1
00:00:30,030 --> 00:00:32,949
LA MOMIA SIEMPRE
TIENE RAZÓN
2
00:00:34,117 --> 00:00:37,287
Así que así se creó
el universo, niños.
3
00:00:37,287 --> 00:00:38,580
¿Alguna pregunta?
4
00:00:38,580 --> 00:00:42,584
¿Cuál era Hanna y cuál Barbera?
5
00:00:42,584 --> 00:00:45,587
- Bueno, es...
-¡Socorro!
6
00:00:45,587 --> 00:00:48,465
Alguien está en problemas.
¡Debo irme!
7
00:00:48,465 --> 00:00:52,510
Mientras tanto, miren este filme
culturalmente dudoso de los 80.
8
00:00:53,261 --> 00:00:55,013
¡Ayúdenme! ¡Socorro!
9
00:00:55,013 --> 00:00:59,017
Otra vez volqué el té helado
sobre el timón.
10
00:00:59,017 --> 00:01:00,852
¡Pepe! ¡Te salvaré!
11
00:01:00,852 --> 00:01:02,729
Solo déjame buscar
una gran red o algo...
12
00:01:03,938 --> 00:01:05,607
Perdón, creí que
dijiste "salta".
13
00:01:05,607 --> 00:01:08,985
Suerte que contraje el abdomen
antes de que cayeras.
14
00:01:08,985 --> 00:01:12,280
Como sabes, el abdomen
es la parte más importantes...
15
00:01:12,280 --> 00:01:14,282
HOSPITAL JELLYSTONE
16
00:01:15,075 --> 00:01:18,912
Sé que te duele,
pero tengo buenas noticias.
17
00:01:18,912 --> 00:01:20,789
Has hecho algo
que no hemos visto antes.
18
00:01:20,789 --> 00:01:23,416
¡Te quebraste todos
los huesos del cuerpo!
19
00:01:26,461 --> 00:01:28,463
Tus huesos son casi todos pasta.
20
00:01:28,463 --> 00:01:31,675
¿Pero por alguna razón tienes
el cráneo en el pie izquierdo?
21
00:01:31,675 --> 00:01:33,760
Piensa en toda la gelatina
que podrás comer.
22
00:01:33,760 --> 00:01:36,346
¡Digo, tenemos un sabor nuevo,
el beige!
23
00:01:37,472 --> 00:01:38,848
No debes moverte ni respirar.
24
00:01:38,848 --> 00:01:41,393
Debes tomar esta medicación
secreta por un año.
25
00:01:41,393 --> 00:01:42,894
Deberías estar bien.
26
00:01:44,688 --> 00:01:45,855
¿Todo un año?
27
00:01:45,855 --> 00:01:48,066
¿Quién enseñará a los alumnos?
28
00:01:48,733 --> 00:01:50,819
Nunca estimularán sus cerebros.
29
00:01:50,819 --> 00:01:52,654
¡Y si no los estimulan,
30
00:01:52,654 --> 00:01:55,740
se les saldrán volando
por las orejitas!
31
00:01:55,740 --> 00:01:57,826
¡Volarán a una isla
32
00:01:57,826 --> 00:02:00,787
a tomar tragos tropicales
y aperitivos lujosos!
33
00:02:00,787 --> 00:02:02,580
¡Nunca regresarán!
34
00:02:05,542 --> 00:02:08,503
¡No, no, no!
35
00:02:08,503 --> 00:02:11,339
¡No dejaré que Isla Doofus
vuelva a ocurrir!
36
00:02:12,007 --> 00:02:13,508
Solo debo levantarme.
37
00:02:16,428 --> 00:02:21,349
Parece que debo llamar
a un maestro suplente.
38
00:02:21,474 --> 00:02:23,643
Veamos. Muy inteligente.
39
00:02:23,643 --> 00:02:25,186
No muy inteligente.
40
00:02:25,186 --> 00:02:26,938
Habla con un auto.
41
00:02:26,938 --> 00:02:28,440
¡Hadji!
42
00:02:28,440 --> 00:02:31,484
Inteligencia exacta
y me debe un favor.
43
00:02:32,360 --> 00:02:34,070
BOLOS QUEST
44
00:02:34,070 --> 00:02:37,240
¡Johnny, quita ese papel tapiz!
Es vulgar.
45
00:02:37,240 --> 00:02:39,617
No importa cuánto muestre
que amamos los bolos.
