1
00:03:11,024 --> 00:03:13,318
Er du sikker?
2
00:03:16,571 --> 00:03:18,865
Han så det selv, Deres Nåde.
3
00:03:30,501 --> 00:03:33,046
Bli her. Ikke si det til noen.
4
00:03:34,464 --> 00:03:36,883
Hjelp meg med klærne.
5
00:03:50,939 --> 00:03:52,815
Hvem vet det?
6
00:03:55,944 --> 00:04:00,073
Kammerpiken min, Talya.
Noen av tjenerne.
7
00:04:05,453 --> 00:04:09,874
Jeg var hos ham i går kveld,
før han...
8
00:04:14,629 --> 00:04:17,966
Han sa han ville
at Aegon skulle bli konge.
9
00:04:25,848 --> 00:04:31,062
Det er sant. Han sa det selv.
10
00:04:31,145 --> 00:04:35,233
Det var hans siste ord til meg,
og bare jeg hørte dem.
11
00:04:35,316 --> 00:04:37,652
Og nå er han død.
12
00:05:07,932 --> 00:05:11,978
Hva er det som ikke kunne vente?
Har Dorne invadert oss?
13
00:05:15,148 --> 00:05:17,483
Kongen er død.
14
00:05:26,826 --> 00:05:32,415
Vi sørger over Viserys den fredelige.
Vår hersker.
15
00:05:34,417 --> 00:05:36,419
Vår venn.
16
00:05:38,963 --> 00:05:42,091
Men han har etterlatt en gave.
17
00:05:44,969 --> 00:05:49,223
Før han dro sitt siste sukk,
ga han dronningen sitt siste ønske:
18
00:05:49,307 --> 00:05:52,602
At sønnen Aegon...
19
00:05:52,685 --> 00:05:56,689
...skal etterfølge ham
som herre av De sju riker.
20
00:06:05,823 --> 00:06:10,745
Da har vi hans velsignelse til
å fortsette planene vi har lagt.
21
00:06:10,828 --> 00:06:15,792
Ja, mye må gjøres,
som vi har diskutert tidligere.
22
00:06:15,875 --> 00:06:19,587
To av kapteinene i byvakten
er lojale mot Daemon.
23
00:06:19,670 --> 00:06:22,256
La oss bytte dem ut. Lord Lannister.
24
00:06:22,340 --> 00:06:25,802
Skattkammeret er trygt,
gullet spres for forvaring.
25
00:06:25,885 --> 00:06:28,721
Send ravner
til Riverrun og Highgarden...
26
00:06:28,805 --> 00:06:34,310
Har det lille rådet planlagt
å innsette sønnen min uten meg?
27
00:06:34,393 --> 00:06:38,898
Det var ikke nødvendig
å involvere deg i mørke intriger.
28
00:06:38,981 --> 00:06:40,942
Dette er uhørt!
29
00:06:41,025 --> 00:06:45,488
Å konspirere for å erstatte
kongens utvalgte arving...
30
00:06:45,571 --> 00:06:48,616
-Med en bedrager!
-Han er den førstefødte sønnen.
31
00:06:48,699 --> 00:06:52,328
Hundrevis av adelsmenn
sverget troskap til prinsessen.
32
00:06:52,411 --> 00:06:54,413
For 20 år siden.
33
00:06:54,497 --> 00:06:58,084
Du hørte hva hånden sa.
Kongen endret mening.
34
00:06:58,167 --> 00:07:01,671
Jeg er 76 år gammel.
35
00:07:01,754 --> 00:07:06,050
Jeg har kjent Viserys lenger
enn noen annen ved dette bordet.
36
00:07:06,134 --> 00:07:10,054
Jeg tror ikke på
at han sa dette på dødsleiet-
37
00:07:10,138 --> 00:07:14,767
-alene med guttens mor
som eneste vitne!
38
00:07:14,851 --> 00:07:18,312
Dette er et angrep! Det er tyveri!
39
00:07:18,396 --> 00:07:23,109
-Det er forræderi!
-Pass på hva du sier, Lyman.
40
00:07:23,192 --> 00:07:27,488
Kongen var i god form i går kveld,
etter alt å dømme.
41
00:07:29,574 --> 00:07:34,036
Hvem av dere kan sverge på
at han døde av seg selv?
42
00:07:34,120 --> 00:07:37,707
Hvem anklager du for kongemord,
lord Beesbury?
43
00:07:37,790 --> 00:07:42,336
Om det var én av dere eller alle,
bryr meg ikke.
44
00:07:42,420 --> 00:07:44,505
-Jeg vil ikke...
-Sett deg!
45
00:07:58,019 --> 00:08:02,106
Legg fra deg sverdet
og ta av kappen, ser Criston.
46
00:08:04,233 --> 00:08:08,654
Jeg er din øverstkommanderende.
Legg fra deg sverdet.
47
00:08:08,738 --> 00:08:11,699
Ingen skal fornærme dronningen.
