1
00:00:07,090 --> 00:00:09,926
(suena tema épico)
2
00:00:53,762 --> 00:00:55,805
♪♪
3
00:01:36,471 --> 00:01:38,640
LA CASA DEL DRAGóN
4
00:01:48,566 --> 00:01:50,527
(suena música suave)
5
00:01:50,610 --> 00:01:53,446
(viento soplando)
6
00:02:16,719 --> 00:02:18,763
♪♪
7
00:02:29,816 --> 00:02:31,234
Princesa Rhaenyra:
Aquí estás.
8
00:02:40,368 --> 00:02:44,122
La Serpiente Marina
va a morir,
¿no es así?
9
00:02:46,165 --> 00:02:49,252
-Luke...
-No puedo ser
el Señor de las Mareas.
10
00:02:49,335 --> 00:02:51,963
El abuelo fue
el más grande marinero
que ha existido.
11
00:02:52,046 --> 00:02:54,465
Yo me mareo
incluso antes
12
00:02:54,549 --> 00:02:56,426
de que el barco
salga del puerto.
13
00:02:56,509 --> 00:02:58,386
Lo voy
a arruinar todo.
14
00:02:59,512 --> 00:03:01,890
Yo no quiero Driftmark.
15
00:03:01,973 --> 00:03:03,433
Debió haber sido
pasado a Ser Vaemond.
16
00:03:03,516 --> 00:03:06,769
No escogemos
nuestro destino, Luke.
El nos escoge.
17
00:03:06,853 --> 00:03:09,814
El abuelo te dejó
escoger ser su heredera.
18
00:03:10,440 --> 00:03:11,983
Tú nos lo contaste.
19
00:03:16,487 --> 00:03:19,198
¿Y... quieres saber
la verdad de ello?
20
00:03:22,201 --> 00:03:23,786
Estaba aterrada.
21
00:03:25,204 --> 00:03:27,707
Tenía...
catorce años.
22
00:03:27,790 --> 00:03:30,168
Igual que tú
ahora.
23
00:03:30,919 --> 00:03:32,170
No estaba lista
24
00:03:32,253 --> 00:03:35,048
para ser reina
de los Siete Reinos.
25
00:03:35,131 --> 00:03:38,718
Pero... era mi deber.
26
00:03:38,801 --> 00:03:41,638
Y con el tiempo
entendí que tenía
27
00:03:41,721 --> 00:03:43,598
que ganarme
mi herencia.
28
00:03:45,391 --> 00:03:47,143
Yo no soy como tú.
29
00:03:47,226 --> 00:03:49,187
-¿En qué modo, mi dulce niño?
-Yo no soy...
30
00:03:52,231 --> 00:03:55,276
perfecto.
31
00:03:59,948 --> 00:04:01,240
(besos)
32
00:04:03,117 --> 00:04:06,496
-Estoy lejos de serlo.
-(pasos)
33
00:04:06,579 --> 00:04:07,497
Mi padre
cuidó de mí
34
00:04:07,580 --> 00:04:10,500
y me ayudó
a prepararme
para mis deberes.
35
00:04:10,583 --> 00:04:14,337
Tu madre
lo hará contigo.
36
00:04:14,420 --> 00:04:16,005
Ser Lorent Marbrand:
Buena mañana, Princesa.
37
00:04:16,089 --> 00:04:17,173
Buena mañana,
Ser Lorent.
38
00:04:19,008 --> 00:04:20,677
La princesa Rhaenys
llegó volando en un dragón.
39
00:04:20,760 --> 00:04:24,305
Solicita urgentemente
una audiencia con usted
y el príncipe Daemon.
40
00:04:31,020 --> 00:04:32,689
(puerta abriendo)
41
00:04:42,782 --> 00:04:44,909
La princesa
Rhaenys Targaryen.
42
00:04:44,993 --> 00:04:46,577
Gracias, Ser Lorent.
43
00:04:50,581 --> 00:04:51,666
Princesa Rhaenys...
44
00:04:51,749 --> 00:04:55,169
¿Nos trae noticias
de la recuperación
de Lord Corlys?
45
00:04:55,253 --> 00:04:58,298
Viserys está muerto.
46
00:04:59,590 --> 00:05:01,634
♪♪
47
00:05:02,969 --> 00:05:05,722
Lamento esta pérdida
contigo, Rhaenyra.
48
00:05:05,805 --> 00:05:08,850
Mi primo...
tu padre...
49
00:05:10,476 --> 00:05:12,729
poseía un corazón amable.
50
00:05:12,812 --> 00:05:15,440
(suena música melancólica)
51
00:05:22,989 --> 00:05:25,908
Pero hay más.
52
00:05:25,992 --> 00:05:28,244
Aegon ha sido coronado
como su sucesor.
53
00:05:30,580 --> 00:05:32,123
(gime)
54
00:05:35,585 --> 00:05:37,712
¿Y lo coronaron?
55
00:05:39,005 --> 00:05:40,298
¿Cómo murió Viserys?
56
00:05:40,757 --> 00:05:43,843
No lo sé.
57
00:05:43,926 --> 00:05:46,054
-¿Hace cuánto?
-Hace un día, tal vez dos.
58
00:05:46,137 --> 00:05:47,013
Fui aprisionada
en mis habitaciones
59
00:05:47,096 --> 00:05:48,014
mientras la reina hacía
los preparativos.
60
00:05:48,097 --> 00:05:49,307
Viserys fue asesinado.
61
00:05:51,184 --> 00:05:56,647
Alicent demandó
que declararas a Aegon.
62
00:05:57,940 --> 00:06:00,985
Lo hizo.
63
00:06:01,861 --> 00:06:04,781
-Yo me rehusé.
-Y aún estás viva.
64
00:06:06,699 --> 00:06:11,287
El Septón Supremo
coronó a Aegon
en la fosa de dragones.
65
00:06:11,370 --> 00:06:14,332
Yo misma lo atestigué
antes de volar con Meleys.
66
00:06:14,415 --> 00:06:16,876
Lo coronaron
ante las masas.
67
00:06:16,959 --> 00:06:20,088
Princesa Rhaenys:
Para que las masas lo vieran
como su legítimo rey.
68
00:06:20,171 --> 00:06:23,132
La puta de la reina
asesinó a mi hermano
y se robó su trono.
69
00:06:23,216 --> 00:06:26,094
Pudiste haberlos
quemado a todos por ello.
70
00:06:26,177 --> 00:06:28,429
Seguramente una guerra
se desatará por esta traición.
71
00:06:29,847 --> 00:06:31,474
Mm.
72
00:06:33,226 --> 00:06:36,854
Pero no es
mi lugar iniciarla.
73
00:06:36,938 --> 00:06:38,314
Yo solo te di
esta advertencia
74
00:06:38,397 --> 00:06:40,775
por la lealtad
a mi esposo
y a mi casa.
75
00:06:43,069 --> 00:06:45,113
Los Verdes vendrán
por ti, Rhaenyra.
76
00:06:46,239 --> 00:06:47,323
Y por tus hijos.
77
00:06:49,408 --> 00:06:51,452
Deberías abandonar
Dragonstone de inmediato.
78
00:06:51,536 --> 00:06:53,704
(suena música tensa)
79
00:06:54,455 --> 00:06:57,041
(gime, jadeando)
80
00:07:01,087 --> 00:07:03,047
(inaudible)
81
00:07:11,889 --> 00:07:13,641
El bebé ya viene.
82
00:07:13,724 --> 00:07:16,060
(respiración pesada)
83
00:07:16,769 --> 00:07:18,354
(gruñidos)
84
00:07:20,314 --> 00:07:22,108
El término
aún no se ha completado.
85
00:07:22,191 --> 00:07:24,777
Esto no debería
estar pasando.
86
00:07:24,861 --> 00:07:26,487
Pues está pasando, carajo!
87
00:07:28,614 --> 00:07:32,410
Partera:
Debe recostarse,
Princesa. Por aquí.
88
00:07:32,493 --> 00:07:35,037
Elinda Massey:
Hemos hecho esto
cinco veces antes.
89
00:07:35,121 --> 00:07:37,498
No se desespere.
El sexto no será
diferente.
90
00:07:37,582 --> 00:07:39,000
Largo, largo,
largo, largo!
