1 00:00:29,654 --> 00:00:32,949 FRANKENFALTA 2 00:00:32,949 --> 00:00:35,452 HOSPITAL DE JELLYSTONE 3 00:00:36,703 --> 00:00:37,829 Cinco da tarde! 4 00:00:38,830 --> 00:00:42,334 São cinco da tarde em algum lugar! E esse lugar é aqui! 5 00:00:42,334 --> 00:00:44,085 Acha que antes de ir 6 00:00:44,085 --> 00:00:47,130 poderia terminar de ver meu braço, Dr. Zé Colmeia? 7 00:00:47,130 --> 00:00:50,175 Acho que dormi de mau jeito ou algo assim. 8 00:00:50,175 --> 00:00:53,261 Opa, você poderia pegar para mim? 9 00:00:53,803 --> 00:00:56,806 Está vendo o braço? Quer o braço? Vá pegá-lo, garoto! 10 00:00:56,806 --> 00:00:59,559 Certo, então, aqui vou eu. Tchauzinho agora. 11 00:01:00,185 --> 00:01:02,562 Outro braço quebrado que não preciso consertar. 12 00:01:02,562 --> 00:01:04,522 Não tem mais trabalho para mim! 13 00:01:04,522 --> 00:01:06,858 Zé Colmeia, tenho um trabalho pra você. 14 00:01:06,858 --> 00:01:09,903 Você precisa fazer um inventário deste frasco de bolas de algodão 15 00:01:09,903 --> 00:01:11,404 logo pela manhã. 16 00:01:11,863 --> 00:01:13,573 Não posso contar tudo isso. 17 00:01:13,573 --> 00:01:16,951 Bem, estou muito ocupado lidando com a falta de penicos no hospital, 18 00:01:16,951 --> 00:01:18,495 então o problema é seu. 19 00:01:19,412 --> 00:01:20,955 Zé Colmeia, você precisa ajudar. 20 00:01:20,955 --> 00:01:23,083 Sabe como tenho tentado melhorar meu estilo? 21 00:01:23,083 --> 00:01:26,169 Troquei todos meus uniformes velhos por estes de metal bem legais, 22 00:01:26,169 --> 00:01:27,253 mas os pacientes 23 00:01:27,253 --> 00:01:29,589 ficam confundindo meu corpo brilhante com um penico! 24 00:01:29,589 --> 00:01:33,843 Então, se eu vier trabalhar amanhã, serei o penico de todos de novo! 25 00:01:34,344 --> 00:01:38,348 Se nenhum de nós quer trabalhar amanhã, talvez devêssemos... 26 00:01:38,348 --> 00:01:40,225 Talvez devêssemos... 27 00:01:40,225 --> 00:01:42,477 DEITAR E MORRER PULAR 28 00:01:42,477 --> 00:01:43,978 Eu tive uma ideia! 29 00:01:43,978 --> 00:01:46,773 Por que não faltamos ao trabalho amanhã? 30 00:01:46,773 --> 00:01:50,026 E arruinar meu registro de presença perfeito? 31 00:01:50,026 --> 00:01:54,656 Penico? Penico, você está aí? Olá? 32 00:01:54,656 --> 00:01:55,907 Certo, vou faltar. 33 00:01:59,661 --> 00:02:01,538 CONTINUAR? S - N 34 00:02:01,538 --> 00:02:02,664 Continuar? 35 00:02:03,581 --> 00:02:05,208 O quê? 36 00:02:05,709 --> 00:02:07,377 Nada é melhor do que dormir até tarde 37 00:02:07,377 --> 00:02:10,088 depois de uma noite comendo besteiras e jogando videogame. 38 00:02:10,088 --> 00:02:11,715 Pode crer, mano. 39 00:02:12,298 --> 00:02:14,676 Está pronto para outra rodada de jogos? 40 00:02:15,260 --> 00:02:17,262 Zé Colmeia? Catatau? Estão aí? 41 00:02:17,262 --> 00:02:19,514 Espero que ainda venham trabalhar hoje. 42 00:02:19,514 --> 00:02:21,850 Não consigo fazer tudo isso sozinha. 43 00:02:21,850 --> 00:02:23,601 Penico, onde você está? 44 00:02:23,601 --> 00:02:26,688 Zé Colmeia! E esse frasco de algodão? 45 00:02:26,688 --> 00:02:29,733 Alguém tem alguma cola que possam me emprestar? 