48
00:08:11,782 --> 00:08:15,536
Jeg ble ikke fornærmet, ser Criston.
Senk sverdet.
49
00:08:22,668 --> 00:08:26,547
-Har det gått så langt?
-Øverstkommanderende, det er nok.
50
00:08:29,175 --> 00:08:32,887
-Vi må flytte lord Beesbury.
-Nei.
51
00:08:33,971 --> 00:08:37,600
Døren skal være lukket
til vi er ferdige.
52
00:08:53,824 --> 00:08:55,910
Storm's End er en bekymring.
53
00:08:55,993 --> 00:09:02,416
Vi har neppe lord Borros' lojalitet,
men han har fire ugifte døtre.
54
00:09:02,500 --> 00:09:05,670
-Det rette frieriet...
-Hva med Rhaenyra?
55
00:09:05,753 --> 00:09:12,760
Den tidligere arvingen kan ikke være
fri og samle støtte til sitt krav.
56
00:09:12,843 --> 00:09:16,722
-Dere vil fengsle henne.
-Hun og familien får mulighet...
57
00:09:16,806 --> 00:09:20,643
...til offentlig å love troskap
til den nye kongen.
58
00:09:20,726 --> 00:09:24,897
Hun vil aldri knele.
Ikke Daemon heller, det vet dere.
59
00:09:30,319 --> 00:09:32,488
Dere vil drepe dem.
60
00:09:37,076 --> 00:09:41,038
-Er alle enige i dette?
-Faren din har rett.
61
00:09:41,122 --> 00:09:44,750
En levende tronpretendent
innbyr til blodsutgytelse.
62
00:09:44,834 --> 00:09:47,378
Det er ubehagelig-
63
00:09:47,461 --> 00:09:51,173
-men vi må ofre det for å sikre
at Aegon tar over.
64
00:09:51,257 --> 00:09:54,802
Så må vi tenke på Daemon.
Kongen ville ikke...
65
00:09:54,885 --> 00:09:58,889
Kongen ville ikke
at datteren skulle drepes!
66
00:09:58,973 --> 00:10:00,891
Han elsket henne helt klart.
67
00:10:00,975 --> 00:10:04,895
-Men likevel...
-Ett ord til og du sendes til Muren.
68
00:10:15,573 --> 00:10:18,242
Hva foreslår du, Deres Nåde?
69
00:10:21,662 --> 00:10:23,956
Det må skje raskt.
70
00:10:33,674 --> 00:10:37,094
Øverstkommanderende Westerling.
71
00:10:37,178 --> 00:10:41,223
Ta med deg ridderne til Dragonstone.
Gjør det raskt og ryddig.
72
00:10:55,488 --> 00:10:58,866
Jeg er øverstkommanderende
for kongens garde.
73
00:11:00,534 --> 00:11:03,704
Jeg svarer ikke
til noen andre enn kongen.
74
00:11:04,789 --> 00:11:07,124
Og til vi har en...
75
00:11:08,918 --> 00:11:11,045
...har jeg ikke noe her å gjøre.
76
00:11:22,765 --> 00:11:27,103
Jeg tror det er vår skjebne
å ønske det andre har.
77
00:11:27,186 --> 00:11:33,150
-Om man har noe, vil andre ta det.
-Ja, prinsesse.
78
00:11:36,987 --> 00:11:38,697
Hvor er Aegon?
79
00:11:40,950 --> 00:11:45,121
-Ikke her.
-Er han ikke i værelset sitt?
80
00:11:51,544 --> 00:11:53,337
Far...
81
00:11:59,093 --> 00:12:00,678
Kom.
82
00:12:02,304 --> 00:12:04,223
Hva har skjedd?
83
00:12:19,029 --> 00:12:21,866
-Faren din...
-Det er et udyr under gulvet.
84
00:12:21,949 --> 00:12:23,868
Kjære deg...
85
00:12:45,514 --> 00:12:47,349
Ser Erryk.
86
00:12:50,686 --> 00:12:55,357
-Hvor er prinsen?
-Beklager, hånd, jeg vet ikke.
87
00:12:55,441 --> 00:13:01,405
-Du har sverget å beskytte ham.
-Han sender meg bort og unnviker meg.
88
00:13:05,701 --> 00:13:10,581
Jeg tror han dro fra slottet
i hemmelighet. Inn til byen.
89
00:13:10,664 --> 00:13:12,583
Finn ham.
90
00:13:17,046 --> 00:13:21,425
Bare ta med broren din.
Og ta av dere de hvite kappene.
91
00:13:21,509 --> 00:13:24,178
Ingen kan vite hvem dere er,
eller hva dere søker.
92
00:13:24,261 --> 00:13:28,224
-Ei heller dronningen.
-Min herre.
93
00:13:29,517 --> 00:13:33,646
Ta ham med til meg og ingen andre,
ser Erryk.
94
00:13:50,538 --> 00:13:52,540
Hva skal dette bety?
