1 00:00:30,030 --> 00:00:32,949 LA MOMIA SIEMPRE TIENE RAZÓN 2 00:00:34,117 --> 00:00:37,287 Así que así se creó el universo, niños. 3 00:00:37,287 --> 00:00:38,580 ¿Alguna pregunta? 4 00:00:38,580 --> 00:00:42,584 ¿Cuál era Hanna y cuál Barbera? 5 00:00:42,584 --> 00:00:45,587 - Bueno, es... -¡Socorro! 6 00:00:45,587 --> 00:00:48,465 Alguien está en problemas. ¡Debo irme! 7 00:00:48,465 --> 00:00:52,510 Mientras tanto, miren este filme culturalmente dudoso de los 80. 8 00:00:53,261 --> 00:00:55,013 ¡Ayúdenme! ¡Socorro! 9 00:00:55,013 --> 00:00:59,017 Otra vez volqué el té helado sobre el timón. 10 00:00:59,017 --> 00:01:00,852 ¡Pepe! ¡Te salvaré! 11 00:01:00,852 --> 00:01:02,729 Solo déjame buscar una gran red o algo... 12 00:01:03,938 --> 00:01:05,607 Perdón, creí que dijiste "salta". 13 00:01:05,607 --> 00:01:08,985 Suerte que contraje el abdomen antes de que cayeras. 14 00:01:08,985 --> 00:01:12,280 Como sabes, el abdomen es la parte más importantes... 15 00:01:12,280 --> 00:01:14,282 HOSPITAL JELLYSTONE 16 00:01:15,075 --> 00:01:18,912 Sé que te duele, pero tengo buenas noticias. 17 00:01:18,912 --> 00:01:20,789 Has hecho algo que no hemos visto antes. 18 00:01:20,789 --> 00:01:23,416 ¡Te quebraste todos los huesos del cuerpo! 19 00:01:26,461 --> 00:01:28,463 Tus huesos son casi todos pasta. 20 00:01:28,463 --> 00:01:31,675 ¿Pero por alguna razón tienes el cráneo en el pie izquierdo? 21 00:01:31,675 --> 00:01:33,760 Piensa en toda la gelatina que podrás comer. 22 00:01:33,760 --> 00:01:36,346 ¡Digo, tenemos un sabor nuevo, el beige! 23 00:01:37,472 --> 00:01:38,848 No debes moverte ni respirar. 24 00:01:38,848 --> 00:01:41,393 Debes tomar esta medicación secreta por un año. 25 00:01:41,393 --> 00:01:42,894 Deberías estar bien. 26 00:01:44,688 --> 00:01:45,855 ¿Todo un año? 27 00:01:45,855 --> 00:01:48,066 ¿Quién enseñará a los alumnos? 28 00:01:48,733 --> 00:01:50,819 Nunca estimularán sus cerebros. 29 00:01:50,819 --> 00:01:52,654 ¡Y si no los estimulan, 30 00:01:52,654 --> 00:01:55,740 se les saldrán volando por las orejitas! 31 00:01:55,740 --> 00:01:57,826 ¡Volarán a una isla 32 00:01:57,826 --> 00:02:00,787 a tomar tragos tropicales y aperitivos lujosos! 33 00:02:00,787 --> 00:02:02,580 ¡Nunca regresarán! 34 00:02:05,542 --> 00:02:08,503 ¡No, no, no! 35 00:02:08,503 --> 00:02:11,339 ¡No dejaré que Isla Doofus vuelva a ocurrir! 36 00:02:12,007 --> 00:02:13,508 Solo debo levantarme. 37 00:02:16,428 --> 00:02:21,349 Parece que debo llamar a un maestro suplente. 38 00:02:21,474 --> 00:02:23,643 Veamos. Muy inteligente. 39 00:02:23,643 --> 00:02:25,186 No muy inteligente. 40 00:02:25,186 --> 00:02:26,938 Habla con un auto. 41 00:02:26,938 --> 00:02:28,440 ¡Hadji! 42 00:02:28,440 --> 00:02:31,484 Inteligencia exacta y me debe un favor. 43 00:02:32,360 --> 00:02:34,070 BOLOS QUEST 44 00:02:34,070 --> 00:02:37,240 ¡Johnny, quita ese papel tapiz! Es vulgar. 45 00:02:37,240 --> 00:02:39,617 No importa cuánto muestre que amamos los bolos. 