1 00:02:20,765 --> 00:02:22,851 Velaryon Hanesi senin için geliyor! 2 00:02:23,852 --> 00:02:26,521 Deniz Yılanı sefil kelleni alacak! 3 00:02:27,397 --> 00:02:28,815 Hayır, hayır, hayır! 4 00:02:28,898 --> 00:02:29,941 Hayır! Lütfen! 5 00:02:37,031 --> 00:02:38,575 Canın cehenneme, Prens Drahar! 6 00:02:39,492 --> 00:02:42,829 Fahişe annenle piç babanın da canı cehenneme! 7 00:02:45,331 --> 00:02:46,249 Hayır! 8 00:02:47,208 --> 00:02:48,126 Hayır. 9 00:03:13,318 --> 00:03:15,570 Selam olsun sana, Prens Daemon! 10 00:03:19,157 --> 00:03:22,243 Üçlü Yönetim askerlerini diri diri yak! 11 00:03:30,168 --> 00:03:31,377 Buradayım, prensim! 12 00:03:32,629 --> 00:03:33,880 Beni kurtarın! 13 00:03:41,930 --> 00:03:44,390 -Doğruca mağaralara! -Mağaralara! Hemen! 14 00:03:45,308 --> 00:03:48,102 Çekilin! Mağaralara çekilin! 15 00:03:52,607 --> 00:03:53,858 Mağaralara dönün! 16 00:04:17,340 --> 00:04:18,508 Neredesin? 17 00:04:21,177 --> 00:04:23,137 Çık ve benimle yüzleş, Drahar! 18 00:04:25,306 --> 00:04:26,557 Çık dışarı, Drahar! 19 00:04:27,642 --> 00:04:29,227 Neredesin? 20 00:04:30,561 --> 00:04:33,064 Seni kendi yengeçlerine yem edeceğim! 21 00:04:34,107 --> 00:04:35,525 Neredesin? 22 00:05:13,646 --> 00:05:15,106 Saçı size benziyor, Majesteleri. 23 00:05:16,315 --> 00:05:19,193 -Saçı bana benziyor. -Gözleri size benziyor, Majesteleri. 24 00:05:19,277 --> 00:05:20,319 Evet, öyle. 25 00:05:22,530 --> 00:05:23,948 Ve burnun da bana benziyor. 26 00:05:24,032 --> 00:05:27,452 Daha iki yaşında ama kral gibi havası var. 27 00:05:28,453 --> 00:05:29,704 Olabilir, kardeşim... 28 00:05:29,787 --> 00:05:33,332 ...ama daha bu sabah lapasını eliyle yemek istedi. 29 00:05:35,001 --> 00:05:36,002 Büyüyecek. 30 00:05:37,587 --> 00:05:40,131 Onuruna büyük bir grup topladık. 31 00:05:41,382 --> 00:05:44,635 Bu avın sonunda kutlayacak daha çok şeyimiz olacak. 32 00:05:44,719 --> 00:05:46,429 Nedir o, söyle lütfen. 33 00:05:47,138 --> 00:05:50,683 Bugün Aegon'un ikinci isim günü. Artık bebeklikten çıktı. 34 00:05:51,392 --> 00:05:53,895 Sadece Viserys'in onu vâris ilan etmesi kaldı. 35 00:05:53,978 --> 00:05:55,605 O kadar emin olma. 36 00:05:56,314 --> 00:05:57,857 Kralın ilk erkek çocuğu o. 37 00:05:57,940 --> 00:06:00,777 Majestelerinin bunu net gördüğünü sanmıyorum. 38 00:06:02,570 --> 00:06:05,073 O zaman gördürmek sana düşer... 39 00:06:05,865 --> 00:06:06,949 ...Lort El. 40 00:06:07,742 --> 00:06:08,701 Majesteleri. 41 00:06:11,120 --> 00:06:13,206 Stepstones'tan acil haberler getirdim. 42 00:06:14,082 --> 00:06:16,167 Adamları karanlıkta filomuzu sabote ederken... 43 00:06:16,250 --> 00:06:18,503 ...Yengeç Besleyen Kan Kayası'nı kuşattı. 44 00:06:18,586 --> 00:06:20,213 Bugün olmaz, Tyland. 45 00:06:20,296 --> 00:06:23,299 Stepstones meselesi çok acildir. 46 00:06:23,382 --> 00:06:27,011 Üç yıl oldu, üç gün daha bekleyebilir. 47 00:06:31,849 --> 00:06:35,895 Gelin, yemek yiyin. Kendinizi yolculuğa hazır edin. 48 00:06:37,355 --> 00:06:38,272 Lütfen. 49 00:06:39,398 --> 00:06:40,817 Bavul arabaları hazır mı? 50 00:06:40,900 --> 00:06:43,027 Nehir Kapısı'nda toplanıyorlar. 51 00:06:43,111 --> 00:06:45,655 Lort Jason bizi Kral Ormanı'nda bekliyor. 52 00:06:45,738 --> 00:06:48,825 -Rhaenyra'yı gördün mü? -Görmedim, Majesteleri. 53 00:06:50,993 --> 00:06:53,746 Üçlü Yönetim, Kan Kayası'nın mağaralarında saklandığı için... 54 00:06:54,497 --> 00:06:56,249 ...ejderha tehdidi pek etkili değil. 55 00:06:56,999 --> 00:06:58,292 Askerleri yok mu? 56 00:06:59,794 --> 00:07:02,088 Askerleri büyük gruplar hâlinde çekiliyor. 57 00:07:02,171 --> 00:07:05,133 Paralı askerler bile bunun nafile olduğunu görüyor. 58 00:07:05,925 --> 00:07:06,968 Rhaenyra nerede? 59 00:07:07,051 --> 00:07:08,970 Emin değilim, Majesteleri. 60 00:07:09,053 --> 00:07:12,306 Velaryon kuvvetleri büyük zayiat yaşadı, Majesteleri. 61 00:07:13,307 --> 00:07:15,810 Alt kademe askerlerde düşünce ayrılıkları baş gösterdi. 62 00:07:16,727 --> 00:07:21,107 Daemon adamları çok zorluyor. Komutasını sorgulamaya başladılar. 63 00:07:22,316 --> 00:07:24,944 Kralın müdahalesi olacaksa şimdi... 64 00:07:25,027 --> 00:07:26,112 -Tyland. -...tam vakti. 65 00:07:26,195 --> 00:07:30,658 Daemon ve Deniz Yılanı, savaşlarını Majesteleri'nin rızası olmadan başlattı. 66 00:07:30,741 --> 00:07:35,371 Şimdi müdahale etseniz iyi olur yoksa kral zayıf görünecek. 67 00:07:35,454 --> 00:07:36,998 Rhaenyra... 68 00:07:37,081 --> 00:07:39,709 ...Yedi Cehennem'in hangisine gitti acaba? 