95
00:14:13,269 --> 00:14:14,812
Vakt. Vakt!
96
00:14:29,410 --> 00:14:32,246
Prins Aegon er ikke på slottet.
97
00:14:32,329 --> 00:14:35,541
Faren din sendte ser Erryk
til byen for å finne ham.
98
00:14:37,418 --> 00:14:40,546
Ser Erryk kjenner Aegon,
det er en fordel.
99
00:14:47,177 --> 00:14:51,557
Jeg stoler på deg igjen, ser Criston,
og på din lojalitet.
100
00:14:51,640 --> 00:14:55,477
Aegon må finnes og føres til meg.
101
00:14:55,561 --> 00:14:59,690
De sju rikers skjebne
avhenger av det.
102
00:14:59,773 --> 00:15:02,693
Alt du føler for meg,
som din dronning...
103
00:15:05,154 --> 00:15:07,573
Jeg svikter deg ikke.
104
00:15:07,656 --> 00:15:12,911
-Jeg blir med deg.
-Det er ikke mitt ønske, Aemond.
105
00:15:12,995 --> 00:15:16,915
-Om noe har skjedd...
-Cole trenger meg, mor.
106
00:15:16,999 --> 00:15:20,919
Ser Erryk er ikke den eneste
som vet hva Aegon gjør.
107
00:15:46,695 --> 00:15:50,449
Aegon tok meg med til Silkegata
da jeg fylte 13.
108
00:15:50,532 --> 00:15:56,372
Han sa det var hans plikt som bror
å lære meg opp.
109
00:16:00,417 --> 00:16:03,671
Det er iallfall sånn jeg tolket det.
110
00:16:06,131 --> 00:16:09,677
-Jeg forstår ikke.
-Han sa: "På tide å dyppe den."
111
00:16:10,844 --> 00:16:15,182
Alle kvinner er et symbol på Moren
og skal omtales med respekt.
112
00:16:23,190 --> 00:16:28,153
En gang i går kveld
mistet vi svirebroren vår.
113
00:16:28,237 --> 00:16:33,992
Vi vet at han har vært stamgjest
og lurer på om han kan være her.
114
00:16:34,076 --> 00:16:39,665
-Beskriv ham.
-Det er sensitiv informasjon.
115
00:16:39,748 --> 00:16:43,794
Mannen vi leter etter,
er den unge prins Aegon.
116
00:16:43,877 --> 00:16:47,715
Jeg håper jeg kan stole på
din yrkesdiskresjon.
117
00:16:47,798 --> 00:16:54,430
-Prinsen er ikke her.
-Har han vært her tidligere, kanskje?
118
00:16:54,513 --> 00:16:58,642
-Mye tidligere. For flere år siden.
-Og nå nylig?
119
00:17:00,519 --> 00:17:06,734
Han er ikke så ofte i Silkegata.
Hans smak er kjent for å være...
120
00:17:06,817 --> 00:17:11,196
-...mindre kresen.
-Hva betyr det?
121
00:17:12,781 --> 00:17:18,120
Lykke til, min herre.
Og alt godt til vennen din.
122
00:17:24,460 --> 00:17:27,004
Du har virkelig vokst.
123
00:17:28,839 --> 00:17:30,758
Kom.
124
00:17:33,635 --> 00:17:37,514
Viserys endret ønskene sine,
enkelt og greit.
125
00:17:40,017 --> 00:17:46,732
Dere var edsvorne til Rhaenyra.
Nå må dere sverge troskap til kongen.
126
00:17:53,572 --> 00:17:58,285
Jeg må drøfte dette med huset mitt.
127
00:17:58,368 --> 00:18:02,956
Du forlater ikke dette rommet
uten å erklære din hensikt.
128
00:18:12,591 --> 00:18:14,885
Jeg er ingen edsbryter.
129
00:18:17,513 --> 00:18:20,015
Jeg kneler ikke.
130
00:18:27,481 --> 00:18:29,399
Noen andre?
131
00:18:40,869 --> 00:18:46,875
Hus Fell...fortsetter å være
edsvorne til prinsessen.
132
00:18:49,127 --> 00:18:51,046
Godt.
133
00:19:10,607 --> 00:19:13,569
-Lenge leve kongen.
-Lenge leve kongen.
134
00:19:45,767 --> 00:19:48,353
Du tok visst feil av Aegons vaner.
135
00:19:48,437 --> 00:19:52,858
Han kan være bortført av
leiesoldater, på et skip til Yi Ti.
136
00:19:53,942 --> 00:19:55,777
Han kan være død.
137
00:19:55,861 --> 00:19:59,031
La oss håpe, for din mors skyld,
at det ikke stemmer.
138
00:20:14,922 --> 00:20:19,468
-Få se. Kom igjen.
-Kom! Kom deg inn!
139
00:20:30,020 --> 00:20:31,939
Kom igjen!
140
00:20:39,112 --> 00:20:44,826
-Hvor gamle er de?