46 00:02:39,617 --> 00:02:41,494 Solo muestra que no tenemos clase. 47 00:02:48,251 --> 00:02:51,671 ¡Bueno! Me gusta, me gusta. Me gusta, viejo. Genial. 48 00:02:52,422 --> 00:02:53,840 ¡Quítalo! ¡Quítalo! 49 00:02:53,840 --> 00:02:56,634 Sabes lo incómodo que me pone la muestra pública de afecto. 50 00:02:57,927 --> 00:03:00,096 MUSEO/VIDEOJUEGOS 51 00:03:23,119 --> 00:03:24,788 Hadji, al fin respondes. 52 00:03:24,788 --> 00:03:26,206 Hubo un incidente aplastante, 53 00:03:26,206 --> 00:03:28,500 y necesito que seas mi maestro suplente. 54 00:03:29,209 --> 00:03:32,796 Vamos, Hadji. ¡Se repite lo de Isla Doofus! 55 00:03:32,796 --> 00:03:34,214 ¡Por favor! 56 00:03:35,465 --> 00:03:37,509 ¡Suéltalo, Johnny! ¡No! ¡No! 57 00:03:39,969 --> 00:03:40,970 Está bien. 58 00:03:40,970 --> 00:03:43,848 ¡Hadji, mi amigo superinteligente, gracias! 59 00:03:51,231 --> 00:03:52,941 Momia No. 1 60 00:03:54,943 --> 00:03:56,861 Debe ser el maestro suplente. 61 00:03:56,861 --> 00:03:59,531 Huele al almuerzo de Huerco. 62 00:03:59,531 --> 00:04:01,366 Los huevos de bicho son deliciosos 63 00:04:01,366 --> 00:04:04,119 y una cosa normal que se come, ¿de acuerdo? 64 00:04:15,964 --> 00:04:19,300 Sr. Rugido, ¿puedo ir al baño? 65 00:04:25,974 --> 00:04:27,350 HOSPITAL DE JELLYSTONE 66 00:04:28,601 --> 00:04:31,354 Algo activó mi sentido maestro. 67 00:04:33,398 --> 00:04:35,316 ¿Qué les enseña Hadji? 68 00:04:35,316 --> 00:04:37,402 Debe ser matemáticas, a ninguno le gusta. 69 00:04:37,402 --> 00:04:38,528 Espera... 70 00:04:38,528 --> 00:04:41,072 ¡Ese no es Hadji! ¡Es una momia! 71 00:04:41,072 --> 00:04:44,284 ¡El tercer monstruo no muerto más aterrador de todos! 72 00:04:44,284 --> 00:04:47,871 ¡No! Los hipnotizó con su poderes de momia malvada. 73 00:04:47,871 --> 00:04:51,291 ¡Y ahora, todos cumplen sus oscuras órdenes! 74 00:04:51,291 --> 00:04:52,959 Pero me gustan los sombreros. 75 00:04:58,923 --> 00:05:01,509 Sr. Jinks, ya puede tachar "Ataque de momia" 76 00:05:01,509 --> 00:05:03,845 del bingo de Destrucción de la Ciudad. 77 00:05:03,845 --> 00:05:04,929 Sí, señor. 78 00:05:04,929 --> 00:05:06,056 BINGO DE DESTRUCCIÓN 79 00:05:07,640 --> 00:05:09,142 Eso fue... 80 00:05:10,393 --> 00:05:12,395 Bueno, Sr. Jinks, puede tachar 81 00:05:12,395 --> 00:05:14,314 "plaga de escarabajos que roba tablero" 82 00:05:14,314 --> 00:05:15,690 del tablero. 83 00:05:15,690 --> 00:05:17,108 ¡Ya me encargo, señor! 84 00:05:24,324 --> 00:05:27,994 Mí con dieta nueva poder comer todo excepto bichos. 85 00:05:29,245 --> 00:05:30,330 ¡No, mi dieta! 86 00:05:31,039 --> 00:05:34,584 ¡Es como estar en un animé isekai, y no de los buenos! 87 00:05:45,845 --> 00:05:48,515 ¡Los obliga a construir su propia tumba! 88 00:05:49,140 --> 00:05:50,350 ¡Debo detenerlo! 89 00:05:51,935 --> 00:05:54,229 ¡Ya voy, mis niños! 90 00:05:54,229 --> 00:05:57,649 La buena noticia es que hay un sabor nuevo de gelatina. 91 00:05:57,649 --> 00:05:58,858 ¡Plaga de escarabajos! 