91
00:07:39,083 --> 00:07:42,837
Au, au, au!
(sollozando)
92
00:07:45,339 --> 00:07:48,009
Quiero patrullas
en el perímetro
de la isla
93
00:07:48,092 --> 00:07:51,512
en busca de barcazas
que pueden llegar
a la orilla.
94
00:07:51,596 --> 00:07:53,806
Si los Verdes atacan ahora,
será a escondidas,
95
00:07:53,890 --> 00:07:55,808
-(Princesa Rhaenyra gritando)
-no directamente.
96
00:07:55,892 --> 00:07:58,227
No tenemos
suficientes hombres
para rodear la isla,
97
00:07:58,311 --> 00:08:00,438
pero podemos parecer
más fuertes que ellos.
98
00:08:00,521 --> 00:08:03,900
(Princesa Rhaenyra
gritando de dolor)
99
00:08:03,983 --> 00:08:06,569
Recluten a los entrenadores
de dragones.
Son luchadores capaces.
100
00:08:06,652 --> 00:08:08,905
-No pierdan tiempo.
-Así se hará, mi Príncipe.
101
00:08:08,988 --> 00:08:11,032
(Princesa Rhaenyra
gritando de dolor)
102
00:08:11,115 --> 00:08:13,492
(gruñidos, espadas chocando)
103
00:08:20,958 --> 00:08:24,170
-¿Qué? ¿Fue? ¿Eso?
-(gruñe) Lo siento.
104
00:08:24,253 --> 00:08:26,172
Tal vez pueda restringir
105
00:08:26,255 --> 00:08:28,841
su ímpetu,
mi Príncipe,
106
00:08:28,925 --> 00:08:31,135
para que él aprenda
lo que se le enseña.
107
00:08:31,219 --> 00:08:33,846
Su madre
necesita verlos!
108
00:08:35,514 --> 00:08:37,433
A ambos.
109
00:08:37,516 --> 00:08:40,228
-(gritos ahogados)
-Príncipe Jacaerys: ¿Madre?
110
00:08:40,311 --> 00:08:43,272
(Princesa Rhaenyra gruñe
de dolor)
111
00:08:43,356 --> 00:08:44,899
Mierda!
112
00:08:46,359 --> 00:08:48,736
Maestre Gerardys:
Princesa.
113
00:08:52,198 --> 00:08:54,242
♪♪
114
00:08:59,789 --> 00:09:02,041
Su abuelo,
el Rey Viserys,
ha fallecido.
115
00:09:02,124 --> 00:09:03,459
¿Viserys?
116
00:09:03,543 --> 00:09:06,462
Los Verdes
han repudiado
la sucesión
117
00:09:06,545 --> 00:09:08,381
y reclamado
el Trono de Hierro.
118
00:09:12,385 --> 00:09:14,178
Aegon ha sido
coronado rey.
119
00:09:15,554 --> 00:09:17,473
-¿Qué se hará
al respecto?
-Nada aún.
120
00:09:17,557 --> 00:09:22,687
-¿Dónde está Daemon?
-No lo sé. A la locura.
121
00:09:24,939 --> 00:09:27,567
A planear su guerra.
122
00:09:27,650 --> 00:09:30,278
-Príncipe Jacaerys:
Déjame a Daemon a mí.
-Princesa Rhaenyra: Jace.
123
00:09:31,153 --> 00:09:32,196
Jacaerys.
124
00:09:37,743 --> 00:09:41,998
Cual sea el reclamo
que me quede,
tú ahora eres su heredero.
125
00:09:42,081 --> 00:09:44,542
No se hará nada más
que lo que yo ordene.
126
00:09:52,842 --> 00:09:54,427
(gruñendo de dolor)
127
00:09:59,974 --> 00:10:01,392
Lord Bartimos:
Un cuervo voló
esta mañana.
128
00:10:01,475 --> 00:10:03,060
La fiebre
de la Serpiente Marina
ha bajado,
129
00:10:03,144 --> 00:10:04,353
y él ha dejado
Evenfall.
130
00:10:04,437 --> 00:10:05,813
¿Hacia dónde zarpó?
131
00:10:05,896 --> 00:10:07,982
Eso no está claro,
mi Príncipe.
132
00:10:08,065 --> 00:10:09,734
Envíen cuervos
a nuestros aliados:
133
00:10:09,817 --> 00:10:13,112
-(alaridos de dolor)
-Los lores Darklyn,
Massey...
134
00:10:13,195 --> 00:10:16,365
-y Bar Emmon.
-Princesa Rhaenyra:
(grita) Daemon!
135
00:10:16,449 --> 00:10:18,743
¿Quiere hablar
con el maestre,
mi Príncipe?
136
00:10:27,460 --> 00:10:28,753
Príncipe Daemon:
Volaré a Riverlands
yo mismo
137
00:10:28,836 --> 00:10:30,212
para afirmar
el apoyo de Lord Tully.
138
00:10:30,296 --> 00:10:31,839
No harás tal cosa.
139
00:10:34,717 --> 00:10:37,595
Mi madre ha decretado
que no se tomará acción
mientras esté en cama.
140
00:10:44,060 --> 00:10:47,355
Es bueno que estés aquí,
joven Príncipe...
141
00:10:47,438 --> 00:10:50,191
-Se necesita que patrulles
los cielos con Vermax.
-¿No escuchaste lo que dije?
142
00:10:50,274 --> 00:10:53,652
(Princesa Rhaenyra gritando)
143
00:10:54,445 --> 00:10:55,780
Los cuervos,
Lord Bartimos.
144
00:10:59,116 --> 00:10:59,575
Veré que los envíen.
145
00:10:59,658 --> 00:11:01,744
Llamen a Ser Steffon.
146
00:11:01,827 --> 00:11:04,955
Nuestra Guardia Real
debe ir a Montedragón.
147
00:11:05,039 --> 00:11:08,042
Ven conmigo. Te enseñaré
el significado de la lealtad.
148
00:11:09,251 --> 00:11:12,463
(viento silbando)
149
00:11:14,840 --> 00:11:18,344
Juraron
como caballeros
de la Guardia Real.
150
00:11:18,427 --> 00:11:20,971
Como todos los que llevan
el manto blanco, mi Príncipe.
151
00:11:22,431 --> 00:11:24,683
¿A quién?
152
00:11:24,767 --> 00:11:28,729
Le juré primero
al Rey Jaehaerys...
mi Príncipe.
153
00:11:28,813 --> 00:11:30,064
Y luego a Su Majestad,
154
00:11:30,147 --> 00:11:32,316
el Rey Viserys,
cuando lo sucedió.
155
00:11:32,400 --> 00:11:34,360
¿Reconocen esa
verdadera línea
de sucesión?
156
00:11:34,443 --> 00:11:37,071
-Sí.
-Sí, mi Príncipe.
157
00:11:37,154 --> 00:11:38,656
♪♪
158
00:11:42,910 --> 00:11:47,039
¿Recuerdan a quién...
nombró el Rey Viserys
159
00:11:47,123 --> 00:11:49,500
como heredero antes
de su muerte?
160
00:11:52,044 --> 00:11:54,964
A la Princesa Rhaenyra.
161
00:11:55,047 --> 00:11:57,633
Hum.
162
00:11:57,716 --> 00:12:00,678
Agradezco su largo
servicio a la corona...
163
00:12:01,595 --> 00:12:04,432
así que les presento
una elección.
164
00:12:04,515 --> 00:12:06,559
(Caraxes chilla)
165
00:12:07,601 --> 00:12:10,271
(suena música inquietante)
166
00:12:15,484 --> 00:12:17,069
(ruge)
167
00:12:19,864 --> 00:12:21,657
♪♪
168
00:12:27,913 --> 00:12:31,834
Hagan su juramento
de nuevo a Rhaenyra
como su reina...
169
00:12:31,917 --> 00:12:35,171
al Príncipe Jacaerys
como heredero
al Trono de Hierro.
170
00:12:35,254 --> 00:12:37,840
(gime, jadea)
171
00:12:39,049 --> 00:12:40,759
-(rugido)
-O...
172
00:12:40,843 --> 00:12:43,762
si apoyan
al usurpador,
hablen ahora...
173
00:12:43,846 --> 00:12:45,264
(gimiendo)
174
00:12:45,347 --> 00:12:46,891
...y tendrán una muerte
limpia y honorable.
