1
00:00:30,030 --> 00:00:32,949
CONVENÇÃO ESPACIAL
2
00:00:32,949 --> 00:00:37,662
É a 10a Convenção Sci-Fi Bianual
de Peixe Frito de Jellystone.
3
00:00:37,662 --> 00:00:40,749
Onde nerds da cidade compartilham
seu amor pelo espaço sideral,
4
00:00:40,749 --> 00:00:43,793
super-heróis,
e molho tártaro, inclusive.
5
00:00:43,793 --> 00:00:45,879
Todos estão aqui
para conhecer o Space Ghost,
6
00:00:45,879 --> 00:00:48,715
o galã invisível
número um do universo.
7
00:00:48,715 --> 00:00:51,134
E alguns adolescentes
com quem ele anda.
8
00:00:51,134 --> 00:00:52,218
E um macaco.
9
00:00:52,218 --> 00:00:54,095
Por quê?
10
00:00:54,095 --> 00:00:57,640
Essa é a pior coisa que
poderia ter acontecido comigo!
11
00:00:57,640 --> 00:00:59,351
Peter, vai ficar tudo bem.
12
00:00:59,351 --> 00:01:02,354
Sim, cara.
Acho que seu traje está ótimo.
13
00:01:02,354 --> 00:01:05,231
Como vou conhecer
meu maior herói, Space Ghost,
14
00:01:05,231 --> 00:01:09,319
aparecendo como um pateta sem
braceletes energéticos no meu traje?
15
00:01:09,319 --> 00:01:11,905
Peter, está tudo bem. Vamos achar
umas pulseiras para você.
16
00:01:11,905 --> 00:01:14,866
- Braceletes energéticos.
- Certo, braceletes energéticos.
17
00:01:14,866 --> 00:01:15,950
Acalme-se.
18
00:01:15,950 --> 00:01:18,036
Vou apenas bater
esta nave agora mesmo.
19
00:01:18,787 --> 00:01:21,581
É uma grande honra
recebê-lo em nossa convenção,
20
00:01:21,581 --> 00:01:24,959
Space Ghost, Jan, Jace,
e, é claro, Blip.
21
00:01:25,710 --> 00:01:27,587
Isse é clássico do Blip.
22
00:01:27,587 --> 00:01:29,214
Quase me esqueci.
23
00:01:29,214 --> 00:01:32,258
Tenho espaguete de boas-vindas
de Jellystone.
24
00:01:32,258 --> 00:01:34,719
Bem, não vou dizer que não.
25
00:01:34,719 --> 00:01:37,097
Acho que vamos
dar uma olhada no beco dos artistas.
26
00:01:37,097 --> 00:01:39,391
Vocês têm que me ver comer.
27
00:01:39,391 --> 00:01:42,185
Está nos seus contratos atualizados.
28
00:01:42,185 --> 00:01:44,813
O quê? Sim, está aí.
29
00:01:46,690 --> 00:01:51,861
Bem, não estou dedurando,
mas alguém fez uma bela bagunça.
30
00:01:53,697 --> 00:01:54,989
Nova missão, equipe.
31
00:01:54,989 --> 00:01:58,284
Achem um traje espacial
imaculado no Cruzador Fantasma
32
00:01:58,284 --> 00:02:00,286
antes da sessão
de perguntas e respostas.
33
00:02:00,286 --> 00:02:04,165
Mas, primeiro, vou pôr meus
braceletes energéticos bem aqui.
34
00:02:04,165 --> 00:02:08,920
Preciso ter certeza de que
eles captem a luz da maneira certa.
35
00:02:08,920 --> 00:02:11,089
Pronto. Vamos lá.
36
00:02:11,089 --> 00:02:13,383
Podemos tomar sorvete
no caminho de volta?
37
00:02:13,383 --> 00:02:15,760
Somente cones pequenos
de baunilha.
38
00:02:15,760 --> 00:02:17,595
Nada daquelas coisas chiques.
39
00:02:17,595 --> 00:02:21,725
Space Ghost!
40
00:02:22,308 --> 00:02:24,394
Ei, cara.
Tem alguma faixa de braço?
41
00:02:24,394 --> 00:02:25,979
Braceletes energéticos.
42
00:02:25,979 --> 00:02:29,441
E só tenho braceletes energéticos
em forma de peixe frito.
43
00:02:30,984 --> 00:02:32,360
Sem braceletes energéticos aqui.