46 00:02:29,733 --> 00:02:32,402 Não quero me meter em encrenca, Zé Colmeia. O que vamos fazer? 47 00:02:32,402 --> 00:02:33,820 Bem, eu não sei. 48 00:02:33,820 --> 00:02:35,488 Espere, eu sei. 49 00:02:36,239 --> 00:02:39,617 Ninguém esperaria encontrar dois ursos na floresta. 50 00:02:39,617 --> 00:02:42,996 Então, o que vamos fazer aqui? 51 00:02:43,496 --> 00:02:45,373 O que um urso faz na floresta? 52 00:02:46,207 --> 00:02:47,542 Que tal isso? 53 00:02:47,542 --> 00:02:48,793 "Mundo do Queijo"? Nossa! 54 00:02:48,793 --> 00:02:49,919 MUNDO DO QUEIJO CONDENADO 55 00:02:49,919 --> 00:02:51,671 Vamos, é um parque temático! 56 00:02:51,671 --> 00:02:53,131 Você vai adorar! 57 00:02:53,631 --> 00:02:55,550 Eu só sei que vou pegar tétano. 58 00:02:55,550 --> 00:02:58,386 Este é o lugar para quando faltamos ao trabalho. 59 00:02:58,386 --> 00:03:00,764 Há tantos passeios para escolher. 60 00:03:01,389 --> 00:03:04,392 Um carrossel de queijo gouda! Olhe pra mim, Catatau! 61 00:03:04,392 --> 00:03:05,685 CARROSEL DE QUEIJO GOUDA 62 00:03:07,312 --> 00:03:09,773 Não se preocupe, há muitos outros aqui. 63 00:03:09,773 --> 00:03:11,274 Como o Queijo de Corda. 64 00:03:11,274 --> 00:03:13,985 QUEIJO DE CORDA 65 00:03:16,237 --> 00:03:18,031 O que mais tem? 66 00:03:18,031 --> 00:03:19,449 Pico do queijo! 67 00:03:19,449 --> 00:03:20,617 PICO DO QUEIJO 68 00:03:20,617 --> 00:03:22,077 Queijo! Queijo! Queijo! 69 00:03:25,246 --> 00:03:26,247 Certo. 70 00:03:26,873 --> 00:03:29,042 Talvez eu tente algo um pouco mais seguro. 71 00:03:33,254 --> 00:03:35,173 Nada melhor do que comida de parque temático. 72 00:03:35,173 --> 00:03:37,384 Essa comida parece estar estragada. 73 00:03:37,384 --> 00:03:39,636 Ah, o queijo nunca estraga. 74 00:03:46,643 --> 00:03:47,644 Por favor, pare. 75 00:03:47,644 --> 00:03:51,106 A comunidade teatral nesses lugares é de alto nível! 76 00:03:51,106 --> 00:03:54,234 Bem-vindo ao Queijo do Futuro! 77 00:03:54,234 --> 00:03:57,570 No longínquo ano de 1992, 78 00:03:57,570 --> 00:04:00,573 a ciência do queijo estará avançada assim. 79 00:04:00,573 --> 00:04:02,992 Todos nós já fizemos queijo quente com ferro de passar, 80 00:04:02,992 --> 00:04:05,954 mas agora o queijo é o ferro! 81 00:04:05,954 --> 00:04:08,581 Uau, calças tão retas como uma flecha, 82 00:04:08,581 --> 00:04:10,375 e elas cheiram muito bem! 83 00:04:10,375 --> 00:04:12,919 O queijo poderá atender o telefone para você também. 84 00:04:14,170 --> 00:04:17,590 Alô? Mamãe? Mãe, você está aí? Mãe, estou na cadeia e... 85 00:04:17,590 --> 00:04:19,592 Certo, isso é muito bom. 86 00:04:19,592 --> 00:04:22,595 QUEIJINHOS BATE-BATE 87 00:04:28,476 --> 00:04:31,813 Ted, por que estamos dirigindo o carro da sua mãe na floresta? 88 00:04:31,813 --> 00:04:33,314 Estamos caçando fantasmas, Gilly, 89 00:04:33,314 --> 00:04:35,567 e a floresta deve estar cheia deles. 90 00:04:35,567 --> 00:04:38,153 Como seja. Sua bunda é um fantasma. 91 00:04:39,738 --> 00:04:42,657 Espere, esse é o som de... 92 00:04:44,367 --> 00:04:45,660 fantasmas? 