175
00:12:48,809 --> 00:12:50,352
Pero si eligen
la traición...
176
00:12:50,436 --> 00:12:52,897
si eligen lealtad ahora
177
00:12:52,980 --> 00:12:54,732
solo para luego
dar la espalda...
178
00:12:57,443 --> 00:13:00,404
sepan que van a morir...
179
00:13:00,488 --> 00:13:01,363
gritando.
180
00:13:01,447 --> 00:13:04,116
-(gritando)
-(rugidos)
181
00:13:05,117 --> 00:13:07,536
(gruñe)
182
00:13:07,620 --> 00:13:09,997
Princesa,
déjenos ayudarla.
183
00:13:12,124 --> 00:13:14,001
-(gruñe)
-(rugido)
184
00:13:16,378 --> 00:13:19,215
-(gritando) Lárguense!
-Elinda: Princesa, por favor.
185
00:13:19,298 --> 00:13:21,050
No debería hacer
esto sola, Princesa.
186
00:13:21,133 --> 00:13:22,092
Permita que la ayudemos.
187
00:13:22,176 --> 00:13:23,761
(llorando)
188
00:13:24,970 --> 00:13:26,347
(grito ahogado)
189
00:13:28,098 --> 00:13:29,350
(exclama)
190
00:13:29,725 --> 00:13:32,603
(grita)
191
00:13:34,313 --> 00:13:35,898
(grita de nuevo)
192
00:13:35,981 --> 00:13:37,107
(llora)
193
00:13:37,191 --> 00:13:39,193
(puja)
194
00:13:39,818 --> 00:13:42,154
(gritando)
195
00:13:43,906 --> 00:13:45,741
(respiración pesada)
196
00:13:49,870 --> 00:13:51,205
(gritos ahogados)
197
00:13:53,582 --> 00:13:55,543
(resuella)
198
00:14:01,382 --> 00:14:02,967
(llora)
199
00:14:05,094 --> 00:14:06,929
(conteniendo llanto)
200
00:14:22,820 --> 00:14:24,905
(suena música sombría)
201
00:14:26,782 --> 00:14:29,410
♪♪
202
00:14:40,296 --> 00:14:43,090
♪♪
203
00:15:05,112 --> 00:15:07,656
(suena música melancólica)
204
00:15:12,661 --> 00:15:14,997
♪♪
205
00:15:20,502 --> 00:15:22,504
(olas rompiendo)
206
00:15:22,588 --> 00:15:24,632
♪♪
207
00:15:36,477 --> 00:15:37,978
♪♪
208
00:15:44,443 --> 00:15:45,903
(inaudible)
209
00:15:50,491 --> 00:15:52,910
♪♪
210
00:15:59,291 --> 00:16:01,794
♪♪
211
00:16:18,686 --> 00:16:20,896
♪♪
212
00:16:43,877 --> 00:16:45,170
(tintineo de espadas)
213
00:16:47,339 --> 00:16:49,049
Ser Erryk:
No soy una amenaza,
hermanos.
214
00:17:06,567 --> 00:17:10,404
(suena música suave)
215
00:17:12,531 --> 00:17:14,199
Juro proteger a la Reina...
216
00:17:17,035 --> 00:17:18,662
con todas mis fuerzas...
217
00:17:19,580 --> 00:17:22,791
y dar mi sangre por ella.
218
00:17:27,713 --> 00:17:29,798
No tomaré a una esposa...
219
00:17:30,507 --> 00:17:32,885
no tendré tierras...
220
00:17:34,303 --> 00:17:36,972
ni engendraré a un hijo.
221
00:17:37,055 --> 00:17:39,600
Yo guardaré sus secretos...
222
00:17:39,683 --> 00:17:42,394
obedeceré sus órdenes...
223
00:17:42,478 --> 00:17:46,023
cabalgaré a su lado,
y defenderé su nombre
y su honor.
224
00:17:53,906 --> 00:17:56,492
(coro vocalizando)
225
00:17:58,952 --> 00:17:59,995
♪♪
226
00:18:12,758 --> 00:18:15,803
Mi Reina.
227
00:18:26,438 --> 00:18:30,234
♪♪
228
00:18:37,783 --> 00:18:40,828
(suena música épica suave)
229
00:18:51,547 --> 00:18:54,341
♪♪
230
00:19:19,116 --> 00:19:20,158
♪♪
231
00:19:56,194 --> 00:20:00,073
Príncipe Daemon:
La reina Rhaenyra,
Primera con el Nombre,
232
00:20:00,157 --> 00:20:04,161
Reina de los Andals,
y de los Rhoynar
y los Primeros Hombres.
233
00:20:04,244 --> 00:20:07,789
Señora de los Siete Reinos
y Protectora de la Tierra.
234
00:20:11,501 --> 00:20:12,544
Majestad.
235
00:20:21,553 --> 00:20:23,388
Vino,
mi Reina.
236
00:20:26,266 --> 00:20:27,601
Gracias, Rhaena.
237
00:20:28,560 --> 00:20:31,563
Ven.
238
00:20:54,169 --> 00:20:56,797
-¿Cuál es la situación?
-Príncipe Daemon:
Tenemos a 30 caballeros
239
00:20:56,880 --> 00:20:58,799
cien arqueros
y a 300 hombres armados.
240
00:20:58,882 --> 00:21:01,051
Dragonstone es
relativamente fácil
de defender,
241
00:21:01,134 --> 00:21:02,636
pero como instrumento
de conquista,
242
00:21:02,719 --> 00:21:03,887
nuestro ejército deja
mucho qué desear.
243
00:21:03,971 --> 00:21:06,974
Notifiqué
a mis hombres leales
en la Guardia de la Ciudad
244
00:21:07,057 --> 00:21:07,933
habrá algo
de apoyo ahí,
245
00:21:08,016 --> 00:21:09,434
pero no puedo
hablar del número.
246
00:21:09,518 --> 00:21:10,852
Ya tenemos
declaraciones
247
00:21:10,936 --> 00:21:12,813
de Celtigar,
Staunton,
248
00:21:12,896 --> 00:21:15,482
Massey, Darklyn,
y Bar Emmon.
249
00:21:18,110 --> 00:21:20,195
Mi madre era
una Arryn.
250
00:21:20,278 --> 00:21:22,698
Vale no le dará
la espalda
a su pariente.
251
00:21:22,781 --> 00:21:24,658
Riverrun siempre fue
amigo cercano
252
00:21:24,741 --> 00:21:26,118
de su padre,
Majestad.
253
00:21:26,201 --> 00:21:28,286
Con el consentimiento
del Príncipe Daemon
254
00:21:28,370 --> 00:21:30,372
ya he enviado
cuervos a Lord Grover.
255
00:21:33,417 --> 00:21:36,128
Lord Grover es voluble
y es fácil de persuadir.
256
00:21:36,211 --> 00:21:38,296
Hay que convencerlo
de nuestra fortaleza
257
00:21:38,380 --> 00:21:40,966
y que lo apoyaremos
si llegara una guerra.
258
00:21:41,049 --> 00:21:43,719
Voy a tratar
con él yo mismo.
259
00:21:43,802 --> 00:21:45,804
Ser Darklyn:
¿Qué hay de Storm's End
y de Winterfell?
260
00:21:45,887 --> 00:21:47,639
Lord Bartimos:
Nunca ha existido
un Stark
261
00:21:47,723 --> 00:21:49,057
que olvidara
un juramento.
262
00:21:49,141 --> 00:21:50,600
Y con la casa Stark,
el Norte lo seguirá.
263
00:21:50,684 --> 00:21:55,063
A Lord Borros Baratheon
se le deben recordar
las promesas de su padre.
264
00:22:07,242 --> 00:22:10,120
¿Qué noticias hay
de Driftmark?
265
00:22:12,831 --> 00:22:14,875
Lord Corlys navega
hacia Dragonstone.
266
00:22:14,958 --> 00:22:18,336
Para declararse
por su reina.
267
00:22:18,420 --> 00:22:21,465
La flota Velaryon está
bajo el control de mi esposo.
268
00:22:21,548 --> 00:22:23,425
El decide
a dónde zarpará.
