1 00:00:07,090 --> 00:00:09,926 (suena tema épico) 2 00:00:53,762 --> 00:00:55,805 ♪♪ 3 00:01:36,471 --> 00:01:38,640 LA CASA DEL DRAGóN 4 00:01:48,566 --> 00:01:50,527 (suena música suave) 5 00:01:50,610 --> 00:01:53,446 (viento soplando) 6 00:02:16,719 --> 00:02:18,763 ♪♪ 7 00:02:29,816 --> 00:02:31,234 Princesa Rhaenyra: Aquí estás. 8 00:02:40,368 --> 00:02:44,122 La Serpiente Marina va a morir, ¿no es así? 9 00:02:46,165 --> 00:02:49,252 -Luke... -No puedo ser el Señor de las Mareas. 10 00:02:49,335 --> 00:02:51,963 El abuelo fue el más grande marinero que ha existido. 11 00:02:52,046 --> 00:02:54,465 Yo me mareo incluso antes 12 00:02:54,549 --> 00:02:56,426 de que el barco salga del puerto. 13 00:02:56,509 --> 00:02:58,386 Lo voy a arruinar todo. 14 00:02:59,512 --> 00:03:01,890 Yo no quiero Driftmark. 15 00:03:01,973 --> 00:03:03,433 Debió haber sido pasado a Ser Vaemond. 16 00:03:03,516 --> 00:03:06,769 No escogemos nuestro destino, Luke. El nos escoge. 17 00:03:06,853 --> 00:03:09,814 El abuelo te dejó escoger ser su heredera. 18 00:03:10,440 --> 00:03:11,983 Tú nos lo contaste. 19 00:03:16,487 --> 00:03:19,198 ¿Y... quieres saber la verdad de ello? 20 00:03:22,201 --> 00:03:23,786 Estaba aterrada. 21 00:03:25,204 --> 00:03:27,707 Tenía... catorce años. 22 00:03:27,790 --> 00:03:30,168 Igual que tú ahora. 23 00:03:30,919 --> 00:03:32,170 No estaba lista 24 00:03:32,253 --> 00:03:35,048 para ser reina de los Siete Reinos. 25 00:03:35,131 --> 00:03:38,718 Pero... era mi deber. 26 00:03:38,801 --> 00:03:41,638 Y con el tiempo entendí que tenía 27 00:03:41,721 --> 00:03:43,598 que ganarme mi herencia. 28 00:03:45,391 --> 00:03:47,143 Yo no soy como tú. 29 00:03:47,226 --> 00:03:49,187 -¿En qué modo, mi dulce niño? -Yo no soy... 30 00:03:52,231 --> 00:03:55,276 perfecto. 31 00:03:59,948 --> 00:04:01,240 (besos) 32 00:04:03,117 --> 00:04:06,496 -Estoy lejos de serlo. -(pasos) 33 00:04:06,579 --> 00:04:07,497 Mi padre cuidó de mí 34 00:04:07,580 --> 00:04:10,500 y me ayudó a prepararme para mis deberes. 35 00:04:10,583 --> 00:04:14,337 Tu madre lo hará contigo. 36 00:04:14,420 --> 00:04:16,005 Ser Lorent Marbrand: Buena mañana, Princesa. 37 00:04:16,089 --> 00:04:17,173 Buena mañana, Ser Lorent. 38 00:04:19,008 --> 00:04:20,677 La princesa Rhaenys llegó volando en un dragón. 39 00:04:20,760 --> 00:04:24,305 Solicita urgentemente una audiencia con usted y el príncipe Daemon. 40 00:04:31,020 --> 00:04:32,689 (puerta abriendo) 41 00:04:42,782 --> 00:04:44,909 La princesa Rhaenys Targaryen. 42 00:04:44,993 --> 00:04:46,577 Gracias, Ser Lorent. 43 00:04:50,581 --> 00:04:51,666 Princesa Rhaenys... 44 00:04:51,749 --> 00:04:55,169 ¿Nos trae noticias de la recuperación de Lord Corlys? 45 00:04:55,253 --> 00:04:58,298 Viserys está muerto. 46 00:04:59,590 --> 00:05:01,634 ♪♪ 47 00:05:02,969 --> 00:05:05,722 Lamento esta pérdida contigo, Rhaenyra. 48 00:05:05,805 --> 00:05:08,850 Mi primo... tu padre... 49 00:05:10,476 --> 00:05:12,729 poseía un corazón amable. 50 00:05:12,812 --> 00:05:15,440 (suena música melancólica) 51 00:05:22,989 --> 00:05:25,908 Pero hay más. 52 00:05:25,992 --> 00:05:28,244 Aegon ha sido coronado como su sucesor. 53 00:05:30,580 --> 00:05:32,123 (gime) 54 00:05:35,585 --> 00:05:37,712 ¿Y lo coronaron? 55 00:05:39,005 --> 00:05:40,298 ¿Cómo murió Viserys? 56 00:05:40,757 --> 00:05:43,843 No lo sé. 57 00:05:43,926 --> 00:05:46,054 -¿Hace cuánto? -Hace un día, tal vez dos. 58 00:05:46,137 --> 00:05:47,013 Fui aprisionada en mis habitaciones 59 00:05:47,096 --> 00:05:48,014 mientras la reina hacía los preparativos. 60 00:05:48,097 --> 00:05:49,307 Viserys fue asesinado. 61 00:05:51,184 --> 00:05:56,647 Alicent demandó que declararas a Aegon. 62 00:05:57,940 --> 00:06:00,985 Lo hizo. 63 00:06:01,861 --> 00:06:04,781 -Yo me rehusé. -Y aún estás viva. 64 00:06:06,699 --> 00:06:11,287 El Septón Supremo coronó a Aegon en la fosa de dragones. 65 00:06:11,370 --> 00:06:14,332 Yo misma lo atestigué antes de volar con Meleys. 66 00:06:14,415 --> 00:06:16,876 Lo coronaron ante las masas. 67 00:06:16,959 --> 00:06:20,088 Princesa Rhaenys: Para que las masas lo vieran como su legítimo rey. 68 00:06:20,171 --> 00:06:23,132 La puta de la reina asesinó a mi hermano y se robó su trono. 69 00:06:23,216 --> 00:06:26,094 Pudiste haberlos quemado a todos por ello. 70 00:06:26,177 --> 00:06:28,429 Seguramente una guerra se desatará por esta traición. 71 00:06:29,847 --> 00:06:31,474 Mm. 72 00:06:33,226 --> 00:06:36,854 Pero no es mi lugar iniciarla. 73 00:06:36,938 --> 00:06:38,314 Yo solo te di esta advertencia 74 00:06:38,397 --> 00:06:40,775 por la lealtad a mi esposo y a mi casa. 75 00:06:43,069 --> 00:06:45,113 Los Verdes vendrán por ti, Rhaenyra. 76 00:06:46,239 --> 00:06:47,323 Y por tus hijos. 77 00:06:49,408 --> 00:06:51,452 Deberías abandonar Dragonstone de inmediato. 78 00:06:51,536 --> 00:06:53,704 (suena música tensa) 79 00:06:54,455 --> 00:06:57,041 (gime, jadeando) 80 00:07:01,087 --> 00:07:03,047 (inaudible) 81 00:07:11,889 --> 00:07:13,641 El bebé ya viene. 82 00:07:13,724 --> 00:07:16,060 (respiración pesada) 83 00:07:16,769 --> 00:07:18,354 (gruñidos) 84 00:07:20,314 --> 00:07:22,108 El término aún no se ha completado. 85 00:07:22,191 --> 00:07:24,777 Esto no debería estar pasando. 86 00:07:24,861 --> 00:07:26,487 Pues está pasando, carajo! 87 00:07:28,614 --> 00:07:32,410 Partera: Debe recostarse, Princesa. Por aquí. 88 00:07:32,493 --> 00:07:35,037 Elinda Massey: Hemos hecho esto cinco veces antes. 89 00:07:35,121 --> 00:07:37,498 No se desespere. El sexto no será diferente. 90 00:07:37,582 --> 00:07:39,000 Largo, largo, largo, largo! 91 00:07:39,083 --> 00:07:42,837 Au, au, au! (sollozando) 92 00:07:45,339 --> 00:07:48,009 Quiero patrullas en el perímetro de la isla 93 00:07:48,092 --> 00:07:51,512 en busca de barcazas que pueden llegar a la orilla. 