69 00:07:39,792 --> 00:07:44,881 Ejderhanın gözünün altında 70 00:07:46,340 --> 00:07:51,304 Ejderhanın gözünün altında 71 00:07:52,013 --> 00:07:52,930 Yine. 72 00:07:54,348 --> 00:07:56,684 Belki prenses başka bir şey dinlemek ister. 73 00:07:56,767 --> 00:07:58,394 İstemez. Tekrar çal. 74 00:08:04,692 --> 00:08:10,656 Kaçtı gemisi ve halkıyla 75 00:08:10,740 --> 00:08:13,576 Kalbi kırıktı ölen... 76 00:08:15,077 --> 00:08:16,245 Majesteleri. 77 00:08:16,329 --> 00:08:17,496 Dur dedim mi? 78 00:08:22,627 --> 00:08:23,669 Baştan al. 79 00:08:29,926 --> 00:08:32,887 Kaçtı gemileri 80 00:08:32,970 --> 00:08:34,680 -Ve halkıyla -Rhaenyra? 81 00:08:34,764 --> 00:08:35,681 Efendim, kraliçem? 82 00:08:36,557 --> 00:08:38,851 Dış bahçede bekleniyorsun. 83 00:08:38,935 --> 00:08:41,062 Kraliyet av takımı çıkmaya hazırlanıyor. 84 00:08:41,145 --> 00:08:43,898 Burada kalıp okumaya karar verdim. 85 00:08:46,150 --> 00:08:47,401 Gidebilirsin, Samwell. 86 00:08:48,152 --> 00:08:50,529 Prensesin emriyle kalacaksın. 87 00:08:51,405 --> 00:08:53,950 Kraliçe, derhâl Tanrı Ormanı'nın terk etmeni emrediyor. 88 00:08:56,661 --> 00:08:57,662 Prenses. 89 00:09:01,123 --> 00:09:02,083 Majesteleri. 90 00:09:06,045 --> 00:09:07,755 Kral bize katılmanı istiyor. 91 00:09:07,838 --> 00:09:10,591 Kralın kutlayacak çok şeyi var. Bana ihtiyacı yok. 92 00:09:10,675 --> 00:09:12,677 Hepimiz birlikte olalım istiyor. 93 00:09:13,344 --> 00:09:16,180 Belki av eğlenceli olabilir. 94 00:09:17,306 --> 00:09:18,724 Kralın emri mi bu? 95 00:09:20,309 --> 00:09:22,478 -Evet ama... -O zaman derhâl, Majesteleri. 96 00:09:23,562 --> 00:09:24,563 Böyle olması gerekmez. 97 00:09:25,690 --> 00:09:28,484 Doğrusu hiçbir şeyin böyle olması gerekmiyor, Rhaenyra. 98 00:09:37,994 --> 00:09:39,245 Çok harika, değil mi? 99 00:09:39,870 --> 00:09:44,166 Ailenin tamamı kutlama ve macera için Kral Ormanı'na gidiyor. 100 00:09:51,007 --> 00:09:53,175 Bu durumda yolculuk etmen doğru mu? 101 00:09:53,259 --> 00:09:55,928 Üstatlar doğada olmanın bana iyi geleceğini söyledi. 102 00:09:56,637 --> 00:09:59,807 Yakında kendi çocuğun olacak... 103 00:09:59,890 --> 00:10:01,767 ...ve beni gururlu bir büyükbaba yapacaksın. 104 00:10:03,602 --> 00:10:04,979 O kadar kötü değil. 105 00:10:05,688 --> 00:10:09,025 Günler uzun ama Aegon hızlı ve sorunsuzca geldi. 106 00:10:16,991 --> 00:10:18,993 Bugün benimle birlikte gelmelisin. 107 00:10:20,202 --> 00:10:21,203 Takibe katılmalısın. 108 00:10:22,163 --> 00:10:23,289 İstemiyorum. 109 00:10:24,165 --> 00:10:26,667 Domuzlar kesilirken çocuklar gibi bağırıyor. 110 00:10:27,418 --> 00:10:28,794 Rahatsız oluyorum. 111 00:10:29,795 --> 00:10:30,880 Bu bir av, Rhaenyra. 112 00:10:34,258 --> 00:10:35,968 Nasıl katılmak istersin? 113 00:10:36,761 --> 00:10:38,179 Neden sorduğunu anlamadım. 114 00:10:38,262 --> 00:10:41,515 Sen benim kızımsın. Prensessin. 115 00:10:42,433 --> 00:10:43,434 Ve görevlerin var. 116 00:10:44,352 --> 00:10:46,354 Durmadan hatırlatıldığı üzere. 117 00:10:46,437 --> 00:10:48,689 -Pardon? -Durmadan hatırlatıldığı üzere. 118 00:10:48,773 --> 00:10:51,984 Görevlerini yapsan hatırlatılmasına gerek kalmaz. 119 00:10:52,068 --> 00:10:53,402 Yanımda kimse yok. 120 00:11:56,048 --> 00:11:59,969 Selam, selam Aegon Fatih Bebek, Adının İkincisi! 121 00:12:00,052 --> 00:12:02,847 İkinci doğum gününde Majesteleri için. 122 00:12:49,518 --> 00:12:52,480 Lort Swann'ın gemilerinden biri Stepstones'dan geçerken... 123 00:12:52,563 --> 00:12:55,608 ...Leydi Johanna'nın kaçırıldığı bildirildi. 124 00:12:55,691 --> 00:12:57,485 Leydi Johanna'ya ne olacak? 125 00:12:57,568 --> 00:13:00,279 Dedikodulara inanacak olursan Özgür Şehirler'deki... 126 00:13:00,362 --> 00:13:02,156 ...bir geneleve satılacak. 127 00:13:04,074 --> 00:13:06,285 Maalesef tanırlar beni av için yaratmamış. 128 00:13:06,368 --> 00:13:09,788 -Müsaadenizle sizinle oturabilir miyim? -Elbette, lütfen bize katıl. 129 00:13:10,789 --> 00:13:13,709 Larys Strong, kanun sorumlumuz Lort Lyonel'ın en küçük oğlu. 130 00:13:14,335 --> 00:13:18,589 Lort kocam hiçbir kralın Stepstones'u uzun süreli terbiye edemediğini söyledi. 131 00:13:18,672 --> 00:13:21,800 Orası sadece vahşilere uygun, yaşanmaz bir yer. 132 00:13:21,884 --> 00:13:25,095 Belki de prenses, bize biraz bilgi verebilir. 133 00:13:26,680 --> 00:13:29,975 Nasıl yapabileceğimi bilmiyorum. Stepstones'a hiç gitmedim. 134 00:13:30,059 --> 00:13:34,396 Bu savaşın arkasında sevgili amcan yok mu? 135 00:13:34,480 --> 00:13:36,524 Bilmem. Daemon'la yıllardır görüşmedim. 