269
00:22:23,508 --> 00:22:26,720
Reina Rhaenyra:
Rezaremos tanto por su apoyo
como el de su esposo.
270
00:22:26,803 --> 00:22:29,973
Así como rezamos
cada noche por la salud
de la Serpiente Marina.
271
00:22:31,600 --> 00:22:32,601
No hay puerto
en el Mar Estrecho
272
00:22:32,684 --> 00:22:34,394
que se atreva a ser enemigo
de la flota Velaryon.
273
00:22:37,272 --> 00:22:39,775
-¿Y nuestros enemigos?
-No tenemos amigos
entre los Lannister.
274
00:22:39,858 --> 00:22:43,779
Tyland ha servido
por mucho como Mano
para ponerse en su contra.
275
00:22:43,862 --> 00:22:45,822
Y Otto Hightower necesita
a los Lannister.
276
00:22:45,906 --> 00:22:47,365
Sin los Lannister
es poco probable
que encontremos aliados
277
00:22:47,449 --> 00:22:49,993
-al oeste de Golden Tooth.
-Príncipe Daemon: No.
278
00:22:52,287 --> 00:22:54,498
Riverlands es esencial,
Majestad.
279
00:22:56,958 --> 00:22:58,168
Disculpe mi franqueza,
Majestad,
280
00:22:58,251 --> 00:23:00,796
pero hablar
de hombres
es irrelevante.
281
00:23:00,879 --> 00:23:02,255
Su causa posee
un poder
282
00:23:02,339 --> 00:23:04,758
que no se ha visto
en el mundo
283
00:23:04,841 --> 00:23:07,010
desde los días
de la vieja Valyria.
284
00:23:07,094 --> 00:23:08,386
Dragones.
285
00:23:11,389 --> 00:23:13,225
Los Verdes tienen
dragones, no lo olviden...
286
00:23:13,308 --> 00:23:14,101
Príncipe Daemon:
Tienen a tres adultos,
según mi cuenta.
287
00:23:14,184 --> 00:23:17,938
Tenemos a Syrax,
Caraxes y Meleys.
288
00:23:18,021 --> 00:23:20,774
Sus hijos tienen
a Vermax, Arrax
y Tyraxes.
289
00:23:20,857 --> 00:23:22,984
Baela tiene
a Danzarina Lunar.
290
00:23:23,068 --> 00:23:24,778
Daemon, ningún dragón
ha estado en una guerra.
291
00:23:24,861 --> 00:23:27,155
También hay
dragones sin reclamar.
292
00:23:27,239 --> 00:23:28,323
Bruma aún está
en Driftmark.
293
00:23:28,406 --> 00:23:31,910
Vermithor y Ala de Plata
moran en Montedragón,
294
00:23:31,993 --> 00:23:34,162
aún sin jinete.
295
00:23:34,246 --> 00:23:36,498
Y están
los tres dragones salvajes,
todos con nidos aquí.
296
00:23:36,581 --> 00:23:38,166
Reina Rhaenyra:
¿Y quién va a montarlos?
297
00:23:38,250 --> 00:23:41,378
Príncipe Daemon:
Dragonstone tiene
a 13 contra sus cuatro.
298
00:23:41,461 --> 00:23:44,548
También tengo varios huevos
que se están incubando
en Montedragón.
299
00:23:44,631 --> 00:23:47,300
Ahora... necesitamos
un lugar donde congregarnos,
300
00:23:47,384 --> 00:23:50,345
un punto
suficientemente grande
301
00:23:50,428 --> 00:23:51,805
para albergar
a un gran grupo
302
00:23:51,888 --> 00:23:54,141
aquí en Harrenhal.
Podemos limitar
el oeste,
303
00:23:54,224 --> 00:23:55,767
y rodear a King's Landing
con los dragones.
304
00:23:55,851 --> 00:23:57,144
Y pondremos la cabeza
de los Verdes
sobre lanzas
305
00:23:57,227 --> 00:23:59,437
antes de que llegue
el cambio de luna.
306
00:23:59,521 --> 00:24:00,188
Majestad...
307
00:24:00,272 --> 00:24:02,899
avistaron un barco
en el horizonte:
308
00:24:02,983 --> 00:24:05,527
un solo galeón
izando un dragón verde
de tres cabezas.
309
00:24:05,610 --> 00:24:07,779
Alerten a las torres.
Busquen en el cielo.
310
00:24:08,405 --> 00:24:11,825
(suena música tensa)
311
00:24:13,160 --> 00:24:15,787
♪♪
312
00:24:33,930 --> 00:24:35,974
♪♪
313
00:24:45,400 --> 00:24:48,403
Vengo por orden
de la Viuda Reina Alicent,
314
00:24:48,486 --> 00:24:50,739
madre del Rey Aegon,
Segundo con el Nombre,
315
00:24:50,822 --> 00:24:53,491
Señor y Protector
de los Siete Reinos.
316
00:24:53,575 --> 00:24:56,077
Se me ha pedido
que entregue su mensaje
317
00:24:56,161 --> 00:24:59,748
solo a la
Princesa Rhaenyra.
318
00:24:59,831 --> 00:25:02,083
¿Dónde está la Princesa?
319
00:25:02,167 --> 00:25:04,211
(Syrax chilla)
320
00:25:06,880 --> 00:25:09,925
(ruge)
321
00:25:12,844 --> 00:25:15,222
(chillido)
322
00:25:26,191 --> 00:25:27,734
(rugiendo)
323
00:25:40,205 --> 00:25:41,539
(continúa rugiendo)
324
00:25:56,012 --> 00:25:58,181
Princesa Rhaenyra.
325
00:25:59,099 --> 00:26:01,935
Soy Reina Rhaenyra ahora.
326
00:26:02,018 --> 00:26:04,604
Y todos ustedes
son traidores al reino.
327
00:26:04,688 --> 00:26:08,650
El Rey Aegon Targaryen,
Segundo con el Nombre...
328
00:26:10,360 --> 00:26:13,822
con su sabiduría
y deseo por la paz,
329
00:26:13,905 --> 00:26:15,365
ofrece términos.
330
00:26:17,659 --> 00:26:18,493
Reconozca a Aegon
como rey
331
00:26:18,576 --> 00:26:21,454
y jure obediencia
ante el Trono de Hierro.
332
00:26:21,538 --> 00:26:23,331
A cambio
Su Majestad confirmará
333
00:26:23,415 --> 00:26:26,876
su posesión
de Dragonstone.
334
00:26:26,960 --> 00:26:28,586
Será heredado
a su verdadero hijo,
335
00:26:28,670 --> 00:26:30,588
Jacaerys,
cuando muera.
336
00:26:30,672 --> 00:26:31,923
Lucerys será
confirmado
337
00:26:32,007 --> 00:26:33,967
como legítimo
heredero de Driftmark
338
00:26:34,050 --> 00:26:36,970
y todas las tierras
y posesiones
de la casa Velaryon.
339
00:26:37,053 --> 00:26:38,680
A sus hijos
con el Príncipe Daemon
340
00:26:38,763 --> 00:26:42,350
también se les dará
lugares de gran honor
en la corte:
341
00:26:42,434 --> 00:26:44,311
Aegon el Joven
como el escudero del Rey,
342
00:26:44,394 --> 00:26:45,520
y Viserys
como su copero.
343
00:26:45,603 --> 00:26:48,481
Finalmente, el Rey,
en su infinita gracia,
344
00:26:48,565 --> 00:26:51,151
perdonará cualquier
caballero o lord
345
00:26:51,234 --> 00:26:53,653
que haya conspirado
contra su ascenso.
346
00:26:53,737 --> 00:26:55,572
Preferiría alimentar
a los dragones con mis hijos
347
00:26:55,655 --> 00:26:58,700
antes de dejar que carguen
escudos y copas...
348
00:26:58,783 --> 00:27:03,955
para ese puto y ebrio
usurpador que se finge rey.
349
00:27:04,039 --> 00:27:07,417
Aegon Targaryen se sienta
en el Trono de Hierro.
350
00:27:08,293 --> 00:27:09,336
Usa la corona
del Conquistador,
351
00:27:09,419 --> 00:27:12,130
lleva la espada
del Conquistador,
352
00:27:12,213 --> 00:27:14,049
tiene el nombre
del Conquistador.