93 00:04:48,413 --> 00:04:50,790 O velho e abandonado Mundo do Queijo. 94 00:04:50,790 --> 00:04:53,418 Ah, sim, isso faz todo o sentido. 95 00:04:53,418 --> 00:04:55,545 Os fantasmas adoram brinquedos inovadores. 96 00:04:55,545 --> 00:04:58,256 Goober, traga meu dispositivo de escuta de fantasmas! 97 00:05:00,050 --> 00:05:01,343 Nojento. 98 00:05:01,968 --> 00:05:04,346 Esqueci como o Goober é horrível. 99 00:05:04,346 --> 00:05:07,265 Bem, acho que há beleza em como ele é horrível. 100 00:05:08,099 --> 00:05:11,519 Goober, talvez devesse ficar aqui fora enquanto investigamos. 101 00:05:11,519 --> 00:05:15,023 Há algum fantasma aqui conosco hoje? 102 00:05:17,525 --> 00:05:20,320 Ah, isso definitivamente soa como fantasmas. 103 00:05:20,320 --> 00:05:21,404 É isso, pessoal. 104 00:05:21,404 --> 00:05:24,199 Vamos pegar esses fantasmas, escrever sobre isso em nosso blog, 105 00:05:24,199 --> 00:05:25,617 e finalmente provar 106 00:05:25,617 --> 00:05:28,661 que somos os maiores investigadores paranormais do mundo. 107 00:05:28,661 --> 00:05:31,206 Que são adolescentes. E têm um cachorro. 108 00:05:31,206 --> 00:05:33,208 Quer dizer, além do Scooby-Doo? 109 00:05:33,208 --> 00:05:35,126 Não! Não como o Scooby-Doo. 110 00:05:35,126 --> 00:05:38,672 Esses caras são muito ruins! Só arrancam máscaras das pessoas. 111 00:05:39,172 --> 00:05:42,092 Não é preciso ter nenhuma habilidade para caçar fantasmas. 112 00:05:42,092 --> 00:05:45,136 O melhor dia de falta ao trabalho de todos! 113 00:05:50,975 --> 00:05:51,976 Aí estava de novo. 114 00:05:51,976 --> 00:05:53,561 Sei que ouvi fantasmas, 115 00:05:53,687 --> 00:05:56,147 mas o único que meu detector de fantasmas está captando 116 00:05:56,147 --> 00:05:58,566 é um monte de tinta com chumbo. 117 00:06:00,902 --> 00:06:01,945 LOJA DE PRESENTES 118 00:06:01,945 --> 00:06:03,947 Achei que estivesse abandonado. Quem são eles? 119 00:06:03,947 --> 00:06:08,326 A mamãe é minha testemunha. Vou encontrar você! 120 00:06:08,326 --> 00:06:10,078 Capangas do hospital! 121 00:06:10,578 --> 00:06:12,414 Esses caras estão nos procurando. 122 00:06:12,414 --> 00:06:15,041 Se nos virem, seremos obrigados a voltar ao trabalho. 123 00:06:15,041 --> 00:06:18,503 Agora me ajude a achar disfarces convincentes à base de queijo. 124 00:06:20,046 --> 00:06:23,508 - Olha, achei isso, mas... - Espere, estes são ainda melhores. 125 00:06:23,508 --> 00:06:25,176 Para o vestiário. 126 00:06:25,176 --> 00:06:29,180 Fantasmas? Há algum fantasma aí embaixo? 127 00:06:29,723 --> 00:06:31,099 O que é isso? 128 00:06:33,935 --> 00:06:37,939 Um buraco de pesadelo latejante? Não é nada de fantasmas. 129 00:06:37,939 --> 00:06:39,983 Buraco de pesadelo idiota. 130 00:06:42,861 --> 00:06:44,154 TED É COISADO 131 00:06:45,572 --> 00:06:47,741 Tem certeza de que essas fantasias vão assustá-los? 132 00:06:47,741 --> 00:06:49,325 Dá para ver as etiquetas de preço. 133 00:06:49,325 --> 00:06:53,204 Tudo o que precisa fazer é correr até eles e gritar algo assustador, tipo: 134 00:06:54,622 --> 00:06:58,710 "Vou te morder e te transformar em um Frankenstein!" 