136 00:13:36,607 --> 00:13:38,526 Vâris olarak yerini aldığından beri. 137 00:13:38,609 --> 00:13:40,694 Daemon seçimlerini yaptı, Leydi Ceira. 138 00:13:41,403 --> 00:13:43,072 Prenses o role daha uygundu. 139 00:13:44,406 --> 00:13:47,326 Ortalığı karıştırdı ve kralın buna bir son vermesi gerek. 140 00:13:47,409 --> 00:13:51,205 Oraya filo ve adamlar göndererek Üçlü Yönetim'i tamamen yok edin. 141 00:13:52,790 --> 00:13:54,124 Ama kraliyet savaşta değil. 142 00:13:55,125 --> 00:13:59,672 Kraliyet savaşta. Baban kabul etmese bile... 143 00:13:59,755 --> 00:14:03,342 ...amcan ve Deniz Yılanı tarafından savaşa çekildik. 144 00:14:03,425 --> 00:14:06,554 Siz krallığa nasıl hizmet ettiniz, Leydi Redwyne? Pasta yiyerek mi? 145 00:14:39,753 --> 00:14:41,088 Acaba sizin... 146 00:14:41,922 --> 00:14:44,300 ...ikinci isim gününüz bu kadar şaşaalı mıydı, prenses? 147 00:14:45,217 --> 00:14:47,678 Doğrusu hatırlamıyorum. Aegon da hatırlamayacak. 148 00:14:50,723 --> 00:14:51,932 Lort Jason Lannister. 149 00:14:53,267 --> 00:14:55,436 Aslanlardan anladım. 150 00:14:55,519 --> 00:14:57,646 Tanıştırıldığımızı sanmıyorum. 151 00:15:00,608 --> 00:15:03,027 İkiziniz, babamın konseyinde görev yapıyor. 152 00:15:04,069 --> 00:15:05,988 Tyland... 153 00:15:06,739 --> 00:15:09,116 ...çok boştur. Tanrılar onu kutsasın. 154 00:15:09,867 --> 00:15:11,702 Tadacağınız en iyi ballı şarap. 155 00:15:11,785 --> 00:15:13,621 -Elbette Lannisport'ta yapıldı. -Elbette. 156 00:15:16,123 --> 00:15:18,584 Kral Ormanı çok iyi bir av alanı. 157 00:15:19,335 --> 00:15:22,796 Evimin yakınlarındaki Casterly Kayası, en iyi av yeridir. 158 00:15:23,672 --> 00:15:24,590 Gittiniz mi? 159 00:15:25,507 --> 00:15:28,844 Bir kez. Çocukken annemle gezmeye gitmiştik. 160 00:15:28,927 --> 00:15:31,555 Ama doğrusu pek hatırlamıyorum. 161 00:15:31,639 --> 00:15:34,433 Kaya, Eski Şehir'deki Yüksek Kule'nin üç katı. 162 00:15:34,516 --> 00:15:36,518 Kuzeydeki duvardan da büyük. 163 00:15:36,602 --> 00:15:39,897 Söylendiğine göre biri açık havada bu kuleye çıkarsa... 164 00:15:40,689 --> 00:15:43,817 ...Gün Batımı Denizi'nin ötesini rahatlıkla görebilirmiş. 165 00:15:45,235 --> 00:15:46,820 Çok harika bir şey olmalı. 166 00:15:46,904 --> 00:15:48,822 Ejderha Çukuru'muz yok. Ama... 167 00:15:50,074 --> 00:15:52,284 ...benim yapacak imkân ve kaynaklarım mevcut. 168 00:15:53,786 --> 00:15:55,287 Size neden lazım olsun ki? 169 00:15:56,497 --> 00:15:58,207 Ejderhaları koymak için tabii. 170 00:15:58,290 --> 00:16:00,209 Kraliçem ya da leydi eşim için... 171 00:16:01,377 --> 00:16:03,629 ...her şeyi yaparım. 172 00:16:09,885 --> 00:16:11,387 Şarap için teşekkürler. 173 00:16:25,359 --> 00:16:26,610 Senin için bu muyum? 174 00:16:27,695 --> 00:16:29,988 Büyük hanelere böbürleneceğin bir ödül müyüm? 175 00:16:35,160 --> 00:16:36,954 Yaşın geldi, Rhaenyra. 176 00:16:38,372 --> 00:16:41,792 -Jason Lannister da mükemmel bir eşleşme. -Hayır, o küstah ve ciddi biri. 177 00:16:41,875 --> 00:16:43,377 Bunu ortak yanınız sanmıştım. 178 00:16:45,254 --> 00:16:46,672 Yaşın geldiğinden beri... 179 00:16:46,755 --> 00:16:49,133 ...diyarın dört bir yanından gelen mektuplara... 180 00:16:49,216 --> 00:16:50,968 ...yetişemiyorum. 181 00:16:51,051 --> 00:16:52,845 Hepsi evlilik teklifi. 182 00:16:52,928 --> 00:16:55,848 Seninle bunları konuşmaya çalıştım... 183 00:16:55,931 --> 00:16:57,683 ...ama her fırsatta beni reddettin. 184 00:16:57,766 --> 00:16:59,643 Evlenmek istemiyorum. 185 00:16:59,727 --> 00:17:02,312 Ben bile gelenek ve görevin üzerinde değilim, Rhaenyra! 186 00:17:02,396 --> 00:17:03,647 Pardon, Majesteleri. 187 00:17:12,531 --> 00:17:13,699 Evlenmen gerek. 188 00:17:17,161 --> 00:17:19,913 -Efendim? -Kraliyet avcısı haber verdi. 189 00:17:19,997 --> 00:17:22,875 Beyaz erkek alageyik görülmüş. 190 00:17:24,585 --> 00:17:26,712 O geyik Kral Ormanı'nın kralıdır, Majesteleri. 191 00:17:26,795 --> 00:17:29,590 Prens Aegon'un isim günü için muhteşem bir alamet. 192 00:17:52,362 --> 00:17:53,280 Prenses. 193 00:18:00,120 --> 00:18:01,288 Bekle, prenses! 194 00:18:20,933 --> 00:18:22,351 Yavaşla, prenses! 195 00:18:32,236 --> 00:18:33,153 Prenses! 196 00:18:49,670 --> 00:18:50,712 Ne oldu? 197 00:18:52,714 --> 00:18:53,715 Babam. 198 00:18:55,008 --> 00:18:57,386 Beni Jason Lannister'a satmak istiyor. 199 00:19:00,138 --> 00:19:01,431 Ben... 200 00:19:01,515 --> 00:19:03,934 Sadece Casterly Kayası'nın bir lordunun... 201 00:19:04,017 --> 00:19:08,313 ...sınıfını yükseltmek için mi Demir Taht'ın vârisi seçildim? 202 00:19:11,984 --> 00:19:13,110 Onu öldürmemi mi istiyorsun? 