94 00:07:51,596 --> 00:07:53,806 Si los Verdes atacan ahora, será a escondidas, 95 00:07:53,890 --> 00:07:55,808 -(Princesa Rhaenyra gritando) -no directamente. 96 00:07:55,892 --> 00:07:58,227 No tenemos suficientes hombres para rodear la isla, 97 00:07:58,311 --> 00:08:00,438 pero podemos parecer más fuertes que ellos. 98 00:08:00,521 --> 00:08:03,900 (Princesa Rhaenyra gritando de dolor) 99 00:08:03,983 --> 00:08:06,569 Recluten a los entrenadores de dragones. Son luchadores capaces. 100 00:08:06,652 --> 00:08:08,905 -No pierdan tiempo. -Así se hará, mi Príncipe. 101 00:08:08,988 --> 00:08:11,032 (Princesa Rhaenyra gritando de dolor) 102 00:08:11,115 --> 00:08:13,492 (gruñidos, espadas chocando) 103 00:08:20,958 --> 00:08:24,170 -¿Qué? ¿Fue? ¿Eso? -(gruñe) Lo siento. 104 00:08:24,253 --> 00:08:26,172 Tal vez pueda restringir 105 00:08:26,255 --> 00:08:28,841 su ímpetu, mi Príncipe, 106 00:08:28,925 --> 00:08:31,135 para que él aprenda lo que se le enseña. 107 00:08:31,219 --> 00:08:33,846 Su madre necesita verlos! 108 00:08:35,514 --> 00:08:37,433 A ambos. 109 00:08:37,516 --> 00:08:40,228 -(gritos ahogados) -Príncipe Jacaerys: ¿Madre? 110 00:08:40,311 --> 00:08:43,272 (Princesa Rhaenyra gruñe de dolor) 111 00:08:43,356 --> 00:08:44,899 Mierda! 112 00:08:46,359 --> 00:08:48,736 Maestre Gerardys: Princesa. 113 00:08:52,198 --> 00:08:54,242 ♪♪ 114 00:08:59,789 --> 00:09:02,041 Su abuelo, el Rey Viserys, ha fallecido. 115 00:09:02,124 --> 00:09:03,459 ¿Viserys? 116 00:09:03,543 --> 00:09:06,462 Los Verdes han repudiado la sucesión 117 00:09:06,545 --> 00:09:08,381 y reclamado el Trono de Hierro. 118 00:09:12,385 --> 00:09:14,178 Aegon ha sido coronado rey. 119 00:09:15,554 --> 00:09:17,473 -¿Qué se hará al respecto? -Nada aún. 120 00:09:17,557 --> 00:09:22,687 -¿Dónde está Daemon? -No lo sé. A la locura. 121 00:09:24,939 --> 00:09:27,567 A planear su guerra. 122 00:09:27,650 --> 00:09:30,278 -Príncipe Jacaerys: Déjame a Daemon a mí. -Princesa Rhaenyra: Jace. 123 00:09:31,153 --> 00:09:32,196 Jacaerys. 124 00:09:37,743 --> 00:09:41,998 Cual sea el reclamo que me quede, tú ahora eres su heredero. 125 00:09:42,081 --> 00:09:44,542 No se hará nada más que lo que yo ordene. 126 00:09:52,842 --> 00:09:54,427 (gruñendo de dolor) 127 00:09:59,974 --> 00:10:01,392 Lord Bartimos: Un cuervo voló esta mañana. 128 00:10:01,475 --> 00:10:03,060 La fiebre de la Serpiente Marina ha bajado, 129 00:10:03,144 --> 00:10:04,353 y él ha dejado Evenfall. 130 00:10:04,437 --> 00:10:05,813 ¿Hacia dónde zarpó? 131 00:10:05,896 --> 00:10:07,982 Eso no está claro, mi Príncipe. 132 00:10:08,065 --> 00:10:09,734 Envíen cuervos a nuestros aliados: 133 00:10:09,817 --> 00:10:13,112 -(alaridos de dolor) -Los lores Darklyn, Massey... 134 00:10:13,195 --> 00:10:16,365 -y Bar Emmon. -Princesa Rhaenyra: (grita) Daemon! 135 00:10:16,449 --> 00:10:18,743 ¿Quiere hablar con el maestre, mi Príncipe? 136 00:10:27,460 --> 00:10:28,753 Príncipe Daemon: Volaré a Riverlands yo mismo 137 00:10:28,836 --> 00:10:30,212 para afirmar el apoyo de Lord Tully. 138 00:10:30,296 --> 00:10:31,839 No harás tal cosa. 139 00:10:34,717 --> 00:10:37,595 Mi madre ha decretado que no se tomará acción mientras esté en cama. 140 00:10:44,060 --> 00:10:47,355 Es bueno que estés aquí, joven Príncipe... 141 00:10:47,438 --> 00:10:50,191 -Se necesita que patrulles los cielos con Vermax. -¿No escuchaste lo que dije? 142 00:10:50,274 --> 00:10:53,652 (Princesa Rhaenyra gritando) 143 00:10:54,445 --> 00:10:55,780 Los cuervos, Lord Bartimos. 144 00:10:59,116 --> 00:10:59,575 Veré que los envíen. 145 00:10:59,658 --> 00:11:01,744 Llamen a Ser Steffon. 146 00:11:01,827 --> 00:11:04,955 Nuestra Guardia Real debe ir a Montedragón. 147 00:11:05,039 --> 00:11:08,042 Ven conmigo. Te enseñaré el significado de la lealtad. 148 00:11:09,251 --> 00:11:12,463 (viento silbando) 149 00:11:14,840 --> 00:11:18,344 Juraron como caballeros de la Guardia Real. 150 00:11:18,427 --> 00:11:20,971 Como todos los que llevan el manto blanco, mi Príncipe. 151 00:11:22,431 --> 00:11:24,683 ¿A quién? 152 00:11:24,767 --> 00:11:28,729 Le juré primero al Rey Jaehaerys... mi Príncipe. 153 00:11:28,813 --> 00:11:30,064 Y luego a Su Majestad, 154 00:11:30,147 --> 00:11:32,316 el Rey Viserys, cuando lo sucedió. 155 00:11:32,400 --> 00:11:34,360 ¿Reconocen esa verdadera línea de sucesión? 156 00:11:34,443 --> 00:11:37,071 -Sí. -Sí, mi Príncipe. 157 00:11:37,154 --> 00:11:38,656 ♪♪ 158 00:11:42,910 --> 00:11:47,039 ¿Recuerdan a quién... nombró el Rey Viserys 159 00:11:47,123 --> 00:11:49,500 como heredero antes de su muerte? 160 00:11:52,044 --> 00:11:54,964 A la Princesa Rhaenyra. 161 00:11:55,047 --> 00:11:57,633 Hum. 162 00:11:57,716 --> 00:12:00,678 Agradezco su largo servicio a la corona... 163 00:12:01,595 --> 00:12:04,432 así que les presento una elección. 164 00:12:04,515 --> 00:12:06,559 (Caraxes chilla) 165 00:12:07,601 --> 00:12:10,271 (suena música inquietante) 166 00:12:15,484 --> 00:12:17,069 (ruge) 167 00:12:19,864 --> 00:12:21,657 ♪♪ 168 00:12:27,913 --> 00:12:31,834 Hagan su juramento de nuevo a Rhaenyra como su reina... 169 00:12:31,917 --> 00:12:35,171 al Príncipe Jacaerys como heredero al Trono de Hierro. 170 00:12:35,254 --> 00:12:37,840 (gime, jadea) 171 00:12:39,049 --> 00:12:40,759 -(rugido) -O... 172 00:12:40,843 --> 00:12:43,762 si apoyan al usurpador, hablen ahora... 173 00:12:43,846 --> 00:12:45,264 (gimiendo) 174 00:12:45,347 --> 00:12:46,891 ...y tendrán una muerte limpia y honorable. 175 00:12:48,809 --> 00:12:50,352 Pero si eligen la traición... 176 00:12:50,436 --> 00:12:52,897 si eligen lealtad ahora 177 00:12:52,980 --> 00:12:54,732 solo para luego dar la espalda... 