92 00:05:58,858 --> 00:05:59,984 Y la mala noticia es 93 00:05:59,984 --> 00:06:02,362 que estás más quebrado que antes. 94 00:06:04,030 --> 00:06:07,909 ¡Por favor, la momia! Los niños. ¡Isla Doofus! ¡Por favor! 95 00:06:07,909 --> 00:06:11,788 ¡Usa tu ciencia mágica y cúrame! 96 00:06:12,330 --> 00:06:15,500 ¿Supongo que podemos hacer la terapia física de una vez? 97 00:06:16,126 --> 00:06:18,503 - Espera. ¿Hablas en serio? - Sí. 98 00:06:18,503 --> 00:06:20,839 Es muy riesgoso, pero podría funcionar. 99 00:06:20,839 --> 00:06:23,049 ¡Sí! Piensa en los estudios. 100 00:06:23,049 --> 00:06:25,343 Las pruebas. ¡Los premios! 101 00:06:28,138 --> 00:06:29,931 Sí que eres retorcida, nena. 102 00:06:31,057 --> 00:06:33,977 Prepárate para el tercer peor dolor que has sufrido. 103 00:06:37,522 --> 00:06:39,024 Más. 104 00:06:42,819 --> 00:06:44,654 Funciona. ¡Funciona! 105 00:06:47,115 --> 00:06:48,533 ¡Más! 106 00:06:53,913 --> 00:06:55,957 ¡Más! 107 00:06:57,876 --> 00:07:00,128 MAYONESA 108 00:07:07,802 --> 00:07:09,471 ¿Cómo te sientes? 109 00:07:09,471 --> 00:07:10,638 Me siento... 110 00:07:12,557 --> 00:07:15,685 ¡Nunca antes estuve tan roto, 111 00:07:15,685 --> 00:07:18,271 pero no puedo hacer esto solo! 112 00:07:18,271 --> 00:07:21,274 Si solo hubiera tres personas que pudieran ayudarme. 113 00:07:21,274 --> 00:07:23,568 Tres personas paradas en el mismo cuarto que yo, 114 00:07:23,568 --> 00:07:26,196 de todo nivel distinto de inteligencia que puedan... 115 00:07:26,196 --> 00:07:30,325 No tenían que hacer esto. Son muy amables, gracias. 116 00:07:30,325 --> 00:07:32,744 ¿Pero por qué Boo Boo está en mi falda? 117 00:07:32,744 --> 00:07:35,288 La presencia de Boo Boo reduce la presión arterial. 118 00:07:35,288 --> 00:07:37,499 Técnicamente, soy un animal de servicio. 119 00:07:37,499 --> 00:07:40,043 ¡Vengo a salvarlos, mis niños! 120 00:07:41,795 --> 00:07:44,839 No. Es un corredor lleno de trampas. 121 00:07:44,839 --> 00:07:46,591 Hay serpientes venenosas, 122 00:07:46,591 --> 00:07:50,428 un tobogán con bucle con agua incómodamente templada. 123 00:07:50,428 --> 00:07:52,847 ¡Un vestidor de gimnasio público! 124 00:07:52,847 --> 00:07:55,558 ¿Alguien puede revisarme este lunar en la espalda? 125 00:07:55,558 --> 00:07:58,937 ¡Abuelas que siempre presumen a sus nietos! 126 00:07:58,937 --> 00:08:01,940 ¡Mi nieto, D'Artagnan, trabaja en finanzas! 127 00:08:01,940 --> 00:08:04,442 ¡Más serpientes, pero con sombreros! 128 00:08:05,193 --> 00:08:06,820 Muy bien, Kabazorro, quédate aquí. 129 00:08:06,820 --> 00:08:08,697 Nosotros desactivaremos las trampas. 130 00:08:08,822 --> 00:08:09,781 ¿Lo haremos? 131 00:08:09,781 --> 00:08:12,826 Es nuestro trabajo como médicos llevar a los pacientes al final. 132 00:08:12,826 --> 00:08:13,910 ¿Lo es? 133 00:08:18,039 --> 00:08:19,124 ATAJO 134 00:08:19,124 --> 00:08:22,836 Parece que hay un antiguo atajo egipcio por aquí. 135 00:08:22,836 --> 00:08:24,212 Iré a verlo. 136 00:08:29,634 --> 00:08:31,845 Ahí está el malvado con los niños. 