353
00:27:14,132 --> 00:27:16,384
Fue coronado
por el Septón de la Fe
354
00:27:16,468 --> 00:27:18,511
ante la mirada
de miles.
355
00:27:18,595 --> 00:27:22,807
Cada símbolo
de legitimidad
le pertenece a él.
356
00:27:24,893 --> 00:27:27,395
Y están los Stark.
Los Tully. Los Baratheon.
357
00:27:27,479 --> 00:27:30,231
Casas que también
han recibido,
358
00:27:30,315 --> 00:27:32,442
y están en este momento,
359
00:27:32,525 --> 00:27:35,570
considerando
generosos términos
de su rey.
360
00:27:37,322 --> 00:27:40,617
Stark, Tully, y Baratheon
me juraron lealtad...
361
00:27:40,700 --> 00:27:44,662
cuando el rey Viserys
me nombró su heredera.
362
00:27:44,746 --> 00:27:47,165
Rancios juramentos
no la pondrán
363
00:27:47,248 --> 00:27:49,376
en el Trono de Hierro,
Princesa.
364
00:27:49,459 --> 00:27:53,963
La sucesión cambió
el día en que su padre
engendró a un varón.
365
00:27:54,047 --> 00:27:57,842
Solo lamento que usted
y él fueran los últimos
en ver la verdad en ello.
366
00:27:58,885 --> 00:28:01,096
Usted no es la Mano
ni Aegon rey.
367
00:28:01,179 --> 00:28:02,847
Puto traidor.
368
00:28:14,692 --> 00:28:16,319
Gran Maestre.
369
00:28:21,533 --> 00:28:22,659
¿Qué carajo es eso?
370
00:28:28,373 --> 00:28:29,749
(suena música intrigante)
371
00:28:37,424 --> 00:28:42,512
Ser Otto: La reina Alicent
no ha olvidado el amor
que alguna vez se tuvieron.
372
00:28:42,595 --> 00:28:45,348
La sangre
no debe correr,
373
00:28:45,432 --> 00:28:48,893
el reino puede
continuar en paz.
374
00:28:52,522 --> 00:28:53,857
La reina Alicent
espera con ansia
su respuesta.
375
00:28:53,940 --> 00:28:57,152
Tendrá una respuesta
dentro de la boca
de su padre
376
00:28:57,235 --> 00:28:58,736
junto con su
flácida verga.
377
00:28:58,820 --> 00:29:00,572
Acabemos con esto!
378
00:29:01,906 --> 00:29:03,741
Ser Erryk,
tráigame a Lord Hightower
379
00:29:03,825 --> 00:29:05,493
para tener
el placer yo mismo.
380
00:29:05,577 --> 00:29:07,245
(Syrax rugiendo)
381
00:29:10,123 --> 00:29:11,291
No.
382
00:29:14,419 --> 00:29:17,505
(suena música tensa suave)
383
00:29:21,759 --> 00:29:24,888
King's Landing tendrá
mi respuesta mañana.
384
00:29:40,111 --> 00:29:41,613
(ruge)
385
00:29:47,702 --> 00:29:51,706
Príncipe Daemon:
No es algo fácil
para un hombre matar dragones.
386
00:29:51,789 --> 00:29:55,668
Pero dragones
pueden matar dragones.
Lo han hecho.
387
00:29:55,752 --> 00:29:58,963
La simple verdad es esta:
tenemos más dragones
que Aegon.
388
00:29:59,047 --> 00:30:01,382
Viserys habló seguido
de las historias de Valyria.
389
00:30:01,466 --> 00:30:03,718
Las conozco bien.
390
00:30:03,801 --> 00:30:05,970
Cuando dragones
volaron a la guerra...
391
00:30:06,971 --> 00:30:08,348
todo se quemó.
392
00:30:10,558 --> 00:30:13,686
No deseo reinar
sobre un reino
de cenizas y huesos.
393
00:30:13,770 --> 00:30:16,898
¿Considera los términos
de los Hightower, Majestad?
394
00:30:16,981 --> 00:30:18,525
Como reina, ¿cuál es
mi verdadero deber
395
00:30:18,608 --> 00:30:21,194
con el reino,
Lord Bartimos?
396
00:30:21,277 --> 00:30:22,403
¿Asegurar
la paz y la unidad?
397
00:30:22,487 --> 00:30:25,865
¿O sentarme
en el Trono de Hierro
sin importar el costo?
398
00:30:25,949 --> 00:30:28,409
-Ese es tu padre hablando.
-Mi padre está muerto.
399
00:30:30,245 --> 00:30:32,372
Y me eligió
su sucesora...
400
00:30:34,832 --> 00:30:37,418
para defender al reino,
no llevarlo directo
a una guerra.
401
00:30:37,502 --> 00:30:39,462
El enemigo
ha declarado la guerra!
402
00:30:39,546 --> 00:30:41,256
¿Qué vas a hacer
al respecto?
403
00:30:44,801 --> 00:30:45,843
Salgan de aquí.
404
00:31:16,541 --> 00:31:18,042
¿La promesa
de una guerra
te excita?
405
00:31:18,126 --> 00:31:20,086
No puedes arrodillarte
ante los Hightower.
406
00:31:20,169 --> 00:31:21,629
Se robaron tu derecho.
407
00:31:21,713 --> 00:31:23,214
¿Si pudieras tomar
el Trono de Hierro
408
00:31:23,298 --> 00:31:25,508
sin poner la cabeza
de Otto Hightower
en una lanza
409
00:31:25,592 --> 00:31:26,718
-lo harías?
-¿No estás enojada?
410
00:31:26,801 --> 00:31:29,470
-¿Debo declarar la guerra
por estar enojada?
-No,
411
00:31:29,554 --> 00:31:31,764
es tu deber como reina
acabar con una rebelión.
412
00:31:31,848 --> 00:31:33,850
Sabes que mi juramento
abarca más allá
413
00:31:33,933 --> 00:31:35,602
de mis ambiciones
personales.
414
00:31:37,729 --> 00:31:40,648
La Canción
de Hielo y Fuego.
415
00:31:42,400 --> 00:31:44,444
¿Qué?
416
00:31:45,903 --> 00:31:47,864
La guerra próxima
contra la oscuridad
en el Norte.
417
00:31:47,947 --> 00:31:49,657
El sueño
del Conquistador.
418
00:31:49,741 --> 00:31:51,909
Viserys me la compartió
cuando me nombró here...
419
00:31:51,993 --> 00:31:54,537
(resuella)
420
00:31:56,748 --> 00:32:01,794
Mi hermano... era
esclavo de sus profecías
y presagios.
421
00:32:01,878 --> 00:32:03,713
Lo que fuera que hiciera
que su inútil reinado
422
00:32:03,796 --> 00:32:05,506
pareciera tener
un propósito.
423
00:32:09,177 --> 00:32:11,095
Los sueños no
nos hicieron reyes.
424
00:32:11,596 --> 00:32:12,930
Los dragones sí.
425
00:32:15,975 --> 00:32:18,561
(suena música tensa)
426
00:32:20,396 --> 00:32:22,440
(resollando)
427
00:32:31,616 --> 00:32:33,201
El nunca te lo dijo...
428
00:32:33,284 --> 00:32:34,869
(jadeando)
429
00:32:36,287 --> 00:32:38,331
¿o sí?
430
00:32:39,165 --> 00:32:40,958
♪♪
431
00:33:15,743 --> 00:33:19,956
He flagelado a hombres
por dormir en su guardia.
432
00:33:26,087 --> 00:33:27,714
Tú no eres un hombre.
433
00:33:31,509 --> 00:33:34,345
Me abandonaste...
434
00:33:35,930 --> 00:33:38,766
cuando más te necesitaba.
435
00:33:38,850 --> 00:33:41,102
Nos robaron
a nuestros hijos.
436
00:33:42,478 --> 00:33:44,439
Yo te necesitaba.
437
00:33:44,522 --> 00:33:46,107
Baela y Rhaena
te necesitaban,
438
00:33:46,190 --> 00:33:49,193
y tú nos abandonaste
por más aventuras en el mar.
439
00:33:49,277 --> 00:33:51,112
Tú siempre has sido
de esta manera.
440
00:33:52,989 --> 00:33:55,533
Lord Corlys:
No tenía otro lugar
al cual ir.
