1
00:02:20,765 --> 00:02:22,851
Hiša Velaryon prihaja pote!
2
00:02:23,852 --> 00:02:26,521
Morska kača ti bo snela jebeno glavo!
3
00:02:27,397 --> 00:02:28,815
Ne, ne!
4
00:02:28,898 --> 00:02:29,941
Ne! Prosim!
5
00:02:37,031 --> 00:02:38,575
Jebi se, princ Drahar.
6
00:02:39,492 --> 00:02:42,829
Jebeš tvojo kurbirsko mater
in pankrtskega očeta!
7
00:02:45,331 --> 00:02:46,249
Ne!
8
00:02:47,208 --> 00:02:48,126
Ne.
9
00:03:13,318 --> 00:03:15,570
Živel, princ Daemon!
10
00:03:19,157 --> 00:03:22,243
Žive zažgite triumviratske pizde!
11
00:03:30,168 --> 00:03:31,377
Izvolite, princ!
12
00:03:32,629 --> 00:03:33,880
Reši me!
13
00:03:41,930 --> 00:03:44,390
V jame!
-V jame, takoj!
14
00:03:45,308 --> 00:03:47,435
Umik v jame!
15
00:03:52,607 --> 00:03:54,692
Nazaj v jame!
16
00:04:17,090 --> 00:04:18,591
Kje si?
17
00:04:21,177 --> 00:04:27,642
Pridi ven in se spopadi z mano, Drahar!
Pridi ven, Drahar!
18
00:04:27,725 --> 00:04:30,561
Kje si?
19
00:04:30,645 --> 00:04:35,566
Tvoje rake bom nahranil s tabo!
Kje si?
20
00:05:13,479 --> 00:05:15,106
Vaše lase ima, vaša milost.
21
00:05:16,315 --> 00:05:19,193
Res je.
-Vaše oči ima, vaša milost.
22
00:05:19,277 --> 00:05:20,319
Drži.
23
00:05:22,530 --> 00:05:23,948
Pa moj nos imaš, ne?
24
00:05:24,032 --> 00:05:27,452
Naš fantek ima dve leti,
pa je že kraljevski.
25
00:05:28,453 --> 00:05:29,704
Morda, brat,
26
00:05:29,787 --> 00:05:33,332
ampak zjutraj je s prsti jedel kašo.
27
00:05:35,001 --> 00:05:36,002
Zrasel bo.
28
00:05:37,587 --> 00:05:40,131
Lepo zabavo smo priredili
v njegovo čast.
29
00:05:41,382 --> 00:05:44,635
Ob koncu lova
bo še razlog več za slavje.
30
00:05:44,719 --> 00:05:46,429
Kaj pa? Prosim, povej.
31
00:05:47,138 --> 00:05:50,808
Aegon je dopolnil dve leti.
Detinstvo je za njim.
32
00:05:50,892 --> 00:05:53,895
Viserysu preostane le,
da ga imenuje za naslednika.
33
00:05:53,978 --> 00:05:55,605
Nisem tako prepričan.
34
00:05:56,314 --> 00:05:57,857
Kraljev prvorojenec je.
35
00:05:57,940 --> 00:06:00,777
Ne vem,
ali njegova milost to vidi tako jasno.
36
00:06:02,570 --> 00:06:05,073
Potem je tvoja naloga,
da to dojame,
37
00:06:05,865 --> 00:06:06,949
gospod Roka.
38
00:06:07,742 --> 00:06:08,701
Vaša milost.
39
00:06:11,120 --> 00:06:13,414
Prinašam nujno novico s Prehodavcev.
40
00:06:13,498 --> 00:06:16,167
Hranilec rakov vztrajno oblega
Krvavi kamen.
41
00:06:16,250 --> 00:06:18,503
Njegovi so ponoči
uničili našo floto.
42
00:06:18,586 --> 00:06:20,213
Ne danes, Tyland.
43
00:06:20,296 --> 00:06:23,299
Žal so težave s Prehodniki nujne.
44
00:06:23,382 --> 00:06:27,011
Že tri leta je tako.
Lahko počakajo še tri dni.
45
00:06:31,849 --> 00:06:35,895
Pojej kaj.
Okrepčaj se pred potjo.
46
00:06:37,355 --> 00:06:38,272
Prosim.
47
00:06:39,398 --> 00:06:42,401
So kočije nared?
-Pri Rečnih vratih se zbirajo.
48
00:06:42,485 --> 00:06:45,655
Gospod Jason nas opoldne
pričakuje v Kraljevem gozdu.
49
00:06:45,738 --> 00:06:48,825
Ste videli Rhaenyro?
-Nisem, vaša milost.
50
00:06:50,993 --> 00:06:53,746
Triumvirat se zdaj skriva
v jamah Krvavega kamna,
51
00:06:54,497 --> 00:06:56,249
zato ga zmaji ne ogrožajo več.
52
00:06:56,999 --> 00:06:58,292
Nimajo pešakov?
53
00:06:59,669 --> 00:07:02,088
Njihovi plačanci
so se trumoma umaknili.
54
00:07:02,171 --> 00:07:05,133
Celo oni vidijo,
da se nima smisla truditi.
55
00:07:05,925 --> 00:07:06,968
Kje je Rhaenyra?
56
00:07:07,051 --> 00:07:08,970
Ne bi vedel, vaša milost.
57
00:07:09,053 --> 00:07:12,306
Velaryonove sile so povsem oslabljene,
vaša milost.
58
00:07:13,307 --> 00:07:15,810
Navadni vojaki
so se začeli pritoževati.
59
00:07:16,727 --> 00:07:21,107
Daemon je močno gnal može.
Vse bolj dvomijo o njegovih ukazih.
60
00:07:22,316 --> 00:07:24,902
Če bi se krona vpletla...
61
00:07:24,986 --> 00:07:26,279
Tyland.
-Je pravi čas.
62
00:07:26,362 --> 00:07:30,658
Daemon in Morska kača sta začela vojno
brez dovoljenja njegove milosti.
63
00:07:30,741 --> 00:07:35,371
Če boste tako pozno posegli,
bo krona videti šibka.
64
00:07:35,454 --> 00:07:36,998
Mi lahko kdo pove,
65
00:07:37,081 --> 00:07:40,042
kje, za sedmero pekel,
bi lahko bila Rhaenyra?
66
00:07:40,126 --> 00:07:44,881
Pod zmajevim očesom...