203 00:19:20,158 --> 00:19:21,743 Kampa dönmeliyiz, prenses. 204 00:19:25,497 --> 00:19:26,665 Çok güzel bir gün. 205 00:19:27,791 --> 00:19:29,334 Kral Ormanı'nın keyfine varmalıyız. 206 00:19:35,591 --> 00:19:37,759 Hiç nişanlandın mı, Sör Criston? 207 00:19:38,343 --> 00:19:42,890 Babam Blackhaven'da askerken macera dolu bir gençlik yaşadım, o kesin. 208 00:19:43,807 --> 00:19:46,351 Ama durumum nişanlanmak için yeterince yüksek olmadı. 209 00:19:47,394 --> 00:19:49,313 Kral Muhafızları yeminimden önce... 210 00:19:49,396 --> 00:19:51,607 ...sıradan bir kızla evlenebilirdim. 211 00:19:51,690 --> 00:19:53,942 Kendi hayatında söz sahibi olman ne güzel. 212 00:19:55,027 --> 00:19:57,821 Diyardaki birçok kişi seninle memnuniyetle yer değiştirir, prenses. 213 00:20:00,032 --> 00:20:03,160 Hiçbiri benim yerimde olmadı da ondan. 214 00:20:03,785 --> 00:20:07,039 Ejderha Kayası'nın prensesi olabilirim ama dişlerim yok. 215 00:20:09,791 --> 00:20:10,709 Bir gün... 216 00:20:11,835 --> 00:20:13,003 ...yakın zamanda... 217 00:20:14,046 --> 00:20:16,715 ...adımı Beyaz Defter'e yazacak gücün vardı. 218 00:20:17,716 --> 00:20:19,593 Baban beni Kral Muhafızı yapınca... 219 00:20:19,676 --> 00:20:21,720 ...bir Cole'un elde ettiği en yüksek onura eriştim. 220 00:20:23,221 --> 00:20:24,556 Sahip olduklarımı sana borçluyum. 221 00:20:27,267 --> 00:20:29,478 Ben buna pek dişsiz demem, prenses. 222 00:21:02,260 --> 00:21:03,637 Majesteleri. 223 00:21:03,720 --> 00:21:05,722 -Ne kadar uzak? -Dışkılar... 224 00:21:05,806 --> 00:21:07,265 ...yarım fersah doğuda bulundu. 225 00:21:12,145 --> 00:21:14,606 -Hâlâ taze. -İki, üç saatlik, Majesteleri. 226 00:21:15,315 --> 00:21:17,067 Onu en iyi gözcüm gördü. 227 00:21:17,150 --> 00:21:20,862 Hayvan yaklaşık 220 kilo ve şimdi izini bulduk. 228 00:21:22,072 --> 00:21:25,075 -Evet. -Ejderhalar, Westeros'u yönetmeden önce... 229 00:21:25,158 --> 00:21:27,703 ...bu topraklardaki kraliyet sembolü beyaz alageyikti. 230 00:21:29,413 --> 00:21:31,581 Ve onca gün varken bugün... 231 00:21:32,207 --> 00:21:35,002 Ben işaret ve alametlere pek inanmam, Majesteleri... 232 00:21:35,085 --> 00:21:38,296 ...ama tanrılar iyiliklerini göstermek istiyorsa... 233 00:22:20,422 --> 00:22:21,339 Majesteleri. 234 00:22:24,926 --> 00:22:28,180 Bunu Prens Aegon'un onuruna Altın Galeri'de yaptırdım. 235 00:22:40,567 --> 00:22:41,485 Harika bir şey. 236 00:22:43,361 --> 00:22:46,656 Umarım beyaz alageyiğe öldürücü darbeyi indirebilir. 237 00:22:49,576 --> 00:22:51,286 Kral Ormanı'nın kralı. 238 00:22:53,371 --> 00:22:55,540 Sanki Yediler bugünü kutsamış gibi. 239 00:22:56,208 --> 00:22:58,960 Cömertliğin için teşekkürler. 240 00:23:02,297 --> 00:23:03,799 Prenses Rhaenyra'yı... 241 00:23:04,716 --> 00:23:07,886 ...karım olarak almakla onur duyarım, Majesteleri. 242 00:23:09,346 --> 00:23:14,184 Size, krallığa ve kızınıza güç teklif ediyorum. 243 00:23:17,020 --> 00:23:20,607 Sence Targaryen Hanesi güç istiyor mu? 244 00:23:21,775 --> 00:23:24,444 Biri daha fazla ejderha teklif etse almaz mısınız? 245 00:23:25,237 --> 00:23:27,239 Ejderhaların mı var? 246 00:23:30,367 --> 00:23:31,993 Casterly Kayası harika bir yer. 247 00:23:32,786 --> 00:23:36,039 Rhaenyra orada, yanımda utanç duymadan yerini alabilir... 248 00:23:36,123 --> 00:23:39,000 ...ve makam kaybını da ziyadesiyle toparlamış olur. 249 00:23:39,835 --> 00:23:41,044 Hangi makam kaybını? 250 00:23:42,754 --> 00:23:45,841 Genç Aegon'u vâris ilan ederseniz, Majesteleri. 251 00:23:45,924 --> 00:23:47,676 Peki bunu ne zaman yapacağım? 252 00:23:49,553 --> 00:23:51,221 Düşündüm ki... 253 00:23:51,304 --> 00:23:54,599 O ilk doğan oğlunuz olduğu için çoğumuz düşündük ki... 254 00:23:54,683 --> 00:23:55,934 "Çoğumuz" dedin. 255 00:23:57,269 --> 00:23:59,896 Sancak beylerin vâris seçimimi mi sorguladı? 256 00:23:59,980 --> 00:24:02,440 -Elbette hayır, Majesteleri. -Krallığımda isyan çıksa... 257 00:24:02,524 --> 00:24:04,901 ...bildirmek senin yeminli görevin mi? 258 00:24:04,985 --> 00:24:08,155 İsyan mı? Öyle bir şey yok, Majesteleri. Ben sadece... 259 00:24:08,238 --> 00:24:12,200 Rhaenyra'yı bir hevesle yerime vâris seçmedim. 260 00:24:13,743 --> 00:24:16,788 Krallıktaki tüm lordlar bunu hatırlasa iyi olur. 261 00:24:20,250 --> 00:24:22,752 Hediye için teşekkürler. 262 00:24:26,339 --> 00:24:27,257 Majesteleri. 263 00:24:32,471 --> 00:24:33,388 Şarap. 264 00:24:46,359 --> 00:24:49,738 Avcılar izi buldu ve tazıları yolladı, Majesteleri. 265 00:24:49,821 --> 00:24:52,073 Beyaz alageyiğin kıstırılması uzun sürmez. 