1 00:00:30,030 --> 00:00:32,949 CONVENÇÃO ESPACIAL 2 00:00:32,949 --> 00:00:37,662 É a 10a Convenção Sci-Fi Bianual de Peixe Frito de Jellystone. 3 00:00:37,662 --> 00:00:40,749 Onde nerds da cidade compartilham seu amor pelo espaço sideral, 4 00:00:40,749 --> 00:00:43,793 super-heróis, e molho tártaro, inclusive. 5 00:00:43,793 --> 00:00:45,879 Todos estão aqui para conhecer o Space Ghost, 6 00:00:45,879 --> 00:00:48,715 o galã invisível número um do universo. 7 00:00:48,715 --> 00:00:51,134 E alguns adolescentes com quem ele anda. 8 00:00:51,134 --> 00:00:52,218 E um macaco. 9 00:00:52,218 --> 00:00:54,095 Por quê? 10 00:00:54,095 --> 00:00:57,640 Essa é a pior coisa que poderia ter acontecido comigo! 11 00:00:57,640 --> 00:00:59,351 Peter, vai ficar tudo bem. 12 00:00:59,351 --> 00:01:02,354 Sim, cara. Acho que seu traje está ótimo. 13 00:01:02,354 --> 00:01:05,231 Como vou conhecer meu maior herói, Space Ghost, 14 00:01:05,231 --> 00:01:09,319 aparecendo como um pateta sem braceletes energéticos no meu traje? 15 00:01:09,319 --> 00:01:11,905 Peter, está tudo bem. Vamos achar umas pulseiras para você. 16 00:01:11,905 --> 00:01:14,866 - Braceletes energéticos. - Certo, braceletes energéticos. 17 00:01:14,866 --> 00:01:15,950 Acalme-se. 18 00:01:15,950 --> 00:01:18,036 Vou apenas bater esta nave agora mesmo. 19 00:01:18,787 --> 00:01:21,581 É uma grande honra recebê-lo em nossa convenção, 20 00:01:21,581 --> 00:01:24,959 Space Ghost, Jan, Jace, e, é claro, Blip. 21 00:01:25,710 --> 00:01:27,587 Isse é clássico do Blip. 22 00:01:27,587 --> 00:01:29,214 Quase me esqueci. 23 00:01:29,214 --> 00:01:32,258 Tenho espaguete de boas-vindas de Jellystone. 24 00:01:32,258 --> 00:01:34,719 Bem, não vou dizer que não. 25 00:01:34,719 --> 00:01:37,097 Acho que vamos dar uma olhada no beco dos artistas. 26 00:01:37,097 --> 00:01:39,391 Vocês têm que me ver comer. 27 00:01:39,391 --> 00:01:42,185 Está nos seus contratos atualizados. 28 00:01:42,185 --> 00:01:44,813 O quê? Sim, está aí. 29 00:01:46,690 --> 00:01:51,861 Bem, não estou dedurando, mas alguém fez uma bela bagunça. 30 00:01:53,697 --> 00:01:54,989 Nova missão, equipe. 31 00:01:54,989 --> 00:01:58,284 Achem um traje espacial imaculado no Cruzador Fantasma 32 00:01:58,284 --> 00:02:00,286 antes da sessão de perguntas e respostas. 33 00:02:00,286 --> 00:02:04,165 Mas, primeiro, vou pôr meus braceletes energéticos bem aqui. 34 00:02:04,165 --> 00:02:08,920 Preciso ter certeza de que eles captem a luz da maneira certa. 35 00:02:08,920 --> 00:02:11,089 Pronto. Vamos lá. 36 00:02:11,089 --> 00:02:13,383 Podemos tomar sorvete no caminho de volta? 37 00:02:13,383 --> 00:02:15,760 Somente cones pequenos de baunilha. 38 00:02:15,760 --> 00:02:17,595 Nada daquelas coisas chiques. 39 00:02:17,595 --> 00:02:21,725 Space Ghost! 40 00:02:22,308 --> 00:02:24,394 Ei, cara. Tem alguma faixa de braço? 41 00:02:24,394 --> 00:02:25,979 Braceletes energéticos. 42 00:02:25,979 --> 00:02:29,441 E só tenho braceletes energéticos em forma de peixe frito. 