1
00:03:11,024 --> 00:03:12,233
Ertu viss?
2
00:03:16,571 --> 00:03:18,281
Með sínum eigin augum, yðar tign.
3
00:03:30,501 --> 00:03:31,961
Bíddu hér. Segðu engum.
4
00:03:34,464 --> 00:03:35,465
Hjálpið mér að klæðast.
5
00:03:50,939 --> 00:03:51,940
Hver veit þetta?
6
00:03:55,944 --> 00:03:57,111
Talya, þernan mín.
7
00:03:58,446 --> 00:03:59,614
Einhverjir þjónanna.
8
00:04:05,453 --> 00:04:07,455
Ég dvaldi hjá honum í gærkvöldi.
9
00:04:08,414 --> 00:04:09,332
Áður en hann...
10
00:04:14,629 --> 00:04:16,589
Hann sagðist vilja
að Aegon yrði konungur.
11
00:04:25,848 --> 00:04:26,891
Það er sannleikurinn.
12
00:04:28,226 --> 00:04:29,686
Hvíslaði það úr eigin munni.
13
00:04:31,145 --> 00:04:33,982
Hans hinstu orð til mín
og ég heyrði þau ein.
14
00:04:35,316 --> 00:04:36,317
Og nú er hann látinn.
15
00:05:07,932 --> 00:05:10,893
Hvað er það sem ekki má bíða?
Gerði Dorn innrás?
16
00:05:15,148 --> 00:05:16,315
Konungurinn er látinn.
17
00:05:26,826 --> 00:05:28,953
Við syrgjum Viserys hinn Friðsama.
18
00:05:30,663 --> 00:05:31,831
Leiðtoga vorn.
19
00:05:34,417 --> 00:05:35,585
Vin okkar.
20
00:05:39,505 --> 00:05:41,716
En hann skildi eftir sig gjöf.
21
00:05:44,969 --> 00:05:49,223
Með hinsta andardrætti sínum
tjáði hann drottningu ósk sína
22
00:05:49,307 --> 00:05:51,267
að sonur hans, Aegon,
23
00:05:52,685 --> 00:05:56,647
skyldi taka við af honum
sem Herra Konungsríkjanna Sjö.
24
00:06:05,823 --> 00:06:08,785
Þá getum við með fullvissu
um blessun hans fylgt eftir
25
00:06:08,868 --> 00:06:10,286
löngu ákveðnum áformum okkar.
26
00:06:11,120 --> 00:06:14,415
Já. Það er að mörgu að hyggja
eins og við höfum áður rætt.
27
00:06:14,499 --> 00:06:17,668
Tveir yfirmenn innan Borgatvakarinnar
28
00:06:17,752 --> 00:06:20,922
eru enn hollir Daemon.
Skiptum þeim út.
29
00:06:21,005 --> 00:06:22,256
Lannister lávarður.
30
00:06:22,340 --> 00:06:25,718
Fjárhirslan er á okkar valdi,
gullinu verður skipt til öryggis.
31
00:06:25,802 --> 00:06:28,721
Sendið hrafna til bandamanna okkar
í Ármótum og Hágörðum.
32
00:06:28,805 --> 00:06:31,015
Skil ég rétt að meðlimir
smáráðsins
33
00:06:31,099 --> 00:06:34,227
hafi á laun áformað krýningu sonar míns
án minnar vitneskju?
34
00:06:34,310 --> 00:06:38,856
Það var óþarfi að íþyngja þér
með níðingslegum áformum.
35
00:06:38,940 --> 00:06:40,900
Ég læt þetta ekki líðast.
36
00:06:40,983 --> 00:06:46,531
Að heyra ráðabrugg ykkar að skipta
ríkisarfanum út fyrir svikara.
37
00:06:46,614 --> 00:06:48,616
Elsti sonur hans er varla svikari.
38
00:06:48,699 --> 00:06:52,120
Hundruð lávarða og lénsherra
sóru prinsessunni hollustu sína.
39
00:06:52,203 --> 00:06:54,413
Síðan eru 20 ár.
Flestir þeirra eru dauðir.
40
00:06:54,497 --> 00:06:57,917
Þú heyrðir hvað Höndin sagði. Ráðabrugg
eður ei, konungurinn skipti um skoðun.
41
00:06:58,960 --> 00:07:01,671
Ég er sjötugur og sex árum betur.
42
00:07:01,754 --> 00:07:06,050
Ég hef þekkt Viserys lengur
en nokkur annar hér við borðið.
43
00:07:06,134 --> 00:07:10,596
Ég neita að trúa að hann hafi sagt þetta
á dánarbeðinum, einn,
44
00:07:10,680 --> 00:07:13,766
með einungis móður drengsins
sem vitni.
45
00:07:14,934 --> 00:07:18,312
Þetta er valdarán! Þjófnaður!
46
00:07:18,396 --> 00:07:22,942
Landráð, hið minnsta!
-Gættu tungu þinar, Lyman.
47
00:07:23,651 --> 00:07:26,988
Konungurinn virtist
við sæmilega heilsu í gærkvöldi.
48
00:07:29,574 --> 00:07:33,953
Hverjir viðstaddir hér geta svarið
að hann hafi dáið af sjálfsdáðum?
49
00:07:34,036 --> 00:07:37,623
Hvern okkar sakarðu
um konungsmorð, Beesbury lávarður?
50
00:07:37,707 --> 00:07:43,087
Hvort sem það var einn ykkar
eða þið allir gildir einu. Ég vil engan...
51
00:07:43,171 --> 00:07:44,463
Sestu!
52
00:07:58,019 --> 00:08:01,397
Kastaðu sverðinu frá þér
og taktu af þér skikkjuna, ser Criston.
53
00:08:04,233 --> 00:08:08,571
Ég er foringi þinn, ser Criston.
Kastaðu frá þér sverðinu.
54
00:08:08,654 --> 00:08:11,073
Ég hlusta ekki á móðganir
í garð drottningarinnar.