67
00:07:46,340 --> 00:07:51,929
Pod zmajevim očesom...
68
00:07:52,013 --> 00:07:52,930
Še enkrat.
69
00:07:54,098 --> 00:07:56,684
Bi morda princesa rada slišala
kaj drugega?
70
00:07:56,767 --> 00:07:58,394
Ne bi. Še enkrat zaigraj.
71
00:08:04,692 --> 00:08:10,656
Pobegnila bo
s svojimi ladjami in narodom.
72
00:08:10,740 --> 00:08:13,659
Srce ji bo krvavelo za tiste...
73
00:08:15,077 --> 00:08:16,245
Vaša milost.
74
00:08:16,329 --> 00:08:17,496
Sem rekla, naj nehaš?
75
00:08:22,627 --> 00:08:23,669
Od začetka.
76
00:08:29,926 --> 00:08:32,887
Pobegnila bo s svojimi ladjami...
77
00:08:32,970 --> 00:08:34,680
In narodom...
-Rhaenyra?
78
00:08:34,764 --> 00:08:35,681
Ja, kraljica?
79
00:08:36,557 --> 00:08:38,851
Zaželeno je, da prideš na dvorišče.
80
00:08:38,935 --> 00:08:41,062
Kraljevi lov se začenja.
81
00:08:41,145 --> 00:08:43,898
Odločila sem se,
da bom raje tu brala.
82
00:08:46,150 --> 00:08:47,401
Lahko greš, Samwell.
83
00:08:48,152 --> 00:08:50,529
Ostani. Po princesinem ukazu.
84
00:08:51,113 --> 00:08:53,950
Kraljica ti ukazuje,
da greš takoj v božji gozdič.
85
00:08:56,661 --> 00:08:57,662
Princesa...
86
00:09:01,123 --> 00:09:02,083
Vaša milost...
87
00:09:05,795 --> 00:09:07,755
Kralj želi, da se nam pridružiš.
88
00:09:07,838 --> 00:09:10,591
Kralj proslavlja.
Ne potrebuje me.
89
00:09:10,675 --> 00:09:12,677
Hoče, da smo vsi skupaj.
90
00:09:13,344 --> 00:09:16,180
Morda bo lov zabaven.
91
00:09:17,306 --> 00:09:18,724
Je to kraljev ukaz?
92
00:09:20,142 --> 00:09:22,562
Ja, ampak...
-Potem pa takoj, vaša milost.
93
00:09:23,396 --> 00:09:24,563
Ni treba, da je tako.
94
00:09:25,690 --> 00:09:28,484
Resnično ni treba,
da je tako, Rhaenyra.
95
00:09:37,994 --> 00:09:39,245
Ni to sijajno?
96
00:09:39,870 --> 00:09:44,166
Vsa družina gre na proslavo
in pustolovščino v božji gozdič.
97
00:09:51,007 --> 00:09:53,175
Je prav, da potuješ v tem stanju?
98
00:09:53,259 --> 00:09:55,928
Moistri pravijo,
da mi bo narava dobro dela.
99
00:09:56,637 --> 00:09:59,807
Kmalu boš imela tudi ti otroka.
Prej ali slej.
100
00:09:59,890 --> 00:10:01,767
Ponosen dedek bom.
101
00:10:03,602 --> 00:10:05,104
Ni tako slabo.
102
00:10:05,187 --> 00:10:09,025
Dnevi se vlečejo. Ampak Aegon
se je rodil hitro in brez težav.
103
00:10:16,991 --> 00:10:18,993
Danes odjezdi z mano.
104
00:10:19,994 --> 00:10:21,203
Pojdi z nami na lov.
105
00:10:22,163 --> 00:10:23,289
Raje ne.
106
00:10:23,914 --> 00:10:26,751
Merjasci ob zakolu
cvilijo kot otroci.
107
00:10:27,418 --> 00:10:28,794
To me vznemiri.
108
00:10:29,795 --> 00:10:30,880
Lov je, Rhaenyra.
109
00:10:34,258 --> 00:10:36,093
Kako bi rada sodelovala?
110
00:10:36,177 --> 00:10:38,179
Ne vem, zakaj sem povabljena.
111
00:10:38,262 --> 00:10:41,515
Ker si moja hči. Princesa.
112
00:10:42,433 --> 00:10:43,434
Dolžnosti imaš.
113
00:10:44,352 --> 00:10:46,354
Kot me nenehno opominjaš.
114
00:10:46,437 --> 00:10:48,689
Prosim?
-Kot me nenehno opominjaš.
115
00:10:48,773 --> 00:10:51,984
Ne bi te bilo treba,
če bi jih izpolnjevala.
116
00:10:52,068 --> 00:10:53,402
Nikogar ni tu zame.
117
00:11:56,048 --> 00:11:59,969
Živel, mali Aegon Osvajalec,
drugi svojega imena.
118
00:12:00,052 --> 00:12:02,847
Čestitke njegovi milosti
za drugi rojstni dan!
119
00:12:49,518 --> 00:12:52,271
Gospo Johanno so ugrabili,
120
00:12:52,354 --> 00:12:55,608
ko je ena ladij gospoda Swanna
plula skozi Prehodavce.
121
00:12:55,691 --> 00:12:57,151
Kaj bo z gospo Johanno?
122
00:12:57,234 --> 00:13:00,279
Prodali jo bodo v hišo naslade
v svobodnih mestih,
123
00:13:00,362 --> 00:13:02,156
če govorice držijo.
124
00:13:04,074 --> 00:13:06,285
Žal me bogovi niso ustvarili za lov.
125
00:13:06,368 --> 00:13:09,788
Lahko sedem z vami, gospe?
-Seveda, izvolite.
126
00:13:10,372 --> 00:13:14,251
Larys Strong, najmlajši sin
gospodarja postave, gospoda Lyonela.
127
00:13:14,335 --> 00:13:18,589
Moj gospod mož pravi, da noben kralj
ni mogel dolgo krotiti Prehodavcev.
128
00:13:18,672 --> 00:13:21,800
To je odljuden kraj,
primeren le za divjake.
129
00:13:21,884 --> 00:13:25,095
Morda nam lahko princesa pove kaj več.
130
00:13:26,680 --> 00:13:29,975
Le kako?
Nikoli nisem bila na Prehodavcih.
131
00:13:30,059 --> 00:13:34,396
Vaš ljubi stric vodi to vojno, kajne?
