 --> 00:07:49,511
Eles são obviamente malucos!
153
00:07:50,220 --> 00:07:51,888
Bom, ainda bem que escapamos,
eu acho.
154
00:07:51,888 --> 00:07:52,972
É.
155
00:07:52,972 --> 00:07:55,975
Quem sabe que outros caçadores
de fantasmas serão vítimas
156
00:07:55,975 --> 00:07:58,269
do canto de sereia do Frankenstein?
157
00:07:58,269 --> 00:07:59,979
Se ao menos houvesse forma
de detê-los
158
00:07:59,979 --> 00:08:01,690
para que não façam isso de novo.
159
00:08:03,566 --> 00:08:05,568
Que tal, tipo, danos?
160
00:08:05,568 --> 00:08:07,445
O quê? Tipo, atacá-los?
161
00:08:07,445 --> 00:08:10,448
É, só bater neles.
Dar socos, chutes, essas coisas.
162
00:08:10,448 --> 00:08:11,658
É.
163
00:08:11,658 --> 00:08:14,452
Aqueles impostores da turma
do Scooby seriam moles demais
164
00:08:14,452 --> 00:08:16,121
para fazer algo assim.
165
00:08:16,121 --> 00:08:17,414
É, vamos fazer isso!
166
00:08:17,414 --> 00:08:19,833
Vamos dar uma surra
nesses Frankensteins!
167
00:08:20,875 --> 00:08:22,002
É!
168
00:08:22,002 --> 00:08:24,295
Depois que você se acostuma
com o mofo e os fungos,
169
00:08:24,295 --> 00:08:25,380
não é tão ruim!
170
00:08:25,380 --> 00:08:26,548
Viu? Eu te disse.
171
00:08:26,548 --> 00:08:28,299
Se ignora
os gritos de socorro do corpo,
172
00:08:28,299 --> 00:08:30,468
todo tipo de comida
pode ser gostosa.
173
00:08:30,468 --> 00:08:32,095
Frankensteins!
174
00:08:32,095 --> 00:08:36,641
Vamos enterrá-los de volta
nas covas sujas de onde vieram!
175
00:08:36,641 --> 00:08:38,393
Os capangas voltaram!
176
00:08:38,393 --> 00:08:39,477
HISTÓRIA DAS PORTAS
177
00:08:39,477 --> 00:08:40,979
Podemos nos esconder aqui.
178
00:08:40,979 --> 00:08:42,605
Rápido, Zé Colmeia! Qual porta?
179
00:08:43,189 --> 00:08:44,190
Esta aqui.
180
00:08:44,190 --> 00:08:46,651
Não, não,
espere, esta aqui é melhor.
181
00:08:46,651 --> 00:08:48,778
Ah, na verdade, esta aqui.
182
00:08:49,279 --> 00:08:51,489
Espere, achei
que eles estariam nos perseguindo...
183
00:08:51,489 --> 00:08:53,241
Frankensteins!
184
00:08:55,326 --> 00:08:56,578
Acho que os despistamos.
185
00:08:57,579 --> 00:09:00,665
Espere, já não passamos
por aquela porta roxa?
186
00:09:01,583 --> 00:09:03,209
Eu deveria ter notado isso.
187
00:09:04,836 --> 00:09:06,880
Preparem-se para ter
seus pontos desfeitos,
188
00:09:06,880 --> 00:09:08,631
suas abominações!
189
00:09:13,303 --> 00:09:15,597
Fim da linha, Frankensteins.
190
00:09:18,183 --> 00:09:21,561
Esperem, eu me rendo,
não sou realmente um monstro!
191
00:09:22,896 --> 00:09:24,647
Sou um urso, estão vendo?
192
00:09:26,775 --> 00:09:28,234
Acho que distendi algo.
193
00:09:28,777 --> 00:09:30,111
Ele também é um urso.
194
00:09:30,111 --> 00:09:31,279
Ursos?
195
00:09:31,279 --> 00:09:34,324
Ursos são tão perigosos
quanto os Frankensteins!
196
00:09:34,324 --> 00:09:38,370
Hora de provar por que os Caçadores
de Fantasmas são os melhores.
197
00:09:38,370 --> 00:09:39,954
Eu te amo, Catatau.
198
00:09:41,331 --> 00:09:44,417
A turma do Scooby nunca bateria
em um par de ursos.
199
00:09:44,417 --> 00:09:45,960
E você também não vai!
200
00:09:45,960 --> 00:09:47,629
É a turma do Scooby!
201
00:09:47,629 --> 00:09:51,466
Tipo, acabamos de resolver
o Mistério do Fantasma da Corda.
202
00:09:51,466 --> 00:09:53,301
Obrigado por mantê-los ocupados.
203
00:09:53,301 --> 00:09:55,220
Viu? Eles não são
quem dizem que são.
204
00:09:55,220 --> 00:09:56,763
Vai, Daph.
205
00:09:57,514 --> 00:10:00,141
Na verdade, eles são membros
dos Rabugentos.
206
00:10:00,141 --> 00:10:02,477
Espere, não sei
se isso realmente faz sentido.
207
00:10:02,477 --> 00:10:04,771
- Não pense muito nisso.
- Está bem.
208
00:10:04,771 --> 00:10:08,191
Seja quem forem, devemos a você
e à turma do Scooby nossas vidas.
209
00:10:09,025 --> 00:10:11,695
Ah, nós também não somos
a turma do Scooby.
210
00:10:12,904 --> 00:10:14,989
Sou eu, Cindy!
211
00:10:14,989 --> 00:10:18,076
Mas se você é a Cindy,
quem são os outros caras?
212
00:10:19,119 --> 00:10:20,120
Guarda Smith?
213
00:10:21,162 --> 00:10:23,748
- Hardy?
- Tubb?
214
00:10:24,416 --> 00:10:25,417
Braço do Tubb?
215
00:10:26,376 --> 00:10:27,669
O frasco de bolas de algodão?
216
00:10:28,586 --> 00:10:30,547
O cara do meu videogame?
217
00:10:31,256 --> 00:10:32,799
Um Zé Colmeia minúsculo?
218
00:10:33,675 --> 00:10:35,218
Meu cérebro está estranho.
219
00:10:35,218 --> 00:10:38,138
Teria sido muito mais fácil
não faltar no trabalho, não é?
220
00:10:38,138 --> 00:10:41,349
Uau, que radical!
Um parque temático abandonado!
221
00:10:41,349 --> 00:10:43,643
Outro grupo de detetives
adolescentes com cães?
222
00:10:43,643 --> 00:10:45,228
Quantos vocês são?
223
00:10:45,228 --> 00:10:47,772
Ah, não somos
detetives adolescentes.
224
00:10:50,859 --> 00:10:52,694
Frankensteins!
225
00:10:56,990 --> 00:11:01,077
Frankensteins!