178 00:12:57,443 --> 00:13:00,404 sepan que van a morir... 179 00:13:00,488 --> 00:13:01,363 gritando. 180 00:13:01,447 --> 00:13:04,116 -(gritando) -(rugidos) 181 00:13:05,117 --> 00:13:07,536 (gruñe) 182 00:13:07,620 --> 00:13:09,997 Princesa, déjenos ayudarla. 183 00:13:12,124 --> 00:13:14,001 -(gruñe) -(rugido) 184 00:13:16,378 --> 00:13:19,215 -(gritando) Lárguense! -Elinda: Princesa, por favor. 185 00:13:19,298 --> 00:13:21,050 No debería hacer esto sola, Princesa. 186 00:13:21,133 --> 00:13:22,092 Permita que la ayudemos. 187 00:13:22,176 --> 00:13:23,761 (llorando) 188 00:13:24,970 --> 00:13:26,347 (grito ahogado) 189 00:13:28,098 --> 00:13:29,350 (exclama) 190 00:13:29,725 --> 00:13:32,603 (grita) 191 00:13:34,313 --> 00:13:35,898 (grita de nuevo) 192 00:13:35,981 --> 00:13:37,107 (llora) 193 00:13:37,191 --> 00:13:39,193 (puja) 194 00:13:39,818 --> 00:13:42,154 (gritando) 195 00:13:43,906 --> 00:13:45,741 (respiración pesada) 196 00:13:49,870 --> 00:13:51,205 (gritos ahogados) 197 00:13:53,582 --> 00:13:55,543 (resuella) 198 00:14:01,382 --> 00:14:02,967 (llora) 199 00:14:05,094 --> 00:14:06,929 (conteniendo llanto) 200 00:14:22,820 --> 00:14:24,905 (suena música sombría) 201 00:14:26,782 --> 00:14:29,410 ♪♪ 202 00:14:40,296 --> 00:14:43,090 ♪♪ 203 00:15:05,112 --> 00:15:07,656 (suena música melancólica) 204 00:15:12,661 --> 00:15:14,997 ♪♪ 205 00:15:20,502 --> 00:15:22,504 (olas rompiendo) 206 00:15:22,588 --> 00:15:24,632 ♪♪ 207 00:15:36,477 --> 00:15:37,978 ♪♪ 208 00:15:44,443 --> 00:15:45,903 (inaudible) 209 00:15:50,491 --> 00:15:52,910 ♪♪ 210 00:15:59,291 --> 00:16:01,794 ♪♪ 211 00:16:18,686 --> 00:16:20,896 ♪♪ 212 00:16:43,877 --> 00:16:45,170 (tintineo de espadas) 213 00:16:47,339 --> 00:16:49,049 Ser Erryk: No soy una amenaza, hermanos. 214 00:17:06,567 --> 00:17:10,404 (suena música suave) 215 00:17:12,531 --> 00:17:14,199 Juro proteger a la Reina... 216 00:17:17,035 --> 00:17:18,662 con todas mis fuerzas... 217 00:17:19,580 --> 00:17:22,791 y dar mi sangre por ella. 218 00:17:27,713 --> 00:17:29,798 No tomaré a una esposa... 219 00:17:30,507 --> 00:17:32,885 no tendré tierras... 220 00:17:34,303 --> 00:17:36,972 ni engendraré a un hijo. 221 00:17:37,055 --> 00:17:39,600 Yo guardaré sus secretos... 222 00:17:39,683 --> 00:17:42,394 obedeceré sus órdenes... 223 00:17:42,478 --> 00:17:46,023 cabalgaré a su lado, y defenderé su nombre y su honor. 224 00:17:53,906 --> 00:17:56,492 (coro vocalizando) 225 00:17:58,952 --> 00:17:59,995 ♪♪ 226 00:18:12,758 --> 00:18:15,803 Mi Reina. 227 00:18:26,438 --> 00:18:30,234 ♪♪ 228 00:18:37,783 --> 00:18:40,828 (suena música épica suave) 229 00:18:51,547 --> 00:18:54,341 ♪♪ 230 00:19:19,116 --> 00:19:20,158 ♪♪ 231 00:19:56,194 --> 00:20:00,073 Príncipe Daemon: La reina Rhaenyra, Primera con el Nombre, 232 00:20:00,157 --> 00:20:04,161 Reina de los Andals, y de los Rhoynar y los Primeros Hombres. 233 00:20:04,244 --> 00:20:07,789 Señora de los Siete Reinos y Protectora de la Tierra. 234 00:20:11,501 --> 00:20:12,544 Majestad. 235 00:20:21,553 --> 00:20:23,388 Vino, mi Reina. 236 00:20:26,266 --> 00:20:27,601 Gracias, Rhaena. 237 00:20:28,560 --> 00:20:31,563 Ven. 238 00:20:54,169 --> 00:20:56,797 -¿Cuál es la situación? -Príncipe Daemon: Tenemos a 30 caballeros 239 00:20:56,880 --> 00:20:58,799 cien arqueros y a 300 hombres armados. 240 00:20:58,882 --> 00:21:01,051 Dragonstone es relativamente fácil de defender, 241 00:21:01,134 --> 00:21:02,636 pero como instrumento de conquista, 242 00:21:02,719 --> 00:21:03,887 nuestro ejército deja mucho qué desear. 243 00:21:03,971 --> 00:21:06,974 Notifiqué a mis hombres leales en la Guardia de la Ciudad 244 00:21:07,057 --> 00:21:07,933 habrá algo de apoyo ahí, 245 00:21:08,016 --> 00:21:09,434 pero no puedo hablar del número. 246 00:21:09,518 --> 00:21:10,852 Ya tenemos declaraciones 247 00:21:10,936 --> 00:21:12,813 de Celtigar, Staunton, 248 00:21:12,896 --> 00:21:15,482 Massey, Darklyn, y Bar Emmon. 249 00:21:18,110 --> 00:21:20,195 Mi madre era una Arryn. 250 00:21:20,278 --> 00:21:22,698 Vale no le dará la espalda a su pariente. 251 00:21:22,781 --> 00:21:24,658 Riverrun siempre fue amigo cercano 252 00:21:24,741 --> 00:21:26,118 de su padre, Majestad. 253 00:21:26,201 --> 00:21:28,286 Con el consentimiento del Príncipe Daemon 254 00:21:28,370 --> 00:21:30,372 ya he enviado cuervos a Lord Grover. 255 00:21:33,417 --> 00:21:36,128 Lord Grover es voluble y es fácil de persuadir. 256 00:21:36,211 --> 00:21:38,296 Hay que convencerlo de nuestra fortaleza 257 00:21:38,380 --> 00:21:40,966 y que lo apoyaremos si llegara una guerra. 258 00:21:41,049 --> 00:21:43,719 Voy a tratar con él yo mismo. 259 00:21:43,802 --> 00:21:45,804 Ser Darklyn: ¿Qué hay de Storm's End y de Winterfell? 260 00:21:45,887 --> 00:21:47,639 Lord Bartimos: Nunca ha existido un Stark 261 00:21:47,723 --> 00:21:49,057 que olvidara un juramento. 262 00:21:49,141 --> 00:21:50,600 Y con la casa Stark, el Norte lo seguirá. 263 00:21:50,684 --> 00:21:55,063 A Lord Borros Baratheon se le deben recordar las promesas de su padre. 264 00:22:07,242 --> 00:22:10,120 ¿Qué noticias hay de Driftmark? 265 00:22:12,831 --> 00:22:14,875 Lord Corlys navega hacia Dragonstone. 266 00:22:14,958 --> 00:22:18,336 Para declararse por su reina. 267 00:22:18,420 --> 00:22:21,465 La flota Velaryon está bajo el control de mi esposo. 268 00:22:21,548 --> 00:22:23,425 El decide a dónde zarpará. 269 00:22:23,508 --> 00:22:26,720 Reina Rhaenyra: Rezaremos tanto por su apoyo como el de su esposo. 270 00:22:26,803 --> 00:22:29,973 Así como rezamos cada noche por la salud de la Serpiente Marina. 271 00:22:31,600 --> 00:22:32,601 No hay puerto en el Mar Estrecho 272 00:22:32,684 --> 00:22:34,394 que se atreva a ser enemigo de la flota Velaryon. 