55
00:08:11,157 --> 00:08:14,368
Enginn móðgaði mig, ser Criston.
Leggðu sverðið frá þér.
56
00:08:22,668 --> 00:08:25,463
Er þetta orðið raunin.
-Þetta nægir, Foringi.
57
00:08:29,175 --> 00:08:32,011
Látum fjarlægja Beesbury lávarð.
-Nei.
58
00:08:33,846 --> 00:08:36,891
Dyrnar verða luktar
uns við ljúkum þessu máli.
59
00:08:53,824 --> 00:08:55,743
Veðramót er áhyggjuefni.
60
00:08:56,577 --> 00:08:59,121
Við getum ekki tryggt
hollustu Borros lávarðar
61
00:08:59,205 --> 00:09:01,791
en hann á fjórar dætur,
allar ólofaðar.
62
00:09:01,874 --> 00:09:03,918
Rétta bónorðið...
-Hvað um Rhaenyru?
63
00:09:05,127 --> 00:09:08,881
Fyrrum erfinginn getur auðvitað
ekki gengið laus
64
00:09:08,965 --> 00:09:11,259
og safnað sér stuðningi.
65
00:09:12,843 --> 00:09:14,178
Ætlarðu að fangelsa hana?
66
00:09:14,262 --> 00:09:16,639
Henni og fjölskyldu hennar
verða gerðir afarkostir,
67
00:09:16,722 --> 00:09:20,226
að sverja opinberlega tryggð
við nýja konunginn.
68
00:09:20,977 --> 00:09:24,855
Hún mun aldrei krjúpa.
Né Daemon heldur. Þetta veistu.
69
00:09:30,319 --> 00:09:31,320
Þú ætlar að drepa þau.
70
00:09:37,076 --> 00:09:38,828
Og fallast allir
viðstaddir á þetta?
71
00:09:38,911 --> 00:09:41,038
Faðir yðar hefur á réttu að standa.
72
00:09:41,122 --> 00:09:44,750
Áskorandi á lífi boðar
bardaga og blóðsúthellingar.
73
00:09:44,834 --> 00:09:47,295
Það er jú óhreinlegt
74
00:09:47,378 --> 00:09:51,173
en engu að síður fórn sem færa þarf
til að tryggja Aegon völd.
75
00:09:51,257 --> 00:09:54,802
Svo þarf að hafa Daemon í huga.
Konungurinn vildi ekki...
76
00:09:54,885 --> 00:09:57,638
Konungurinn vild ekki láta
myrða dóttur sína!
77
00:09:58,973 --> 00:10:00,891
Hann unni henni,
því geturðu ekki neitað.
78
00:10:00,975 --> 00:10:02,351
Og þó...
-Eitt orð enn
79
00:10:02,435 --> 00:10:04,145
og ég læt senda þig að Veggnum.
80
00:10:15,573 --> 00:10:17,491
Hvað leggurðu til, yðar tign?
81
00:10:21,662 --> 00:10:23,122
Tíminn er dýrmætur.
82
00:10:33,674 --> 00:10:35,259
Westerling foringi.
83
00:10:37,178 --> 00:10:40,431
Haltu að Drekasteini ásamt flokki þínum.
Gangið hratt og hreint til verks.
84
00:10:54,945 --> 00:10:57,198
Ég er foringi Konungsvarðanna.
85
00:11:00,618 --> 00:11:02,995
Ég hlíti ekki boðum neins
nema konungsins.
86
00:11:04,663 --> 00:11:06,290
Og uns slíkur finnst
87
00:11:08,918 --> 00:11:10,169
á ég ekkert erindi hér.
88
00:11:22,765 --> 00:11:26,936
Okkar örlög eru að þrá ávallt það
sem öðrum er gefið.
89
00:11:27,728 --> 00:11:31,649
Ef einn eignast eitthvað
tekur hinn það fyrir sig.
90
00:11:31,732 --> 00:11:33,109
Já, prinsessa.
91
00:11:37,113 --> 00:11:38,197
Hvar er Aegon?
92
00:11:40,950 --> 00:11:41,992
Ekki hér.
93
00:11:42,660 --> 00:11:44,036
Er hann ekki í herbergjum sínum?
94
00:11:51,544 --> 00:11:52,461
Faðir...
95
00:11:59,093 --> 00:12:00,010
Komið.
96
00:12:02,304 --> 00:12:03,305
Hvað gerðist?
97
00:12:19,029 --> 00:12:21,699
Faðir þinn...
-Það er ófreskja undir fjölunum.
98
00:12:22,408 --> 00:12:23,701
Elsku ástin mín...
99
00:12:45,514 --> 00:12:46,432
Ser Erryk.
100
00:12:50,686 --> 00:12:51,687
Hvar er prinsinn?
101
00:12:52,396 --> 00:12:55,274
Fyrirgefðu mér, Hönd lávarður,
en ég veit það ekki.
102
00:12:55,357 --> 00:12:57,026
Þú sórst að verja hann.
103
00:12:57,818 --> 00:13:01,071
Hann nýtir vald sitt, skipar mér á braut
og laumast svo frá mér.
104
00:13:05,701 --> 00:13:07,620
Ég held að hann hafi
yfirgefið turninn á laun.
105
00:13:08,996 --> 00:13:09,955
Haldið inn í borgina.
106
00:13:10,581 --> 00:13:11,582
Finndu hann.
107
00:13:17,046 --> 00:13:18,714
Taktu engan með þér
nema bróður þinn.
108
00:13:19,757 --> 00:13:21,425
Og takið af ykkur hvítu skykkjurnar.
109
00:13:21,509 --> 00:13:23,594
Enginn má vita hverjir þið eruð
né hvers þið leitið.
110
00:13:24,303 --> 00:13:25,721
Drottningin meðtalin.
111
00:13:26,639 --> 00:13:27,556
Herra.
112
00:13:29,517 --> 00:13:31,810
Færið mér hann
og aðeins mér, ser Erryk.