44
00:02:32,485 --> 00:02:35,572
Mas se interessa
por uma esfera de vidro soprado?
45
00:02:35,572 --> 00:02:37,198
Bem, não conseguimos.
46
00:02:37,198 --> 00:02:40,035
Acho que Peter vai ter
que bater a nave afinal.
47
00:02:40,035 --> 00:02:42,662
Espere, que cheiro é esse?
48
00:02:45,206 --> 00:02:49,210
Parece que algo está
está captando a luz bem ali.
49
00:02:51,588 --> 00:02:53,631
Eles parecem com os verdadeiros.
50
00:02:53,631 --> 00:02:55,550
Espere, deveríamos estar aqui?
51
00:02:55,550 --> 00:02:57,677
Não podemos deixar
impressões digitais, Bobi.
52
00:02:57,677 --> 00:02:59,095
Vamos!
53
00:03:01,931 --> 00:03:05,185
Obrigado. Eles são tão sugoi.
54
00:03:05,185 --> 00:03:07,145
Para a convenção!
55
00:03:07,979 --> 00:03:09,564
Isso é estranho.
56
00:03:09,564 --> 00:03:11,775
Ninguém parece se importar
com meu cosplay épico.
57
00:03:11,775 --> 00:03:14,402
- Você deveria tirar isso.
- Tem certeza?
58
00:03:14,527 --> 00:03:16,321
Não quero que pensem
que cobro por abraços.
59
00:03:16,321 --> 00:03:18,740
- Dou essas belezinhas de graça.
- Sim.
60
00:03:21,534 --> 00:03:25,455
Então a afeição física é assim.
61
00:03:25,455 --> 00:03:28,291
Ei, aquele é o Space Ghost?
62
00:03:28,291 --> 00:03:30,210
É você, Space Ghost?
63
00:03:33,588 --> 00:03:35,715
Nossa, que dia.
64
00:03:39,052 --> 00:03:40,887
Certo, pessoal,
isso está indo muito bem.
65
00:03:40,887 --> 00:03:42,972
Ninguém sabe
que somos realmente vilões
66
00:03:42,972 --> 00:03:45,725
porque nos parecemos exatamente
com o Galaxy Trio.
67
00:03:45,725 --> 00:03:48,186
Obrigado por fazer
os trajes, Moltar.
68
00:03:48,186 --> 00:03:50,188
Gosto de manter as mãos ocupadas.
69
00:03:50,188 --> 00:03:53,775
Agora vamos revisar
o plano maligno mais uma vez.
70
00:03:53,775 --> 00:03:55,985
- Vamos ao painel do Space Ghost.
- Sim.
71
00:03:55,985 --> 00:03:57,112
Quando for a hora certa,
72
00:03:57,112 --> 00:03:59,280
o envergonharemos
na frente de todos.
73
00:03:59,280 --> 00:04:01,408
- É isso aí.
- Então ele morre.
74
00:04:01,408 --> 00:04:05,286
Bem, sabe, se isso acontecer,
é só uma bela cereja no topo.
75
00:04:05,286 --> 00:04:10,000
Só temos que garantir que não
revelaremos nosso plano maligno.
76
00:04:10,750 --> 00:04:11,918
Com licença.
77
00:04:11,918 --> 00:04:16,214
Ei, você tem alguma coisa
que vilões malignos disfarçados
78
00:04:16,214 --> 00:04:18,883
possam usar para arruinar
o painel do Space Ghost?
79
00:04:18,883 --> 00:04:20,552
Pergunto por um amigo.
80
00:04:20,552 --> 00:04:23,179
Não esse rapaz bonito
ao meu lado, não.
81
00:04:23,179 --> 00:04:24,514
Ele não faria isso.
82
00:04:24,514 --> 00:04:27,100
Só outro, é...
Sabe, ele não está aqui.
83
00:04:27,100 --> 00:04:28,393
Ei, espere um pouco.
84
00:04:28,393 --> 00:04:31,438
Nunca ouvi falar de alguém
que tenha mais de um amigo.
85
00:04:31,438 --> 00:04:32,522
Corram!
86
00:04:34,357 --> 00:04:37,027
Cara, eu podia sentir o gosto
dessa venda.
87
00:04:37,027 --> 00:04:38,361
Pergaminhos de parede.
88
00:04:38,361 --> 00:04:40,655
Certo, acho que quero aquele.