273 00:22:37,272 --> 00:22:39,775 -¿Y nuestros enemigos? -No tenemos amigos entre los Lannister. 274 00:22:39,858 --> 00:22:43,779 Tyland ha servido por mucho como Mano para ponerse en su contra. 275 00:22:43,862 --> 00:22:45,822 Y Otto Hightower necesita a los Lannister. 276 00:22:45,906 --> 00:22:47,365 Sin los Lannister es poco probable que encontremos aliados 277 00:22:47,449 --> 00:22:49,993 -al oeste de Golden Tooth. -Príncipe Daemon: No. 278 00:22:52,287 --> 00:22:54,498 Riverlands es esencial, Majestad. 279 00:22:56,958 --> 00:22:58,168 Disculpe mi franqueza, Majestad, 280 00:22:58,251 --> 00:23:00,796 pero hablar de hombres es irrelevante. 281 00:23:00,879 --> 00:23:02,255 Su causa posee un poder 282 00:23:02,339 --> 00:23:04,758 que no se ha visto en el mundo 283 00:23:04,841 --> 00:23:07,010 desde los días de la vieja Valyria. 284 00:23:07,094 --> 00:23:08,386 Dragones. 285 00:23:11,389 --> 00:23:13,225 Los Verdes tienen dragones, no lo olviden... 286 00:23:13,308 --> 00:23:14,101 Príncipe Daemon: Tienen a tres adultos, según mi cuenta. 287 00:23:14,184 --> 00:23:17,938 Tenemos a Syrax, Caraxes y Meleys. 288 00:23:18,021 --> 00:23:20,774 Sus hijos tienen a Vermax, Arrax y Tyraxes. 289 00:23:20,857 --> 00:23:22,984 Baela tiene a Danzarina Lunar. 290 00:23:23,068 --> 00:23:24,778 Daemon, ningún dragón ha estado en una guerra. 291 00:23:24,861 --> 00:23:27,155 También hay dragones sin reclamar. 292 00:23:27,239 --> 00:23:28,323 Bruma aún está en Driftmark. 293 00:23:28,406 --> 00:23:31,910 Vermithor y Ala de Plata moran en Montedragón, 294 00:23:31,993 --> 00:23:34,162 aún sin jinete. 295 00:23:34,246 --> 00:23:36,498 Y están los tres dragones salvajes, todos con nidos aquí. 296 00:23:36,581 --> 00:23:38,166 Reina Rhaenyra: ¿Y quién va a montarlos? 297 00:23:38,250 --> 00:23:41,378 Príncipe Daemon: Dragonstone tiene a 13 contra sus cuatro. 298 00:23:41,461 --> 00:23:44,548 También tengo varios huevos que se están incubando en Montedragón. 299 00:23:44,631 --> 00:23:47,300 Ahora... necesitamos un lugar donde congregarnos, 300 00:23:47,384 --> 00:23:50,345 un punto suficientemente grande 301 00:23:50,428 --> 00:23:51,805 para albergar a un gran grupo 302 00:23:51,888 --> 00:23:54,141 aquí en Harrenhal. Podemos limitar el oeste, 303 00:23:54,224 --> 00:23:55,767 y rodear a King's Landing con los dragones. 304 00:23:55,851 --> 00:23:57,144 Y pondremos la cabeza de los Verdes sobre lanzas 305 00:23:57,227 --> 00:23:59,437 antes de que llegue el cambio de luna. 306 00:23:59,521 --> 00:24:00,188 Majestad... 307 00:24:00,272 --> 00:24:02,899 avistaron un barco en el horizonte: 308 00:24:02,983 --> 00:24:05,527 un solo galeón izando un dragón verde de tres cabezas. 309 00:24:05,610 --> 00:24:07,779 Alerten a las torres. Busquen en el cielo. 310 00:24:08,405 --> 00:24:11,825 (suena música tensa) 311 00:24:13,160 --> 00:24:15,787 ♪♪ 312 00:24:33,930 --> 00:24:35,974 ♪♪ 313 00:24:45,400 --> 00:24:48,403 Vengo por orden de la Viuda Reina Alicent, 314 00:24:48,486 --> 00:24:50,739 madre del Rey Aegon, Segundo con el Nombre, 315 00:24:50,822 --> 00:24:53,491 Señor y Protector de los Siete Reinos. 316 00:24:53,575 --> 00:24:56,077 Se me ha pedido que entregue su mensaje 317 00:24:56,161 --> 00:24:59,748 solo a la Princesa Rhaenyra. 318 00:24:59,831 --> 00:25:02,083 ¿Dónde está la Princesa? 319 00:25:02,167 --> 00:25:04,211 (Syrax chilla) 320 00:25:06,880 --> 00:25:09,925 (ruge) 321 00:25:12,844 --> 00:25:15,222 (chillido) 322 00:25:26,191 --> 00:25:27,734 (rugiendo) 323 00:25:40,205 --> 00:25:41,539 (continúa rugiendo) 324 00:25:56,012 --> 00:25:58,181 Princesa Rhaenyra. 325 00:25:59,099 --> 00:26:01,935 Soy Reina Rhaenyra ahora. 326 00:26:02,018 --> 00:26:04,604 Y todos ustedes son traidores al reino. 327 00:26:04,688 --> 00:26:08,650 El Rey Aegon Targaryen, Segundo con el Nombre... 328 00:26:10,360 --> 00:26:13,822 con su sabiduría y deseo por la paz, 329 00:26:13,905 --> 00:26:15,365 ofrece términos. 330 00:26:17,659 --> 00:26:18,493 Reconozca a Aegon como rey 331 00:26:18,576 --> 00:26:21,454 y jure obediencia ante el Trono de Hierro. 332 00:26:21,538 --> 00:26:23,331 A cambio Su Majestad confirmará 333 00:26:23,415 --> 00:26:26,876 su posesión de Dragonstone. 334 00:26:26,960 --> 00:26:28,586 Será heredado a su verdadero hijo, 335 00:26:28,670 --> 00:26:30,588 Jacaerys, cuando muera. 336 00:26:30,672 --> 00:26:31,923 Lucerys será confirmado 337 00:26:32,007 --> 00:26:33,967 como legítimo heredero de Driftmark 338 00:26:34,050 --> 00:26:36,970 y todas las tierras y posesiones de la casa Velaryon. 339 00:26:37,053 --> 00:26:38,680 A sus hijos con el Príncipe Daemon 340 00:26:38,763 --> 00:26:42,350 también se les dará lugares de gran honor en la corte: 341 00:26:42,434 --> 00:26:44,311 Aegon el Joven como el escudero del Rey, 342 00:26:44,394 --> 00:26:45,520 y Viserys como su copero. 343 00:26:45,603 --> 00:26:48,481 Finalmente, el Rey, en su infinita gracia, 344 00:26:48,565 --> 00:26:51,151 perdonará cualquier caballero o lord 345 00:26:51,234 --> 00:26:53,653 que haya conspirado contra su ascenso. 346 00:26:53,737 --> 00:26:55,572 Preferiría alimentar a los dragones con mis hijos 347 00:26:55,655 --> 00:26:58,700 antes de dejar que carguen escudos y copas... 348 00:26:58,783 --> 00:27:03,955 para ese puto y ebrio usurpador que se finge rey. 349 00:27:04,039 --> 00:27:07,417 Aegon Targaryen se sienta en el Trono de Hierro. 350 00:27:08,293 --> 00:27:09,336 Usa la corona del Conquistador, 351 00:27:09,419 --> 00:27:12,130 lleva la espada del Conquistador, 352 00:27:12,213 --> 00:27:14,049 tiene el nombre del Conquistador. 353 00:27:14,132 --> 00:27:16,384 Fue coronado por el Septón de la Fe 354 00:27:16,468 --> 00:27:18,511 ante la mirada de miles. 355 00:27:18,595 --> 00:27:22,807 Cada símbolo de legitimidad le pertenece a él. 356 00:27:24,893 --> 00:27:27,395 Y están los Stark. Los Tully. Los Baratheon. 