-Rundt ti år, vil jeg tro.
141
00:20:44,910 --> 00:20:47,913
De lar neglene gro
og filer tennene deres.
142
00:20:47,996 --> 00:20:51,041
Det gjør dem mer skremmende.
143
00:20:51,124 --> 00:20:54,670
-Kom igjen!
-Prins Aegon er her mange kvelder.
144
00:20:54,753 --> 00:20:59,424
Nå forstår du hva han er.
Du har ikke sett alt.
145
00:21:06,640 --> 00:21:09,559
-Er det Aegons?
-En av mange, vedder jeg på.
146
00:21:27,452 --> 00:21:30,414
Jeg tråler byen som en god soldat-
147
00:21:30,497 --> 00:21:36,044
-og leter etter en lømmel som ikke
er interessert i fødselsretten sin.
148
00:21:36,128 --> 00:21:39,089
Det er jeg som studerer
historie og filosofi.
149
00:21:39,172 --> 00:21:42,676
Jeg trener til kamp og rider
den største dragen i verden.
150
00:21:42,759 --> 00:21:44,678
Det er jeg som burde bli...
151
00:21:48,557 --> 00:21:52,102
Jeg vet hvordan det er
å streve for det andre får.
152
00:21:55,063 --> 00:21:57,691
Vi finner ham ikke, Cole.
153
00:21:57,774 --> 00:22:00,485
Vi er anstendige menn
uten sans for synder.
154
00:22:00,569 --> 00:22:03,947
Han har sine hemmeligheter,
og han må gjerne ha dem.
155
00:22:04,031 --> 00:22:06,950
Jeg er den neste i arverekka.
156
00:22:07,034 --> 00:22:11,246
Om de leter etter meg,
vil jeg bli funnet.
157
00:22:20,839 --> 00:22:24,134
Noe må gjøres. Aegon kan ikke herske.
158
00:22:24,217 --> 00:22:28,055
-Du har tålt prinsens lyster lenge.
-Det var plikten min!
159
00:22:28,138 --> 00:22:32,184
Hånden må være den fornuftige.
Vi sverget å tjene til døden.
160
00:22:32,267 --> 00:22:38,106
-Får jeg snakke med dere?
-Ingen her vil kjøpe varene dine.
161
00:22:41,401 --> 00:22:43,904
Jeg kan følge dere til prins Aegon.
162
00:22:45,363 --> 00:22:51,745
Jeg ble sendt av en som vet hvor
han er. Som kan si det mot betaling.
163
00:22:51,828 --> 00:22:54,956
Si hvor han er,
så vurderer vi prisen.
164
00:22:55,040 --> 00:22:59,336
Min frue forhandler ikke
med tjenere fra slottet.
165
00:22:59,419 --> 00:23:02,380
Samme hvor fornemme de er.
166
00:23:02,464 --> 00:23:06,259
-Hun stoler bare på kongens hånd.
-Det er umulig.
167
00:23:07,636 --> 00:23:10,764
Jeg tror han vil høre
hva White Worm har å si.
168
00:23:26,696 --> 00:23:28,824
Stopp! Steng porten!
169
00:23:31,827 --> 00:23:32,994
Slipp meg!
170
00:23:33,078 --> 00:23:35,872
-Han skulle rømme.
-Vet du hvem jeg er?
171
00:23:35,956 --> 00:23:38,542
For å advare prinsessen, tror jeg.
172
00:23:40,460 --> 00:23:45,674
-Hva har du å si?
-Bekjennelsesmesteren gjetter.
173
00:23:47,509 --> 00:23:52,472
-Jeg har ingen godhet for prinsessen.
-Hvor skulle du ile, da?
174
00:23:59,104 --> 00:24:01,982
Gi ham til kongens bøddel.
175
00:24:05,652 --> 00:24:07,279
Slipp meg!
176
00:24:07,362 --> 00:24:10,282
-Bra jobbet, lord Larys.
-Dette er ikke riktig!
177
00:24:10,365 --> 00:24:13,952
Jeg gjorde bare plikten min, hånd.
178
00:24:14,035 --> 00:24:17,664
Du har tilbrakt mange timer
med dronningen i det siste.
179
00:24:23,587 --> 00:24:27,966
Det er ingen grunn til
at de timene ikke kan gagne deg.
180
00:25:58,139 --> 00:26:02,143
Det er med stor velvilje jeg antar
at det er en god grunn-
181
00:26:02,227 --> 00:26:06,273
-til at jeg ble behandlet så dårlig
i morges.
182
00:26:06,356 --> 00:26:09,693
Jeg beklager virkelig taktløsheten.
183
00:26:12,028 --> 00:26:13,947
Kongen.
184
00:26:19,202 --> 00:26:23,081
-Og du tar tronen.
-Det var min manns siste ønske.
185
00:26:23,164 --> 00:26:29,212
Det spiller ingen rolle hva du tror.
Aegon blir konge.