89
00:04:43,283 --> 00:04:44,868
Uau, isso realmente funciona?
90
00:04:44,868 --> 00:04:46,536
Tente zapear mais coisas.
91
00:04:46,536 --> 00:04:50,457
Ah, não, Catatau,
meus nachos congelaram.
92
00:04:52,709 --> 00:04:55,003
Ei, obrigado, Space Ghost.
93
00:04:55,003 --> 00:04:58,006
Hachi machi. É como se eu fosse
realmente o Space Ghost.
94
00:04:58,006 --> 00:05:01,217
Aí está você, Space Ghost.
Hora do painel.
95
00:05:02,510 --> 00:05:04,637
Tem que estar aqui em algum lugar.
96
00:05:04,637 --> 00:05:06,222
Não se preocupem, vocês três.
97
00:05:06,222 --> 00:05:09,309
Haverá tempo de sobra
para suas guloseimas.
98
00:05:11,853 --> 00:05:12,937
Sim.
99
00:05:12,937 --> 00:05:14,230
Peter.
100
00:05:14,230 --> 00:05:16,816
Estou nervoso.
Nunca fizemos um painel antes.
101
00:05:16,816 --> 00:05:19,736
Além disso, não somos
ajudantes do Space Ghost.
102
00:05:19,736 --> 00:05:21,112
Somos crianças.
103
00:05:21,112 --> 00:05:22,197
Silêncio, criança.
104
00:05:23,281 --> 00:05:25,533
Tenho treinado para este momento
a minha vida toda.
105
00:05:25,533 --> 00:05:26,993
Siga a minha liderança.
106
00:05:26,993 --> 00:05:30,455
Ele é o mais espaçoso dos
fantasmas, o ghoul que é uma joia,
107
00:05:30,455 --> 00:05:36,252
você quer beijá-lo,
eu quero beijá-lo, Space Ghost!
108
00:05:44,761 --> 00:05:48,848
Ei, pessoal, sou eu, o Space Ghost
e meus ajudantes e meu macaco.
109
00:05:50,100 --> 00:05:53,395
- Podemos fazer isso agora?
- Quando for a hora certa.
110
00:05:53,395 --> 00:05:55,188
Vamos começar
as perguntas e respostas.
111
00:05:55,188 --> 00:05:57,941
Quando você derrota Moltar
e seus monstros,
112
00:05:57,941 --> 00:06:00,276
como você sobrevive
mergulhando na lava?
113
00:06:00,276 --> 00:06:04,406
Esqueceu que na quarta temporada
tinha um escudo de congelamento.
114
00:06:04,406 --> 00:06:05,573
É uma história engraçada.
115
00:06:05,699 --> 00:06:07,534
Na época, ele chamava
a si mesmo de Moltor
116
00:06:07,534 --> 00:06:10,370
e usava uma roupa podre
verde-limão.
117
00:06:12,622 --> 00:06:14,666
Vamos lá, cara.
118
00:06:14,666 --> 00:06:17,168
Espere até todo mundo ver
o que temos.
119
00:06:17,168 --> 00:06:20,130
O Space Ghost vai ficar
muito mais envergonhado.
120
00:06:21,423 --> 00:06:22,841
Obrigado. Namaste.
121
00:06:22,841 --> 00:06:27,137
Und tenho uma pergunta
muito simples de 19 partes.
122
00:06:27,137 --> 00:06:28,930
Cara, essas pessoas são estranhas.
123
00:06:28,930 --> 00:06:30,515
Mas Peter está adorando.
124
00:06:31,266 --> 00:06:33,685
Para responder às perguntas
um, dois, três a seis e 17,
125
00:06:33,685 --> 00:06:36,479
há duas escolas de pensamento,
e, claro, há...
126
00:06:36,479 --> 00:06:38,023
Está na hora agora?
127
00:06:38,023 --> 00:06:39,733
Não quero o biscoito, vovó.
128
00:06:39,733 --> 00:06:43,611
Sim, claro, podemos fazer isso agora,
eu só queria tirar um cochilo.
129
00:06:43,737 --> 00:06:47,574
Danke schoen, Herr Space Ghost,
respondeu a todas minhas perguntas.
130
00:06:47,574 --> 00:06:48,992
Tchauzinho agora!
131
00:06:48,992 --> 00:06:52,620
Hi, Space Ghost. Ouvinte de longa
data falando pela primeira vez.