46
00:02:39,617 --> 00:02:41,494
Solo muestra
que no tenemos clase.
47
00:02:48,251 --> 00:02:51,671
¡Bueno! Me gusta, me gusta.
Me gusta, viejo. Genial.
48
00:02:52,422 --> 00:02:53,840
¡Quítalo! ¡Quítalo!
49
00:02:53,840 --> 00:02:56,634
Sabes lo incómodo que me pone
la muestra pública de afecto.
50
00:02:57,927 --> 00:03:00,096
MUSEO/VIDEOJUEGOS
51
00:03:23,119 --> 00:03:24,788
Hadji, al fin respondes.
52
00:03:24,788 --> 00:03:26,206
Hubo un incidente aplastante,
53
00:03:26,206 --> 00:03:28,500
y necesito que seas
mi maestro suplente.
54
00:03:29,209 --> 00:03:32,796
Vamos, Hadji.
¡Se repite lo de Isla Doofus!
55
00:03:32,796 --> 00:03:34,214
¡Por favor!
56
00:03:35,465 --> 00:03:37,509
¡Suéltalo, Johnny! ¡No! ¡No!
57
00:03:39,969 --> 00:03:40,970
Está bien.
58
00:03:40,970 --> 00:03:43,848
¡Hadji, mi amigo
superinteligente, gracias!
59
00:03:51,231 --> 00:03:52,941
Momia No. 1
60
00:03:54,943 --> 00:03:56,861
Debe ser el maestro suplente.
61
00:03:56,861 --> 00:03:59,531
Huele al almuerzo de Huerco.
62
00:03:59,531 --> 00:04:01,366
Los huevos de bicho
son deliciosos
63
00:04:01,366 --> 00:04:04,119
y una cosa normal
que se come, ¿de acuerdo?
64
00:04:15,964 --> 00:04:19,300
Sr. Rugido, ¿puedo ir al baño?
65
00:04:25,974 --> 00:04:27,350
HOSPITAL DE JELLYSTONE
66
00:04:28,601 --> 00:04:31,354
Algo activó mi sentido maestro.
67
00:04:33,398 --> 00:04:35,316
¿Qué les enseña Hadji?
68
00:04:35,316 --> 00:04:37,402
Debe ser matemáticas,
a ninguno le gusta.
69
00:04:37,402 --> 00:04:38,528
Espera...
70
00:04:38,528 --> 00:04:41,072
¡Ese no es Hadji! ¡Es una momia!
71
00:04:41,072 --> 00:04:44,284
¡El tercer monstruo no muerto
más aterrador de todos!
72
00:04:44,284 --> 00:04:47,871
¡No! Los hipnotizó con
su poderes de momia malvada.
73
00:04:47,871 --> 00:04:51,291
¡Y ahora, todos cumplen
sus oscuras órdenes!
74
00:04:51,291 --> 00:04:52,959
Pero me gustan los sombreros.
75
00:04:58,923 --> 00:05:01,509
Sr. Jinks, ya puede tachar
"Ataque de momia"
76
00:05:01,509 --> 00:05:03,845
del bingo de Destrucción
de la Ciudad.
77
00:05:03,845 --> 00:05:04,929
Sí, señor.
78
00:05:04,929 --> 00:05:06,056
BINGO DE DESTRUCCIÓN
79
00:05:07,640 --> 00:05:09,142
Eso fue...
80
00:05:10,393 --> 00:05:12,395
Bueno, Sr. Jinks, puede tachar
81
00:05:12,395 --> 00:05:14,314
"plaga de escarabajos
que roba tablero"
82
00:05:14,314 --> 00:05:15,690
del tablero.
83
00:05:15,690 --> 00:05:17,108
¡Ya me encargo, señor!
84
00:05:24,324 --> 00:05:27,994
Mí con dieta nueva poder comer
todo excepto bichos.
85
00:05:29,245 --> 00:05:30,330
¡No, mi dieta!
86
00:05:31,039 --> 00:05:34,584
¡Es como estar en un animé
isekai, y no de los buenos!
87
00:05:45,845 --> 00:05:48,515
¡Los obliga a construir
su propia tumba!
88
00:05:49,140 --> 00:05:50,350
¡Debo detenerlo!
89
00:05:51,935 --> 00:05:54,229
¡Ya voy, mis niños!
90
00:05:54,229 --> 00:05:57,649
La buena noticia es que hay
un sabor nuevo de gelatina.