186
00:26:31,798 --> 00:26:37,387
-Jeg kom for å be om din støtte.
-Du skal ha ros for motet.
187
00:26:37,470 --> 00:26:41,266
Hus Velaryon har lenge vært alliert
med prinsesse Rhaenyra-
188
00:26:41,349 --> 00:26:44,561
-og hva har du tjent på det?
189
00:26:44,644 --> 00:26:50,817
Datteren din døde alene i Pentos.
Sønnen din ble bedratt.
190
00:26:50,900 --> 00:26:54,446
Rhaenyras barn er ikke av ditt blod.
191
00:26:54,529 --> 00:26:59,075
Det er mannen din som trakter
så ubesindig etter tronen.
192
00:26:59,159 --> 00:27:01,161
Selv han har forlatt deg.
193
00:27:01,244 --> 00:27:06,833
Han kjempet i seks år i en håpløs
krig og kom tilbake alvorlig skadet.
194
00:27:06,916 --> 00:27:09,753
Ladyen av Driftmark
må finne sin kurs alene.
195
00:27:12,589 --> 00:27:16,509
Mitt hus bryter ikke løftene sine.
196
00:27:17,552 --> 00:27:20,805
Nei, men...kjære kusine...
197
00:27:22,474 --> 00:27:26,770
Du, mer enn noen annen,
forstår hva jeg sier nå.
198
00:27:26,853 --> 00:27:32,108
Rhaenys, jeg elsket mannen min,
men jeg sier det vi begge vet.
199
00:27:32,192 --> 00:27:34,819
Du skulle ha blitt dronning.
200
00:27:36,154 --> 00:27:41,368
-Det forundrer meg at du sier det.
-Tronen var din etter blod og evne.
201
00:27:41,451 --> 00:27:47,082
Viserys kunne ha levd på landet,
jaktet og lest historiene, men...
202
00:27:47,165 --> 00:27:49,167
Nå ble det sånn.
203
00:27:50,835 --> 00:27:56,466
Vi hersker ikke, men vi kan veilede
mennene som gjør det. Varsomt.
204
00:27:56,549 --> 00:28:02,138
Bort fra vold og sikker undergang
og heller mot fred.
205
00:28:02,222 --> 00:28:06,643
Fengslet du meg i fredens navn?
Hvor er dragen min?
206
00:28:06,726 --> 00:28:11,898
Om hun overgås, vil Rhaenyra fristes
til å angripe oss og gå til krig.
207
00:28:11,981 --> 00:28:16,778
Uten dragen din kan hun kanskje
overtales til å forhandle.
208
00:28:16,861 --> 00:28:20,657
Om det er Driftmark du vil ha,
får du det.
209
00:28:20,740 --> 00:28:24,869
Til deg og barnebarna,
du gir det videre som du vil.
210
00:28:28,915 --> 00:28:31,876
Du er klokere enn jeg trodde
at du var...
211
00:28:34,838 --> 00:28:37,132
...Alicent Hightower.
212
00:28:37,215 --> 00:28:40,844
En ekte dronning tar hensyn til
prisen folket må betale.
213
00:28:42,053 --> 00:28:45,390
Likevel gjør du alt for å tjene menn.
214
00:28:45,473 --> 00:28:50,019
Faren din, mannen din, sønnen din.
215
00:28:50,103 --> 00:28:55,233
Du vil ikke være fri, men vil lage
et vindu i fengselet ditt.
216
00:28:56,443 --> 00:29:01,573
Har du aldri sett for deg
å sitte på jerntronen?
217
00:29:14,085 --> 00:29:16,463
Du skal få tenke i fred.
218
00:29:18,798 --> 00:29:21,259
Ring i klokken når du har et svar.
219
00:29:45,241 --> 00:29:47,160
Min prins.
220
00:29:56,628 --> 00:30:00,590
Så du er den mystiske White Worm?
221
00:30:02,217 --> 00:30:05,970
Eller er du bare nok et lag
i denne stinkende løken?
222
00:30:07,931 --> 00:30:11,601
Det er leit å høre
at kongen din er død.
223
00:30:26,032 --> 00:30:28,034
Hvor er prins Aegon?
224
00:30:28,117 --> 00:30:34,123
Jeg tenkte: "Prinsen er i Flea
Bottom, der alle er upålitelige."
225
00:30:34,207 --> 00:30:39,462
"Det er best å gjemme ham
i tilfelle noen begynner å lete."
226
00:30:39,546 --> 00:30:45,009
-Hvor er prinsen?
-Han gjemmes på et trygt sted.
227
00:30:46,553 --> 00:30:51,266
Jeg vil at den brutale bruken
av barna i Flea Bottom skal stoppes.
228
00:30:51,349 --> 00:30:54,185
De tvinges til å slåss
og det som verre er.
229
00:30:54,269 --> 00:30:58,731
Dere gullkapper tar imot bestikkelsen
og ser en annen vei.
230
00:30:58,815 --> 00:31:01,526
Det er motbydelig.