441
00:33:56,868 --> 00:34:00,037
-Lo perdí todo.
-Lo perdimos, Corlys.
442
00:34:02,039 --> 00:34:05,084
Ambos.
443
00:34:15,887 --> 00:34:18,681
Entiendo que tenemos
a un nuevo rey.
444
00:34:18,765 --> 00:34:21,893
El Extraño arroja
una larga sombra
sobre esta familia.
445
00:34:28,274 --> 00:34:30,485
Tu hermano
también está muerto.
446
00:34:30,568 --> 00:34:33,237
(grito ahogado, gruñe)
447
00:34:34,363 --> 00:34:38,034
En su prisa por enterrarte
y reclamar tu trono,
448
00:34:38,117 --> 00:34:39,660
se presentó
ante el Rey
449
00:34:39,744 --> 00:34:42,622
y denunció a los hijos
de Laenor como ilegítimos.
450
00:34:43,790 --> 00:34:46,834
(suspira)
451
00:34:47,752 --> 00:34:50,213
-Daemon lo decapitó por ello.
-(resopla)
452
00:34:53,925 --> 00:34:57,178
La ambición imprudente
siempre ha sido
453
00:34:57,261 --> 00:34:59,430
la debilidad
de los Velaryon.
454
00:35:02,850 --> 00:35:05,686
Tenías razón,
Rhaenys.
455
00:35:07,522 --> 00:35:10,107
Fui demasiado lejos...
Y por nada.
456
00:35:13,277 --> 00:35:18,241
Nuestra búsqueda
del Trono de Hierro...
ha acabado.
457
00:35:22,745 --> 00:35:25,623
Nos declararemos
a favor de nadie.
458
00:35:26,958 --> 00:35:29,335
Y nos retiraremos
a High Tide...
459
00:35:29,418 --> 00:35:31,504
a disfrutar...
460
00:35:31,587 --> 00:35:33,881
de nuestros nietos...
461
00:35:33,965 --> 00:35:36,259
-y...
-Jace, Luke y Joff son
demandantes al trono.
462
00:35:38,845 --> 00:35:41,848
Esos niños
no estarán a salvo
mientras Aegon sea rey.
463
00:35:43,307 --> 00:35:48,312
Rhaenyra fue cómplice
en la muerte de nuestro hijo.
464
00:35:49,188 --> 00:35:51,566
Esa joven destruye
todo lo que toca.
465
00:35:51,649 --> 00:35:54,485
Esa "joven"...
466
00:35:54,569 --> 00:35:57,446
está manteniendo
al reino junto
por el momento.
467
00:35:57,530 --> 00:35:59,824
Todos los hombres
alrededor de su mesa
468
00:35:59,907 --> 00:36:02,910
le insisten que lleve
al reino a la guerra.
469
00:36:02,994 --> 00:36:07,456
-(charla indistinta)
-Rhaenys: Rhaenyra es la única
que ha demostrado restricción.
470
00:36:07,540 --> 00:36:08,749
Lord Bartimos:
No hay que presentarnos...
471
00:36:08,833 --> 00:36:10,001
(charla indistinta continúa)
472
00:36:10,084 --> 00:36:11,878
El truco es poner
más de sus hombres
473
00:36:11,961 --> 00:36:14,088
en la tierra que suyos.
474
00:36:14,172 --> 00:36:15,756
Es fácil para un lord
que comanda
475
00:36:15,840 --> 00:36:17,300
desde la seguridad
de su castillo...
476
00:36:17,383 --> 00:36:19,719
Ser Erryk:
El Señor de las Mareas,
477
00:36:19,802 --> 00:36:22,597
Lord Corlys Velaryon...
478
00:36:22,680 --> 00:36:26,142
y su esposa,
la princesa Rhaenys Targaryen.
479
00:36:36,694 --> 00:36:39,238
Mis lores.
480
00:36:39,322 --> 00:36:41,449
Reina Rhaenyra:
Lord Corlys...
481
00:36:41,532 --> 00:36:44,368
Me da mucho alivio
el verlo fuerte
y saludable otra vez.
482
00:36:46,871 --> 00:36:50,124
Lamento mucho
lo de su padre,
Princesa.
483
00:36:50,207 --> 00:36:51,751
El era un buen hombre.
484
00:37:03,554 --> 00:37:05,681
¿Dónde está Daemon?
485
00:37:05,765 --> 00:37:08,851
Hay otras preocupaciones
que demandan
la atención del Príncipe.
486
00:37:09,435 --> 00:37:11,228
Mm.
487
00:37:20,071 --> 00:37:21,572
¿Sus aliados declarados?
488
00:37:23,240 --> 00:37:26,869
-Sí.
-Muy pocos para ganar
una guerra por el trono.
489
00:37:28,079 --> 00:37:31,332
Bueno, tenemos
la esperanza de contar
con el apoyo
490
00:37:31,415 --> 00:37:32,792
de las casas Arryn,
Baratheon, y Stark.
491
00:37:32,875 --> 00:37:34,877
La esperanza...
492
00:37:34,961 --> 00:37:36,629
es la aliada
de un tonto.
493
00:37:38,255 --> 00:37:41,342
Los Arryn y los Baratheon
comparten sangre con mi casa.
494
00:37:41,425 --> 00:37:43,302
Pero todos ellos
me hicieron un juramento.
495
00:37:43,386 --> 00:37:45,513
Al igual
que la casa Hightower...
496
00:37:45,596 --> 00:37:46,806
según recuerdo.
497
00:37:46,889 --> 00:37:49,850
Al igual que usted...
Lord Corlys.
498
00:38:03,614 --> 00:38:05,074
El reinado de su padre...
499
00:38:06,117 --> 00:38:07,702
fue uno de justicia
500
00:38:07,785 --> 00:38:09,120
y honor.
501
00:38:10,037 --> 00:38:12,748
Nuestras casas están
unidas por sangre
502
00:38:12,832 --> 00:38:14,458
y causa en común.
503
00:38:16,168 --> 00:38:18,212
La traición
de los Hightower
no se permitirá.
504
00:38:24,760 --> 00:38:28,222
Tiene todo el apoyo
de nuestra flota
y casa.
505
00:38:29,849 --> 00:38:31,017
Majestad.
506
00:38:37,398 --> 00:38:38,983
(suena música emotiva suave)
507
00:38:39,066 --> 00:38:41,736
Me honra,
Lord Corlys.
508
00:38:47,825 --> 00:38:50,036
Princesa Rhaenys.
509
00:38:53,998 --> 00:38:57,710
Pero... como les dije
a mis abanderados...
510
00:38:57,793 --> 00:38:58,502
Le hice una promesa
a mi padre
511
00:38:58,586 --> 00:39:01,630
de mantener al reino
fuerte y unido.
512
00:39:03,174 --> 00:39:04,091
Si se ha de desatar
una guerra,
513
00:39:04,175 --> 00:39:06,260
no será
iniciativa mía.
514
00:39:06,927 --> 00:39:08,304
¿No piensa actuar?
515
00:39:08,387 --> 00:39:12,892
Tomar precaución
no significa
no hacer nada.
516
00:39:12,975 --> 00:39:15,936
Deseo conocer
a mis aliados...
517
00:39:16,020 --> 00:39:17,813
antes de enviarlos
a la guerra.
518
00:39:17,897 --> 00:39:19,940
♪♪
519
00:39:25,654 --> 00:39:28,115
La consecuencia de...
520
00:39:28,199 --> 00:39:31,160
mi cercana muerte...
en los Peldaños de Piedra...
521
00:39:32,369 --> 00:39:34,789
es que ahora
los controlamos.
522
00:39:34,872 --> 00:39:37,500
Me encargué
de proteger por completo
el territorio esta vez.
523
00:39:37,583 --> 00:39:39,210
Un bloqueo total
de navíos
524
00:39:39,293 --> 00:39:42,505
se organizará en días,
si no es que ya lo está.
525
00:39:42,588 --> 00:39:44,924
La Triarquía
ha sido desarraigada.
526
00:39:45,007 --> 00:39:47,176
El Mar Estrecho es nuestro.
527
00:39:49,929 --> 00:39:52,640
Si sellamos
aún más el paso,
528
00:39:52,723 --> 00:39:54,850
podemos detener
todo el comercio
y los viajes
529
00:39:54,934 --> 00:39:56,310
a King's Landing.
