1
00:03:10,899 --> 00:03:12,233
Är du säker?
2
00:03:16,529 --> 00:03:19,032
Han såg det själv, ers nåd.
3
00:03:30,585 --> 00:03:36,049
Stanna här. Berätta inte för någon.
Hjälp mig med kläderna.
4
00:03:50,939 --> 00:03:52,857
Vilka vet om det?
5
00:03:55,944 --> 00:04:00,031
Min kammarjungfru Talya.
Några av tjänarna.
6
00:04:05,453 --> 00:04:10,249
Jag var hos honom i går natt
innan han...
7
00:04:14,504 --> 00:04:17,966
Han sa att han ville se Aegon
som kung.
8
00:04:25,848 --> 00:04:30,937
Det är sant. Han sa det själv.
9
00:04:31,020 --> 00:04:35,274
Det var hans sista ord till mig
och jag var den enda som hörde.
10
00:04:35,358 --> 00:04:38,611
Och nu är han död.
11
00:05:07,932 --> 00:05:12,770
Vad är det som inte kan vänta?
Har Dornien invaderat oss?
12
00:05:15,106 --> 00:05:16,858
Kungen är död.
13
00:05:26,826 --> 00:05:30,121
Vi sörjer Viserys den fredlige.
14
00:05:30,204 --> 00:05:35,585
Vår härskare. Vår vän.
15
00:05:39,047 --> 00:05:43,760
Men han efterlämnar en gåva.
16
00:05:44,886 --> 00:05:49,182
Innan slutet kom delgav han
drottningen sin yttersta vilja:
17
00:05:49,265 --> 00:05:52,602
Att hans son Aegon...
18
00:05:52,685 --> 00:05:56,647
...ska efterträda honom
som härskare över de Sju kungadömena.
19
00:06:05,823 --> 00:06:11,037
Då kan vi vara tryggt förvissade om
att våra planer har hans välsignelse.
20
00:06:11,120 --> 00:06:15,792
Ja. Vi har mycket att göra,
som vi tidigare har dryftat.
21
00:06:15,875 --> 00:06:19,587
Två av kaptenerna i Stadsvakten
är lojala mot Daemon.
22
00:06:19,670 --> 00:06:22,256
Låt oss ersätta dem. Lord Lannister?
23
00:06:22,340 --> 00:06:25,802
Skattkammaren är säkrad.
Guldet delas upp för förvaring.
24
00:06:25,885 --> 00:06:28,805
Sänd korpar
till Riverrun och Highgarden...
25
00:06:28,888 --> 00:06:34,310
Har lilla rådet planerat
att insätta min son utan min vetskap?
26
00:06:34,393 --> 00:06:38,940
Det var inte nödvändigt
att involvera er i mörka intriger.
27
00:06:39,023 --> 00:06:41,109
Detta är oförlåtligt!
28
00:06:41,192 --> 00:06:45,488
Att konspirera för att ersätta
kungens utvalda arvinge...
29
00:06:45,571 --> 00:06:48,616
-Med en bedragare!
-Han är den förstfödde sonen.
30
00:06:48,699 --> 00:06:52,370
Hundratals adelsmän
svor trohet till prinsessan.
31
00:06:52,453 --> 00:06:54,413
För tjugo år sedan.
32
00:06:54,497 --> 00:06:57,917
Ni hörde vad kungens Hand sa.
Kungen ändrade sig.
33
00:06:59,127 --> 00:07:01,671
Jag är sjuttiosex år gammal.
34
00:07:01,754 --> 00:07:06,050
Jag har känt Viserys längre
än någon annan vid detta bord.
35
00:07:06,134 --> 00:07:10,054
Jag vägrar tro att han sa detta
på sin dödsbädd-
36
00:07:10,138 --> 00:07:14,851
-ensam med pojkens mor
som enda vittne!
37
00:07:14,934 --> 00:07:18,312
Det här är ren stöld!
38
00:07:18,396 --> 00:07:23,109
-Det är förräderi!
-Vakta din tunga, Lyman.
39
00:07:23,192 --> 00:07:28,281
Kungen var vid god hälsa i går kväll,
av allt att döma.
40
00:07:29,574 --> 00:07:34,036
Vem av er kan svära på
att han dog en naturlig död?
41
00:07:34,120 --> 00:07:37,748
Vem av oss anklagar ni
för kungamord, lord Beesbury?
42
00:07:37,832 --> 00:07:42,253
Om det var en av er eller alla
är oväsentligt.
43
00:07:42,336 --> 00:07:46,090
-Jag vägrar att deltaga...
-Sitt ned!