357 00:27:27,479 --> 00:27:30,231 Casas que también han recibido, 358 00:27:30,315 --> 00:27:32,442 y están en este momento, 359 00:27:32,525 --> 00:27:35,570 considerando generosos términos de su rey. 360 00:27:37,322 --> 00:27:40,617 Stark, Tully, y Baratheon me juraron lealtad... 361 00:27:40,700 --> 00:27:44,662 cuando el rey Viserys me nombró su heredera. 362 00:27:44,746 --> 00:27:47,165 Rancios juramentos no la pondrán 363 00:27:47,248 --> 00:27:49,376 en el Trono de Hierro, Princesa. 364 00:27:49,459 --> 00:27:53,963 La sucesión cambió el día en que su padre engendró a un varón. 365 00:27:54,047 --> 00:27:57,842 Solo lamento que usted y él fueran los últimos en ver la verdad en ello. 366 00:27:58,885 --> 00:28:01,096 Usted no es la Mano ni Aegon rey. 367 00:28:01,179 --> 00:28:02,847 Puto traidor. 368 00:28:14,692 --> 00:28:16,319 Gran Maestre. 369 00:28:21,533 --> 00:28:22,659 ¿Qué carajo es eso? 370 00:28:28,373 --> 00:28:29,749 (suena música intrigante) 371 00:28:37,424 --> 00:28:42,512 Ser Otto: La reina Alicent no ha olvidado el amor que alguna vez se tuvieron. 372 00:28:42,595 --> 00:28:45,348 La sangre no debe correr, 373 00:28:45,432 --> 00:28:48,893 el reino puede continuar en paz. 374 00:28:52,522 --> 00:28:53,857 La reina Alicent espera con ansia su respuesta. 375 00:28:53,940 --> 00:28:57,152 Tendrá una respuesta dentro de la boca de su padre 376 00:28:57,235 --> 00:28:58,736 junto con su flácida verga. 377 00:28:58,820 --> 00:29:00,572 Acabemos con esto! 378 00:29:01,906 --> 00:29:03,741 Ser Erryk, tráigame a Lord Hightower 379 00:29:03,825 --> 00:29:05,493 para tener el placer yo mismo. 380 00:29:05,577 --> 00:29:07,245 (Syrax rugiendo) 381 00:29:10,123 --> 00:29:11,291 No. 382 00:29:14,419 --> 00:29:17,505 (suena música tensa suave) 383 00:29:21,759 --> 00:29:24,888 King's Landing tendrá mi respuesta mañana. 384 00:29:40,111 --> 00:29:41,613 (ruge) 385 00:29:47,702 --> 00:29:51,706 Príncipe Daemon: No es algo fácil para un hombre matar dragones. 386 00:29:51,789 --> 00:29:55,668 Pero dragones pueden matar dragones. Lo han hecho. 387 00:29:55,752 --> 00:29:58,963 La simple verdad es esta: tenemos más dragones que Aegon. 388 00:29:59,047 --> 00:30:01,382 Viserys habló seguido de las historias de Valyria. 389 00:30:01,466 --> 00:30:03,718 Las conozco bien. 390 00:30:03,801 --> 00:30:05,970 Cuando dragones volaron a la guerra... 391 00:30:06,971 --> 00:30:08,348 todo se quemó. 392 00:30:10,558 --> 00:30:13,686 No deseo reinar sobre un reino de cenizas y huesos. 393 00:30:13,770 --> 00:30:16,898 ¿Considera los términos de los Hightower, Majestad? 394 00:30:16,981 --> 00:30:18,525 Como reina, ¿cuál es mi verdadero deber 395 00:30:18,608 --> 00:30:21,194 con el reino, Lord Bartimos? 396 00:30:21,277 --> 00:30:22,403 ¿Asegurar la paz y la unidad? 397 00:30:22,487 --> 00:30:25,865 ¿O sentarme en el Trono de Hierro sin importar el costo? 398 00:30:25,949 --> 00:30:28,409 -Ese es tu padre hablando. -Mi padre está muerto. 399 00:30:30,245 --> 00:30:32,372 Y me eligió su sucesora... 400 00:30:34,832 --> 00:30:37,418 para defender al reino, no llevarlo directo a una guerra. 401 00:30:37,502 --> 00:30:39,462 El enemigo ha declarado la guerra! 402 00:30:39,546 --> 00:30:41,256 ¿Qué vas a hacer al respecto? 403 00:30:44,801 --> 00:30:45,843 Salgan de aquí. 404 00:31:16,541 --> 00:31:18,042 ¿La promesa de una guerra te excita? 405 00:31:18,126 --> 00:31:20,086 No puedes arrodillarte ante los Hightower. 406 00:31:20,169 --> 00:31:21,629 Se robaron tu derecho. 407 00:31:21,713 --> 00:31:23,214 ¿Si pudieras tomar el Trono de Hierro 408 00:31:23,298 --> 00:31:25,508 sin poner la cabeza de Otto Hightower en una lanza 409 00:31:25,592 --> 00:31:26,718 -lo harías? -¿No estás enojada? 410 00:31:26,801 --> 00:31:29,470 -¿Debo declarar la guerra por estar enojada? -No, 411 00:31:29,554 --> 00:31:31,764 es tu deber como reina acabar con una rebelión. 412 00:31:31,848 --> 00:31:33,850 Sabes que mi juramento abarca más allá 413 00:31:33,933 --> 00:31:35,602 de mis ambiciones personales. 414 00:31:37,729 --> 00:31:40,648 La Canción de Hielo y Fuego. 415 00:31:42,400 --> 00:31:44,444 ¿Qué? 416 00:31:45,903 --> 00:31:47,864 La guerra próxima contra la oscuridad en el Norte. 417 00:31:47,947 --> 00:31:49,657 El sueño del Conquistador. 418 00:31:49,741 --> 00:31:51,909 Viserys me la compartió cuando me nombró here... 419 00:31:51,993 --> 00:31:54,537 (resuella) 420 00:31:56,748 --> 00:32:01,794 Mi hermano... era esclavo de sus profecías y presagios. 421 00:32:01,878 --> 00:32:03,713 Lo que fuera que hiciera que su inútil reinado 422 00:32:03,796 --> 00:32:05,506 pareciera tener un propósito. 423 00:32:09,177 --> 00:32:11,095 Los sueños no nos hicieron reyes. 424 00:32:11,596 --> 00:32:12,930 Los dragones sí. 425 00:32:15,975 --> 00:32:18,561 (suena música tensa) 426 00:32:20,396 --> 00:32:22,440 (resollando) 427 00:32:31,616 --> 00:32:33,201 El nunca te lo dijo... 428 00:32:33,284 --> 00:32:34,869 (jadeando) 429 00:32:36,287 --> 00:32:38,331 ¿o sí? 430 00:32:39,165 --> 00:32:40,958 ♪♪ 431 00:33:15,743 --> 00:33:19,956 He flagelado a hombres por dormir en su guardia. 432 00:33:26,087 --> 00:33:27,714 Tú no eres un hombre. 433 00:33:31,509 --> 00:33:34,345 Me abandonaste... 434 00:33:35,930 --> 00:33:38,766 cuando más te necesitaba. 435 00:33:38,850 --> 00:33:41,102 Nos robaron a nuestros hijos. 436 00:33:42,478 --> 00:33:44,439 Yo te necesitaba. 437 00:33:44,522 --> 00:33:46,107 Baela y Rhaena te necesitaban, 438 00:33:46,190 --> 00:33:49,193 y tú nos abandonaste por más aventuras en el mar. 439 00:33:49,277 --> 00:33:51,112 Tú siempre has sido de esta manera. 440 00:33:52,989 --> 00:33:55,533 Lord Corlys: No tenía otro lugar al cual ir. 441 00:33:56,868 --> 00:34:00,037 -Lo perdí todo. -Lo perdimos, Corlys. 