113
00:13:50,746 --> 00:13:52,039
Hvað á þetta að þýða?
114
00:14:13,269 --> 00:14:14,770
Vörður. Vörður!
115
00:14:29,410 --> 00:14:32,246
Aegon prins er ekki að finna
innan kastalamúranna, hátign.
116
00:14:32,329 --> 00:14:34,456
Faðir þinn sendi ser Erryk
inn í borg að finna hann.
117
00:14:37,418 --> 00:14:39,628
Ser Erryk þekkir Aegon,
hann hefur forskot.
118
00:14:47,177 --> 00:14:51,056
Ég legg enn traust mitt á þig
og hollustu þína, ser Criston.
119
00:14:51,974 --> 00:14:54,268
Það verður að finna Aegon
og færa hann til mín.
120
00:14:55,561 --> 00:14:57,730
Örlög Konungsríkjanna Sjö
eru undir því komin.
121
00:14:59,773 --> 00:15:02,526
Allar tilfinningar sem þú berð
til mín, sem drottningar þinnar...
122
00:15:05,154 --> 00:15:06,405
Ég mun ekki bregðast þér.
123
00:15:07,573 --> 00:15:08,782
Ég kem með þér.
124
00:15:09,533 --> 00:15:11,952
Ég vil síður að þú gerir það, Aemond.
125
00:15:12,995 --> 00:15:16,832
Ef eitthvað hefur komið fyrir...
-Cole þarfnast mín, móðir.
126
00:15:16,915 --> 00:15:19,960
Ser Erryk er ekki sá eini sem þekkir
venjur Aegons.
127
00:15:46,695 --> 00:15:49,907
Aegon fór með mig á Silkistræti
á 13. nafnadaginn minn.
128
00:15:50,866 --> 00:15:56,330
Hann sagði það skyldu sína sem bróður
að mennta mig eins og hann var lærður.
129
00:16:00,417 --> 00:16:03,629
Ég tel mig í það minnsta
hafa skilið hann sem svo.
130
00:16:06,131 --> 00:16:07,466
Ég skil ekki.
131
00:16:08,258 --> 00:16:09,677
Hann sagði:
Tími til að bleyta hann.
132
00:16:10,844 --> 00:16:14,473
Sérhver kona er ímynd Móðurinnar
og ber að sýna virðingu í framkomu.
133
00:16:23,190 --> 00:16:28,153
Við virðumst hafa týnt
drykkjufélaga okkar í gærkvöldi.
134
00:16:28,237 --> 00:16:31,657
Vitandi að hann hafi áður nýtt sér
kosti þessa úrvals reksturs
135
00:16:31,740 --> 00:16:33,826
datt okkur í hug
að spyrja um hann hér.
136
00:16:34,535 --> 00:16:35,452
Lýstu honum.
137
00:16:36,704 --> 00:16:38,205
Það er viðkvæmt mál.
138
00:16:39,665 --> 00:16:43,794
Við leitum að hinu unga
Aegon prinsi.
139
00:16:43,877 --> 00:16:46,547
Ég treysti því að þagmælska
einkenni reksturinn þinn.
140
00:16:47,798 --> 00:16:49,299
Prinsinn er ekki hér.
141
00:16:50,801 --> 00:16:53,929
En var hann hér? Ögn fyrr kannski?
142
00:16:54,805 --> 00:16:58,600
Ansi langt síðan. Nokkur ár.
-Ekkert nýlega?
143
00:17:00,519 --> 00:17:02,896
Hann heimsækir Silkistræti sjaldan.
144
00:17:03,856 --> 00:17:05,733
Hann er þekktur fyrir
145
00:17:07,484 --> 00:17:08,902
öllu vandlátari smekk.
146
00:17:10,112 --> 00:17:11,155
Hvað áttu við?
147
00:17:12,781 --> 00:17:14,616
Gangi þér vel, herra minn.
148
00:17:15,367 --> 00:17:17,244
Og bestu kveðjur
til vinar þíns.
149
00:17:24,460 --> 00:17:25,419
Þú hefur stækkað.
150
00:17:33,635 --> 00:17:37,055
Viserys snerist hugur,
svo einfalt er það.
151
00:17:40,017 --> 00:17:42,102
Þið sóruð eitt sinn hollustu ykkar
við Rhaenyru.
152
00:17:42,186 --> 00:17:46,690
Nú verðið þið að sverja
verðandi konungi sömu hollustu.
153
00:17:53,572 --> 00:17:57,493
Ég verð að ráðfæra mig
við ætt mína um málið fyrst.
154
00:17:59,077 --> 00:18:02,247
Þú ferð ekki héðan út
fyrr en ákvörðun þín liggur fyrir.
155
00:18:12,591 --> 00:18:14,259
Ég er enginn eiðbrjótur.
156
00:18:17,513 --> 00:18:19,306
Ég mun ekki krjúpa.
157
00:18:27,481 --> 00:18:28,565
Einhverjir fleiri?
158
00:18:40,869 --> 00:18:41,912
Fell-ættin
159
00:18:43,121 --> 00:18:45,624
mun halda svarinn eið
við prinsessuna.
160
00:18:49,127 --> 00:18:50,045
Gott og vel.
161
00:19:10,607 --> 00:19:11,859
Lengi lifi konungurinn.
162
00:19:11,942 --> 00:19:13,569
Lengi lifi konungurinn.
163
00:19:45,767 --> 00:19:47,936
Þér virðist hafa skjátlast
um venjur Aegons.
164
00:19:48,645 --> 00:19:52,274
Hann gæti verið í haldi málaliða
um borð í skipi á leið til Yi Ti.
165
00:19:53,942 --> 00:19:54,943
Hann gæti verið dauður.
166
00:19:55,777 --> 00:19:58,322
Vonum, fyrir móður þinnar sakir,
að það sé ekki tilfellið.
167
00:20:14,379 --> 00:20:16,632
Sýndu mér. Svona.
168
00:20:16,715 --> 00:20:19,426
Komdu hingað. Inn með þig.