266 00:24:52,157 --> 00:24:54,451 Ödülünüze ulaşmak üzeresiniz. 267 00:24:56,995 --> 00:24:59,456 Lort Jason'ın teklifinden ne çıkarıyorsunuz? 268 00:25:00,624 --> 00:25:02,667 Adamın gururunun bile gururu var. 269 00:25:06,630 --> 00:25:09,507 Sadece Rhaenyra'nı babası değilsin, kralsın. 270 00:25:11,051 --> 00:25:12,427 Emrini yerine getirecektir. 271 00:25:14,137 --> 00:25:16,473 Ona emretmek istemiyorum, Otto. 272 00:25:17,224 --> 00:25:18,892 Mutlu olmasını istiyorum. 273 00:25:25,398 --> 00:25:27,984 Casterly Kayası'nın ötesinde bir seçenek daha var. 274 00:25:29,527 --> 00:25:33,323 Belki daha rahat edeceğin... 275 00:25:34,658 --> 00:25:35,617 ...eve daha yakın biri. 276 00:25:36,409 --> 00:25:37,744 Aklında kim var? 277 00:25:41,790 --> 00:25:42,707 Prens Aegon. 278 00:25:52,384 --> 00:25:54,052 Çocuk daha iki yaşında, Otto. 279 00:25:54,135 --> 00:25:58,890 Evet ama Rhaenyra'ya gelen sonsuz teklifleri durduracaktır. 280 00:26:00,642 --> 00:26:02,811 -Onları nişanla. -Buraya siyasetle... 281 00:26:04,104 --> 00:26:07,607 ...boğulmaya değil avlanmaya geldim. 282 00:26:09,317 --> 00:26:10,652 Daha fazla konuşmayalım. 283 00:27:03,872 --> 00:27:06,583 Rhaenyra'yı bulmaları için atlılar yolladık, Majesteleri. 284 00:27:07,709 --> 00:27:10,128 Sör Criston peşinden gitti. Umuyorum beraberlerdir. 285 00:27:10,211 --> 00:27:12,464 O kız akılsız bir muhalif. 286 00:27:14,257 --> 00:27:16,926 Bir Lannister'la evlenmesini yasaklasam... 287 00:27:17,010 --> 00:27:19,929 ...gıcıklığına Lort Jason'la kaçardı. 288 00:27:21,681 --> 00:27:24,142 Gerçek bir büyük Targaryen kralıyım. 289 00:27:25,310 --> 00:27:28,563 On yedi yaşındaki öz kızıma söz geçiremiyorum. 290 00:27:29,397 --> 00:27:32,233 Kral Jaehaerys bir yandan çocukları onu deli ederken... 291 00:27:32,317 --> 00:27:35,695 ...50 yıldan fazla barış içinde hüküm sürdü. 292 00:27:35,779 --> 00:27:37,030 Özellikle de kızları. 293 00:27:38,073 --> 00:27:40,367 Bu âdettir, Majesteleri. 294 00:27:47,248 --> 00:27:49,834 Konuyla ilgili fikrimi duymak ister misiniz? 295 00:27:54,381 --> 00:27:55,465 Tahmin edeyim mi? 296 00:27:58,218 --> 00:28:02,555 Yedi Krallık'ın en güçlü şövalyesi olan... 297 00:28:02,639 --> 00:28:05,850 ...oğlun Sör Harwin Kemikkıran'ın... 298 00:28:05,934 --> 00:28:08,103 ...Rhaenyra için en uygun eş olduğunu düşünüyorsun. 299 00:28:09,896 --> 00:28:11,981 Gururumu okşuyorsunuz ama hayır, Majesteleri. 300 00:28:13,066 --> 00:28:17,028 Bence Rhaenyra için en uygun eş Deniz Yılanı'nın oğlu... 301 00:28:17,112 --> 00:28:18,238 ...Sör Laenor'dur. 302 00:28:19,364 --> 00:28:22,575 Birkaç yıl önce onun kız kardeşiyle evlenmenizi tavsiye etmiştim. 303 00:28:22,659 --> 00:28:24,411 Mantığım hâlâ aynı. 304 00:28:25,662 --> 00:28:28,248 Laenor saf Valyria'lı. 305 00:28:29,124 --> 00:28:31,960 Kuzeniniz Prenses Rhaenys'le aynı kanı paylaşıyor... 306 00:28:32,669 --> 00:28:35,839 ...ve diyardaki en zengin hanenin vârisi. 307 00:28:36,840 --> 00:28:40,135 Son konuşmamdan bu yana haneleriniz arasındaki uçurum kapanmadı. 308 00:28:40,218 --> 00:28:45,974 Lort Corlys'i gerçek ya da hayali bir suç konusunda ikna etmekte çok işe yarardı. 309 00:28:51,187 --> 00:28:52,647 Tabii Laenor'un... 310 00:28:52,730 --> 00:28:55,108 ...Stepstones'daki savaştan sağ çıkması için dua etmeliyiz. 311 00:29:34,105 --> 00:29:36,733 Prenses, kampa dönmemiz için son bir ricada bulunmam gerek. 312 00:29:38,485 --> 00:29:39,819 Burada olmayı tercih ederim. 313 00:29:42,530 --> 00:29:44,908 Majesteleri yokluğundan dolayı endişelenmiştir. 314 00:29:45,825 --> 00:29:49,162 Majesteleri arzu ediyorsa endişeden ölebilir. 315 00:29:59,964 --> 00:30:01,508 Söylesene, Sör Criston. 316 00:30:03,259 --> 00:30:05,803 Sence diyar beni kraliçeleri olarak kabul edecek mi? 317 00:30:13,978 --> 00:30:15,980 Başka seçenekleri olmayacak, prenses. 318 00:32:12,597 --> 00:32:14,057 Her şey yolunda mı, Majesteleri? 319 00:32:18,478 --> 00:32:19,395 Aslında... 320 00:32:20,897 --> 00:32:24,651 Onu, diyarı Daemon'dan koruması için seçmiştim. 321 00:32:27,695 --> 00:32:29,280 Tek çocuğumdu. 322 00:32:30,948 --> 00:32:32,325 Diyarın Neşesi. 323 00:32:33,951 --> 00:32:35,495 Onu sevgimden seçtim. 324 00:32:37,038 --> 00:32:38,790 Çünkü artık inanmıyordum... 325 00:32:40,625 --> 00:32:41,918 Neye inanmıyordun, aşkım? 326 00:32:50,760 --> 00:32:53,554 Soyumdan çok kişi ejder binicisidir. 327 00:32:55,973 --> 00:32:58,267 Ama aramızdan çok azı Rüyacı olmuştur. 