43 00:02:30,984 --> 00:02:32,360 Sem braceletes energéticos aqui. 44 00:02:32,485 --> 00:02:35,572 Mas se interessa por uma esfera de vidro soprado? 45 00:02:35,572 --> 00:02:37,198 Bem, não conseguimos. 46 00:02:37,198 --> 00:02:40,035 Acho que Peter vai ter que bater a nave afinal. 47 00:02:40,035 --> 00:02:42,662 Espere, que cheiro é esse? 48 00:02:45,206 --> 00:02:49,210 Parece que algo está está captando a luz bem ali. 49 00:02:51,588 --> 00:02:53,631 Eles parecem com os verdadeiros. 50 00:02:53,631 --> 00:02:55,550 Espere, deveríamos estar aqui? 51 00:02:55,550 --> 00:02:57,677 Não podemos deixar impressões digitais, Bobi. 52 00:02:57,677 --> 00:02:59,095 Vamos! 53 00:03:01,931 --> 00:03:05,185 Obrigado. Eles são tão sugoi. 54 00:03:05,185 --> 00:03:07,145 Para a convenção! 55 00:03:07,979 --> 00:03:09,564 Isso é estranho. 56 00:03:09,564 --> 00:03:11,775 Ninguém parece se importar com meu cosplay épico. 57 00:03:11,775 --> 00:03:14,402 - Você deveria tirar isso. - Tem certeza? 58 00:03:14,527 --> 00:03:16,321 Não quero que pensem que cobro por abraços. 59 00:03:16,321 --> 00:03:18,740 - Dou essas belezinhas de graça. - Sim. 60 00:03:21,534 --> 00:03:25,455 Então a afeição física é assim. 61 00:03:25,455 --> 00:03:28,291 Ei, aquele é o Space Ghost? 62 00:03:28,291 --> 00:03:30,210 É você, Space Ghost? 63 00:03:33,588 --> 00:03:35,715 Nossa, que dia. 64 00:03:39,052 --> 00:03:40,887 Certo, pessoal, isso está indo muito bem. 65 00:03:40,887 --> 00:03:42,972 Ninguém sabe que somos realmente vilões 66 00:03:42,972 --> 00:03:45,725 porque nos parecemos exatamente com o Galaxy Trio. 67 00:03:45,725 --> 00:03:48,186 Obrigado por fazer os trajes, Moltar. 68 00:03:48,186 --> 00:03:50,188 Gosto de manter as mãos ocupadas. 69 00:03:50,188 --> 00:03:53,775 Agora vamos revisar o plano maligno mais uma vez. 70 00:03:53,775 --> 00:03:55,985 - Vamos ao painel do Space Ghost. - Sim. 71 00:03:55,985 --> 00:03:57,112 Quando for a hora certa, 72 00:03:57,112 --> 00:03:59,280 o envergonharemos na frente de todos. 73 00:03:59,280 --> 00:04:01,408 - É isso aí. - Então ele morre. 74 00:04:01,408 --> 00:04:05,286 Bem, sabe, se isso acontecer, é só uma bela cereja no topo. 75 00:04:05,286 --> 00:04:10,000 Só temos que garantir que não revelaremos nosso plano maligno. 76 00:04:10,750 --> 00:04:11,918 Com licença. 77 00:04:11,918 --> 00:04:16,214 Ei, você tem alguma coisa que vilões malignos disfarçados 78 00:04:16,214 --> 00:04:18,883 possam usar para arruinar o painel do Space Ghost? 79 00:04:18,883 --> 00:04:20,552 Pergunto por um amigo. 80 00:04:20,552 --> 00:04:23,179 Não esse rapaz bonito ao meu lado, não. 81 00:04:23,179 --> 00:04:24,514 Ele não faria isso. 82 00:04:24,514 --> 00:04:27,100 Só outro, é... Sabe, ele não está aqui. 83 00:04:27,100 --> 00:04:28,393 Ei, espere um pouco. 84 00:04:28,393 --> 00:04:31,438 Nunca ouvi falar de alguém que tenha mais de um amigo. 85 00:04:31,438 --> 00:04:32,522 Corram! 86 00:04:34,357 --> 00:04:37,027 Cara, eu podia sentir o gosto dessa venda. 87 00:04:37,027 --> 00:04:38,361 Pergaminhos de parede. 88 00:04:38,361 --> 00:04:40,655 Certo, acho que quero aquele. 