169
00:20:30,020 --> 00:20:31,396
Svona!
170
00:20:39,112 --> 00:20:40,238
Hvað eru þau gömul?
171
00:20:42,074 --> 00:20:43,700
Um tíu ára, myndi ég segja.
172
00:20:44,826 --> 00:20:47,496
Þeir láta neglur þeirra vaxa
og sverfa tennur þeirra.
173
00:20:48,205 --> 00:20:49,373
Gerir þau óárennilegri.
174
00:20:51,041 --> 00:20:52,584
Áfram.
-Aegon prins ver
175
00:20:52,668 --> 00:20:54,586
margri nóttinni hér.
176
00:20:54,670 --> 00:20:56,171
Sérðu nú hvað hann er?
177
00:20:57,214 --> 00:20:58,340
Þú hefur ekki séð allt.
178
00:21:06,640 --> 00:21:09,309
Aegons?
-Eitt af mörgum.
179
00:21:27,452 --> 00:21:30,330
Hér þvælist ég um borgina
eins og góði hermaðurinn sem ég er,
180
00:21:30,414 --> 00:21:34,084
í leit að landeyðu sem hefur aldrei sýnt
fæðingarrétti sínum áhuga.
181
00:21:36,128 --> 00:21:39,089
Það er ég, yngri bróðirinn,
sem nem sögu og heimspeki.
182
00:21:39,172 --> 00:21:42,676
Það er ég sem þjálfa skylmingar
og sit stærsta dreka veraldar.
183
00:21:42,759 --> 00:21:43,760
Það er ég sem ætti að...
184
00:21:48,557 --> 00:21:51,393
Ég veit hvað það er að erfiða
fyrir því sem aðrir fá gefins.
185
00:21:55,063 --> 00:21:56,481
Við getum ekki fundið hann, Cole.
186
00:21:57,774 --> 00:22:00,485
Við erum siðprúðir menn,
lausir við allt óeðli.
187
00:22:00,569 --> 00:22:03,947
Hann má eiga sín leyndarmál
í friði.
188
00:22:04,031 --> 00:22:05,866
Ég er næstur í erfðaröðinni.
189
00:22:07,034 --> 00:22:10,704
Þurfi þeir að leita mín
ætla ég að láta finna mig.
190
00:22:20,839 --> 00:22:24,051
Eitthvað verður að gera.
Aegon er ófær um að ríkja.
191
00:22:24,134 --> 00:22:26,386
Þú hefur umborið hneigðir prinsins
árum saman.
192
00:22:26,470 --> 00:22:27,971
Því það var eiðsvarin skylda mín.
193
00:22:28,055 --> 00:22:32,184
Það er Handarinnar að finna viskuna.
Við sórum ævilangan eið.
194
00:22:32,267 --> 00:22:33,685
Mætti ég ræða við ykkur, herramenn?
195
00:22:35,520 --> 00:22:37,314
Við höfum engan áhuga
á viðskiptum við þig.
196
00:22:41,401 --> 00:22:42,819
Ég get fylgt ykkur
til Aegons prins.
197
00:22:45,363 --> 00:22:47,449
Ég var send af aðila
sem veit hvar hann er.
198
00:22:48,325 --> 00:22:50,160
Hann mun segja ykkur það
fyrir rétt verð.
199
00:22:51,828 --> 00:22:54,790
Færið okkur hann og við munum
íhuga verðið.
200
00:22:55,499 --> 00:22:58,126
Húsmóðir mín semur ekki
við þjóna Turnsins.
201
00:22:59,419 --> 00:23:00,962
Hversu hátt settir sem þeir eru.
202
00:23:02,464 --> 00:23:04,758
Hún mun einungir treysta
Hönd konungs fyrir þessu.
203
00:23:04,841 --> 00:23:05,759
Ógerlegt.
204
00:23:07,636 --> 00:23:10,472
Ég tel hann vilja heyra það
sem Hvíti Ormurinn hefur að segja.
205
00:23:26,696 --> 00:23:28,782
Bíðið! Haldið hliðinu!
206
00:23:31,827 --> 00:23:32,994
Sleppið mér!
207
00:23:33,078 --> 00:23:35,872
Hann flúði frá hliðinu.
-Veistu hver ég er?
208
00:23:35,956 --> 00:23:37,833
Viðvörun til handa
prinsessunni, ímynda ég mér.
209
00:23:40,460 --> 00:23:41,419
Hvað segir þú?
210
00:23:42,879 --> 00:23:45,215
Játari lávarður
gerir ályktanir.
211
00:23:47,509 --> 00:23:49,636
Ég ber enga ást til prinsessunnar.
212
00:23:49,719 --> 00:23:52,472
Hvert var þá för þinni heitið
í svo miklum flýti?
213
00:23:59,104 --> 00:24:00,939
Látum böðul konungs
sjá um hann.
214
00:24:05,652 --> 00:24:07,195
Sleppið mér!
215
00:24:07,279 --> 00:24:09,781
Vel gert, Larys lávarður.
-Nei! Þetta er ekki rétt!
216
00:24:10,657 --> 00:24:12,450
Aðeins skylda mín, Hönd lávarður.
217
00:24:14,035 --> 00:24:16,288
Þú hefur varið miklum tíma
með drottningunni undanfarið.
218
00:24:23,587 --> 00:24:27,924
Það er aldrei að vita nema þær stundir
komi til með að gagnast þér.
219
00:25:58,556 --> 00:26:02,143
Ég skal sýna þér þá kurteisi
að gera ráð fyrir góðri ástæðu
220
00:26:02,227 --> 00:26:04,479
fyrir hneykslanlegri
framkomu við mig hér í dag.
221
00:26:06,356 --> 00:26:08,650
Mér þykir afar leitt
hvernig staðið er að þessu.
222
00:26:12,028 --> 00:26:13,071
Konungurinn.
223
00:26:19,202 --> 00:26:21,037
Og þið fremjið valdarán.