135 00:06:58,710 --> 00:07:01,755 Ou, não sei, dizer uma maldição antiga? 136 00:07:01,755 --> 00:07:04,049 Esqueci o que os Frankensteins fazem. 137 00:07:04,632 --> 00:07:07,761 - Suga o sangue deles? - Acho que esse é outro. 138 00:07:08,762 --> 00:07:12,182 - Frankensteins! - Dê-me seu braço, vou mordê-lo! 139 00:07:12,182 --> 00:07:14,684 Seu pai está decepcionado com você! 140 00:07:15,352 --> 00:07:16,978 Desculpa, pai! 141 00:07:18,188 --> 00:07:19,606 O que é "coisado"? 142 00:07:21,649 --> 00:07:23,401 Ei, quer ir no Canal do Queijo? 143 00:07:23,401 --> 00:07:24,778 Ah, nossa, eu quero! 144 00:07:27,072 --> 00:07:29,115 Espera, quer dizer que não há fantasmas aqui? 145 00:07:29,115 --> 00:07:32,327 Parece que não. Esses malditos Frankensteins! 146 00:07:32,327 --> 00:07:34,662 Provavelmente fingiram esses barulhos de fantasmas 147 00:07:34,788 --> 00:07:36,790 só para nos atrair para seu covil maligno. 148 00:07:36,790 --> 00:07:40,126 Caramba, aposto que fingem ser fantasmas o tempo todo. 149 00:07:40,126 --> 00:07:41,670 O tempo todo? Para quê? 150 00:07:41,795 --> 00:07:44,506 Não sei, razões malucas de Frankenstein. 151 00:07:44,506 --> 00:07:46,966 Um cara disse que queria morder meu braço! 152 00:07:46,966 --> 00:07:49,511 Eles são obviamente malucos! 153 00:07:50,220 --> 00:07:51,888 Bom, ainda bem que escapamos, eu acho. 154 00:07:51,888 --> 00:07:52,972 É. 155 00:07:52,972 --> 00:07:55,975 Quem sabe que outros caçadores de fantasmas serão vítimas 156 00:07:55,975 --> 00:07:58,269 do canto de sereia do Frankenstein? 157 00:07:58,269 --> 00:07:59,979 Se ao menos houvesse forma de detê-los 158 00:07:59,979 --> 00:08:01,690 para que não façam isso de novo. 159 00:08:03,566 --> 00:08:05,568 Que tal, tipo, danos? 160 00:08:05,568 --> 00:08:07,445 O quê? Tipo, atacá-los? 161 00:08:07,445 --> 00:08:10,448 É, só bater neles. Dar socos, chutes, essas coisas. 162 00:08:10,448 --> 00:08:11,658 É. 163 00:08:11,658 --> 00:08:14,452 Aqueles impostores da turma do Scooby seriam moles demais 164 00:08:14,452 --> 00:08:16,121 para fazer algo assim. 165 00:08:16,121 --> 00:08:17,414 É, vamos fazer isso! 166 00:08:17,414 --> 00:08:19,833 Vamos dar uma surra nesses Frankensteins! 167 00:08:20,875 --> 00:08:22,002 É! 168 00:08:22,002 --> 00:08:24,295 Depois que você se acostuma com o mofo e os fungos, 169 00:08:24,295 --> 00:08:25,380 não é tão ruim! 170 00:08:25,380 --> 00:08:26,548 Viu? Eu te disse. 171 00:08:26,548 --> 00:08:28,299 Se ignora os gritos de socorro do corpo, 172 00:08:28,299 --> 00:08:30,468 todo tipo de comida pode ser gostosa. 173 00:08:30,468 --> 00:08:32,095 Frankensteins! 174 00:08:32,095 --> 00:08:36,641 Vamos enterrá-los de volta nas covas sujas de onde vieram! 175 00:08:36,641 --> 00:08:38,393 Os capangas voltaram! 176 00:08:38,393 --> 00:08:39,477 HISTÓRIA DAS PORTAS 177 00:08:39,477 --> 00:08:40,979 Podemos nos esconder aqui. 178 00:08:40,979 --> 00:08:42,605 Rápido, Zé Colmeia! Qual porta? 