132
00:13:34,480 --> 00:13:38,526
Leta nisem govorila z njim.
-Odkar ste ga izrinili kot naslednika.
133
00:13:38,609 --> 00:13:40,694
Daemon se je odločil, gospa Ceira.
134
00:13:41,403 --> 00:13:43,072
Princesa je bila primernejša.
135
00:13:44,406 --> 00:13:47,326
Zmešnjavo je naredil,
in kralj mora to ustaviti.
136
00:13:47,409 --> 00:13:51,205
Poslati floto in vojake,
ter za vedno pregnati Triumvirat.
137
00:13:52,790 --> 00:13:54,124
Toda krona ni v vojni.
138
00:13:55,125 --> 00:13:59,672
Krona je v vojni,
čeprav vaš oče tega noče priznati.
139
00:13:59,755 --> 00:14:03,342
Vaš stric in Morska kača
sta nas zvlekla vanjo.
140
00:14:03,425 --> 00:14:06,554
Kako vi služite kraljestvu?
Tako, da jeste kolač?
141
00:14:39,545 --> 00:14:41,213
Sprašujem se, princesa,
142
00:14:41,297 --> 00:14:44,466
ali je bil tudi vaš drugi rojstni dan
tako razkošen.
143
00:14:45,217 --> 00:14:47,678
Res se ne spomnim,
pa tudi Aegon se ne bo.
144
00:14:50,514 --> 00:14:51,932
Gospod Jason Lannister.
145
00:14:53,267 --> 00:14:55,436
To sem sklepala po vseh teh levih.
146
00:14:55,519 --> 00:14:57,938
Mislim,
da naju niso spodobno predstavili.
147
00:15:00,608 --> 00:15:02,985
Vaš dvojček služi v očetovem svetu.
148
00:15:04,069 --> 00:15:06,113
Tyland je
149
00:15:06,196 --> 00:15:09,116
srhljivo dolgočasen.
Naj ga bogovi blagoslovijo.
150
00:15:09,658 --> 00:15:11,702
Najboljše medeno vino, kar jih je.
151
00:15:11,785 --> 00:15:13,787
Iz Lanniške luke, seveda.
-Seveda.
152
00:15:16,123 --> 00:15:18,584
Kraljevi gozd je odlično lovišče.
153
00:15:19,335 --> 00:15:22,796
Toda najboljše razvedrilo
je pri Livarski skali, kjer živim.
154
00:15:23,672 --> 00:15:24,590
Ste že bili tam?
155
00:15:25,341 --> 00:15:28,844
Enkrat. Ko sem kot otrok
z mamo potovala po deželi.
156
00:15:28,927 --> 00:15:31,555
Iskreno se tudi tega ne spomnim veliko.
157
00:15:31,639 --> 00:15:34,475
Skala trikrat višja
od Hightowra v Starem mestu.
158
00:15:34,558 --> 00:15:36,518
Višja od Zidu na severu.
159
00:15:36,602 --> 00:15:39,897
Pravijo, da se na jasen dan
160
00:15:40,689 --> 00:15:43,817
s stolpa vidi
prek Zatonskega morja.
161
00:15:45,277 --> 00:15:46,820
Gotovo je od sile.
162
00:15:46,904 --> 00:15:49,198
Seveda nimamo Zmajskega brezna,
ampak...
163
00:15:50,074 --> 00:15:52,284
Imam ga s čim zgraditi.
164
00:15:53,786 --> 00:15:55,871
Kaj vam bo Zmajsko brezno?
165
00:15:56,497 --> 00:15:58,207
Za zmaje, seveda.
166
00:15:58,290 --> 00:16:00,292
Vse bi naredil za svojo kraljico...
167
00:16:01,377 --> 00:16:03,629
Ali gospo ženo.
168
00:16:09,885 --> 00:16:11,387
Hvala za vino.
169
00:16:25,359 --> 00:16:26,610
To sem torej zate?
170
00:16:27,695 --> 00:16:29,988
Nagrada, ki jo ponujaš velikim hišam?
171
00:16:35,160 --> 00:16:36,954
Odrasla si, Rhaenyra.
172
00:16:38,372 --> 00:16:41,792
Jason Lannister je krasna partija.
-Nadut je in preresen.
173
00:16:41,875 --> 00:16:43,377
Vama ni to skupno?
174
00:16:45,254 --> 00:16:46,672
Odkar si odrasla,
175
00:16:46,755 --> 00:16:50,968
me z vseh kotičkov kraljestva
zasipajo s pismi.
176
00:16:51,051 --> 00:16:52,845
Same ženitne ponudbe.
177
00:16:52,928 --> 00:16:55,848
Večkrat sem poskušal
s tabo govoriti o tem,
178
00:16:55,931 --> 00:16:57,683
pa si me vedno odbila.
179
00:16:57,766 --> 00:16:59,643
Nočem se poročiti.
180
00:16:59,727 --> 00:17:02,312
Niti jaz nisem
nad tradicijo in dolžnostmi!
181
00:17:02,396 --> 00:17:03,731
Oprostite, vaša milost.
182
00:17:12,531 --> 00:17:13,699
Moraš se poročiti.
183
00:17:17,161 --> 00:17:19,913
Ja?
-Kraljevi lovec je poslal sporočilo.
184
00:17:19,997 --> 00:17:22,875
Belega jelena so videli.
185
00:17:24,585 --> 00:17:26,712
Jelen je kralj Kraljevega gozda.
186
00:17:26,795 --> 00:17:29,590
Kraljevsko znamenje
na rojstni dan princa Aegona.
187
00:17:52,362 --> 00:17:53,280
Princesa.
188
00:18:00,120 --> 00:18:01,288
Princesa, čakajte!
189
00:18:20,933 --> 00:18:22,351
Princesa, počasi!
190
00:18:32,236 --> 00:18:33,153
Princesa!
191
00:18:49,670 --> 00:18:50,712
Kaj se je zgodilo?
192
00:18:52,714 --> 00:18:53,715
Moj oče...
193
00:18:55,008 --> 00:18:57,386
Jasonu Lannisterju me skuša prodati.
194
00:19:00,138 --> 00:19:03,934
Me je za naslednico
Železnega prestola imenoval le,
195
00:19:04,017 --> 00:19:08,313
da bi gospodu Livarske skale
zvišala ugled?
196
00:19:11,984 --> 00:19:13,110
Ga ubijem?