224
00:26:21,121 --> 00:26:22,914
Þetta var ósk eiginmanns míns
á dánarbeðinum.
225
00:26:23,665 --> 00:26:28,128
Gildir einu hvort þú trúir því.
Aegon verður konungur.
226
00:26:31,798 --> 00:26:33,425
Ég kom í leit
að stuðningi þínum.
227
00:26:34,592 --> 00:26:36,761
Ég verð að hrósa þér
fyrir framhleypnina.
228
00:26:38,096 --> 00:26:41,266
Velaryon-ættin hefur löngum
sýnt Rhaenyru prinsessu hollustu
229
00:26:41,349 --> 00:26:42,726
og hverju hefur það skilað?
230
00:26:44,644 --> 00:26:47,647
Dóttir þín lést, einsömul í Pentos.
231
00:26:48,773 --> 00:26:50,734
Sonur þinn kokkálaður.
232
00:26:50,817 --> 00:26:52,485
Erfingjar Rhaenyru
tengjast þér ekkert.
233
00:26:54,529 --> 00:26:58,575
Það er eiginmaður þinn sem seilist
svo andvaralaust í krúnuna.
234
00:26:59,451 --> 00:27:01,161
Og jafnvel hann hefur yfirgefið þig.
235
00:27:01,244 --> 00:27:03,830
Fjarverandi í sex, löng ár
að berjast í vonlausum bardögum
236
00:27:03,913 --> 00:27:06,750
og snýr svo aftur alvarlega særður,
ef ekki helsærður,
237
00:27:06,833 --> 00:27:09,753
svo lafðin af Rekaskeri neyðist
til að finna eigin leiðir.
238
00:27:12,589 --> 00:27:15,383
Orð ættar minnar hvika ekki.
239
00:27:17,552 --> 00:27:20,347
Nei, en kæra frænka...
240
00:27:22,474 --> 00:27:26,686
Þú, meira en nokkur annar,
munt skilja það sem ég segi nú.
241
00:27:26,770 --> 00:27:30,523
Rhaenys prinsessa, ég unni manni mínum,
en segi það sem við vitum báðar vel.
242
00:27:32,192 --> 00:27:33,276
Þú áttir að verða drottning
243
00:27:36,237 --> 00:27:38,490
Ég átti ekki von á þessum
orðum frá þér.
244
00:27:38,573 --> 00:27:41,368
Járnveldisstóllinn var þinn
í orði og á borði.
245
00:27:41,451 --> 00:27:44,162
Viserys hefði lifað
sem sveitalávarður,
246
00:27:44,245 --> 00:27:48,124
sáttur við veiðar og sögurannsóknir
en hér erum við nú.
247
00:27:50,835 --> 00:27:54,047
Við ríkjum ekki en getum stýrt
mönnunum sem gera það.
248
00:27:54,798 --> 00:27:55,924
Blíðlega.
249
00:27:56,925 --> 00:28:00,512
Frá ofbeldi og eyðileggingu
í átt að friðsemd.
250
00:28:02,222 --> 00:28:04,557
Er það í nafni friðar sem þú
heldur mér fanginni?
251
00:28:05,475 --> 00:28:06,643
Og hvað um drekann minn?
252
00:28:06,726 --> 00:28:10,605
Ef við skákum henni neyðst Rhaenyra
til að reiða til höggs og stríð brýst út.
253
00:28:11,981 --> 00:28:15,110
Án drekans þíns neyðist hún
hugsanlega til viðræðna.
254
00:28:17,404 --> 00:28:19,989
Viljirðu Rekasker eru þau þín.
255
00:28:20,657 --> 00:28:23,701
Til handa þér og barnabarna
að höndla með að vild.
256
00:28:28,915 --> 00:28:31,084
Þú ert hyggnari en ég hélt,
257
00:28:34,838 --> 00:28:36,297
Alicent Hightower.
258
00:28:37,132 --> 00:28:40,343
Sönn drottning kemur hreint
fram við þegna sína.
259
00:28:42,053 --> 00:28:45,306
Og þó stritar þú enn
í þjónustu karlmanna.
260
00:28:45,390 --> 00:28:48,560
Föður þíns, eiginmanns og sonar.
261
00:28:50,562 --> 00:28:52,147
Þú óskar þess ekki að verða frjáls,
262
00:28:52,230 --> 00:28:55,191
aðeins að gera glugga
á múrana sem loka þig inni.
263
00:28:56,443 --> 00:29:01,573
Hefurðu aldrei ímyndað þér
sjálfa þig á Járnveldisstólnum?
264
00:29:14,085 --> 00:29:15,753
Ég leyfi þér að hugsa þig um.
265
00:29:18,798 --> 00:29:20,425
Hringdu bjöllunni þegar þú hefur svar.
266
00:29:45,241 --> 00:29:46,159
Prinsinn minn.
267
00:29:56,628 --> 00:30:00,548
Ég geri ráð fyrir að þú sér
hinn dularfulli Hvíti Ormur.
268
00:30:02,217 --> 00:30:05,178
Eða ertu aðeins enn eitt lagið
af þessum daumilla lauk?
269
00:30:07,931 --> 00:30:10,892
Ég samhryggist varðandi
andlát konungs þíns.
270
00:30:26,032 --> 00:30:27,951
Hvar er Aegon prins?
271
00:30:28,034 --> 00:30:34,123
Ég hugsaði: Prinsinn er í Flóabotni
þar sem engum er treystandi.
272
00:30:34,207 --> 00:30:39,379
Best að lauma honum eitthvert
ef einhver skyldi leita hans.
273
00:30:39,462 --> 00:30:40,672
Hvar er prinsinn?
274
00:30:41,673 --> 00:30:43,758
Hann er óhultur.
275
00:30:46,553 --> 00:30:51,099
Ég vil að grimm misnotkun
á börnum í Flóabotni ljúki.
276
00:30:51,808 --> 00:30:54,727
Þau eru neydd til að berjast
og margt verra.
277
00:30:54,811 --> 00:30:58,565
Gullskikkjurnar þínar þiggja mútur
og líta undan.