328 00:33:02,730 --> 00:33:07,318 Bir kehanetinin gücü yanında ejderhanın gücü nedir ki? 329 00:33:07,402 --> 00:33:10,488 -Geç oldu, kocacığım. -Rhaenyra çocukken... 330 00:33:12,031 --> 00:33:13,282 ...rüyada görmüştüm. 331 00:33:15,284 --> 00:33:17,286 Bu alevler kadar parlak gördüm. 332 00:33:19,414 --> 00:33:21,999 Benden doğma bir erkek bebek... 333 00:33:23,042 --> 00:33:24,752 ...Fatih'in tacını takıyordu. 334 00:33:27,422 --> 00:33:31,759 Gerçek olmasını, bir Rüyacı olmayı o kadar çok istedim ki. 335 00:33:34,512 --> 00:33:36,931 Her gece o imgeyi aradım durdum. 336 00:33:38,683 --> 00:33:40,101 Ama bir daha hiç gelmedi. 337 00:33:42,311 --> 00:33:44,856 Tüm benliğimle ona odaklandım. 338 00:33:48,192 --> 00:33:50,319 Ve takıntım Rhaenyra'nın annesini öldürdü. 339 00:33:51,112 --> 00:33:52,029 Viserys. 340 00:33:53,239 --> 00:33:58,035 Rhaenyra'nın keder ve pişmanlık uçurumundan çıkışım olduğunu... 341 00:34:00,163 --> 00:34:02,623 ...onu seçmek bir şeyleri düzeltir sanmıştım. 342 00:34:02,707 --> 00:34:05,126 -Düzeltti. -Evleneceğimi, bir oğlum olacağını... 343 00:34:06,586 --> 00:34:07,754 ...hiç düşünmemiştim. 344 00:34:13,176 --> 00:34:14,510 Ya yanıldıysam? 345 00:35:26,624 --> 00:35:29,961 Beyaz olmayabilir, Majesteleri ama çok iri bir oğlan. 346 00:35:36,968 --> 00:35:37,927 Majesteleri. 347 00:35:38,886 --> 00:35:39,887 Öldürmek için. 348 00:36:05,997 --> 00:36:07,164 Buraya vurun, Majesteleri. 349 00:36:38,154 --> 00:36:40,990 Bir kez daha, Majesteleri. Birazcık solunuza. 350 00:38:12,373 --> 00:38:13,290 Hayır. 351 00:39:36,874 --> 00:39:40,252 Gel tatlı, prens. Kraliçeyi biraz rahat bırakalım. 352 00:39:55,393 --> 00:39:57,019 Avdan keyif aldınız mı, Majesteleri? 353 00:39:58,437 --> 00:39:59,355 Yeterince. 354 00:40:00,272 --> 00:40:01,899 Torunum nasıldı? 355 00:40:03,109 --> 00:40:05,778 Leydi Lannister ve Redwyne onu çok sevdiler. 356 00:40:05,861 --> 00:40:07,029 Sevmeliler de. 357 00:40:08,656 --> 00:40:10,074 Diyarın geleceği o. 358 00:40:11,951 --> 00:40:15,287 Kutlamaların boyutunun erkekleri nasıl bir araya getirdiğini... 359 00:40:15,371 --> 00:40:16,789 ...gördün. 360 00:40:17,665 --> 00:40:22,294 Krala erkek çocuk vererek 15 yıldır süren belirsizliği ve şüpheyi yok ettin. 361 00:40:23,379 --> 00:40:27,591 Aegon, adı gibi, Yedi Krallık'ı yönetmek için doğdu. 362 00:40:27,675 --> 00:40:31,512 Viserys onu vâris seçerse diyar bunu kutlayacaktır. 363 00:40:37,810 --> 00:40:39,812 Bu, hoşuna gitmiyor mu? 364 00:40:39,895 --> 00:40:43,023 -Oğlunun kral olmasını istemiyor musun? -Bunu hangi anne istemez? 365 00:40:44,608 --> 00:40:46,527 Unutmaman gereken bir gerçek var. 366 00:40:46,610 --> 00:40:49,738 Rhaenyra tahta çıkmak için Aegon'u çiğnemeye kalkarsa... 367 00:40:49,822 --> 00:40:51,740 ...diyar paramparça olur. 368 00:40:54,118 --> 00:40:57,371 Herkes ona saygı yemini etti. Bizim hanemiz de öyle. 369 00:40:57,454 --> 00:40:59,039 O, Aegon'dan önceydi. 370 00:41:00,749 --> 00:41:02,251 Rhaenyra iyi bir kraliçe olacak. 371 00:41:02,334 --> 00:41:06,338 Jaehaerys'in yeniden doğmuş hâli bile olsa fark etmez. 372 00:41:08,716 --> 00:41:10,217 Rhaenyra kadın. 373 00:41:10,301 --> 00:41:11,635 Ya oğlum? 374 00:41:11,719 --> 00:41:14,555 Ablasının hakkını çalacak bir adam yetiştireyim mi istiyorsun? 375 00:41:14,638 --> 00:41:16,807 Asıl hakkı çalınan Aegon. 376 00:41:17,474 --> 00:41:19,768 O, kralın ilk erkek evladı. 377 00:41:19,852 --> 00:41:24,231 Tahtın vârisi olduğunu inkâr etmek tanrı ve insan kanunlarına dil uzatmaktır. 378 00:41:26,483 --> 00:41:30,362 Önümüzdeki yol belirsiz ama sonu açık. 379 00:41:30,446 --> 00:41:31,822 Aegon kral olacak. 380 00:41:34,366 --> 00:41:36,535 Viserys'i mantığa yöneltmen gerek. 381 00:41:39,705 --> 00:41:41,457 Kendi başına bulamaz. 382 00:41:49,632 --> 00:41:51,258 Nasılsın, kocacığım? 383 00:41:51,342 --> 00:41:54,136 Tanrılar zevklerim yüzünden beni cezalandırdı. 384 00:41:55,179 --> 00:41:57,431 -En azından şarap güzeldi. -Çok güzel. 385 00:42:10,236 --> 00:42:12,279 Bir konuyu konuşuruz diye düşünmüştüm. 386 00:42:15,449 --> 00:42:16,617 Rhaenyra mı? 387 00:42:20,788 --> 00:42:23,791 Sanırım Jason Lannister'ın arkadaşlığını sevmedi. 388 00:42:24,583 --> 00:42:25,793 Çok öfkeli. 389 00:42:26,752 --> 00:42:28,712 Öyle olabilir diye uyarmıştım. 390 00:42:28,796 --> 00:42:30,214 Rhaenyra'nın yaşı geldi. 391 00:42:30,881 --> 00:42:33,634 Onu onurlandıracak, savunacak ve kral eşi olacak... 392 00:42:33,717 --> 00:42:35,427 ...bir yüksek lortla evlenmeli. 393 00:42:36,220 --> 00:42:38,973 Onun bu konudaki isteklerinin önemi yok. 394 00:42:39,056 --> 00:42:41,267 Rhaenyra'nın evleneceğine inanıyorum, Majesteleri. 