231
00:31:01,609 --> 00:31:06,573
Det er enten tolerert
eller ignorert av kronen.
232
00:31:07,699 --> 00:31:11,869
Jeg skal undersøke det.
Det lover jeg deg.
233
00:31:16,583 --> 00:31:22,130
Når planen iverksettes, og du
får barnebarnet ditt på tronen-
234
00:31:22,213 --> 00:31:25,800
-husk at det var jeg
som satte ham der.
235
00:31:25,883 --> 00:31:30,096
Jeg kunne drept ham like lett
som om det var en veps på en frukt.
236
00:31:30,179 --> 00:31:35,018
Det finnes ikke mer makt
enn det folket lar deg ta.
237
00:31:37,729 --> 00:31:41,107
Jeg skal huske det.
238
00:32:04,005 --> 00:32:06,299
Hør.
239
00:32:26,152 --> 00:32:29,822
-Hvor er White Worm?
-Hun solgte deg.
240
00:32:29,906 --> 00:32:35,870
Hvorfor betalte dere?
Jeg vil ha moren min.
241
00:32:35,953 --> 00:32:39,582
Bestefaren din, hånden,
møter deg utenfor bymuren.
242
00:32:47,674 --> 00:32:51,052
Du rømmer fra noe
andre vil dø for å få.
243
00:33:06,609 --> 00:33:08,736
Jeg beklager, min venn.
244
00:33:38,975 --> 00:33:41,436
Nei! Nei! Nei.
245
00:33:45,648 --> 00:33:49,068
-Jeg håpet at du skulle forsvinne.
-Er far virkelig død?
246
00:33:49,152 --> 00:33:52,780
Ja, og de skal gjøre deg til konge.
247
00:33:54,031 --> 00:33:56,325
-Nei!
-Skal du hjelpe meg?
248
00:33:56,409 --> 00:33:58,494
Nei! Slipp meg!
249
00:33:58,578 --> 00:34:02,498
-Nei! Slipp meg!
-Hvor er broren din?
250
00:34:04,667 --> 00:34:07,879
Slipp meg! Bror!
251
00:34:13,551 --> 00:34:16,179
Slipp meg!
252
00:34:17,430 --> 00:34:21,642
Jeg vil ikke herske, har ingen sans
for plikt og er ikke skikket.
253
00:34:21,726 --> 00:34:23,936
Jeg er så enig.
254
00:34:24,020 --> 00:34:28,566
La meg dra, så finner jeg et skip
og blir borte for alltid.
255
00:34:32,153 --> 00:34:34,071
Dronningen venter.
256
00:35:04,560 --> 00:35:07,605
-Godt trekk.
-Det er ikke et spill.
257
00:35:07,688 --> 00:35:11,108
Men du behandler det
som om det er det.
258
00:35:11,192 --> 00:35:16,781
En hyggelig konkurranse,
premien er en pung med sølv.
259
00:35:21,577 --> 00:35:27,250
Vi har stolt på hverandre i årevis
og ønsker det beste for familien.
260
00:35:28,626 --> 00:35:32,880
Uavhengig av uenighetene
har våre hjerter alltid vært ett.
261
00:35:34,048 --> 00:35:38,135
Våre hjerter var aldri ett.
Jeg skjønner det nå.
262
00:35:38,219 --> 00:35:40,596
Jeg har vært en brikke i ditt spill.
263
00:35:40,680 --> 00:35:45,852
I så fall har jeg gjort deg til
dronning av De sju riker.
264
00:35:45,935 --> 00:35:50,147
-Ønsket du noe annet?
-Hvordan kan jeg vite det?
265
00:35:50,231 --> 00:35:52,859
Jeg ønsket
det du tvang meg til å ønske.
266
00:35:54,527 --> 00:35:57,238
Og nå må gjelden betales.
267
00:35:57,321 --> 00:36:00,950
-En gjeld du gladelig betaler.
-Det var et offer.
268
00:36:01,033 --> 00:36:04,620
Et offer som ble gjort
for å styrke riket.
269
00:36:04,704 --> 00:36:08,374
Ingen konge har unngått
å ofre livet til noen få-
270
00:36:08,457 --> 00:36:11,669
-for å beskytte folket,
men jeg forstår ubehaget.
271
00:36:11,752 --> 00:36:15,923
Motvilje mot drap er ingen svakhet!
272
00:36:19,010 --> 00:36:23,139
Jeg har Aegon. Nå gjør vi
det jeg anser som passende.
273
00:36:28,978 --> 00:36:32,106
Vi sender vilkår til Rhaenyra
på Dragonstone.
274
00:36:32,190 --> 00:36:35,860
Faktiske vilkår hun kan godta
uten vanære.
275
00:36:35,943 --> 00:36:41,032
Får hun leve, vil de allierte samles
og kreve at hun kommer tilbake.
276
00:36:41,115 --> 00:36:43,284
Da kan hun ikke komme tilbake.