179 00:08:43,189 --> 00:08:44,190 Esta aqui. 180 00:08:44,190 --> 00:08:46,651 Não, não, espere, esta aqui é melhor. 181 00:08:46,651 --> 00:08:48,778 Ah, na verdade, esta aqui. 182 00:08:49,279 --> 00:08:51,489 Espere, achei que eles estariam nos perseguindo... 183 00:08:51,489 --> 00:08:53,241 Frankensteins! 184 00:08:55,326 --> 00:08:56,578 Acho que os despistamos. 185 00:08:57,579 --> 00:09:00,665 Espere, já não passamos por aquela porta roxa? 186 00:09:01,583 --> 00:09:03,209 Eu deveria ter notado isso. 187 00:09:04,836 --> 00:09:06,880 Preparem-se para ter seus pontos desfeitos, 188 00:09:06,880 --> 00:09:08,631 suas abominações! 189 00:09:13,303 --> 00:09:15,597 Fim da linha, Frankensteins. 190 00:09:18,183 --> 00:09:21,561 Esperem, eu me rendo, não sou realmente um monstro! 191 00:09:22,896 --> 00:09:24,647 Sou um urso, estão vendo? 192 00:09:26,775 --> 00:09:28,234 Acho que distendi algo. 193 00:09:28,777 --> 00:09:30,111 Ele também é um urso. 194 00:09:30,111 --> 00:09:31,279 Ursos? 195 00:09:31,279 --> 00:09:34,324 Ursos são tão perigosos quanto os Frankensteins! 196 00:09:34,324 --> 00:09:38,370 Hora de provar por que os Caçadores de Fantasmas são os melhores. 197 00:09:38,370 --> 00:09:39,954 Eu te amo, Catatau. 198 00:09:41,331 --> 00:09:44,417 A turma do Scooby nunca bateria em um par de ursos. 199 00:09:44,417 --> 00:09:45,960 E você também não vai! 200 00:09:45,960 --> 00:09:47,629 É a turma do Scooby! 201 00:09:47,629 --> 00:09:51,466 Tipo, acabamos de resolver o Mistério do Fantasma da Corda. 202 00:09:51,466 --> 00:09:53,301 Obrigado por mantê-los ocupados. 203 00:09:53,301 --> 00:09:55,220 Viu? Eles não são quem dizem que são. 204 00:09:55,220 --> 00:09:56,763 Vai, Daph. 205 00:09:57,514 --> 00:10:00,141 Na verdade, eles são membros dos Rabugentos. 206 00:10:00,141 --> 00:10:02,477 Espere, não sei se isso realmente faz sentido. 207 00:10:02,477 --> 00:10:04,771 - Não pense muito nisso. - Está bem. 208 00:10:04,771 --> 00:10:08,191 Seja quem forem, devemos a você e à turma do Scooby nossas vidas. 209 00:10:09,025 --> 00:10:11,695 Ah, nós também não somos a turma do Scooby. 210 00:10:12,904 --> 00:10:14,989 Sou eu, Cindy! 211 00:10:14,989 --> 00:10:18,076 Mas se você é a Cindy, quem são os outros caras? 212 00:10:19,119 --> 00:10:20,120 Guarda Smith? 213 00:10:21,162 --> 00:10:23,748 - Hardy? - Tubb? 214 00:10:24,416 --> 00:10:25,417 Braço do Tubb? 215 00:10:26,376 --> 00:10:27,669 O frasco de bolas de algodão? 216 00:10:28,586 --> 00:10:30,547 O cara do meu videogame? 217 00:10:31,256 --> 00:10:32,799 Um Zé Colmeia minúsculo? 218 00:10:33,675 --> 00:10:35,218 Meu cérebro está estranho. 219 00:10:35,218 --> 00:10:38,138 Teria sido muito mais fácil não faltar no trabalho, não é? 220 00:10:38,138 --> 00:10:41,349 Uau, que radical! Um parque temático abandonado! 221 00:10:41,349 --> 00:10:43,643 Outro grupo de detetives adolescentes com cães? 222 00:10:43,643 --> 00:10:45,228 Quantos vocês são? 223 00:10:45,228 --> 00:10:47,772 Ah, não somos detetives adolescentes. 224 00:10:50,859 --> 00:10:52,694 Frankensteins! 225 00:10:56,990 --> 00:11:01,077 Frankensteins!