44
00:07:57,977 --> 00:08:01,397
Lägg ned svärdet
och ta av er manteln, ser Criston.
45
00:08:04,317 --> 00:08:08,654
Jag är er överbefälhavare.
Lägg ned svärdet.
46
00:08:08,738 --> 00:08:11,073
Ingen ska förolämpa drottningen.
47
00:08:11,157 --> 00:08:15,494
Jag blev inte förolämpad,
ser Criston. Sänk svärdet.
48
00:08:22,627 --> 00:08:26,547
-Har det gått så långt?
-Överbefälhavare, det räcker.
49
00:08:28,716 --> 00:08:31,677
Vi borde flytta lord Beesbury.
50
00:08:31,761 --> 00:08:36,891
Nej. Dörren ska vara stängd
till dess att vi är färdiga.
51
00:08:53,824 --> 00:08:55,910
Storm's End är ett bekymmer.
52
00:08:55,993 --> 00:09:01,916
Lord Borros lojaliteter är inte kända
men han har fyra ogifta döttrar.
53
00:09:01,999 --> 00:09:05,044
-Med det rätta erbjudandet...
-Och Rhaenyra?
54
00:09:05,127 --> 00:09:08,965
Den före detta arvingen
kan inte förbli på fri fot-
55
00:09:09,048 --> 00:09:12,677
-och tillåtas söka stöd
för sitt anspråk.
56
00:09:12,760 --> 00:09:16,722
-Ni vill fängsla henne.
-Hennes familj får möjligheten...
57
00:09:16,806 --> 00:09:20,893
...att öppet svära trohet
till den nye kungen.
58
00:09:20,977 --> 00:09:26,607
Hon kommer aldrig att knäböja.
Inte Daemon heller - det vet ni.
59
00:09:30,319 --> 00:09:32,405
Ni tänker dräpa dem.
60
00:09:37,159 --> 00:09:41,122
-Är alla eniga om detta?
-Er far har rätt, ers nåd.
61
00:09:41,205 --> 00:09:44,792
En levande tronpretendent
inbjuder till strid.
62
00:09:44,875 --> 00:09:47,378
Visst är det motbjudande-
63
00:09:47,461 --> 00:09:51,215
-men det är nödvändigt
för att säkra Aegons tillträde.
64
00:09:51,299 --> 00:09:54,802
Vi måste också beakta Daemon.
Kungen ville inte...
65
00:09:54,885 --> 00:09:58,764
Kungen ville inte
att hans dotter skulle dräpas!
66
00:09:58,848 --> 00:10:01,225
Han älskade henne, utan tvekan.
67
00:10:01,309 --> 00:10:05,229
Ett ord till från er
och jag skickar er till Muren!
68
00:10:15,573 --> 00:10:18,200
Har ni något förslag, ers nåd?
69
00:10:21,662 --> 00:10:23,914
Vi måste agera skyndsamt.
70
00:10:33,799 --> 00:10:36,552
Överbefälhavare Westerling.
71
00:10:36,635 --> 00:10:41,182
Ta med er riddarna till Dragonstone.
Agera snabbt och precist.
72
00:10:55,488 --> 00:11:00,284
Jag är Kungsvaktens överbefälhavare.
73
00:11:00,368 --> 00:11:03,662
Jag erkänner ingen annan överhet
än kungen.
74
00:11:04,789 --> 00:11:11,337
Och så länge vi inte har någon...
har jag ingenting här att göra.
75
00:11:22,765 --> 00:11:27,103
Det är nog vårt öde
att begära det som tillhör andra.
76
00:11:27,186 --> 00:11:33,150
-Om man har något vill andra ta det.
-Ja, prinsessan.
77
00:11:37,113 --> 00:11:39,532
Var är Aegon?
78
00:11:40,950 --> 00:11:46,080
-Inte här.
-Är han inte i sina gemak?
79
00:11:51,544 --> 00:11:53,295
Far...
80
00:11:59,093 --> 00:12:00,636
Kom.
81
00:12:02,304 --> 00:12:04,515
Vad har skett?
82
00:12:19,029 --> 00:12:21,866
-Din far...
-Det finns ett odjur under tiljorna.
83
00:12:21,949 --> 00:12:23,951
Min käraste...
84
00:12:45,514 --> 00:12:47,308
Ser Erryk.
85
00:12:50,686 --> 00:12:54,440
-Var är prinsen?
-Jag beklagar, lord Hand...
86
00:12:54,523 --> 00:12:57,735
-Jag vet inte.
-Ni är hans edsvurne beskyddare.
87
00:12:57,818 --> 00:13:02,990
Han beordrar mig att gå
och sedan smiter han i väg.