132
00:06:52,746 --> 00:06:53,705
Eu só estava pensando,
133
00:06:53,705 --> 00:06:57,667
como se sentiria se três vilões
invadissem o palco agora mesmo?
134
00:06:59,294 --> 00:07:01,087
Vou responder a essa pergunta.
135
00:07:01,087 --> 00:07:02,255
Mal.
136
00:07:02,255 --> 00:07:03,882
Bom, ótimo.
137
00:07:05,842 --> 00:07:09,304
Porque somos vilões
e queremos que você se sinta mal.
138
00:07:11,014 --> 00:07:12,807
São realmente vocês.
139
00:07:12,807 --> 00:07:15,352
Estamos cansados de vocês
ficarem no centro das atenções.
140
00:07:15,352 --> 00:07:17,479
Também somos personagens legais.
141
00:07:17,479 --> 00:07:20,982
Isso é o que minha mãe diz,
e é isso que Clarence diz,
142
00:07:20,982 --> 00:07:23,735
e é o que todos
que gostavam de mim disseram,
143
00:07:23,735 --> 00:07:26,821
e recebi mais cartas do que você
durante o Cartoon Planet
144
00:07:26,821 --> 00:07:28,990
porque as pessoas
gostam de minha adorabilidade.
145
00:07:28,990 --> 00:07:30,075
- É!
- Sim!
146
00:07:30,075 --> 00:07:33,370
Agora vamos envergonhá-lo
na frente de todos os seus fãs.
147
00:07:33,370 --> 00:07:35,413
É hora do vexame espacial.
148
00:07:37,916 --> 00:07:40,377
Bem, acho que essa é
uma foto muito legal.
149
00:07:40,377 --> 00:07:42,379
Sua tentativa de envergonhar
o Space Ghost...
150
00:07:42,379 --> 00:07:45,173
Quer dizer, eu... Não funcionou.
151
00:07:45,173 --> 00:07:47,133
Então, vem pra briga, homenzinho.
152
00:07:47,133 --> 00:07:48,760
Briga!
153
00:07:48,760 --> 00:07:51,054
Isso é minha ficção de fã
se tornando realidade.
154
00:07:51,054 --> 00:07:53,056
Tudo está se tornando realidade.
155
00:07:53,056 --> 00:07:54,808
Sabe que Peter vai morrer, certo?
156
00:07:54,808 --> 00:07:56,851
Sim, com certeza.
157
00:07:56,851 --> 00:07:59,229
Braceletes energéticos,
não me deixem na mão agora.
158
00:08:00,939 --> 00:08:03,274
Isso está ficando bom.
159
00:08:03,274 --> 00:08:06,111
Meu robô sensorial térmico
deve detê-lo.
160
00:08:07,237 --> 00:08:08,530
Não tão rápido.
161
00:08:12,951 --> 00:08:14,285
E agora o Brak.
162
00:08:14,285 --> 00:08:15,662
Ei, amigo.
163
00:08:15,662 --> 00:08:19,582
Tem um monte de detonadores
vindo em sua direção.
164
00:08:19,582 --> 00:08:21,334
Você terá de fazer melhor
do que isso.
165
00:08:21,334 --> 00:08:22,711
Eu posso.
166
00:08:22,711 --> 00:08:25,130
Espere, cara.
Na verdade, não tenho nada.
167
00:08:25,130 --> 00:08:26,423
Não.
168
00:08:26,423 --> 00:08:27,841
Caramba!
169
00:08:28,383 --> 00:08:31,136
Sim! Vai... Quero dizer, Space Ghost.
170
00:08:31,136 --> 00:08:34,139
Zorak, você não é páreo
para meu raio destruidor,
171
00:08:34,139 --> 00:08:36,349
e talvez depois
eu possa conseguir seu autógrafo.
172
00:08:36,349 --> 00:08:38,309
Sim, tanto faz.
173
00:08:40,228 --> 00:08:41,688
Está certo.
174
00:08:44,441 --> 00:08:45,734
Você conseguiu.
175
00:08:45,734 --> 00:08:47,777
Não tão rápido.
176
00:08:49,237 --> 00:08:51,489
O quê? Zorak, Brak e Moltar?
177
00:08:51,489 --> 00:08:53,450
Achei que tivessem sido tirados
da tela.
178
00:08:53,450 --> 00:08:55,160
Onde acha que iríamos aterrissar?