197
00:19:20,158 --> 00:19:21,743
Vrniva se v tabor, princesa.
198
00:19:25,497 --> 00:19:26,665
Čudovit dan je.
199
00:19:27,791 --> 00:19:29,334
V Kraljevi gozd bi morala.
200
00:19:35,591 --> 00:19:37,759
Ste bili kdaj zaročeni, ser Criston?
201
00:19:38,343 --> 00:19:42,890
Precej pustolovsko mladost sem imel,
ko je moj oče služil v Črni brambi.
202
00:19:43,473 --> 00:19:46,602
A nisem imel dovolj visokega stanu
za uradno zaroko.
203
00:19:47,394 --> 00:19:51,607
Pred povišanjem v viteza kraljeve garde
bi lahko vzel navadno dekle.
204
00:19:51,690 --> 00:19:53,942
Srečo imate,
da lahko sami odločate.
205
00:19:55,027 --> 00:19:58,155
Mnogi bi z veseljem
zamenjali položaj z vami, princesa.
206
00:20:00,032 --> 00:20:03,160
Ja, ker niso bili na mojem položaju.
207
00:20:03,785 --> 00:20:07,039
Resda sem princesa Zmajevega kamna,
a nimam nobene moči.
208
00:20:09,791 --> 00:20:10,709
Nekega dne...
209
00:20:11,835 --> 00:20:13,128
Ne tako davno...
210
00:20:13,211 --> 00:20:16,882
Ste imeli dovolj moči,
da ste moje ime zapisali v Belo knjigo.
211
00:20:17,716 --> 00:20:19,593
To, da sem član kraljeve garde,
212
00:20:19,676 --> 00:20:21,637
bo za Colove vedno najvišja čast.
213
00:20:23,013 --> 00:20:24,681
Vse, kar imam, dolgujem vam.
214
00:20:27,267 --> 00:20:29,478
Ne bi rekel, da nimate moči,
princesa.
215
00:21:02,260 --> 00:21:03,637
Vaša milost.
216
00:21:03,720 --> 00:21:05,722
Kako daleč?
-Iztrebke so našli
217
00:21:05,806 --> 00:21:07,265
pol milje proti vzhodu.
218
00:21:12,145 --> 00:21:14,773
Sveži so.
-Dve ali tri ure, vaša milost.
219
00:21:14,856 --> 00:21:17,067
Moj najboljši oglednik ga je opazil.
220
00:21:17,150 --> 00:21:20,862
Žival tehta do petsto funtov,
in zdaj imamo njeno sled.
221
00:21:22,072 --> 00:21:24,992
Ja.
-Preden so zmaji zavladali Zahodnjemu,
222
00:21:25,075 --> 00:21:27,703
je bil beli jelen simbol kraljevskega.
223
00:21:29,413 --> 00:21:31,581
In ravno danes...
224
00:21:32,207 --> 00:21:35,002
Nikoli nisem dal veliko na znamenja,
225
00:21:35,085 --> 00:21:38,296
ampak če so bogovi
želeli pokazati naklonjenost...
226
00:22:20,422 --> 00:22:21,339
Vaša milost.
227
00:22:24,760 --> 00:22:28,180
To sem dal skovati v Zlati dvorani
v čast princa Aegona.
228
00:22:40,567 --> 00:22:41,485
Lepa stvarca.
229
00:22:43,361 --> 00:22:46,656
Upam, da boste z njim pokončali
belega jelena.
230
00:22:49,576 --> 00:22:51,286
Kralja Kraljevega gozda.
231
00:22:53,205 --> 00:22:55,624
Kot bi sama Sedmerica
blagoslovila ta dan.
232
00:22:56,208 --> 00:22:58,960
Hvala za velikodušnost.
233
00:23:02,297 --> 00:23:03,799
V čast bi mi bilo
234
00:23:04,716 --> 00:23:07,886
vzeti princeso Rhaenyro za ženo,
vaša milost.
235
00:23:09,346 --> 00:23:14,184
Vam, kroni in vaši hčeri
ponujam predvsem moč.
236
00:23:17,020 --> 00:23:20,607
Mislite, da hiša Targaryen
pogreša moč?
237
00:23:21,566 --> 00:23:24,444
Če bi vam kdo ponudil več zmajev,
jih ne bi vzeli?
238
00:23:25,237 --> 00:23:27,239
Nam lahko ponudite zmaje?
239
00:23:30,117 --> 00:23:32,119
Livarska skala je krasno bivališče.
240
00:23:32,786 --> 00:23:36,039
Rhaenyra lahko brez sramu
zasede mesto ob meni.
241
00:23:36,123 --> 00:23:39,000
Tako bo lepo nadomestila
izgubo položaja.
242
00:23:39,626 --> 00:23:41,044
Kakšno izgubo položaja?
243
00:23:42,754 --> 00:23:45,841
Če boste za naslednika
imenovali mladega Aegona.
244
00:23:45,924 --> 00:23:47,676
Kdaj naj bi to storil?
245
00:23:49,553 --> 00:23:51,221
Pomislil sem...
246
00:23:51,304 --> 00:23:54,599
Ker je vaš prvorojeni sin,
smo mnogi pomislili...
247
00:23:54,683 --> 00:23:55,934
"Mnogi," pravite...
248
00:23:56,893 --> 00:23:59,896
So vaši vazali podvomili
o moji izbiri naslednice?
249
00:23:59,980 --> 00:24:02,440
Seveda ne, vaša milost.
-Zaprisegli ste,
250
00:24:02,524 --> 00:24:05,026
da boste poročali
o vsaki pobudi k uporu.
251
00:24:05,110 --> 00:24:08,155
Nič takšnega ni bilo, vaša milost.
Hotel sem...
252
00:24:08,238 --> 00:24:12,200
Rhaenyre nisem kar tako
izbral za naslednico.
253
00:24:13,660 --> 00:24:16,913
Za gospode kraljestva bo bolje,
da si to zapomnijo.
254
00:24:20,250 --> 00:24:22,752
Hvala za darilo.
255
00:24:26,339 --> 00:24:27,257
Vaša milost...
256
00:24:32,471 --> 00:24:33,388
Vino.
257
00:24:46,359 --> 00:24:49,738
Lovci imajo sled, vaša milost.
Spustili so pse.
258
00:24:49,821 --> 00:24:52,073
Belega jelena bodo kmalu ujeli.
259
00:24:52,157 --> 00:24:54,451
Vaša nagrada je na dosegu roke.