277
00:36:43,367 --> 00:36:45,870
Mannen min hadde ønsket
å vise henne nåde.
278
00:36:45,953 --> 00:36:51,334
Mannen din? Eller du?
Datterens barndomsvenn.
279
00:36:55,171 --> 00:36:59,800
Cole blir øverstkommanderende
for kongens garde.
280
00:36:59,884 --> 00:37:02,219
Sønnen min innsettes ved daggry.
281
00:37:02,303 --> 00:37:06,098
King's Landing må bevitne
hans tronbestigelse.
282
00:37:06,182 --> 00:37:09,226
Han får makten. Vi nøler ikke mer.
283
00:37:09,310 --> 00:37:14,440
Sønnen min skal bære Erobrerens
krone og Blackfyre, sverdet hans.
284
00:37:14,523 --> 00:37:18,778
La folket huske
hus Targaryens gamle styrke.
285
00:37:21,989 --> 00:37:26,035
Du ligner virkelig på moren din
i et visst lys.
286
00:37:36,420 --> 00:37:38,339
Som du ønsker.
287
00:37:49,141 --> 00:37:51,143
Deres Nåde.
288
00:37:54,855 --> 00:37:57,274
Det er sent, lord Larys.
289
00:37:58,401 --> 00:38:02,154
Jeg har funnet ut noe du bør vite.
290
00:38:13,916 --> 00:38:19,922
Har du noen gang lurt på
hvordan det har seg...
291
00:38:20,006 --> 00:38:25,761
...at faren din, hånden,
fant Aegon først?
292
00:38:58,669 --> 00:39:02,131
Et nettverk av spioner
jobber i Red Keep.
293
00:39:02,214 --> 00:39:06,844
Langs trådene farer
nyhetene om alt vi gjør.
294
00:39:06,927 --> 00:39:11,557
Faren din vet det,
men har latt det være.
295
00:39:13,017 --> 00:39:18,105
Ofte viser det seg å være gunstig
for de som er villige til...
296
00:39:18,189 --> 00:39:20,357
...å belønne veveren.
297
00:39:21,609 --> 00:39:24,695
Følger veveren med på meg?
298
00:39:48,511 --> 00:39:52,973
En av de små edderkoppene
er hoffdamen din.
299
00:39:54,892 --> 00:39:57,770
-Talya?
-Det er flere som henne.
300
00:39:57,853 --> 00:40:00,856
Jeg vet ikke hvor mange de er.
301
00:40:04,693 --> 00:40:08,114
Det fins en måte
å svekke fordelen hans på.
302
00:40:08,197 --> 00:40:11,909
Vi må kappe av nettverkets hode.
303
00:40:13,702 --> 00:40:18,165
Når dronningen dør,
flyr biene uten mål og mening.
304
00:40:20,084 --> 00:40:23,254
Beklager uttrykket, Deres Nåde.
305
00:40:25,214 --> 00:40:30,344
-Jeg antar det er noe du kan ordne.
-Om du ønsker det...
306
00:40:32,138 --> 00:40:34,265
...skal det skje.
307
00:41:52,468 --> 00:41:54,386
Unna vei!
308
00:42:02,394 --> 00:42:06,649
Følg meg, prinsesse. Jeg kan ikke
la dette forræderiet skje.
309
00:42:46,230 --> 00:42:50,442
-Hvor er vi?
-Like sør for King's Way.
310
00:42:50,526 --> 00:42:53,529
Blackwater er denne veien.
311
00:43:20,556 --> 00:43:25,311
Jeg forlater ikke Meleys.
Om jeg kommer meg til Dragonpit...
312
00:43:25,394 --> 00:43:29,773
De forventer at du kommer dit.
Du kommer ikke inn portene.
313
00:43:29,857 --> 00:43:33,569
Nei, kom. Du må til elvebredden
og finne et skip.
314
00:43:33,652 --> 00:43:38,073
-Før de forstår at du er borte.
-Flytt dere!
315
00:43:38,157 --> 00:43:40,659
-Denne veien!
-Kom igjen!
316
00:43:40,743 --> 00:43:42,870
Den veien! Den veien!
317
00:43:45,205 --> 00:43:47,541
-Videre!
-Denne veien.
318
00:43:51,670 --> 00:43:53,589
Fortsett!
319
00:43:58,677 --> 00:44:00,888
Alle sammen, videre!
320
00:44:05,434 --> 00:44:07,853
Fortsett!
321
00:44:17,946 --> 00:44:19,865
Unna vei!
322
00:44:20,783 --> 00:44:22,701
Unna vei!
323
00:44:43,263 --> 00:44:46,517
Vær anstendig nok til
å se takknemlig ut.
324
00:44:46,600 --> 00:44:49,853
Vet du hva som har blitt gjort for
å gi deg denne dagen?
325
00:44:52,689 --> 00:44:56,110
-Om en time er du konge.
-Mot fars vilje.