91
00:05:57,649 --> 00:05:58,858
¡Plaga de escarabajos!
92
00:05:58,858 --> 00:05:59,984
Y la mala noticia es
93
00:05:59,984 --> 00:06:02,362
que estás más quebrado
que antes.
94
00:06:04,030 --> 00:06:07,909
¡Por favor, la momia! Los niños.
¡Isla Doofus! ¡Por favor!
95
00:06:07,909 --> 00:06:11,788
¡Usa tu ciencia mágica y cúrame!
96
00:06:12,330 --> 00:06:15,500
¿Supongo que podemos hacer
la terapia física de una vez?
97
00:06:16,126 --> 00:06:18,503
- Espera. ¿Hablas en serio?
- Sí.
98
00:06:18,503 --> 00:06:20,839
Es muy riesgoso,
pero podría funcionar.
99
00:06:20,839 --> 00:06:23,049
¡Sí! Piensa en los estudios.
100
00:06:23,049 --> 00:06:25,343
Las pruebas. ¡Los premios!
101
00:06:28,138 --> 00:06:29,931
Sí que eres retorcida, nena.
102
00:06:31,057 --> 00:06:33,977
Prepárate para el tercer
peor dolor que has sufrido.
103
00:06:37,522 --> 00:06:39,024
Más.
104
00:06:42,819 --> 00:06:44,654
Funciona. ¡Funciona!
105
00:06:47,115 --> 00:06:48,533
¡Más!
106
00:06:53,913 --> 00:06:55,957
¡Más!
107
00:06:57,876 --> 00:07:00,128
MAYONESA
108
00:07:07,802 --> 00:07:09,471
¿Cómo te sientes?
109
00:07:09,471 --> 00:07:10,638
Me siento...
110
00:07:12,557 --> 00:07:15,685
¡Nunca antes estuve tan roto,
111
00:07:15,685 --> 00:07:18,271
pero no puedo hacer esto solo!
112
00:07:18,271 --> 00:07:21,274
Si solo hubiera tres personas
que pudieran ayudarme.
113
00:07:21,274 --> 00:07:23,568
Tres personas paradas
en el mismo cuarto que yo,
114
00:07:23,568 --> 00:07:26,196
de todo nivel distinto
de inteligencia que puedan...
115
00:07:26,196 --> 00:07:30,325
No tenían que hacer esto.
Son muy amables, gracias.
116
00:07:30,325 --> 00:07:32,744
¿Pero por qué Boo Boo
está en mi falda?
117
00:07:32,744 --> 00:07:35,288
La presencia de Boo Boo
reduce la presión arterial.
118
00:07:35,288 --> 00:07:37,499
Técnicamente, soy
un animal de servicio.
119
00:07:37,499 --> 00:07:40,043
¡Vengo a salvarlos, mis niños!
120
00:07:41,795 --> 00:07:44,839
No. Es un corredor
lleno de trampas.
121
00:07:44,839 --> 00:07:46,591
Hay serpientes venenosas,
122
00:07:46,591 --> 00:07:50,428
un tobogán con bucle con agua
incómodamente templada.
123
00:07:50,428 --> 00:07:52,847
¡Un vestidor
de gimnasio público!
124
00:07:52,847 --> 00:07:55,558
¿Alguien puede revisarme
este lunar en la espalda?
125
00:07:55,558 --> 00:07:58,937
¡Abuelas que siempre presumen
a sus nietos!
126
00:07:58,937 --> 00:08:01,940
¡Mi nieto, D'Artagnan,
trabaja en finanzas!
127
00:08:01,940 --> 00:08:04,442
¡Más serpientes,
pero con sombreros!
128
00:08:05,193 --> 00:08:06,820
Muy bien, Kabazorro,
quédate aquí.
129
00:08:06,820 --> 00:08:08,697
Nosotros desactivaremos
las trampas.
130
00:08:08,822 --> 00:08:09,781
¿Lo haremos?
131
00:08:09,781 --> 00:08:12,826
Es nuestro trabajo como médicos
llevar a los pacientes al final.
132
00:08:12,826 --> 00:08:13,910
¿Lo es?
133
00:08:18,039 --> 00:08:19,124
ATAJO
134
00:08:19,124 --> 00:08:22,836
Parece que hay un antiguo
atajo egipcio por aquí.
135
00:08:22,836 --> 00:08:24,212
Iré a verlo.