260
00:24:56,995 --> 00:24:59,414
Kaj menite o snubitvi gospoda Jasona?
261
00:25:00,624 --> 00:25:02,667
Ošaben je kot petelin.
262
00:25:06,630 --> 00:25:09,507
Niste le Rhaenyrin oče.
Kralj ste.
263
00:25:11,009 --> 00:25:12,427
Naredila bo, kot ukažete.
264
00:25:14,137 --> 00:25:16,473
Ne želim ji ukazovati, Otto.
265
00:25:17,224 --> 00:25:18,892
Želim si, da bi bila srečna.
266
00:25:25,398 --> 00:25:27,984
Poleg Livarske skale
je še ena možnost.
267
00:25:29,527 --> 00:25:33,323
Mogoče boste s to zadovoljnejši.
Ta je
268
00:25:34,658 --> 00:25:35,617
bliže domu.
269
00:25:36,409 --> 00:25:37,744
Koga imaš v mislih?
270
00:25:41,790 --> 00:25:42,707
Princa Aegona.
271
00:25:52,384 --> 00:25:54,052
Ravno je dopolnil dve leti.
272
00:25:54,135 --> 00:25:58,890
Ja, ampak tako bi nehale deževati
prošnje za Rhaenyrino roko.
273
00:26:00,642 --> 00:26:02,811
Njiju zaročite...
-Na lov sem prišel.
274
00:26:04,104 --> 00:26:07,607
Ne pa, da bi me morili
z jebeno politiko.
275
00:26:09,317 --> 00:26:10,652
Pustiva to temo.
276
00:27:03,872 --> 00:27:06,583
Jezdece sem poslal iskat Rhaenyro,
vaša milost.
277
00:27:07,250 --> 00:27:10,128
Ser Criston je šel za njo.
Upajmo, da sta skupaj.
278
00:27:10,211 --> 00:27:12,464
Punca vsemu nasprotuje.
279
00:27:14,257 --> 00:27:16,926
Če bi ji prepovedal
poroko z Lannisterjem,
280
00:27:17,010 --> 00:27:19,929
bi nalašč pobegnila
z gospodom Jasonom.
281
00:27:21,681 --> 00:27:24,142
Sem pa res velik targaryenski kralj.
282
00:27:25,310 --> 00:27:28,563
Še sedemnajstletne hčere
ne morem krotiti.
283
00:27:29,189 --> 00:27:32,400
Kralj Jaehaerys
je več kot pol stoletja vladal v miru,
284
00:27:32,484 --> 00:27:35,695
pa so ga njegovi otroci
skoraj spravili ob pamet.
285
00:27:35,779 --> 00:27:37,030
Zlasti njegove hčere.
286
00:27:38,073 --> 00:27:40,367
To je tradicija, vaša milost.
287
00:27:47,248 --> 00:27:49,834
Vas zanima moje mnenje o tem?
288
00:27:54,381 --> 00:27:55,465
Naj uganem?
289
00:27:58,218 --> 00:28:02,555
Menite, da je vaš sin,
ser Harwin Breakbones,
290
00:28:02,639 --> 00:28:05,850
najmočnejši vitez
Sedmih kraljestev,
291
00:28:05,934 --> 00:28:08,103
najboljša partija za Rhaenyro.
292
00:28:09,896 --> 00:28:11,981
Laskate mi, vaša milost, ampak ne.
293
00:28:13,066 --> 00:28:17,028
Najboljša partija za Rhaenyro
je po mojem sin Morske kače,
294
00:28:17,112 --> 00:28:18,238
ser Laenor.
295
00:28:18,988 --> 00:28:22,575
Pred leti sem vam svetoval,
da vzamete njegovo sestro.
296
00:28:22,659 --> 00:28:24,411
Razlogi so enaki.
297
00:28:25,662 --> 00:28:28,248
Laenor je čisti valyrijski potomec.
298
00:28:29,124 --> 00:28:31,960
Je sin vaše sestrične,
princese Rhaenys,
299
00:28:32,669 --> 00:28:35,839
in naslednik najbogatejše hiše
v kraljestvu.
300
00:28:36,714 --> 00:28:40,385
Razdor med hišama ni nič manjši,
odkar sem to nazadnje omenil.
301
00:28:40,468 --> 00:28:45,974
Tako bi gospod Corlys pozabil na žalitve.
Dejanske ali namišljene.
302
00:28:51,187 --> 00:28:52,647
Seveda pa moramo moliti,
303
00:28:52,730 --> 00:28:55,066
da Laenor preživi
spopade na Prehodavcih.
304
00:29:33,813 --> 00:29:36,858
Še zadnjič vas moram prositi,
da se vrneva v tabor.
305
00:29:38,485 --> 00:29:39,819
Tu mi je bolj všeč.
306
00:29:42,530 --> 00:29:44,908
Njegovo milost gotovo skrbi,
ker vas ni.
307
00:29:45,825 --> 00:29:49,162
Njegovo milost naj kar na smrt skrbi.
308
00:29:59,797 --> 00:30:01,508
Nekaj mi povejte, ser Criston.
309
00:30:02,967 --> 00:30:06,137
Mislite, da me bo kraljestvo
kdaj sprejelo kot kraljico?
310
00:30:13,978 --> 00:30:15,980
Nima izbire, princesa.
311
00:32:12,388 --> 00:32:14,057
Je vse v redu, vaša milost?
312
00:32:18,478 --> 00:32:19,395
Veš...
313
00:32:20,897 --> 00:32:24,651
Imenoval sem jo,
da bi kraljestvo obvaroval pred Daemonom.
314
00:32:27,695 --> 00:32:29,280
Moja edinka je bila.
315
00:32:30,948 --> 00:32:32,325
Radost kraljevine.
316
00:32:33,868 --> 00:32:35,662
Imenoval sem jo iz ljubezni,
317
00:32:37,038 --> 00:32:38,790
ker nisem več verjel...
318
00:32:40,625 --> 00:32:41,918
Česa, ljubezen moja?
319
00:32:50,760 --> 00:32:53,554
Mnogi v moji družini
so bili jezdeci zmajev.
320
00:32:55,973 --> 00:32:58,267
Zelo malo pa je bilo sanjarjev.
321
00:33:02,730 --> 00:33:07,318
Kaj je moč zmajev
v primerjavi z močjo prerokbe?
322
00:33:07,402 --> 00:33:10,488
Pozno je, mož.