278
00:30:59,482 --> 00:31:00,984
Viðbjóður.
279
00:31:01,985 --> 00:31:05,863
Annað hvort umborinn
eða hunsaður af krúnunni.
280
00:31:07,699 --> 00:31:09,200
Ég athuga málið.
281
00:31:09,284 --> 00:31:10,868
Ég lofa þér því.
282
00:31:16,583 --> 00:31:21,588
Þegar ráðabrugg þitt gengur eftir
og dóttursonur þinn kemst til valda
283
00:31:22,589 --> 00:31:25,800
skaltu muna að það var ég
sem greiddi götu hans.
284
00:31:25,883 --> 00:31:30,013
Ég hefði getað drepið hann
jafn auðveldlega og flugu í blómi.
285
00:31:30,096 --> 00:31:34,976
Það er ekkert vald annað
en það sem fólkið leyfir þér að taka.
286
00:31:37,729 --> 00:31:39,105
Ég skal muna það.
287
00:32:04,005 --> 00:32:04,922
Hlustaðu.
288
00:32:26,152 --> 00:32:27,487
Hvar er Hvíti Ormurinn?
289
00:32:28,404 --> 00:32:29,739
Hún seldi þig gegn gjaldi.
290
00:32:29,822 --> 00:32:31,157
Og hví greidduð þið það?
291
00:32:33,242 --> 00:32:34,285
Ég vil móður mína.
292
00:32:35,953 --> 00:32:37,497
Afi þinn, Höndin,
293
00:32:37,580 --> 00:32:39,540
mun hitta þig utan borgarmúranna.
-Nei!
294
00:32:47,674 --> 00:32:49,967
Þú flýrð það sem aðrir
gæfu lífið fyrir að hljóta, Aegon.
295
00:33:06,609 --> 00:33:08,027
Mér þykir þetta leitt, vinur.
296
00:33:38,975 --> 00:33:41,394
Nei! Nei! Nei.
297
00:33:45,648 --> 00:33:48,985
Ég vonaði að þú hefðir horfið.
-Er faðir okkar sannarlega dáinn?
298
00:33:49,068 --> 00:33:52,447
Já. Og þeir ætla að gera
þig að konungi.
299
00:33:54,031 --> 00:33:56,325
Nei!
-Ætlarðu að hjálpa mér?
300
00:33:56,409 --> 00:33:58,327
Nei! Sleppið mér!
301
00:33:59,120 --> 00:34:02,457
Slepptu mér!
-Hvar er bróðir þinn?
302
00:34:04,667 --> 00:34:05,668
Slepptu mér!
303
00:34:06,377 --> 00:34:07,295
Bróðir!
304
00:34:13,551 --> 00:34:14,635
Ég er...
305
00:34:14,719 --> 00:34:15,720
Slepptu mér!
306
00:34:17,430 --> 00:34:21,642
Ég vil ekki ríkja, ber ekkert skyn
á skyldu. Ég er óhæfur.
307
00:34:21,726 --> 00:34:22,977
Þar er ég alveg sammála.
308
00:34:24,020 --> 00:34:27,857
Slepptu mér, ég finn skip og sigli burt
og læt aldrei finna mig.
309
00:34:32,153 --> 00:34:33,154
Drottningin bíður.
310
00:35:04,560 --> 00:35:05,478
Vel leikið.
311
00:35:06,395 --> 00:35:07,522
Þetta er enginn leikur.
312
00:35:07,605 --> 00:35:09,732
Og þó læturðu sem svo.
313
00:35:11,192 --> 00:35:12,985
Heillandi keppni,
314
00:35:14,654 --> 00:35:16,364
verðlaunin sekkur af silfri.
315
00:35:21,577 --> 00:35:23,788
Við höfum stólað hvort á annað
svo árum skiptir
316
00:35:23,871 --> 00:35:27,250
og nú þráum við bæði
það sem fjölskyldunni er í hag.
317
00:35:28,626 --> 00:35:31,587
Hverjar sem þrætur okkar eru,
eru hjörtu okkar sem eitt.
318
00:35:34,048 --> 00:35:35,258
Þau voru aldrei sem eitt.
319
00:35:35,967 --> 00:35:36,884
Ég sé það nú.
320
00:35:37,593 --> 00:35:40,513
Ég hef heldur verið
sem leiksoppur í höndum þér.
321
00:35:40,596 --> 00:35:44,267
Sé það satt gerði ég þig
að drottningu Konungsríkjanna Sjö.
322
00:35:45,935 --> 00:35:49,105
Hefðirðu viljað eitthvað annað?
-Hvernig gat ég vitað þetta?
323
00:35:50,231 --> 00:35:52,692
Ég vildi bara það sem þú
þröngvaðir mér til að vilja.
324
00:35:54,527 --> 00:35:56,070
Og nú er komið að skuldadögum.
325
00:35:57,321 --> 00:35:59,907
Skuld sem þú greiddir af ánægju.
-Fórn.
326
00:36:01,117 --> 00:36:04,161
Fórn færð til þess
að treysta undirstöður ríkisins.
327
00:36:04,954 --> 00:36:08,374
Engin konungur hefur lifað sem ekki hefur
þurft að fórna nokkrum lífum
328
00:36:08,457 --> 00:36:11,669
til að vernda fjöldann,
en ég skil tregðu þína.
329
00:36:11,752 --> 00:36:15,214
Tregða til að fremja morð
er ekki veikleikamerki!
330
00:36:19,010 --> 00:36:22,430
Ég hef Aegon. Við höldum áfram
eins og mér þóknast.
331
00:36:29,353 --> 00:36:31,564
Við sendum Rhaenyru
á Drekasteini skilmála.
332
00:36:32,523 --> 00:36:35,776
Sanna skilmála sem hún getur
gengist við án skammar.
333
00:36:35,860 --> 00:36:36,903
Haldi hún lífi
334
00:36:36,986 --> 00:36:41,032
munu bandamenn hennar fylkjast
að baki endurkomu hennar.