137 00:08:31,845 --> 00:08:35,974 Hora de sorprenderlo con un ataque sorpresa. 138 00:08:37,642 --> 00:08:39,477 ¡Duele! 139 00:08:40,061 --> 00:08:41,855 ¡Pero nunca me verá! 140 00:08:41,855 --> 00:08:46,192 Como un silencioso ninja, me escabullo tras él. 141 00:08:46,192 --> 00:08:48,153 ¡Nunca me verá venir! 142 00:08:48,153 --> 00:08:53,992 ¡Lo tomaré totalmente por sorpresa! 143 00:08:53,992 --> 00:08:57,912 ¡Puede que mi dolor sea permanente, 144 00:08:57,912 --> 00:09:02,417 pero los niños me llenan de fuerza! 145 00:09:02,959 --> 00:09:03,960 ¡Kabong! 146 00:09:05,670 --> 00:09:08,173 Bueno, en realidad no fue la fuerza de los niños. 147 00:09:08,173 --> 00:09:11,426 Creo que hizo efecto la medicación secreta. 148 00:09:12,260 --> 00:09:16,014 ¡No! ¿Qué le hizo al Sr. Rugido? 149 00:09:16,014 --> 00:09:17,140 Sí, viejo. 150 00:09:17,140 --> 00:09:20,226 No puede andar golpeando así a la gente en la cabeza. 151 00:09:20,226 --> 00:09:21,478 ¿Quién lo educó? 152 00:09:21,478 --> 00:09:24,272 Hoy mi estima por usted ha caído. 153 00:09:29,527 --> 00:09:31,613 Espera, ¿estabas enseñando? 154 00:09:32,238 --> 00:09:35,367 Nos ensañaba muchas cosas de la cultura de las momias. 155 00:09:35,367 --> 00:09:39,079 Como jeroglíficos y construir esta pirámide gigante. 156 00:09:39,079 --> 00:09:41,956 Y hasta nos enseñó a hacer brillar los ojos. 157 00:09:41,956 --> 00:09:44,376 Que es mucho más divertido que cuando usted enseña 158 00:09:44,376 --> 00:09:45,919 a leer y escribir. 159 00:09:45,919 --> 00:09:48,838 ¡Y nos enseñó a escupir escarabajos! 160 00:09:54,678 --> 00:09:56,262 Te juzgué mal. 161 00:09:56,262 --> 00:09:59,516 Pensé que parecías un monstruo no muerto malvado. 162 00:09:59,516 --> 00:10:03,269 Pero viéndome, me parezco a un monstruo no muerto malvado, 163 00:10:03,269 --> 00:10:06,481 y me comporto de esa manera, 164 00:10:06,481 --> 00:10:08,608 aquí en esta cámara oscura, 165 00:10:08,608 --> 00:10:12,570 los días de la semana en que podemos reunirnos todos, 166 00:10:12,570 --> 00:10:14,030 y busco pelea. 167 00:10:14,030 --> 00:10:16,533 ¿Tal vez? No lo sé. 168 00:10:16,533 --> 00:10:19,786 ¿Alguien más siente un poco de calor aquí? 169 00:10:19,786 --> 00:10:23,665 ¿Quizá podamos prender algún aire acondicionado? 170 00:10:23,665 --> 00:10:28,253 ¿A quién le gusta ver programas sobre renovaciones de casas? 171 00:10:28,253 --> 00:10:30,088 Estaba mirando un programa nuevo 172 00:10:30,088 --> 00:10:33,049 donde demolieron la cocina totalmente y yo dije: 173 00:10:33,049 --> 00:10:34,718 "¡No deberían hacer eso! 174 00:10:34,718 --> 00:10:38,013 La cocina estaba perfecta como estaba". 175 00:10:38,013 --> 00:10:39,681 Pero nadie me escuchó. 176 00:10:39,681 --> 00:10:40,890 Perdón a todos. 177 00:10:40,890 --> 00:10:43,852 Ha recibido mucha medicación secreta. 178 00:10:43,977 --> 00:10:47,022 ¡Mírate! ¡Un oso que habla! 179 00:10:47,022 --> 00:10:50,025 Santo cielo, qué locura. 180 00:10:50,942 --> 00:10:52,861 ¡Es hora una fiesta de pizza!