442 00:34:02,039 --> 00:34:05,084 Ambos. 443 00:34:15,887 --> 00:34:18,681 Entiendo que tenemos a un nuevo rey. 444 00:34:18,765 --> 00:34:21,893 El Extraño arroja una larga sombra sobre esta familia. 445 00:34:28,274 --> 00:34:30,485 Tu hermano también está muerto. 446 00:34:30,568 --> 00:34:33,237 (grito ahogado, gruñe) 447 00:34:34,363 --> 00:34:38,034 En su prisa por enterrarte y reclamar tu trono, 448 00:34:38,117 --> 00:34:39,660 se presentó ante el Rey 449 00:34:39,744 --> 00:34:42,622 y denunció a los hijos de Laenor como ilegítimos. 450 00:34:43,790 --> 00:34:46,834 (suspira) 451 00:34:47,752 --> 00:34:50,213 -Daemon lo decapitó por ello. -(resopla) 452 00:34:53,925 --> 00:34:57,178 La ambición imprudente siempre ha sido 453 00:34:57,261 --> 00:34:59,430 la debilidad de los Velaryon. 454 00:35:02,850 --> 00:35:05,686 Tenías razón, Rhaenys. 455 00:35:07,522 --> 00:35:10,107 Fui demasiado lejos... Y por nada. 456 00:35:13,277 --> 00:35:18,241 Nuestra búsqueda del Trono de Hierro... ha acabado. 457 00:35:22,745 --> 00:35:25,623 Nos declararemos a favor de nadie. 458 00:35:26,958 --> 00:35:29,335 Y nos retiraremos a High Tide... 459 00:35:29,418 --> 00:35:31,504 a disfrutar... 460 00:35:31,587 --> 00:35:33,881 de nuestros nietos... 461 00:35:33,965 --> 00:35:36,259 -y... -Jace, Luke y Joff son demandantes al trono. 462 00:35:38,845 --> 00:35:41,848 Esos niños no estarán a salvo mientras Aegon sea rey. 463 00:35:43,307 --> 00:35:48,312 Rhaenyra fue cómplice en la muerte de nuestro hijo. 464 00:35:49,188 --> 00:35:51,566 Esa joven destruye todo lo que toca. 465 00:35:51,649 --> 00:35:54,485 Esa "joven"... 466 00:35:54,569 --> 00:35:57,446 está manteniendo al reino junto por el momento. 467 00:35:57,530 --> 00:35:59,824 Todos los hombres alrededor de su mesa 468 00:35:59,907 --> 00:36:02,910 le insisten que lleve al reino a la guerra. 469 00:36:02,994 --> 00:36:07,456 -(charla indistinta) -Rhaenys: Rhaenyra es la única que ha demostrado restricción. 470 00:36:07,540 --> 00:36:08,749 Lord Bartimos: No hay que presentarnos... 471 00:36:08,833 --> 00:36:10,001 (charla indistinta continúa) 472 00:36:10,084 --> 00:36:11,878 El truco es poner más de sus hombres 473 00:36:11,961 --> 00:36:14,088 en la tierra que suyos. 474 00:36:14,172 --> 00:36:15,756 Es fácil para un lord que comanda 475 00:36:15,840 --> 00:36:17,300 desde la seguridad de su castillo... 476 00:36:17,383 --> 00:36:19,719 Ser Erryk: El Señor de las Mareas, 477 00:36:19,802 --> 00:36:22,597 Lord Corlys Velaryon... 478 00:36:22,680 --> 00:36:26,142 y su esposa, la princesa Rhaenys Targaryen. 479 00:36:36,694 --> 00:36:39,238 Mis lores. 480 00:36:39,322 --> 00:36:41,449 Reina Rhaenyra: Lord Corlys... 481 00:36:41,532 --> 00:36:44,368 Me da mucho alivio el verlo fuerte y saludable otra vez. 482 00:36:46,871 --> 00:36:50,124 Lamento mucho lo de su padre, Princesa. 483 00:36:50,207 --> 00:36:51,751 El era un buen hombre. 484 00:37:03,554 --> 00:37:05,681 ¿Dónde está Daemon? 485 00:37:05,765 --> 00:37:08,851 Hay otras preocupaciones que demandan la atención del Príncipe. 486 00:37:09,435 --> 00:37:11,228 Mm. 487 00:37:20,071 --> 00:37:21,572 ¿Sus aliados declarados? 488 00:37:23,240 --> 00:37:26,869 -Sí. -Muy pocos para ganar una guerra por el trono. 489 00:37:28,079 --> 00:37:31,332 Bueno, tenemos la esperanza de contar con el apoyo 490 00:37:31,415 --> 00:37:32,792 de las casas Arryn, Baratheon, y Stark. 491 00:37:32,875 --> 00:37:34,877 La esperanza... 492 00:37:34,961 --> 00:37:36,629 es la aliada de un tonto. 493 00:37:38,255 --> 00:37:41,342 Los Arryn y los Baratheon comparten sangre con mi casa. 494 00:37:41,425 --> 00:37:43,302 Pero todos ellos me hicieron un juramento. 495 00:37:43,386 --> 00:37:45,513 Al igual que la casa Hightower... 496 00:37:45,596 --> 00:37:46,806 según recuerdo. 497 00:37:46,889 --> 00:37:49,850 Al igual que usted... Lord Corlys. 498 00:38:03,614 --> 00:38:05,074 El reinado de su padre... 499 00:38:06,117 --> 00:38:07,702 fue uno de justicia 500 00:38:07,785 --> 00:38:09,120 y honor. 501 00:38:10,037 --> 00:38:12,748 Nuestras casas están unidas por sangre 502 00:38:12,832 --> 00:38:14,458 y causa en común. 503 00:38:16,168 --> 00:38:18,212 La traición de los Hightower no se permitirá. 504 00:38:24,760 --> 00:38:28,222 Tiene todo el apoyo de nuestra flota y casa. 505 00:38:29,849 --> 00:38:31,017 Majestad. 506 00:38:37,398 --> 00:38:38,983 (suena música emotiva suave) 507 00:38:39,066 --> 00:38:41,736 Me honra, Lord Corlys. 508 00:38:47,825 --> 00:38:50,036 Princesa Rhaenys. 509 00:38:53,998 --> 00:38:57,710 Pero... como les dije a mis abanderados... 510 00:38:57,793 --> 00:38:58,502 Le hice una promesa a mi padre 511 00:38:58,586 --> 00:39:01,630 de mantener al reino fuerte y unido. 512 00:39:03,174 --> 00:39:04,091 Si se ha de desatar una guerra, 513 00:39:04,175 --> 00:39:06,260 no será iniciativa mía. 514 00:39:06,927 --> 00:39:08,304 ¿No piensa actuar? 515 00:39:08,387 --> 00:39:12,892 Tomar precaución no significa no hacer nada. 516 00:39:12,975 --> 00:39:15,936 Deseo conocer a mis aliados... 517 00:39:16,020 --> 00:39:17,813 antes de enviarlos a la guerra. 518 00:39:17,897 --> 00:39:19,940 ♪♪ 519 00:39:25,654 --> 00:39:28,115 La consecuencia de... 520 00:39:28,199 --> 00:39:31,160 mi cercana muerte... en los Peldaños de Piedra... 521 00:39:32,369 --> 00:39:34,789 es que ahora los controlamos. 522 00:39:34,872 --> 00:39:37,500 Me encargué de proteger por completo el territorio esta vez. 523 00:39:37,583 --> 00:39:39,210 Un bloqueo total de navíos 524 00:39:39,293 --> 00:39:42,505 se organizará en días, si no es que ya lo está. 525 00:39:42,588 --> 00:39:44,924 La Triarquía ha sido desarraigada. 526 00:39:45,007 --> 00:39:47,176 El Mar Estrecho es nuestro. 