-Ko je bila Rhaenyra majhna,
323
00:33:12,031 --> 00:33:13,282
sem v sanjah videl...
324
00:33:15,284 --> 00:33:17,286
Živo kot te plamene...
325
00:33:19,414 --> 00:33:21,999
Da se mi je rodil fantek,
326
00:33:23,042 --> 00:33:24,752
ki je nosil Osvajalčevo krono.
327
00:33:27,422 --> 00:33:31,759
Tako sem si želel, da bi bilo res.
Da bi bil tudi jaz sanjar.
328
00:33:34,512 --> 00:33:36,931
Noč za nočjo sem iskal to vizijo.
329
00:33:38,683 --> 00:33:40,101
Pa se ni več pojavila.
330
00:33:42,311 --> 00:33:44,856
Povsem sem se usmeril na to.
331
00:33:47,900 --> 00:33:51,028
Zaradi moje obsedenosti
je Rhaenyrina mati umrla.
332
00:33:51,112 --> 00:33:52,029
Viserys.
333
00:33:53,239 --> 00:33:58,035
Mislil sem, da se bom prek Rhaenyre
izkopal iz žalosti in kesanja.
334
00:33:59,620 --> 00:34:02,623
Da se bo vse uredilo,
če jo imenujem za naslednico.
335
00:34:02,707 --> 00:34:05,710
Saj se je.
-Nisem mislil, da sem bom spet poročil.
336
00:34:06,586 --> 00:34:07,754
Da bom imel sina.
337
00:34:13,176 --> 00:34:14,510
Kaj, če sem se motil?
338
00:35:26,624 --> 00:35:29,961
Morda ni bel, vaša milost,
je pa velik.
339
00:35:36,968 --> 00:35:37,927
Vaša milost.
340
00:35:38,886 --> 00:35:39,887
Za uboj.
341
00:36:05,788 --> 00:36:07,290
Sem zabodite, vaša milost.
342
00:36:38,154 --> 00:36:40,990
Še enkrat, vaša milost.
Malce bolj na levo.
343
00:38:12,373 --> 00:38:13,290
Ne.
344
00:39:36,874 --> 00:39:40,252
Pridi, ljubi princ.
Dajva njegovi milosti malce miru.
345
00:39:55,267 --> 00:39:57,186
Ste uživali na lovu, vaša milost?
346
00:39:58,437 --> 00:39:59,355
Kar, ja.
347
00:40:00,272 --> 00:40:01,899
Kako je šlo mojemu vnučku?
348
00:40:03,109 --> 00:40:05,778
Gospe Lannister in Redwyne
ga obožujeta.
349
00:40:05,861 --> 00:40:07,029
Normalno.
350
00:40:08,656 --> 00:40:10,074
Prihodnost kraljestva je.
351
00:40:11,951 --> 00:40:15,287
Saj si videla,
kako je to veliko slavje
352
00:40:15,371 --> 00:40:16,789
povezalo ljudi.
353
00:40:17,665 --> 00:40:22,294
Ko si kralju rodila sina,
si prekinila 15 let negotovosti in dvomov.
354
00:40:22,878 --> 00:40:27,591
Aegon se je, tako kot njegov soimenjak,
rodil, da bi vladal Sedmim kraljestvom.
355
00:40:27,675 --> 00:40:31,637
Če bi ga Viserys imenoval za naslednika,
bi ga kraljestvo slavilo.
356
00:40:37,810 --> 00:40:39,812
Ti to ne ustreza?
357
00:40:39,895 --> 00:40:43,315
Si ne želiš, da bi bil tvoj sin kralj?
-Katera mati si ne?
358
00:40:44,608 --> 00:40:46,527
Ne pozabi...
359
00:40:46,610 --> 00:40:49,738
Če bo Rhaenyra odrinila Aegona
in zasedla prestol,
360
00:40:49,822 --> 00:40:51,740
bo kraljestvo razpadlo.
361
00:40:54,118 --> 00:40:57,371
Vsi so ji prisegli pokornost.
Tudi naša hiša.
362
00:40:57,454 --> 00:40:59,039
To je bilo pred Aegonom.
363
00:41:00,291 --> 00:41:02,251
Rhaenyra bi bila dobra kraljica.
364
00:41:02,334 --> 00:41:06,338
Tudi če bi se znova rodila
kot sam Jaehaerys... Ni pomembno.
365
00:41:08,716 --> 00:41:10,217
Rhaenyra je ženska.
366
00:41:10,301 --> 00:41:11,635
Pa moj sin?
367
00:41:11,719 --> 00:41:15,014
Naj ga vzgojim,
da lastni sestri ukrade pravico?
368
00:41:15,097 --> 00:41:17,391
Aegon je tisti, ki je prikrajšan.
369
00:41:17,474 --> 00:41:19,768
Kraljev prvi sin je.
370
00:41:19,852 --> 00:41:24,231
Če zanikamo, da je prestolonaslednik,
zavračamo božje in človeške zakone.
371
00:41:26,483 --> 00:41:30,362
Pot pred nami je negotova,
cilj pa je jasen.
372
00:41:30,446 --> 00:41:31,822
Aegon bo kralj.
373
00:41:34,366 --> 00:41:36,535
Viserysa moraš spametovati.
374
00:41:39,705 --> 00:41:41,457
Sam se ne bo nikoli.
375
00:41:49,632 --> 00:41:51,258
Kako se počutiš, mož?
376
00:41:51,342 --> 00:41:54,136
Bogovi me kaznujejo za popivanje.
377
00:41:55,179 --> 00:41:57,431
Je bilo vsaj dobro vino.
-Predobro.
378
00:42:10,236 --> 00:42:12,279
Se lahko o nečem pogovoriva?
379
00:42:15,449 --> 00:42:16,617
O Rhaenyri?
380
00:42:20,788 --> 00:42:23,791
Dvomim, da je uživala
v družbi Jasona Lannisterja.
381
00:42:24,583 --> 00:42:25,793
Jezna je.
382
00:42:26,752 --> 00:42:28,712
Opozorila sem te, da bo.
383
00:42:28,796 --> 00:42:30,214
Rhaenyra je odrasla.
384
00:42:30,756 --> 00:42:33,592
Vzeti mora plemiča,
ki jo bo spoštoval, varoval
385
00:42:33,676 --> 00:42:35,427
in ji služil kot kraljičin mož.