335
00:36:41,115 --> 00:36:42,116
Þá má hún ekki snúa aftur
336
00:36:43,367 --> 00:36:45,870
Eiginmaður minn hefði þráð
að dóttur hans yrði sýnd miskunn
337
00:36:45,953 --> 00:36:46,871
Eiginmaður þinn?
338
00:36:47,914 --> 00:36:50,625
Eða þú, æskuvinkona
dóttur hans?
339
00:36:55,212 --> 00:36:58,132
Criston Cole verður tilnefndur
Foringi Konungsvarðanna.
340
00:36:59,884 --> 00:37:01,677
Sonur minn verður krýndur
við dagrenningu.
341
00:37:02,678 --> 00:37:04,764
Kóngsvellir í heild skulu
horfa upp á krýningu hans.
342
00:37:06,098 --> 00:37:09,060
Hann mun taka til valda.
Ekkert meira fum og fát.
343
00:37:09,894 --> 00:37:12,355
Sonur minn tekur við krúnu
nafna síns Sigurvegarans.
344
00:37:12,438 --> 00:37:14,357
Og bera sverð hans, Svarteld.
345
00:37:14,440 --> 00:37:17,860
Sýnum fólki hinn forna mátt
Targaryen ættarinnar.
346
00:37:21,989 --> 00:37:25,117
Þú ert svo lík móður þinni
í vissri birtu.
347
00:37:36,420 --> 00:37:37,421
Eins og þér þóknast.
348
00:37:49,141 --> 00:37:50,059
Yðar tign.
349
00:37:54,855 --> 00:37:56,816
Það er framorðið, Larys lávarður.
350
00:37:58,401 --> 00:38:01,362
Ég komst að svolitlu
sem þér ættuð að vita.
351
00:38:13,916 --> 00:38:16,460
Hafið þér ef til vill
spurt sjálfa yður
352
00:38:17,378 --> 00:38:18,295
hvernig það má vera
353
00:38:19,380 --> 00:38:21,757
að faðir yðar, Höndin,
354
00:38:23,426 --> 00:38:25,344
hafi fundið Aegon fyrst?
355
00:38:58,669 --> 00:39:01,547
Það er net njósnara
að störfum í Rauðaturni.
356
00:39:02,548 --> 00:39:06,677
Um þræði þess ferðast fréttir
af öllum okkar gjörðum.
357
00:39:07,511 --> 00:39:11,515
Faðir þinn veit af þessu
en hefur látið kyrrt liggja.
358
00:39:13,017 --> 00:39:16,729
Oftar en einu sinni hefur það
hagnast þeim sem vilja
359
00:39:18,189 --> 00:39:19,774
fóðra vefarann.
360
00:39:21,609 --> 00:39:23,152
Og fylgist þessi vefari með mér?
361
00:39:48,511 --> 00:39:52,932
Ein af litlu köngulónum
er þernan yðar.
362
00:39:54,892 --> 00:39:57,770
Talya?
-Það eru fleiri eins og hún.
363
00:39:57,853 --> 00:39:59,480
Jafnvel ég þekki ekki
töluna á þeim.
364
00:40:04,693 --> 00:40:07,530
Það er ein leið til að eyðileggja
forskot hans.
365
00:40:08,864 --> 00:40:11,867
Það verður að ráðast
beint á höfuð hópsins.
366
00:40:13,702 --> 00:40:18,165
Þegar drottningin deyr fljúga
þernurnar án tilgangs.
367
00:40:20,084 --> 00:40:23,212
Afsakið þetta orðalag,
yðar tign.
368
00:40:25,214 --> 00:40:27,967
Ég geri ráð fyrir að þetta verk
falli undir þitt sérsvið?
369
00:40:28,676 --> 00:40:29,885
Ef þér þess óskið
370
00:40:32,138 --> 00:40:33,097
verður það gert.
371
00:41:52,468 --> 00:41:53,510
Farið frá!
372
00:42:02,394 --> 00:42:05,814
Með mér, prinsessa.
Ég læt þessi svik ekki líðast.
373
00:42:46,230 --> 00:42:47,147
Hvar erum við?
374
00:42:48,107 --> 00:42:49,358
Aðeins sunnan við Kóngsveg.
375
00:42:50,526 --> 00:42:51,652
Svartiflói er í þessa átt.
376
00:43:20,556 --> 00:43:21,890
Ég skil Meleys ekki eftir.
377
00:43:23,100 --> 00:43:25,311
Ef ég kæmist í drekagryfjuna...
-Nei.
378
00:43:25,394 --> 00:43:28,314
Þeir búast við þér þar, prinsessa.
Þú kæmist ekki gegnum hliðin.
379
00:43:29,857 --> 00:43:30,774
Nei, komdu.
380
00:43:31,442 --> 00:43:33,569
Þú verður að halda að árbakkanum
og finna skip.
381
00:43:33,652 --> 00:43:34,862
Áður en þín verður saknað.
382
00:43:35,487 --> 00:43:36,614
Farið frá!
383
00:43:38,157 --> 00:43:40,659
Þessa leið!
-Áfram!
384
00:43:40,743 --> 00:43:42,578
Þessa leið! Þessa leið!
385
00:43:45,205 --> 00:43:46,665
Áfram!
-Þessa leið.
386
00:43:51,670 --> 00:43:53,088
Haldið áfram!
387
00:43:58,677 --> 00:44:00,554
Haldið áfram, öllsömul!
388
00:44:05,434 --> 00:44:06,810
Haldið áfram!
389
00:44:17,946 --> 00:44:19,031
Farið frá!
390
00:44:20,783 --> 00:44:21,700
Farið frá!
391
00:44:43,263 --> 00:44:44,932
Sýndu smá vott af þakklæti.
392
00:44:46,600 --> 00:44:48,602
Veistu þurfti að gera
til að gera þér þennan dag?
393
00:44:52,689 --> 00:44:56,026
Eftir klukkustund verðurðu konungur.