136
00:08:29,634 --> 00:08:31,845
Ahí está el malvado
con los niños.
137
00:08:31,845 --> 00:08:35,974
Hora de sorprenderlo
con un ataque sorpresa.
138
00:08:37,642 --> 00:08:39,477
¡Duele!
139
00:08:40,061 --> 00:08:41,855
¡Pero nunca me verá!
140
00:08:41,855 --> 00:08:46,192
Como un silencioso ninja,
me escabullo tras él.
141
00:08:46,192 --> 00:08:48,153
¡Nunca me verá venir!
142
00:08:48,153 --> 00:08:53,992
¡Lo tomaré totalmente
por sorpresa!
143
00:08:53,992 --> 00:08:57,912
¡Puede que mi dolor
sea permanente,
144
00:08:57,912 --> 00:09:02,417
pero los niños
me llenan de fuerza!
145
00:09:02,959 --> 00:09:03,960
¡Kabong!
146
00:09:05,670 --> 00:09:08,173
Bueno, en realidad
no fue la fuerza de los niños.
147
00:09:08,173 --> 00:09:11,426
Creo que hizo efecto
la medicación secreta.
148
00:09:12,260 --> 00:09:16,014
¡No! ¿Qué le hizo al Sr. Rugido?
149
00:09:16,014 --> 00:09:17,140
Sí, viejo.
150
00:09:17,140 --> 00:09:20,226
No puede andar golpeando
así a la gente en la cabeza.
151
00:09:20,226 --> 00:09:21,478
¿Quién lo educó?
152
00:09:21,478 --> 00:09:24,272
Hoy mi estima por usted
ha caído.
153
00:09:29,527 --> 00:09:31,613
Espera, ¿estabas enseñando?
154
00:09:32,238 --> 00:09:35,367
Nos ensañaba muchas cosas
de la cultura de las momias.
155
00:09:35,367 --> 00:09:39,079
Como jeroglíficos y construir
esta pirámide gigante.
156
00:09:39,079 --> 00:09:41,956
Y hasta nos enseñó
a hacer brillar los ojos.
157
00:09:41,956 --> 00:09:44,376
Que es mucho más divertido
que cuando usted enseña
158
00:09:44,376 --> 00:09:45,919
a leer y escribir.
159
00:09:45,919 --> 00:09:48,838
¡Y nos enseñó
a escupir escarabajos!
160
00:09:54,678 --> 00:09:56,262
Te juzgué mal.
161
00:09:56,262 --> 00:09:59,516
Pensé que parecías
un monstruo no muerto malvado.
162
00:09:59,516 --> 00:10:03,269
Pero viéndome, me parezco
a un monstruo no muerto malvado,
163
00:10:03,269 --> 00:10:06,481
y me comporto de esa manera,
164
00:10:06,481 --> 00:10:08,608
aquí en esta cámara oscura,
165
00:10:08,608 --> 00:10:12,570
los días de la semana
en que podemos reunirnos todos,
166
00:10:12,570 --> 00:10:14,030
y busco pelea.
167
00:10:14,030 --> 00:10:16,533
¿Tal vez? No lo sé.
168
00:10:16,533 --> 00:10:19,786
¿Alguien más siente
un poco de calor aquí?
169
00:10:19,786 --> 00:10:23,665
¿Quizá podamos prender
algún aire acondicionado?
170
00:10:23,665 --> 00:10:28,253
¿A quién le gusta ver programas
sobre renovaciones de casas?
171
00:10:28,253 --> 00:10:30,088
Estaba mirando
un programa nuevo
172
00:10:30,088 --> 00:10:33,049
donde demolieron
la cocina totalmente y yo dije:
173
00:10:33,049 --> 00:10:34,718
"¡No deberían hacer eso!
174
00:10:34,718 --> 00:10:38,013
La cocina estaba perfecta
como estaba".
175
00:10:38,013 --> 00:10:39,681
Pero nadie me escuchó.
176
00:10:39,681 --> 00:10:40,890
Perdón a todos.
177
00:10:40,890 --> 00:10:43,852
Ha recibido mucha
medicación secreta.
178
00:10:43,977 --> 00:10:47,022
¡Mírate! ¡Un oso que habla!
179
00:10:47,022 --> 00:10:50,025
Santo cielo, qué locura.
180
00:10:50,942 --> 00:10:52,861
¡Es hora una fiesta de pizza!