89 00:04:43,283 --> 00:04:44,868 Uau, isso realmente funciona? 90 00:04:44,868 --> 00:04:46,536 Tente zapear mais coisas. 91 00:04:46,536 --> 00:04:50,457 Ah, não, Catatau, meus nachos congelaram. 92 00:04:52,709 --> 00:04:55,003 Ei, obrigado, Space Ghost. 93 00:04:55,003 --> 00:04:58,006 Hachi machi. É como se eu fosse realmente o Space Ghost. 94 00:04:58,006 --> 00:05:01,217 Aí está você, Space Ghost. Hora do painel. 95 00:05:02,510 --> 00:05:04,637 Tem que estar aqui em algum lugar. 96 00:05:04,637 --> 00:05:06,222 Não se preocupem, vocês três. 97 00:05:06,222 --> 00:05:09,309 Haverá tempo de sobra para suas guloseimas. 98 00:05:11,853 --> 00:05:12,937 Sim. 99 00:05:12,937 --> 00:05:14,230 Peter. 100 00:05:14,230 --> 00:05:16,816 Estou nervoso. Nunca fizemos um painel antes. 101 00:05:16,816 --> 00:05:19,736 Além disso, não somos ajudantes do Space Ghost. 102 00:05:19,736 --> 00:05:21,112 Somos crianças. 103 00:05:21,112 --> 00:05:22,197 Silêncio, criança. 104 00:05:23,281 --> 00:05:25,533 Tenho treinado para este momento a minha vida toda. 105 00:05:25,533 --> 00:05:26,993 Siga a minha liderança. 106 00:05:26,993 --> 00:05:30,455 Ele é o mais espaçoso dos fantasmas, o ghoul que é uma joia, 107 00:05:30,455 --> 00:05:36,252 você quer beijá-lo, eu quero beijá-lo, Space Ghost! 108 00:05:44,761 --> 00:05:48,848 Ei, pessoal, sou eu, o Space Ghost e meus ajudantes e meu macaco. 109 00:05:50,100 --> 00:05:53,395 - Podemos fazer isso agora? - Quando for a hora certa. 110 00:05:53,395 --> 00:05:55,188 Vamos começar as perguntas e respostas. 111 00:05:55,188 --> 00:05:57,941 Quando você derrota Moltar e seus monstros, 112 00:05:57,941 --> 00:06:00,276 como você sobrevive mergulhando na lava? 113 00:06:00,276 --> 00:06:04,406 Esqueceu que na quarta temporada tinha um escudo de congelamento. 114 00:06:04,406 --> 00:06:05,573 É uma história engraçada. 115 00:06:05,699 --> 00:06:07,534 Na época, ele chamava a si mesmo de Moltor 116 00:06:07,534 --> 00:06:10,370 e usava uma roupa podre verde-limão. 117 00:06:12,622 --> 00:06:14,666 Vamos lá, cara. 118 00:06:14,666 --> 00:06:17,168 Espere até todo mundo ver o que temos. 119 00:06:17,168 --> 00:06:20,130 O Space Ghost vai ficar muito mais envergonhado. 120 00:06:21,423 --> 00:06:22,841 Obrigado. Namaste. 121 00:06:22,841 --> 00:06:27,137 Und tenho uma pergunta muito simples de 19 partes. 122 00:06:27,137 --> 00:06:28,930 Cara, essas pessoas são estranhas. 123 00:06:28,930 --> 00:06:30,515 Mas Peter está adorando. 124 00:06:31,266 --> 00:06:33,685 Para responder às perguntas um, dois, três a seis e 17, 125 00:06:33,685 --> 00:06:36,479 há duas escolas de pensamento, e, claro, há... 126 00:06:36,479 --> 00:06:38,023 Está na hora agora? 127 00:06:38,023 --> 00:06:39,733 Não quero o biscoito, vovó. 128 00:06:39,733 --> 00:06:43,611 Sim, claro, podemos fazer isso agora, eu só queria tirar um cochilo. 129 00:06:43,737 --> 00:06:47,574 Danke schoen, Herr Space Ghost, respondeu a todas minhas perguntas. 130 00:06:47,574 --> 00:06:48,992 Tchauzinho agora! 