530
00:39:58,020 --> 00:39:59,313
Debería llevar
a Meleys
531
00:39:59,396 --> 00:40:01,023
a patrullar
el paso yo misma.
532
00:40:05,736 --> 00:40:08,614
Lord Bartimos:
Cuando drenemos
el Mar Estrecho...
533
00:40:08,697 --> 00:40:10,741
podremos rodear
King's Landing,
534
00:40:10,825 --> 00:40:12,118
asediar
la Fortaleza Roja,
535
00:40:12,201 --> 00:40:15,496
y obligar a los Verdes
a rendirse.
536
00:40:15,579 --> 00:40:17,248
Si queremos tener
a suficientes hombres
537
00:40:17,331 --> 00:40:19,333
para rodear
King's Landing...
538
00:40:19,416 --> 00:40:21,001
primero debemos
asegurar el apoyo
539
00:40:21,085 --> 00:40:22,169
de Winterfell,
el Eyrie y Storm's End.
540
00:40:22,253 --> 00:40:25,965
Prepararé
a los cuervos,
Majestad.
541
00:40:26,048 --> 00:40:28,592
Príncipe Jacaerys:
Debemos cuidar
esos mensajes.
542
00:40:28,676 --> 00:40:32,555
Los dragones
vuelan más rápido
que los cuervos...
543
00:40:32,638 --> 00:40:34,265
y son
más convincentes.
544
00:40:37,518 --> 00:40:38,978
Envíanos.
545
00:40:40,938 --> 00:40:42,022
El Príncipe tiene
razón, Majestad.
546
00:40:42,106 --> 00:40:45,442
(suena música tensa)
547
00:40:51,949 --> 00:40:53,993
Muy bien.
548
00:40:54,076 --> 00:40:57,121
El príncipe Jacaerys
volará al norte.
549
00:40:57,204 --> 00:41:00,416
Primero a Eyrie a ver
a la prima de mi madre,
Lady Jeyne Arryn,
550
00:41:00,499 --> 00:41:01,750
y luego a Winterfell
551
00:41:01,834 --> 00:41:03,627
para tratar con
Lord Cregan Stark,
552
00:41:03,711 --> 00:41:06,714
el apoyo del norte.
553
00:41:06,797 --> 00:41:08,465
El príncipe Lucerys
volará al sur
a Storm's End
554
00:41:08,549 --> 00:41:11,302
para hablar con
Lord Borros Baratheon.
555
00:41:11,385 --> 00:41:14,388
Debemos recordarles
a estos lores
556
00:41:14,471 --> 00:41:15,514
los juramentos
que hicieron.
557
00:41:18,142 --> 00:41:21,562
Y... el costo
de romperlos.
558
00:41:21,645 --> 00:41:23,480
(suena música épica)
559
00:41:26,025 --> 00:41:28,777
♪♪
560
00:41:45,044 --> 00:41:47,213
Se dice
que los Targaryen,
561
00:41:47,296 --> 00:41:50,257
estamos más cerca
de los dioses
que de los hombres.
562
00:41:52,259 --> 00:41:55,262
El Trono de Hierro
nos pone aún más cerca,
tal vez.
563
00:41:56,889 --> 00:42:01,852
Pero...
si vamos a servir
a los Siete Reinos...
564
00:42:01,936 --> 00:42:03,979
debemos responder
ante sus dioses.
565
00:42:04,063 --> 00:42:10,069
Esta misión deben
hacerla como mensajeros...
no como guerreros.
566
00:42:10,152 --> 00:42:12,613
No deben tomar parte
en ninguna pelea.
567
00:42:13,989 --> 00:42:15,115
Júrenme esto
ahora...
568
00:42:15,199 --> 00:42:18,118
bajo la mirada
de los Siete.
569
00:42:22,873 --> 00:42:24,124
Lo juro.
570
00:42:28,879 --> 00:42:30,172
Lo juro.
571
00:42:31,632 --> 00:42:34,677
Gracias.
572
00:42:35,219 --> 00:42:38,889
Cregan Stark es...
573
00:42:38,973 --> 00:42:40,140
más cercano a tu edad
que a la mía.
574
00:42:40,224 --> 00:42:42,977
Espero,
que como hombres,
575
00:42:43,060 --> 00:42:45,062
encuentren algún
interés en común.
576
00:42:45,145 --> 00:42:46,480
Sí, Majestad.
577
00:42:55,739 --> 00:42:57,950
Storm's End está
a poca distancia de aquí.
578
00:42:59,576 --> 00:43:01,328
Tú tienes sangre
de Baratheon
579
00:43:01,412 --> 00:43:03,289
por tu abuela,
Rhaenys.
580
00:43:03,372 --> 00:43:04,665
Y...
581
00:43:04,748 --> 00:43:08,002
Lord Borros es un hombre
eternamente orgulloso.
582
00:43:08,085 --> 00:43:09,378
Se sentirá honrado
583
00:43:09,461 --> 00:43:12,089
de recibir a un príncipe
del reino...
584
00:43:12,172 --> 00:43:13,507
y a su dragón.
585
00:43:21,682 --> 00:43:24,643
Imagino que recibirás
una muy calurosa bienvenida.
586
00:43:26,270 --> 00:43:28,939
Sí, Madre...
Majestad.
587
00:43:35,446 --> 00:43:38,324
(suena música intrigante)
588
00:43:38,407 --> 00:43:40,200
Entonces vayan.
589
00:43:40,701 --> 00:43:43,037
(Vermax ruge)
590
00:43:48,667 --> 00:43:51,712
(suena música épica)
591
00:44:00,721 --> 00:44:03,766
(chillidos de dragones)
592
00:44:10,773 --> 00:44:12,066
(bramido)
593
00:44:34,630 --> 00:44:38,300
(Príncipe Daemon cantando
en alto valyrio)
594
00:45:04,326 --> 00:45:06,078
(estruendo amortiguado)
595
00:45:06,161 --> 00:45:07,996
(continúa cantando)
596
00:45:20,092 --> 00:45:22,052
(siseo)
597
00:45:25,013 --> 00:45:28,267
(continúa cantando)
598
00:45:32,062 --> 00:45:33,647
(rugiendo)
599
00:45:45,033 --> 00:45:46,952
(suena música tensa)
600
00:45:47,035 --> 00:45:48,871
(continúa cantando)
601
00:45:53,208 --> 00:45:56,295
(Vermithor gruñe)
602
00:46:05,929 --> 00:46:07,556
(gruñido cavernoso)
603
00:46:15,355 --> 00:46:17,733
(truenos retumbando)
604
00:46:22,488 --> 00:46:24,907
(viento soplando)
605
00:46:31,079 --> 00:46:32,122
(truenos retumban)
606
00:46:40,130 --> 00:46:43,175
(ruge suave)
607
00:46:59,107 --> 00:47:00,901
(Arrax gruñe)
608
00:47:04,071 --> 00:47:06,031
(Vhagar rugiendo)
609
00:47:21,463 --> 00:47:23,966
Soy el príncipe
Lucerys Velaryon.
610
00:47:24,049 --> 00:47:26,134
Traigo un mensaje
para Lord Borros
de la Reina.
611
00:47:35,394 --> 00:47:37,813
(suena música inquietante)
612
00:47:43,277 --> 00:47:45,445
Caballero:
Príncipe Lucerys Velaryon.
613
00:47:47,406 --> 00:47:48,991
(truenos)
614
00:47:50,867 --> 00:47:54,413
Hijo de la princesa
Rhaenyra Targaryen.
615
00:47:57,666 --> 00:47:58,417
(truenos)
616
00:47:58,500 --> 00:47:59,835
Lord Borros...
617
00:48:01,670 --> 00:48:05,591
Le he traído
un mensaje de mi madre...
618
00:48:05,674 --> 00:48:06,967
la Reina.
619
00:48:07,050 --> 00:48:11,388
Pues también esta mañana
he recibido a un enviado
del Rey.
620
00:48:12,472 --> 00:48:13,307
¿Cuál es?
621
00:48:13,390 --> 00:48:16,143
¿Rey o reina?
622
00:48:16,226 --> 00:48:19,980
La casa del Dragón
parece no saber
quién la gobierna.