386
00:42:36,220 --> 00:42:38,973
Njene želje glede tega niso pomembne.
387
00:42:39,056 --> 00:42:41,267
Po mojem se bo Rhaenyra poročila.
388
00:42:42,768 --> 00:42:45,396
Mora pa verjeti,
da se je sama tako odločila.
389
00:42:54,488 --> 00:42:56,490
Kaj je to?
-Pismo.
390
00:42:58,993 --> 00:43:00,327
Od Vaemonda Velaryona.
391
00:43:01,328 --> 00:43:03,789
Brata Morske kače?
-Ja.
392
00:43:04,832 --> 00:43:08,919
Na Prehodavcih se bori,
z vsemi preostalimi.
393
00:43:14,466 --> 00:43:15,384
Smem?
394
00:43:26,103 --> 00:43:28,814
Gospod Corlys in princ Daemon
izgubljata vojno.
395
00:43:29,773 --> 00:43:31,525
Hudo, po vsem sodeč.
396
00:43:32,818 --> 00:43:34,111
Za pomoč te prosi.
397
00:43:37,072 --> 00:43:38,407
Zakaj je ne bi poslal?
398
00:43:39,199 --> 00:43:42,328
Ker sta to vojno začela nezadovoljneža,
399
00:43:42,411 --> 00:43:44,621
ki jima moje odločitve niso bile všeč.
400
00:43:46,040 --> 00:43:50,711
Kako bom videti kot kralj,
če zdaj pošljem Daemonu in Corlysu pomoč?
401
00:43:50,794 --> 00:43:53,505
Morda kot dober človek,
ki ima rad brata.
402
00:43:53,589 --> 00:43:58,719
Če to res verjameš, draga moja,
si zelo plemenita.
403
00:44:00,763 --> 00:44:02,389
Kaj verjameš ti, Viserys?
404
00:44:06,101 --> 00:44:09,730
Da vedno razjezim enega človeka,
ko želim ustreči drugemu.
405
00:44:10,898 --> 00:44:12,649
Potem imam preprosto vprašanje.
406
00:44:14,026 --> 00:44:17,071
Je za kraljestvo bolje,
da se Hranilec rakov širi
407
00:44:17,154 --> 00:44:18,238
ali da ga porazijo?
408
00:44:25,537 --> 00:44:27,581
Pohitite v Dwarfstone, ser Addam.
409
00:44:27,664 --> 00:44:29,958
Osebno ga izročite princu Daemonu.
410
00:44:30,042 --> 00:44:31,543
Takoj, vaša milost.
411
00:44:40,135 --> 00:44:41,470
Dwarfstone?
412
00:44:41,553 --> 00:44:45,391
Daemonu pošiljam sporočilo.
Okrepitev pluje na Prehodavce.
413
00:44:47,142 --> 00:44:49,895
Je prosil za pomoč?
-Raje umre.
414
00:44:51,021 --> 00:44:53,148
Toda njegov kralj
tega ne bo dovolil.
415
00:44:57,653 --> 00:45:00,072
Se ti moja odločitev ne zdi pravilna?
416
00:45:00,155 --> 00:45:04,118
Ni pomembno, kaj mislim.
Kot me večkrat opomnijo...
417
00:45:07,121 --> 00:45:09,415
Že Daemon me dovolj živcira.
418
00:45:10,499 --> 00:45:12,334
Moraš biti taka kot on?
419
00:45:13,794 --> 00:45:15,421
Mora biti vse bitka?
420
00:45:15,504 --> 00:45:18,757
Če namiguješ na poskus,
da me poročiš v Livarsko skalo...
421
00:45:20,509 --> 00:45:21,844
Oprosti, Rhaenyra.
422
00:45:23,137 --> 00:45:26,598
Hotel sem ti pomagati.
Nočeš pomoči?
423
00:45:27,975 --> 00:45:32,146
Zakaj se na vse kriplje upiraš,
vsakič ko se trudim zate?
424
00:45:32,229 --> 00:45:33,730
Ker me hočeš nadomestiti.
425
00:45:35,274 --> 00:45:39,528
S sinom Alicent Hightower.
Z dečkom, ki si si ga vedno želel.
426
00:45:40,779 --> 00:45:44,283
Zdaj ga imaš.
Ne potrebuješ me več.
427
00:45:45,075 --> 00:45:47,286
Lahko me prodaš, za kar lahko.
428
00:45:47,369 --> 00:45:50,164
Za gorsko trdnjavo ali ladijsko floto.
429
00:45:51,081 --> 00:45:53,083
Napak si me ocenila, Rhaenyra.
430
00:45:53,167 --> 00:45:54,209
Vsi to vedo.
431
00:45:55,002 --> 00:45:56,420
Jason Lannister to ve.
432
00:45:57,254 --> 00:45:58,630
Sam si rekel,
433
00:45:58,714 --> 00:46:01,675
da se gospodje kraljevine
zbirajo kot mrhovinarji,
434
00:46:01,759 --> 00:46:03,635
da bi oglodali moje kosti.
435
00:46:06,180 --> 00:46:10,434
Res je, da se moramo vladarji
poročati iz koristi.
436
00:46:10,517 --> 00:46:13,562
Da bi sklenili zavezništva
in si zagotovili moč.
437
00:46:13,645 --> 00:46:16,023
To si vedno razumela.
438
00:46:16,607 --> 00:46:19,193
Tvoji materi so me obljubili,
ko sem imel...
439
00:46:19,276 --> 00:46:23,071
Sedemnajst let.
Dol je imel vojsko, ki je bila kos Severu.
440
00:46:23,155 --> 00:46:25,157
To zgodbo poslušam že od rojstva.
441
00:46:26,950 --> 00:46:27,951
Ljubil sem jo.
442
00:46:29,328 --> 00:46:30,913
Iz mene je naredila moškega.
443
00:46:34,541 --> 00:46:36,877
Ne nameravam te nadomestiti, otrok.
444
00:46:38,545 --> 00:46:42,716
Zadnja leta si bila veliko sama.
Sama in jezna.
445
00:46:44,384 --> 00:46:49,223
Ne bom večno živel.
Rad bi te videl zadovoljno. Celo srečno.
446
00:46:49,806 --> 00:46:52,267
Misliš, da bo to prinesel moški?
-Družina.
447
00:46:52,351 --> 00:46:54,520
Imela sem družino.
-Kaj naj naredim?