527 00:39:49,929 --> 00:39:52,640 Si sellamos aún más el paso, 528 00:39:52,723 --> 00:39:54,850 podemos detener todo el comercio y los viajes 529 00:39:54,934 --> 00:39:56,310 a King's Landing. 530 00:39:58,020 --> 00:39:59,313 Debería llevar a Meleys 531 00:39:59,396 --> 00:40:01,023 a patrullar el paso yo misma. 532 00:40:05,736 --> 00:40:08,614 Lord Bartimos: Cuando drenemos el Mar Estrecho... 533 00:40:08,697 --> 00:40:10,741 podremos rodear King's Landing, 534 00:40:10,825 --> 00:40:12,118 asediar la Fortaleza Roja, 535 00:40:12,201 --> 00:40:15,496 y obligar a los Verdes a rendirse. 536 00:40:15,579 --> 00:40:17,248 Si queremos tener a suficientes hombres 537 00:40:17,331 --> 00:40:19,333 para rodear King's Landing... 538 00:40:19,416 --> 00:40:21,001 primero debemos asegurar el apoyo 539 00:40:21,085 --> 00:40:22,169 de Winterfell, el Eyrie y Storm's End. 540 00:40:22,253 --> 00:40:25,965 Prepararé a los cuervos, Majestad. 541 00:40:26,048 --> 00:40:28,592 Príncipe Jacaerys: Debemos cuidar esos mensajes. 542 00:40:28,676 --> 00:40:32,555 Los dragones vuelan más rápido que los cuervos... 543 00:40:32,638 --> 00:40:34,265 y son más convincentes. 544 00:40:37,518 --> 00:40:38,978 Envíanos. 545 00:40:40,938 --> 00:40:42,022 El Príncipe tiene razón, Majestad. 546 00:40:42,106 --> 00:40:45,442 (suena música tensa) 547 00:40:51,949 --> 00:40:53,993 Muy bien. 548 00:40:54,076 --> 00:40:57,121 El príncipe Jacaerys volará al norte. 549 00:40:57,204 --> 00:41:00,416 Primero a Eyrie a ver a la prima de mi madre, Lady Jeyne Arryn, 550 00:41:00,499 --> 00:41:01,750 y luego a Winterfell 551 00:41:01,834 --> 00:41:03,627 para tratar con Lord Cregan Stark, 552 00:41:03,711 --> 00:41:06,714 el apoyo del norte. 553 00:41:06,797 --> 00:41:08,465 El príncipe Lucerys volará al sur a Storm's End 554 00:41:08,549 --> 00:41:11,302 para hablar con Lord Borros Baratheon. 555 00:41:11,385 --> 00:41:14,388 Debemos recordarles a estos lores 556 00:41:14,471 --> 00:41:15,514 los juramentos que hicieron. 557 00:41:18,142 --> 00:41:21,562 Y... el costo de romperlos. 558 00:41:21,645 --> 00:41:23,480 (suena música épica) 559 00:41:26,025 --> 00:41:28,777 ♪♪ 560 00:41:45,044 --> 00:41:47,213 Se dice que los Targaryen, 561 00:41:47,296 --> 00:41:50,257 estamos más cerca de los dioses que de los hombres. 562 00:41:52,259 --> 00:41:55,262 El Trono de Hierro nos pone aún más cerca, tal vez. 563 00:41:56,889 --> 00:42:01,852 Pero... si vamos a servir a los Siete Reinos... 564 00:42:01,936 --> 00:42:03,979 debemos responder ante sus dioses. 565 00:42:04,063 --> 00:42:10,069 Esta misión deben hacerla como mensajeros... no como guerreros. 566 00:42:10,152 --> 00:42:12,613 No deben tomar parte en ninguna pelea. 567 00:42:13,989 --> 00:42:15,115 Júrenme esto ahora... 568 00:42:15,199 --> 00:42:18,118 bajo la mirada de los Siete. 569 00:42:22,873 --> 00:42:24,124 Lo juro. 570 00:42:28,879 --> 00:42:30,172 Lo juro. 571 00:42:31,632 --> 00:42:34,677 Gracias. 572 00:42:35,219 --> 00:42:38,889 Cregan Stark es... 573 00:42:38,973 --> 00:42:40,140 más cercano a tu edad que a la mía. 574 00:42:40,224 --> 00:42:42,977 Espero, que como hombres, 575 00:42:43,060 --> 00:42:45,062 encuentren algún interés en común. 576 00:42:45,145 --> 00:42:46,480 Sí, Majestad. 577 00:42:55,739 --> 00:42:57,950 Storm's End está a poca distancia de aquí. 578 00:42:59,576 --> 00:43:01,328 Tú tienes sangre de Baratheon 579 00:43:01,412 --> 00:43:03,289 por tu abuela, Rhaenys. 580 00:43:03,372 --> 00:43:04,665 Y... 581 00:43:04,748 --> 00:43:08,002 Lord Borros es un hombre eternamente orgulloso. 582 00:43:08,085 --> 00:43:09,378 Se sentirá honrado 583 00:43:09,461 --> 00:43:12,089 de recibir a un príncipe del reino... 584 00:43:12,172 --> 00:43:13,507 y a su dragón. 585 00:43:21,682 --> 00:43:24,643 Imagino que recibirás una muy calurosa bienvenida. 586 00:43:26,270 --> 00:43:28,939 Sí, Madre... Majestad. 587 00:43:35,446 --> 00:43:38,324 (suena música intrigante) 588 00:43:38,407 --> 00:43:40,200 Entonces vayan. 589 00:43:40,701 --> 00:43:43,037 (Vermax ruge) 590 00:43:48,667 --> 00:43:51,712 (suena música épica) 591 00:44:00,721 --> 00:44:03,766 (chillidos de dragones) 592 00:44:10,773 --> 00:44:12,066 (bramido) 593 00:44:34,630 --> 00:44:38,300 (Príncipe Daemon cantando en alto valyrio) 594 00:45:04,326 --> 00:45:06,078 (estruendo amortiguado) 595 00:45:06,161 --> 00:45:07,996 (continúa cantando) 596 00:45:20,092 --> 00:45:22,052 (siseo) 597 00:45:25,013 --> 00:45:28,267 (continúa cantando) 598 00:45:32,062 --> 00:45:33,647 (rugiendo) 599 00:45:45,033 --> 00:45:46,952 (suena música tensa) 600 00:45:47,035 --> 00:45:48,871 (continúa cantando) 601 00:45:53,208 --> 00:45:56,295 (Vermithor gruñe) 602 00:46:05,929 --> 00:46:07,556 (gruñido cavernoso) 603 00:46:15,355 --> 00:46:17,733 (truenos retumbando) 604 00:46:22,488 --> 00:46:24,907 (viento soplando) 605 00:46:31,079 --> 00:46:32,122 (truenos retumban) 606 00:46:40,130 --> 00:46:43,175 (ruge suave) 607 00:46:59,107 --> 00:47:00,901 (Arrax gruñe) 608 00:47:04,071 --> 00:47:06,031 (Vhagar rugiendo) 609 00:47:21,463 --> 00:47:23,966 Soy el príncipe Lucerys Velaryon. 610 00:47:24,049 --> 00:47:26,134 Traigo un mensaje para Lord Borros de la Reina. 611 00:47:35,394 --> 00:47:37,813 (suena música inquietante) 612 00:47:43,277 --> 00:47:45,445 Caballero: Príncipe Lucerys Velaryon. 613 00:47:47,406 --> 00:47:48,991 (truenos) 614 00:47:50,867 --> 00:47:54,413 Hijo de la princesa Rhaenyra Targaryen. 615 00:47:57,666 --> 00:47:58,417 (truenos) 616 00:47:58,500 --> 00:47:59,835 Lord Borros... 617 00:48:01,670 --> 00:48:05,591 Le he traído un mensaje de mi madre... 618 00:48:05,674 --> 00:48:06,967 la Reina. 