326
00:44:56,193 --> 00:45:00,197
-Det er ikke sant.
-Han utnevnte meg aldri til arving.
327
00:45:00,280 --> 00:45:02,991
Han opprettholdt Rhaenyras krav.
328
00:45:03,075 --> 00:45:06,495
-Han endret mening.
-Nei.
329
00:45:07,621 --> 00:45:12,209
Nei. Det kunne han ha gjort,
men gjorde det aldri.
330
00:45:12,292 --> 00:45:15,087
For han likte meg ikke.
331
00:45:15,170 --> 00:45:20,592
Men likevel hvisket han til meg
at du skulle ta hans plass.
332
00:45:41,029 --> 00:45:44,241
-Ikke ert meg, mor.
-Jeg sier sannheten.
333
00:45:58,839 --> 00:46:01,300
Hør på meg, Aegon.
334
00:46:01,383 --> 00:46:05,554
Morfaren din, hånden, vil prøve
å tvinge deg til å drepe Rhaenyra.
335
00:46:05,637 --> 00:46:10,601
Du må avvise det rådet.
Vi må ikke være onde og kyniske.
336
00:46:10,684 --> 00:46:13,562
Hun er søsteren din
og din fars datter...
337
00:46:13,645 --> 00:46:16,231
Elsker du meg?
338
00:46:18,567 --> 00:46:20,402
Din idiot.
339
00:46:20,486 --> 00:46:23,155
Gi plass til den kongelige vogn!
340
00:46:39,171 --> 00:46:42,007
-Hei, flytt dere!
-Kom igjen!
341
00:46:43,091 --> 00:46:45,177
Kom igjen! Flytt på dere!
342
00:47:14,039 --> 00:47:17,584
-Flytt på dere!
-Fortsett!
343
00:47:17,668 --> 00:47:19,753
Den veien!
344
00:47:22,631 --> 00:47:24,174
Fremover!
345
00:47:24,258 --> 00:47:26,760
-Fortsett!
-Flytt på dere!
346
00:47:46,947 --> 00:47:52,202
King's Landings folk!
Dette er en sorgens dag.
347
00:47:53,328 --> 00:47:58,792
Vår kjære konge,
Viserys den fredelige...
348
00:48:00,085 --> 00:48:02,045
...er død.
349
00:48:07,718 --> 00:48:11,096
Men det er også en gledens dag.
350
00:48:12,264 --> 00:48:15,309
For idet hans sjel forlot oss...
351
00:48:17,185 --> 00:48:23,775
...hvisket han sitt siste ønske:
At hans førstefødte sønn, Aegon...
352
00:48:25,152 --> 00:48:27,487
...skulle etterfølge ham.
353
00:48:41,209 --> 00:48:43,378
-Unna vei.
-Flytt dere!
354
00:48:51,887 --> 00:48:53,180
Stopp!
355
00:48:53,263 --> 00:48:55,223
Snu!
356
00:49:03,732 --> 00:49:05,817
Presenter...
357
00:49:05,901 --> 00:49:07,944
...våpen!
358
00:49:40,519 --> 00:49:46,400
Dere er svært heldige og privilegerte
som får bevitne dette.
359
00:49:47,943 --> 00:49:50,445
En ny dag for byen vår.
360
00:49:51,655 --> 00:49:54,700
En ny dag for riket vårt.
361
00:49:54,783 --> 00:49:58,704
En ny konge som skal lede oss.
362
00:50:57,053 --> 00:51:00,348
Måtte Krigeren gi ham mot.
363
00:51:02,851 --> 00:51:07,564
Måtte Smeden gi styrke
til hans sverd og skjold.
364
00:51:09,566 --> 00:51:13,111
Måtte Faren beskytte ham
når han trenger det.
365
00:51:15,906 --> 00:51:22,829
Måtte Gamlemor holde sin lykt hevet
og vise ham veien til visdom.
366
00:51:47,562 --> 00:51:50,732
Erobrerens krone,
gitt i arv i generasjoner.
367
00:52:09,209 --> 00:52:15,340
La De sju bevitne at Aegon Targaryen
er jerntronens rettmessige arving.
368
00:52:50,375 --> 00:52:57,007
Hill Deres Nåde, Aegon!
Den andre av sitt navn-
369
00:52:57,090 --> 00:53:00,844
-konge av andalene, rhoynarene
og de første menneskene-
370
00:53:00,927 --> 00:53:06,099
-herre over De sju kongeriker
og rikets beskytter.
371
00:53:09,144 --> 00:53:11,062
Kong Aegon!
372
00:54:12,958 --> 00:54:14,751
Kong Aegon!
373
00:55:18,898 --> 00:55:20,525
Åpne portene!
374
00:55:27,907 --> 00:55:29,868
Åpne portene!
375
00:55:35,040 --> 00:55:35,999
Hent Helaena!
376
00:56:34,557 --> 00:56:41,481
Tekst: Christina Violeta Th. Storsve
Iyuno-SDI Group