131 00:06:48,992 --> 00:06:52,620 Hi, Space Ghost. Ouvinte de longa data falando pela primeira vez. 132 00:06:52,746 --> 00:06:53,705 Eu só estava pensando, 133 00:06:53,705 --> 00:06:57,667 como se sentiria se três vilões invadissem o palco agora mesmo? 134 00:06:59,294 --> 00:07:01,087 Vou responder a essa pergunta. 135 00:07:01,087 --> 00:07:02,255 Mal. 136 00:07:02,255 --> 00:07:03,882 Bom, ótimo. 137 00:07:05,842 --> 00:07:09,304 Porque somos vilões e queremos que você se sinta mal. 138 00:07:11,014 --> 00:07:12,807 São realmente vocês. 139 00:07:12,807 --> 00:07:15,352 Estamos cansados de vocês ficarem no centro das atenções. 140 00:07:15,352 --> 00:07:17,479 Também somos personagens legais. 141 00:07:17,479 --> 00:07:20,982 Isso é o que minha mãe diz, e é isso que Clarence diz, 142 00:07:20,982 --> 00:07:23,735 e é o que todos que gostavam de mim disseram, 143 00:07:23,735 --> 00:07:26,821 e recebi mais cartas do que você durante o Cartoon Planet 144 00:07:26,821 --> 00:07:28,990 porque as pessoas gostam de minha adorabilidade. 145 00:07:28,990 --> 00:07:30,075 - É! - Sim! 146 00:07:30,075 --> 00:07:33,370 Agora vamos envergonhá-lo na frente de todos os seus fãs. 147 00:07:33,370 --> 00:07:35,413 É hora do vexame espacial. 148 00:07:37,916 --> 00:07:40,377 Bem, acho que essa é uma foto muito legal. 149 00:07:40,377 --> 00:07:42,379 Sua tentativa de envergonhar o Space Ghost... 150 00:07:42,379 --> 00:07:45,173 Quer dizer, eu... Não funcionou. 151 00:07:45,173 --> 00:07:47,133 Então, vem pra briga, homenzinho. 152 00:07:47,133 --> 00:07:48,760 Briga! 153 00:07:48,760 --> 00:07:51,054 Isso é minha ficção de fã se tornando realidade. 154 00:07:51,054 --> 00:07:53,056 Tudo está se tornando realidade. 155 00:07:53,056 --> 00:07:54,808 Sabe que Peter vai morrer, certo? 156 00:07:54,808 --> 00:07:56,851 Sim, com certeza. 157 00:07:56,851 --> 00:07:59,229 Braceletes energéticos, não me deixem na mão agora. 158 00:08:00,939 --> 00:08:03,274 Isso está ficando bom. 159 00:08:03,274 --> 00:08:06,111 Meu robô sensorial térmico deve detê-lo. 160 00:08:07,237 --> 00:08:08,530 Não tão rápido. 161 00:08:12,951 --> 00:08:14,285 E agora o Brak. 162 00:08:14,285 --> 00:08:15,662 Ei, amigo. 163 00:08:15,662 --> 00:08:19,582 Tem um monte de detonadores vindo em sua direção. 164 00:08:19,582 --> 00:08:21,334 Você terá de fazer melhor do que isso. 165 00:08:21,334 --> 00:08:22,711 Eu posso. 166 00:08:22,711 --> 00:08:25,130 Espere, cara. Na verdade, não tenho nada. 167 00:08:25,130 --> 00:08:26,423 Não. 168 00:08:26,423 --> 00:08:27,841 Caramba! 169 00:08:28,383 --> 00:08:31,136 Sim! Vai... Quero dizer, Space Ghost. 170 00:08:31,136 --> 00:08:34,139 Zorak, você não é páreo para meu raio destruidor, 171 00:08:34,139 --> 00:08:36,349 e talvez depois eu possa conseguir seu autógrafo. 172 00:08:36,349 --> 00:08:38,309 Sim, tanto faz. 173 00:08:40,228 --> 00:08:41,688 Está certo. 174 00:08:44,441 --> 00:08:45,734 Você conseguiu. 175 00:08:45,734 --> 00:08:47,777 Não tão rápido. 176 00:08:49,237 --> 00:08:51,489 O quê? Zorak, Brak e Moltar? 