623
00:48:20,063 --> 00:48:21,231
(ríe)
624
00:48:22,149 --> 00:48:25,110
¿Cuál es el mensaje
de tu madre?
625
00:48:32,200 --> 00:48:33,744
(suspira)
626
00:48:41,335 --> 00:48:42,878
¿Dónde está
el maldito maestre?
627
00:48:46,757 --> 00:48:47,841
(viento silbando)
628
00:49:11,114 --> 00:49:12,366
(susurra indistintamente)
629
00:49:16,953 --> 00:49:20,957
"Recordarme" el juramento
de mi padre.
630
00:49:22,042 --> 00:49:24,044
El Rey Aegon al menos
vino con una oferta:
631
00:49:24,127 --> 00:49:27,089
mis soldados y banderas
por un pacto de matrimonio.
632
00:49:29,007 --> 00:49:31,176
Si hago
lo que tu madre pide...
633
00:49:32,344 --> 00:49:34,096
¿con cuál de mis hijas
te casarás...
634
00:49:36,306 --> 00:49:38,558
niño?
635
00:49:38,642 --> 00:49:41,103
Mi lord...
no estoy libre
para casarme.
636
00:49:43,105 --> 00:49:44,564
Ya estoy comprometido.
637
00:49:45,857 --> 00:49:49,152
Así que vienes
con las manos vacías.
638
00:49:51,321 --> 00:49:53,448
Vuelve a casa, cachorro...
639
00:49:53,532 --> 00:49:56,076
y dile a tu madre
que el Señor de Storm's End
640
00:49:56,159 --> 00:49:57,828
no es un perro
al que puede llamar
641
00:49:57,911 --> 00:50:00,288
para enfrentarlo
a sus enemigos.
642
00:50:02,541 --> 00:50:06,378
Le llevaré su respuesta
a la Reina... mi lord.
643
00:50:11,717 --> 00:50:14,136
Príncipe Aemond:
Espere...
644
00:50:16,012 --> 00:50:17,597
mi Lord Strong.
645
00:50:21,560 --> 00:50:24,020
¿En verdad crees
646
00:50:24,104 --> 00:50:26,857
que puedes volar
por el reino
647
00:50:26,940 --> 00:50:29,443
tratando de robar
el trono de mi hermano
sin un costo?
648
00:50:31,319 --> 00:50:33,029
No pelearé contigo.
649
00:50:33,113 --> 00:50:36,783
Vine aquí como mensajero,
no como guerrero.
650
00:50:36,867 --> 00:50:38,577
Una pelea sería
un diminuto reto.
651
00:50:42,038 --> 00:50:42,831
No.
652
00:50:42,914 --> 00:50:45,834
Quiero que pierdas
un ojo.
653
00:50:48,336 --> 00:50:51,465
Como pago por el mío.
654
00:50:51,548 --> 00:50:53,884
Uno servirá.
655
00:50:57,721 --> 00:50:59,139
No te dejaré ciego.
656
00:51:01,391 --> 00:51:04,478
Pienso hacer
un regalo con él
para mi madre.
657
00:51:08,732 --> 00:51:10,901
No.
658
00:51:10,984 --> 00:51:13,028
Pues eres un cobarde
además de un traidor.
659
00:51:13,111 --> 00:51:14,821
-No aquí,
-Dame tu ojo!
660
00:51:14,905 --> 00:51:17,991
O yo lo tomaré,
bastardo!
661
00:51:18,074 --> 00:51:19,117
No en mi salón!
662
00:51:20,911 --> 00:51:22,829
El niño vino
como un enviado.
663
00:51:22,913 --> 00:51:25,332
No permitiré
que se derrame sangre
bajo mi techo.
664
00:51:25,415 --> 00:51:26,708
Lleven al príncipe Lucerys
de vuelta con su dragón.
665
00:51:26,792 --> 00:51:28,710
-(truenos retumbando)
-Ahora!
666
00:51:28,794 --> 00:51:31,630
(suena música tensa)
667
00:51:39,096 --> 00:51:43,016
-(lluvia repiqueteando)
-(Arrax ruge)
668
00:51:45,727 --> 00:51:47,270
(truenos retumbando)
669
00:52:04,120 --> 00:52:05,622
(gruñe)
670
00:52:05,705 --> 00:52:07,499
(hablando en alto valyrio)
Concéntrate!
671
00:52:07,582 --> 00:52:08,959
Pon atención, Arrax!
672
00:52:09,626 --> 00:52:10,752
Cálmate!
673
00:52:10,836 --> 00:52:12,003
Escucha!
674
00:52:12,087 --> 00:52:13,129
Obedece!
675
00:52:19,469 --> 00:52:20,637
Vuela, Arrax!
676
00:52:28,186 --> 00:52:31,189
(truenos retumbando)
677
00:52:36,945 --> 00:52:38,280
(bramando)
678
00:52:59,134 --> 00:53:02,095
(gruñido cavernoso
a lo lejos)
679
00:53:06,182 --> 00:53:07,893
(rugido)
680
00:53:13,732 --> 00:53:16,192
(truenos retumbando)
681
00:53:32,792 --> 00:53:34,628
(Príncipe Aemond
riendo socarronamente)
682
00:53:34,711 --> 00:53:36,755
(Vhagar ruge)
683
00:53:37,714 --> 00:53:40,759
(suena música intensa
de percusiones)
684
00:53:46,139 --> 00:53:47,641
-(gruñe)
-(ruge)
685
00:53:47,724 --> 00:53:50,810
Príncipe Aemond:
Puedo verte! (indistinto)
686
00:53:52,938 --> 00:53:55,482
(rugiendo)
687
00:53:55,565 --> 00:53:59,069
♪♪
688
00:53:59,152 --> 00:54:00,528
Príncipe Lucerys:
(en alto valyrio)
Rápido! Gira!
689
00:54:02,489 --> 00:54:03,823
(gruñido de esfuerzo)
690
00:54:07,911 --> 00:54:09,245
(gruñido de esfuerzo)
691
00:54:13,750 --> 00:54:15,418
(riendo socarronamente)
692
00:54:18,713 --> 00:54:21,758
(bramidos)
693
00:54:24,052 --> 00:54:25,762
Agh!
694
00:54:25,845 --> 00:54:27,180
(bramido)
695
00:54:33,228 --> 00:54:34,479
(chilla)
696
00:54:37,065 --> 00:54:39,109
♪♪
697
00:54:40,860 --> 00:54:43,405
(truenos retumbando)
698
00:54:48,785 --> 00:54:50,036
(ríe)
699
00:54:52,956 --> 00:54:55,709
Príncipe Aemond:
(en alto valyrio)
Tienes una deuda.
700
00:54:57,168 --> 00:54:58,211
Niño!
701
00:55:02,799 --> 00:55:05,844
Príncipe Lucerys:
(en alto valyrio)
No, Arrax!
702
00:55:06,344 --> 00:55:08,555
No, Arrax! Obedéceme!
703
00:55:08,638 --> 00:55:12,225
-(bramido débil)
-No, no, no, no, no!
No, Vhagar! No!
704
00:55:12,976 --> 00:55:15,645
Obedéceme, Vhagar! No!
705
00:55:26,865 --> 00:55:28,450
(chillido)
706
00:55:32,203 --> 00:55:33,288
(viento soplando)
707
00:55:38,752 --> 00:55:43,339
-Príncipe Aemond:
No, Vhagar! No! No!
-(rugiendo)
708
00:55:49,054 --> 00:55:51,890
(suena música tensa)
709
00:56:01,274 --> 00:56:04,736
(suena música solemne
melancólica)
710
00:56:11,076 --> 00:56:13,328
(murmullos bajo la música)
711
00:56:22,504 --> 00:56:25,215
♪♪
712
00:56:56,621 --> 00:56:58,414
♪♪
713
00:57:05,505 --> 00:57:06,548
♪♪
714
00:57:14,347 --> 00:57:16,558
(coro vocalizando suave)
715
00:57:27,110 --> 00:57:30,029
(música intensificando)
716
00:57:38,454 --> 00:57:41,082
(suena música ominosa)
717
00:57:48,798 --> 00:57:51,593
♪♪
718
00:58:20,872 --> 00:58:22,916
♪♪