395 00:42:42,768 --> 00:42:45,396 Ama bunun kendi tercihi olduğuna inanmalı. 396 00:42:54,488 --> 00:42:56,490 -Nedir bu? -Bir mektup. 397 00:42:58,993 --> 00:43:00,327 Vaemond Velaryon'dan. 398 00:43:01,328 --> 00:43:03,789 -Deniz Yılanı'nın kardeşi mi? -Evet. 399 00:43:04,832 --> 00:43:08,919 Diğerleriyle birlikte Stepstones'da savaşıyor. 400 00:43:14,466 --> 00:43:15,384 Bakabilir miyim? 401 00:43:26,395 --> 00:43:28,564 Lort Corlys ve Prens Daemon savaşı kaybediyor. 402 00:43:29,773 --> 00:43:31,525 Her açıdan kötü biçimde. 403 00:43:32,818 --> 00:43:34,111 Bu bir yardım çağrısı. 404 00:43:37,072 --> 00:43:38,407 Peki neden yardım yollamıyorsun? 405 00:43:39,199 --> 00:43:42,328 Çünkü bu, kararlarımdan memnun olmayan... 406 00:43:42,411 --> 00:43:44,330 ...iki hoşnutsuz kişinin çıkardığı bir savaş. 407 00:43:46,040 --> 00:43:50,711 Daemon ve Corlys'e yardım yollarsam bu, kralları için ne anlama gelir? 408 00:43:50,794 --> 00:43:53,505 Belki kardeşini seven iyi bir adam olduğunu gösterir. 409 00:43:53,589 --> 00:43:58,719 Buna gerçekten inanıyorsan cömert bir ruhun var demektir, canım. 410 00:44:00,763 --> 00:44:02,389 Sen neye inanıyorsun, Viserys? 411 00:44:06,352 --> 00:44:09,730 Sonsuza dek birini mutlu ederken diğerini kızdırma lanetine yakalandığımı. 412 00:44:10,898 --> 00:44:12,649 O zaman daha kolay bir şey sorayım. 413 00:44:14,026 --> 00:44:17,071 Yengeç Besleyen'in büyümesi mi yoksa ortadan kaybolması mı... 414 00:44:17,154 --> 00:44:18,113 ...diyar için daha iyi? 415 00:44:25,537 --> 00:44:27,581 Acilen Cüce Kayası'na git, Sör Addam. 416 00:44:27,664 --> 00:44:29,958 Bunu Prens Daemon'a elden teslim edeceksin. 417 00:44:30,042 --> 00:44:31,543 Derhâl, Majesteleri. 418 00:44:40,135 --> 00:44:41,470 Cüce Kayası'na mı? 419 00:44:41,553 --> 00:44:45,391 Daemon'a haber yolluyorum. Yardım, Stepstones'a doğru yelken açtı. 420 00:44:47,142 --> 00:44:49,895 -Yardım mı istemiş? -Yakında ölebilir... 421 00:44:51,021 --> 00:44:53,148 ...ama kralı buna izin vermeyecek. 422 00:44:57,820 --> 00:44:59,571 Sence kararım doğru değil mi? 423 00:45:00,155 --> 00:45:04,118 Bana sürekli hatırlatıldığı gibi, ne düşündüğümün bir önemi yok. 424 00:45:07,121 --> 00:45:09,415 Daemon beni yeterince rahatsız ediyor. 425 00:45:10,499 --> 00:45:12,334 Neden onun gibi olmakta ısrarcısın? 426 00:45:13,794 --> 00:45:15,504 Her şey savaş olmak zorunda mı? 427 00:45:15,587 --> 00:45:18,757 Beni evlendirip Casterly Kayası'na yollamayı diyorsan... 428 00:45:20,509 --> 00:45:21,844 Üzgünüm, Rhaenyra. 429 00:45:23,137 --> 00:45:26,598 Sana yardım etmeye çalışıyordum. Yardıma razı gelmeyecek misin? 430 00:45:27,975 --> 00:45:32,146 Neden senin iyiliğin için yapılan her şeye ölümüne itiraz etmek zorundasın? 431 00:45:32,229 --> 00:45:33,730 Çünkü beni değiştirmek istiyorsun. 432 00:45:35,274 --> 00:45:39,528 Alicent Hightower'ın oğluyla. Her zaman istediğin erkek evlatla. 433 00:45:40,779 --> 00:45:44,283 Şimdi elinde. Artık bana ihtiyacın yok. 434 00:45:45,075 --> 00:45:47,286 Beni istediğin bedele satabilirsin. 435 00:45:47,369 --> 00:45:50,164 Bir dağ kalesi ya da gemi filosuna. 436 00:45:51,081 --> 00:45:53,083 Beni yanlış değerlendirdin, Rhaenyra. 437 00:45:53,167 --> 00:45:54,209 Herkes biliyor. 438 00:45:55,002 --> 00:45:56,420 Jason Lannister biliyor. 439 00:45:57,254 --> 00:45:58,755 Kendin söyledin... 440 00:45:58,839 --> 00:46:01,675 ...diyarın lortları kemiklerimi sıyırmak için... 441 00:46:01,759 --> 00:46:03,635 ...cesede gelen akbabalar gibi toplanmış. 442 00:46:06,180 --> 00:46:10,434 Hükümdarların avantaj sağlayıp ittifak kurmak... 443 00:46:10,517 --> 00:46:13,562 ...güçlerini artırmak için evlendikleri doğru. 444 00:46:13,645 --> 00:46:16,023 Sen bunu her zaman anladın. 445 00:46:16,857 --> 00:46:19,193 Ben annene söz verildiğimde on... 446 00:46:19,276 --> 00:46:21,236 On yedi yaşındaydın. 447 00:46:21,320 --> 00:46:23,071 Vadi'nin kuzeye saldıracak ordusu vardı. 448 00:46:23,155 --> 00:46:25,157 Kulaklarım duyduğundan beri bunu dinliyorum. 449 00:46:26,950 --> 00:46:27,951 Onu sevdim. 450 00:46:29,536 --> 00:46:30,913 Beni adam etti. 451 00:46:34,541 --> 00:46:36,877 Yerine birini aramıyorum, çocuğum. 452 00:46:38,545 --> 00:46:42,716 Son birkaç yıldır yalnız ve öfkelisin. 453 00:46:44,384 --> 00:46:49,223 Sonsuza dek yaşamayacağım. Seni memnun hatta mutlu görmek istiyorum. 454 00:46:49,806 --> 00:46:52,017 -Bir erkek bunu başarabilir mi? -Aile başarır. 