177 00:08:51,489 --> 00:08:53,450 Achei que tivessem sido tirados da tela. 178 00:08:53,450 --> 00:08:55,160 Onde acha que iríamos aterrissar? 179 00:08:56,327 --> 00:08:57,454 Não sei. 180 00:08:57,454 --> 00:09:00,915 Agora vou acabar com você com meu canhão-vulcão. 181 00:09:00,915 --> 00:09:05,420 Um canhão que dispara lava diretamente do núcleo da Terra. 182 00:09:06,880 --> 00:09:09,382 Não. A lava lá é muito quente. 183 00:09:09,382 --> 00:09:11,426 É mesmo? Legal. 184 00:09:11,426 --> 00:09:14,179 Núcleo fundido! 185 00:09:14,179 --> 00:09:16,014 Ativação do escudo de congelamento. 186 00:09:17,724 --> 00:09:19,768 Não, o escudo de congelamento está enfraquecendo. 187 00:09:19,768 --> 00:09:22,187 Crianças, se não sobrevivermos a isso, 188 00:09:22,187 --> 00:09:25,440 só quero dizer que este foi o melhor dia da minha vida. 189 00:09:25,440 --> 00:09:27,817 Obrigado por me dar esses braceletes energéticos. 190 00:09:27,817 --> 00:09:30,278 Bem, se soubéssemos que acabaríamos em perigo, 191 00:09:30,278 --> 00:09:33,281 provavelmente não teríamos feito isso, mas de nada. 192 00:09:33,281 --> 00:09:36,910 Esperem! Zorak, Brak, Moltar, estão ouvindo isso? 193 00:09:38,536 --> 00:09:40,330 Zorak, Brak e Moltar! 194 00:09:40,330 --> 00:09:42,457 - Zorak, Brak e Moltar! - Eles estão torcendo? 195 00:09:42,457 --> 00:09:44,376 - Por nós? - Zorak, Brak e Moltar! 196 00:09:44,376 --> 00:09:46,670 - Zorak, Brak e Moltar! - Ora, eu... 197 00:09:46,670 --> 00:09:48,088 Zorak, Brak e Moltar! 198 00:09:48,088 --> 00:09:49,839 Zorak, Brak, e Moltar, 199 00:09:49,839 --> 00:09:52,384 estamos tão felizes por tê-los em nossa convenção. 200 00:09:52,384 --> 00:09:54,969 Por favor, comam um espaguete de boas-vindas. 201 00:09:54,969 --> 00:09:56,596 O quê? 202 00:09:59,057 --> 00:10:00,600 VOCÊ É LEGAL DEMAIS MOLTAR 203 00:10:00,600 --> 00:10:02,560 Continue derretida, querida. 204 00:10:02,560 --> 00:10:04,813 Bem, acho que aprendemos uma lição valiosa. 205 00:10:04,938 --> 00:10:06,439 Roube de seus heróis. 206 00:10:06,439 --> 00:10:08,525 Não metaforicamente. Literalmente. 207 00:10:08,525 --> 00:10:10,777 Não haverá consequências. 208 00:10:12,946 --> 00:10:13,947 Desculpe pelo atraso. 209 00:10:13,947 --> 00:10:17,367 Tivemos que ir a um monte de sorveterias diferentes. 210 00:10:17,367 --> 00:10:19,244 Todas tinham horários estranhos. 211 00:10:19,244 --> 00:10:22,831 Espera aí, quem é aquele sujeito no palco fingindo ser eu? 212 00:10:24,416 --> 00:10:26,626 Não, cara, esse é o Space Ghost. 213 00:10:26,626 --> 00:10:28,294 Seu nome é Peter Potamus. 214 00:10:28,294 --> 00:10:30,255 Sério? 215 00:10:30,255 --> 00:10:33,133 Bem, acho que não sou o verdadeiro Space Ghost. 216 00:10:33,133 --> 00:10:35,677 Acho que sou o Peter. 217 00:10:35,677 --> 00:10:38,304 Parece bom. Isso é... 218 00:10:38,304 --> 00:10:40,181 Isso é bom. 219 00:10:41,141 --> 00:10:44,519 Peter Potamus, que mora em Jellystone. 220 00:10:45,061 --> 00:10:48,356 Acho que esse sempre fui eu. 221 00:10:51,943 --> 00:10:56,114 Às vezes, quando olho para as estrelas, sinto um anseio. 222 00:10:56,114 --> 00:10:58,533 O que tudo isso significa?