-Faðir minn vildi það aldrei.
394
00:44:56,110 --> 00:44:57,403
Það er ekki satt.
395
00:44:57,486 --> 00:45:00,114
Hann hafði 20 ár til að nefna
mig erfingja en gerði það ekki.
396
00:45:00,197 --> 00:45:02,825
Hann viðhélt tilkalli
Rhaenyru staðfastlega.
397
00:45:03,534 --> 00:45:05,202
Honum snerist hugur.
-Nei.
398
00:45:07,621 --> 00:45:10,833
Honum gæti hafa snúist hugur
en það gerðist aldrei.
399
00:45:12,292 --> 00:45:13,752
Því honum var í nöp við mig.
400
00:45:15,170 --> 00:45:17,464
Og þó, með loka andardrættinum,
401
00:45:17,548 --> 00:45:20,551
hvíslaði hann að mér að þú ættir
að taka hans stað í hásætinu.
402
00:45:41,029 --> 00:45:43,740
Ekki leika þér með mig, móðir.
-Það er sannleikurinn.
403
00:45:58,839 --> 00:46:00,007
Hlustaðu á mig, Aegon.
404
00:46:01,383 --> 00:46:02,593
Afi þinn, Höndin,
405
00:46:02,676 --> 00:46:05,471
mun leggja hart að þér
að það verði að lífláta Rhaenyru.
406
00:46:05,554 --> 00:46:07,681
Þú verður að hafna
þeirri ráðgjöf.
407
00:46:08,724 --> 00:46:10,684
Við getum ekki ríkt
af grimmd og kaldlyndi.
408
00:46:10,768 --> 00:46:13,562
Þrátt fyrir allt er hún systir þín,
dóttir föður þíns...
409
00:46:13,645 --> 00:46:14,646
Elskarðu mig?
410
00:46:18,567 --> 00:46:19,568
Vanvitinn þinn.
411
00:46:20,402 --> 00:46:22,488
Víkið fyrir hinum
konunglega vagni.
412
00:46:39,171 --> 00:46:40,422
Bíddu við!
413
00:46:40,506 --> 00:46:41,965
Svona nú!
414
00:46:43,091 --> 00:46:45,135
Áfram með ykkur!
Svona!
415
00:47:14,581 --> 00:47:15,582
Úr sporunum!
416
00:47:16,291 --> 00:47:17,584
Haldið áfram!
417
00:47:22,631 --> 00:47:23,632
Áfram nú!
418
00:47:24,633 --> 00:47:26,343
Haldið áfram!
-Færið ykkur!
419
00:47:46,947 --> 00:47:48,448
Íbúar Kóngsvalla!
420
00:47:49,616 --> 00:47:51,702
Í dag er sorgardagur.
421
00:47:53,328 --> 00:47:55,330
Ástkær konungur vor,
422
00:47:56,164 --> 00:47:58,041
Viserys hinn Friðsæli,
423
00:48:00,085 --> 00:48:01,128
er látinn.
424
00:48:07,718 --> 00:48:10,637
En í dag er einnig
mikill gleðidagur.
425
00:48:12,264 --> 00:48:14,975
Því er andi hans yfirgaf oss
426
00:48:17,185 --> 00:48:19,521
hvíslaði hann sína hinstu ósk:
427
00:48:19,605 --> 00:48:23,442
Að elsti sonur hans,
Aegon,
428
00:48:25,152 --> 00:48:26,862
tæki við af honum.
429
00:48:41,209 --> 00:48:42,252
Farið frá.
430
00:48:42,336 --> 00:48:43,337
Frá.
-Frá!
431
00:48:51,887 --> 00:48:53,096
Stöðvið!
432
00:48:53,180 --> 00:48:54,181
Snúið!
433
00:49:03,732 --> 00:49:04,650
Sýnið...
434
00:49:05,817 --> 00:49:06,735
Vopn!
435
00:49:40,519 --> 00:49:44,523
Það er ykkur mikil gæfa
og forréttindi
436
00:49:44,606 --> 00:49:46,358
að fá að verða vitni að þessu.
437
00:49:47,984 --> 00:49:50,404
Ný dögun í borginni okkar.
438
00:49:51,655 --> 00:49:53,657
Ný dögun í ríkinu.
439
00:49:54,700 --> 00:49:58,203
Nýr konungur til að leiða okkur.
440
00:50:57,053 --> 00:50:59,514
Megi Stríðsmaðurinn veita honum
hugrekki.
441
00:51:02,851 --> 00:51:07,063
Megi Smiðurinn ljá sverði hans
og skildi styrk.
442
00:51:09,566 --> 00:51:12,402
Megi Faðirinn vernda hann í neyð.
443
00:51:15,906 --> 00:51:19,284
Megi Kerlingin lyfta sinni skæru lugt
444
00:51:19,993 --> 00:51:22,704
og lýsa honum leiðina að visku.
445
00:51:47,562 --> 00:51:50,690
Krúna Sigurvegarans hefur erfst
milli kynslóða.
446
00:52:09,209 --> 00:52:10,919
Megi hinir Sjö bera þess vitni:
447
00:52:11,670 --> 00:52:15,298
Aegon Targaryen er hinn
sanni erfingi Járnveldisstólsins.
448
00:52:50,375 --> 00:52:54,379
Allir hylli hans hátign, Aegon,
449
00:52:55,213 --> 00:52:57,007
Annan síns nafns,
450
00:52:57,090 --> 00:53:00,844
Konung Andalanna, Rhoynar
og Fyrstu mannanna,
451
00:53:00,927 --> 00:53:05,473
Herra Konungsríkjanna Sjö
og Verndara Ríkisins.
452
00:53:09,144 --> 00:53:10,312
Aegon konungur!
453
00:55:18,898 --> 00:55:20,483
Opnið dyrnar!
454
00:55:27,907 --> 00:55:29,492
Opnið dyrnar!
455
00:55:34,956 --> 00:55:35,957
Bjargaðu Helaenu.