619 00:48:07,050 --> 00:48:11,388 Pues también esta mañana he recibido a un enviado del Rey. 620 00:48:12,472 --> 00:48:13,307 ¿Cuál es? 621 00:48:13,390 --> 00:48:16,143 ¿Rey o reina? 622 00:48:16,226 --> 00:48:19,980 La casa del Dragón parece no saber quién la gobierna. 623 00:48:20,063 --> 00:48:21,231 (ríe) 624 00:48:22,149 --> 00:48:25,110 ¿Cuál es el mensaje de tu madre? 625 00:48:32,200 --> 00:48:33,744 (suspira) 626 00:48:41,335 --> 00:48:42,878 ¿Dónde está el maldito maestre? 627 00:48:46,757 --> 00:48:47,841 (viento silbando) 628 00:49:11,114 --> 00:49:12,366 (susurra indistintamente) 629 00:49:16,953 --> 00:49:20,957 "Recordarme" el juramento de mi padre. 630 00:49:22,042 --> 00:49:24,044 El Rey Aegon al menos vino con una oferta: 631 00:49:24,127 --> 00:49:27,089 mis soldados y banderas por un pacto de matrimonio. 632 00:49:29,007 --> 00:49:31,176 Si hago lo que tu madre pide... 633 00:49:32,344 --> 00:49:34,096 ¿con cuál de mis hijas te casarás... 634 00:49:36,306 --> 00:49:38,558 niño? 635 00:49:38,642 --> 00:49:41,103 Mi lord... no estoy libre para casarme. 636 00:49:43,105 --> 00:49:44,564 Ya estoy comprometido. 637 00:49:45,857 --> 00:49:49,152 Así que vienes con las manos vacías. 638 00:49:51,321 --> 00:49:53,448 Vuelve a casa, cachorro... 639 00:49:53,532 --> 00:49:56,076 y dile a tu madre que el Señor de Storm's End 640 00:49:56,159 --> 00:49:57,828 no es un perro al que puede llamar 641 00:49:57,911 --> 00:50:00,288 para enfrentarlo a sus enemigos. 642 00:50:02,541 --> 00:50:06,378 Le llevaré su respuesta a la Reina... mi lord. 643 00:50:11,717 --> 00:50:14,136 Príncipe Aemond: Espere... 644 00:50:16,012 --> 00:50:17,597 mi Lord Strong. 645 00:50:21,560 --> 00:50:24,020 ¿En verdad crees 646 00:50:24,104 --> 00:50:26,857 que puedes volar por el reino 647 00:50:26,940 --> 00:50:29,443 tratando de robar el trono de mi hermano sin un costo? 648 00:50:31,319 --> 00:50:33,029 No pelearé contigo. 649 00:50:33,113 --> 00:50:36,783 Vine aquí como mensajero, no como guerrero. 650 00:50:36,867 --> 00:50:38,577 Una pelea sería un diminuto reto. 651 00:50:42,038 --> 00:50:42,831 No. 652 00:50:42,914 --> 00:50:45,834 Quiero que pierdas un ojo. 653 00:50:48,336 --> 00:50:51,465 Como pago por el mío. 654 00:50:51,548 --> 00:50:53,884 Uno servirá. 655 00:50:57,721 --> 00:50:59,139 No te dejaré ciego. 656 00:51:01,391 --> 00:51:04,478 Pienso hacer un regalo con él para mi madre. 657 00:51:08,732 --> 00:51:10,901 No. 658 00:51:10,984 --> 00:51:13,028 Pues eres un cobarde además de un traidor. 659 00:51:13,111 --> 00:51:14,821 -No aquí, -Dame tu ojo! 660 00:51:14,905 --> 00:51:17,991 O yo lo tomaré, bastardo! 661 00:51:18,074 --> 00:51:19,117 No en mi salón! 662 00:51:20,911 --> 00:51:22,829 El niño vino como un enviado. 663 00:51:22,913 --> 00:51:25,332 No permitiré que se derrame sangre bajo mi techo. 664 00:51:25,415 --> 00:51:26,708 Lleven al príncipe Lucerys de vuelta con su dragón. 665 00:51:26,792 --> 00:51:28,710 -(truenos retumbando) -Ahora! 666 00:51:28,794 --> 00:51:31,630 (suena música tensa) 667 00:51:39,096 --> 00:51:43,016 -(lluvia repiqueteando) -(Arrax ruge) 668 00:51:45,727 --> 00:51:47,270 (truenos retumbando) 669 00:52:04,120 --> 00:52:05,622 (gruñe) 670 00:52:05,705 --> 00:52:07,499 (hablando en alto valyrio) Concéntrate! 671 00:52:07,582 --> 00:52:08,959 Pon atención, Arrax! 672 00:52:09,626 --> 00:52:10,752 Cálmate! 673 00:52:10,836 --> 00:52:12,003 Escucha! 674 00:52:12,087 --> 00:52:13,129 Obedece! 675 00:52:19,469 --> 00:52:20,637 Vuela, Arrax! 676 00:52:28,186 --> 00:52:31,189 (truenos retumbando) 677 00:52:36,945 --> 00:52:38,280 (bramando) 678 00:52:59,134 --> 00:53:02,095 (gruñido cavernoso a lo lejos) 679 00:53:06,182 --> 00:53:07,893 (rugido) 680 00:53:13,732 --> 00:53:16,192 (truenos retumbando) 681 00:53:32,792 --> 00:53:34,628 (Príncipe Aemond riendo socarronamente) 682 00:53:34,711 --> 00:53:36,755 (Vhagar ruge) 683 00:53:37,714 --> 00:53:40,759 (suena música intensa de percusiones) 684 00:53:46,139 --> 00:53:47,641 -(gruñe) -(ruge) 685 00:53:47,724 --> 00:53:50,810 Príncipe Aemond: Puedo verte! (indistinto) 686 00:53:52,938 --> 00:53:55,482 (rugiendo) 687 00:53:55,565 --> 00:53:59,069 ♪♪ 688 00:53:59,152 --> 00:54:00,528 Príncipe Lucerys: (en alto valyrio) Rápido! Gira! 689 00:54:02,489 --> 00:54:03,823 (gruñido de esfuerzo) 690 00:54:07,911 --> 00:54:09,245 (gruñido de esfuerzo) 691 00:54:13,750 --> 00:54:15,418 (riendo socarronamente) 692 00:54:18,713 --> 00:54:21,758 (bramidos) 693 00:54:24,052 --> 00:54:25,762 Agh! 694 00:54:25,845 --> 00:54:27,180 (bramido) 695 00:54:33,228 --> 00:54:34,479 (chilla) 696 00:54:37,065 --> 00:54:39,109 ♪♪ 697 00:54:40,860 --> 00:54:43,405 (truenos retumbando) 698 00:54:48,785 --> 00:54:50,036 (ríe) 699 00:54:52,956 --> 00:54:55,709 Príncipe Aemond: (en alto valyrio) Tienes una deuda. 700 00:54:57,168 --> 00:54:58,211 Niño! 701 00:55:02,799 --> 00:55:05,844 Príncipe Lucerys: (en alto valyrio) No, Arrax! 702 00:55:06,344 --> 00:55:08,555 No, Arrax! Obedéceme! 703 00:55:08,638 --> 00:55:12,225 -(bramido débil) -No, no, no, no, no! No, Vhagar! No! 704 00:55:12,976 --> 00:55:15,645 Obedéceme, Vhagar! No! 705 00:55:26,865 --> 00:55:28,450 (chillido) 706 00:55:32,203 --> 00:55:33,288 (viento soplando) 707 00:55:38,752 --> 00:55:43,339 -Príncipe Aemond: No, Vhagar! No! No! -(rugiendo) 708 00:55:49,054 --> 00:55:51,890 (suena música tensa) 709 00:56:01,274 --> 00:56:04,736 (suena música solemne melancólica) 710 00:56:11,076 --> 00:56:13,328 (murmullos bajo la música) 711 00:56:22,504 --> 00:56:25,215 ♪♪ 712 00:56:56,621 --> 00:56:58,414 ♪♪ 713 00:57:05,505 --> 00:57:06,548 ♪♪ 714 00:57:14,347 --> 00:57:16,558 (coro vocalizando suave) 715 00:57:27,110 --> 00:57:30,029 (música intensificando) 716 00:57:38,454 --> 00:57:41,082 (suena música ominosa) 717 00:57:48,798 --> 00:57:51,593 ♪♪ 718 00:58:20,872 --> 00:58:22,916 ♪♪