455 00:46:52,100 --> 00:46:54,770 -Bir ailem vardı. -Ne yapmamı istersin? 456 00:46:54,853 --> 00:46:57,648 Avantaj için olsa Laena Velaryon'la evlenirdin. 457 00:47:02,819 --> 00:47:03,820 Bu doğru. 458 00:47:07,199 --> 00:47:08,784 Evlenmelisin. 459 00:47:10,118 --> 00:47:11,787 Hakkını güçlendirmelisin. 460 00:47:12,788 --> 00:47:15,874 Halefliğini sağlamlaştırmalısın. Çoğalmalısın. 461 00:47:17,876 --> 00:47:19,002 Eşine gelince... 462 00:47:21,296 --> 00:47:22,589 ...kendin bul. 463 00:47:23,840 --> 00:47:24,925 Onu ara. 464 00:47:25,592 --> 00:47:28,554 Seni memnun eden birini bul. Benim yaptığım gibi. 465 00:47:44,695 --> 00:47:45,612 Rhaenyra. 466 00:47:51,868 --> 00:47:52,911 Bocaladım. 467 00:47:53,704 --> 00:47:54,621 Bir kez. 468 00:47:56,498 --> 00:47:59,835 Ama şimdi annen üzerine yemin ederim ki... 469 00:48:00,877 --> 00:48:02,254 ...yerini kimse almayacak. 470 00:48:46,506 --> 00:48:49,593 On altı, belki 18 yüzer gemimiz... 471 00:48:49,676 --> 00:48:52,012 ...700 piyademiz, 60 kadar şövalyemiz var. 472 00:48:52,095 --> 00:48:55,265 Yiyeceklerimiz çabuk azalıyor, denizden beslenip tasarruflu kullanalım. 473 00:48:56,016 --> 00:48:57,476 Sıkı bir uygulamayla iki hafta... 474 00:48:57,559 --> 00:48:59,645 ...belki biraz daha fazla dayanacak yiyeceğimiz var. 475 00:49:00,187 --> 00:49:02,481 Driftmark'tan gemi yollamalarını istedim. 476 00:49:02,564 --> 00:49:03,815 Haftalar sürecek. 477 00:49:04,900 --> 00:49:07,444 Zayıflıyoruz ve Üçlü Yönetim bunu biliyor. 478 00:49:07,527 --> 00:49:11,323 Bastırmamız lazım. Ejderhaları yollamaya devam edin. 479 00:49:11,406 --> 00:49:12,407 Bu anlamsız, baba. 480 00:49:13,659 --> 00:49:17,454 Yengeç Besleyen şu kum tepelerinin ötesinde bir darboğaz yarattı. 481 00:49:18,705 --> 00:49:21,708 Okçular yüksek mevzileri, piyadeler yeri tutuyor. 482 00:49:21,792 --> 00:49:23,877 Ejderhalarla sürekli saldırıyoruz... 483 00:49:23,960 --> 00:49:25,545 ...ama mağaralara saklanıyorlar. 484 00:49:26,254 --> 00:49:30,092 Ejderhalar, gökten düşene kadar Kan Kayası'nın etrafında dolanabilir. 485 00:49:30,175 --> 00:49:33,261 Yengeç Besleyen ve adamlarının mağaralardan çıkması için sebep yok. 486 00:49:33,345 --> 00:49:34,680 Onlara bir sebep vermeliyiz. 487 00:49:35,305 --> 00:49:38,892 -Yengeci tuzağa düşürecek et mesela. -Kimi? 488 00:49:40,018 --> 00:49:41,478 Ejderha dönüyor! 489 00:49:49,069 --> 00:49:50,570 Evet, kimi? 490 00:49:50,654 --> 00:49:53,156 Burada hangi adam mutlulukla ölüme gider? 491 00:49:53,240 --> 00:49:56,910 O cehennem çukuruna girecek şövalyeyi göster ben de sana bir deli göstereyim. 492 00:49:56,993 --> 00:49:59,579 -Daemon. -Daemon yüzünden kaybediyoruz. 493 00:49:59,663 --> 00:50:01,998 O en azından savaşıyor. 494 00:50:02,082 --> 00:50:05,085 Sen bu savaş konseyinde şikâyet uzmanı olmaktan başka... 495 00:50:05,168 --> 00:50:07,546 -...ne işe yaradın, amca? -Yeter, Laenor. 496 00:50:07,629 --> 00:50:11,633 Kralın Toprakları, Daemon'a destek olmuyorsa biz neden olalım? 497 00:50:17,973 --> 00:50:21,893 Akrabam olsan bile isyan çıkarmana izin vermeyeceğim, Vaemond. 498 00:50:43,498 --> 00:50:46,042 Bu savaşın kontrolünü ele almazsanız... 499 00:50:46,126 --> 00:50:48,295 ...yakında yengeçler hepimizi yiyecek, lordum. 500 00:51:04,811 --> 00:51:05,729 Prens Daemon. 501 00:51:06,354 --> 00:51:09,065 Majesteleri Viserys Targaryen'dan haber getirdim. 502 00:51:09,149 --> 00:51:12,903 Adının ilki, Andal'ların, Rhoynar'ların ve İlk İnsanlar'ın kralı... 503 00:51:12,986 --> 00:51:15,238 ...Yedi Krallık'ın Lordu ve Diyar'ın Koruyucusu. 504 00:51:58,824 --> 00:52:02,327 Yeter! Kes! 505 00:52:17,717 --> 00:52:18,635 Kardeşim... 506 00:52:19,803 --> 00:52:24,266 ...on gemi ve 2.000 askere Stepstones'daki savaşa katılmaları için... 507 00:52:24,349 --> 00:52:26,351 ...Kralın Toprakları'ndan yola çıkma emri verdim. 508 00:52:28,103 --> 00:52:30,814 Zaman ve şartlar aramızı açmış olsa da... 509 00:52:31,773 --> 00:52:35,277 ...yürüdüğün yolda başarısız olmanı istemem. 510 00:52:36,319 --> 00:52:39,614 Bu yardımın uzun zamandır uzak kaldığımız zaferi... 511 00:52:39,698 --> 00:52:41,449 ...bize getirmesini umuyorum. 512 00:52:44,035 --> 00:52:47,080 Sağ salim dönmen için her gece tanrılara dua edeceğim. 513 00:54:41,069 --> 00:54:42,362 Sür. 514 00:55:06,720 --> 00:55:07,929 Ger. 515 00:55:47,844 --> 00:55:48,762 Bırak! 516 00:55:57,353 --> 00:55:58,646 Bırak! 517 00:56:14,245 --> 00:56:15,163 Bırak! 518 00:56:33,973 --> 00:56:34,974 Bırak! 519 00:59:31,901 --> 00:59:32,902 Sür! 520 00:59:34,529 --> 00:59:35,738 Ejderha!