448
00:46:54,603 --> 00:46:57,648
Če bi šlo za korist,
bi vzel Laeno Velaryon.
449
00:47:02,819 --> 00:47:03,820
To je res.
450
00:47:07,199 --> 00:47:08,784
Moraš se poročiti.
451
00:47:09,868 --> 00:47:11,787
Ojačaj si pravico do prestola.
452
00:47:12,788 --> 00:47:15,874
Utrdi si nasledstvo.
Imej otroke.
453
00:47:17,751 --> 00:47:19,002
Kar zadeva možitev...
454
00:47:21,296 --> 00:47:22,589
Sama izberi moža.
455
00:47:23,840 --> 00:47:24,925
Poišči ga.
456
00:47:25,592 --> 00:47:28,554
Najdi si nekoga, ki ti je všeč.
Kot sem storil jaz.
457
00:47:44,695 --> 00:47:45,612
Rhaenyra.
458
00:47:51,868 --> 00:47:52,911
Zanihal sem.
459
00:47:53,704 --> 00:47:54,621
Enkrat.
460
00:47:56,498 --> 00:47:59,835
Ampak pri spominu na tvojo mater
prisežem,
461
00:48:00,877 --> 00:48:02,254
da te ne bodo izrinili.
462
00:48:46,506 --> 00:48:49,593
Imamo 16, morda 18 plovnih ladij.
463
00:48:49,676 --> 00:48:52,012
Sedemsto pešakov in okoli 60 vitezov.
464
00:48:52,095 --> 00:48:55,265
Hrane nam hitro zmanjkuje,
razen kar nalovimo v morju.
465
00:48:56,016 --> 00:48:57,434
Po mojem imamo 14 dni,
466
00:48:57,517 --> 00:48:59,603
morda malce več,
če bomo varčni.
467
00:48:59,686 --> 00:49:02,481
V Naplavško sem sporočil,
naj pošljejo ladje.
468
00:49:02,564 --> 00:49:03,815
Vendar so tedne proč.
469
00:49:04,900 --> 00:49:07,444
Izgubljamo moč,
in Triumvirat to ve.
470
00:49:07,527 --> 00:49:11,323
Moramo napasti.
Še naprej pošiljajte zmaje.
471
00:49:11,406 --> 00:49:12,407
Zaman je, oče.
472
00:49:13,659 --> 00:49:17,454
Hranilec rakov je za peščinami
ustvaril ozko grlo.
473
00:49:18,455 --> 00:49:21,708
Lokostrelci obvladujejo višje položaje,
pešaki pa tla.
474
00:49:21,792 --> 00:49:23,877
Vedno znova jih napadamo z zmaji,
475
00:49:23,960 --> 00:49:25,545
pa se le umaknejo v jame.
476
00:49:26,254 --> 00:49:30,092
Zmaji lahko krožijo nad Krvavim kamnom,
dokler ne padejo z neba.
477
00:49:30,175 --> 00:49:33,303
Drahar in njegovi nimajo razloga,
da bi šli iz jam.
478
00:49:33,387 --> 00:49:34,680
Dajmo jim ga.
479
00:49:35,305 --> 00:49:38,892
Živo vabo za rake.
-Koga?
480
00:49:40,018 --> 00:49:41,478
Zmaji se vračajo!
481
00:49:49,069 --> 00:49:50,570
Ja. Koga?
482
00:49:50,654 --> 00:49:52,989
Kdo tu bo šel z veseljem v smrt?
483
00:49:53,073 --> 00:49:56,910
Pokaži mi viteza, ki bo vkorakal
v ta pekel, pa ti pokažem norca.
484
00:49:56,993 --> 00:49:59,579
Daemon.
-Ravno zaradi Daemona izgubljamo.
485
00:49:59,663 --> 00:50:01,998
Ta se vsaj bori v tej vojni.
486
00:50:02,082 --> 00:50:05,085
Kakšno vlogo si imel ti
v tem svetu, stric?
487
00:50:05,168 --> 00:50:07,879
Razen da si gospodar pritožb?
-Dovolj, Laenor.
488
00:50:07,963 --> 00:50:11,633
Če Kraljevi pristanek noče podpreti
Daemona, zakaj bi ga mi?
489
00:50:17,973 --> 00:50:21,893
Tudi če si moje krvi, Vaemond,
ne bom dovolil, da netiš upor.
490
00:50:43,498 --> 00:50:46,042
Če ne boste prevzeli nadzora
nad to vojno,
491
00:50:46,126 --> 00:50:48,295
bomo šli kmalu vsi rakom žvižgat.
492
00:51:04,811 --> 00:51:05,729
Princ Daemon.
493
00:51:06,354 --> 00:51:09,065
Prinašam pismo Viserysa Targaryena,
494
00:51:09,149 --> 00:51:12,903
prvega njegovega imena, kralja Andalov,
Rhoynarcev in Prvih mož,
495
00:51:12,986 --> 00:51:16,031
vladarja Sedmih kraljestev
in zaščitnika kraljevine.
496
00:51:58,824 --> 00:52:02,327
Dovolj je! Nehajte!
497
00:52:17,717 --> 00:52:18,635
Brat...
498
00:52:19,594 --> 00:52:24,266
Ukazal sem, da iz Kraljevega pristanka
odpluje deset ladij z dva tisoč vojaki
499
00:52:24,349 --> 00:52:26,560
in se pridruži boju na Prehodavcih.
500
00:52:27,978 --> 00:52:30,814
Čeprav sva se zaradi
časa in okoliščin odtujila,
501
00:52:31,773 --> 00:52:35,277
vedi, da ti ne želim neuspeha.
502
00:52:36,319 --> 00:52:39,614
Temveč upam,
da boš s to okrepitvijo dosegel zmago,
503
00:52:39,698 --> 00:52:41,449
ki se nam je doslej izmikala.
504
00:52:44,035 --> 00:52:47,080
Vsako noč bom molil k bogovom,
da se srečno vrneš.
505
00:54:41,069 --> 00:54:42,362
Vstavi puščico.
506
00:55:06,720 --> 00:55:07,929
Napni.
507
00:55:47,844 --> 00:55:48,762
Streljaj!
508
00:55:57,353 --> 00:55:58,646
Streljaj!
509
00:56:14,245 --> 00:56:15,163
Streljaj!
510
00:59:31,901 --> 00:59:32,902
Vstavi puščico.
511
00:59:34,529 --> 00:59:35,738
Zmaj!