179
00:08:56,327 --> 00:08:57,454
Não sei.
180
00:08:57,454 --> 00:09:00,915
Agora vou acabar com você
com meu canhão-vulcão.
181
00:09:00,915 --> 00:09:05,420
Um canhão que dispara lava
diretamente do núcleo da Terra.
182
00:09:06,880 --> 00:09:09,382
Não. A lava lá é muito quente.
183
00:09:09,382 --> 00:09:11,426
É mesmo? Legal.
184
00:09:11,426 --> 00:09:14,179
Núcleo fundido!
185
00:09:14,179 --> 00:09:16,014
Ativação do escudo
de congelamento.
186
00:09:17,724 --> 00:09:19,768
Não, o escudo de congelamento
está enfraquecendo.
187
00:09:19,768 --> 00:09:22,187
Crianças, se não sobrevivermos
a isso,
188
00:09:22,187 --> 00:09:25,440
só quero dizer que este foi
o melhor dia da minha vida.
189
00:09:25,440 --> 00:09:27,817
Obrigado por me dar
esses braceletes energéticos.
190
00:09:27,817 --> 00:09:30,278
Bem, se soubéssemos
que acabaríamos em perigo,
191
00:09:30,278 --> 00:09:33,281
provavelmente não teríamos
feito isso, mas de nada.
192
00:09:33,281 --> 00:09:36,910
Esperem! Zorak, Brak, Moltar,
estão ouvindo isso?
193
00:09:38,536 --> 00:09:40,330
Zorak, Brak e Moltar!
194
00:09:40,330 --> 00:09:42,457
- Zorak, Brak e Moltar!
- Eles estão torcendo?
195
00:09:42,457 --> 00:09:44,376
- Por nós?
- Zorak, Brak e Moltar!
196
00:09:44,376 --> 00:09:46,670
- Zorak, Brak e Moltar!
- Ora, eu...
197
00:09:46,670 --> 00:09:48,088
Zorak, Brak e Moltar!
198
00:09:48,088 --> 00:09:49,839
Zorak, Brak, e Moltar,
199
00:09:49,839 --> 00:09:52,384
estamos tão felizes
por tê-los em nossa convenção.
200
00:09:52,384 --> 00:09:54,969
Por favor, comam
um espaguete de boas-vindas.
201
00:09:54,969 --> 00:09:56,596
O quê?
202
00:09:59,057 --> 00:10:00,600
VOCÊ É LEGAL DEMAIS
MOLTAR
203
00:10:00,600 --> 00:10:02,560
Continue derretida, querida.
204
00:10:02,560 --> 00:10:04,813
Bem, acho que aprendemos
uma lição valiosa.
205
00:10:04,938 --> 00:10:06,439
Roube de seus heróis.
206
00:10:06,439 --> 00:10:08,525
Não metaforicamente. Literalmente.
207
00:10:08,525 --> 00:10:10,777
Não haverá consequências.
208
00:10:12,946 --> 00:10:13,947
Desculpe pelo atraso.
209
00:10:13,947 --> 00:10:17,367
Tivemos que ir a um monte
de sorveterias diferentes.
210
00:10:17,367 --> 00:10:19,244
Todas tinham horários estranhos.
211
00:10:19,244 --> 00:10:22,831
Espera aí, quem é aquele
sujeito no palco fingindo ser eu?
212
00:10:24,416 --> 00:10:26,626
Não, cara, esse é o Space Ghost.
213
00:10:26,626 --> 00:10:28,294
Seu nome é Peter Potamus.
214
00:10:28,294 --> 00:10:30,255
Sério?
215
00:10:30,255 --> 00:10:33,133
Bem, acho que
não sou o verdadeiro Space Ghost.
216
00:10:33,133 --> 00:10:35,677
Acho que sou o Peter.
217
00:10:35,677 --> 00:10:38,304
Parece bom. Isso é...
218
00:10:38,304 --> 00:10:40,181
Isso é bom.
219
00:10:41,141 --> 00:10:44,519
Peter Potamus,
que mora em Jellystone.
220
00:10:45,061 --> 00:10:48,356
Acho que esse sempre fui eu.
221
00:10:51,943 --> 00:10:56,114
Às vezes, quando olho para
as estrelas, sinto um anseio.
222
00:10:56,114 --> 00:10:58,533
O que tudo isso significa?