88
00:13:05,701 --> 00:13:10,581
Han har nog lämnat slottet i smyg
och tagit sig in till staden.
89
00:13:10,664 --> 00:13:12,833
Hitta honom.
90
00:13:17,046 --> 00:13:21,383
Låt bara er bror följa med.
Och ta av er de vita mantlarna.
91
00:13:21,467 --> 00:13:24,428
Ingen får veta vilka ni är
eller vad ni letar efter.
92
00:13:24,512 --> 00:13:28,015
-Inte ens drottningen.
-Mylord.
93
00:13:29,600 --> 00:13:33,604
För honom till mig och ingen annan,
ser Erryk.
94
00:13:50,746 --> 00:13:52,498
Vad ska det här betyda?
95
00:14:13,269 --> 00:14:14,812
Vakt. Vakt!
96
00:14:29,451 --> 00:14:32,162
Prins Aegon är inte på slottet.
97
00:14:32,246 --> 00:14:35,791
Er far har sänt ser Erryk
till staden för att leta.
98
00:14:37,418 --> 00:14:40,504
Ser Erryk känner Aegon.
Han har övertaget.
99
00:14:47,177 --> 00:14:51,890
Jag måste förlita mig på er igen,
ser Criston. På er lojalitet.
100
00:14:51,974 --> 00:14:55,477
Ni måste hitta Aegon
och föra honom till mig.
101
00:14:55,561 --> 00:14:59,690
De Sju kungadömenas öde
hänger på om ni lyckas.
102
00:14:59,773 --> 00:15:03,986
Allt det ni känner för mig,
som er drottning...
103
00:15:05,154 --> 00:15:07,573
Jag ska inte svika er.
104
00:15:07,656 --> 00:15:12,911
-Jag följer med er.
-Det vill jag inte, Aemond.
105
00:15:12,995 --> 00:15:16,915
-Om någonting har hänt...
-Cole behöver mig, mor.
106
00:15:16,999 --> 00:15:21,795
Ser Erryk är inte den enda
som känner till Aegons förehavanden.
107
00:15:46,695 --> 00:15:50,783
Aegon tog mig till Sidengatan
på min trettonde namndag.
108
00:15:50,866 --> 00:15:56,330
Han påstod att det var hans plikt
som bror att lära upp mig.
109
00:15:59,708 --> 00:16:03,629
Det var åtminstone så
jag tolkade det.
110
00:16:06,131 --> 00:16:10,761
-Jag förstår inte.
-Han sa: "På tiden att du väter den."
111
00:16:10,844 --> 00:16:15,140
Varje kvinna är en avbild av Modern
och måste vördas.
112
00:16:23,190 --> 00:16:28,153
Någon gång i går kväll
tappade vi bort vår dryckesbroder.
113
00:16:28,237 --> 00:16:33,992
Då han tidigare har varit er gäst
undrar vi om han kan vara här.
114
00:16:34,076 --> 00:16:39,665
-Beskriv honom.
-Situationen är känslig.
115
00:16:39,748 --> 00:16:43,794
Mannen vi söker är unge prins Aegon.
116
00:16:43,877 --> 00:16:47,715
Jag hoppas att jag kan räkna med
er diskretion.
117
00:16:47,798 --> 00:16:50,718
Prinsen är inte här.
118
00:16:50,801 --> 00:16:54,722
Har han varit här tidigare kanske?
119
00:16:54,805 --> 00:16:58,600
-Mycket tidigare. För flera år sedan.
-Mer nyligen än så?
120
00:17:00,519 --> 00:17:06,734
Han vistas inte på Sidengatan.
Det är väl känt att han är...
121
00:17:06,817 --> 00:17:11,155
-...mindre kräsen.
-På vilket sätt?
122
00:17:12,823 --> 00:17:18,078
Lycka till, ser.
Och hälsa er vän så gott.
123
00:17:24,460 --> 00:17:26,879
Vad ni har vuxit.
124
00:17:28,839 --> 00:17:30,716
Kom.
125
00:17:33,552 --> 00:17:37,389
Viserys ändrade sig,
så enkelt är det.
126
00:17:40,017 --> 00:17:46,732
En gång svor ni eden till Rhaenyra.
Nu måste ni svära kungen trohet.
127
00:17:53,572 --> 00:17:58,285
Jag måste först rådslå med mitt hus.
128
00:17:58,368 --> 00:18:02,664
Ni lämnar inte salen
utan att förklara er avsikt.
129
00:18:12,591 --> 00:18:14,676
Jag är ingen edsbrytare.
130
00:18:17,513 --> 00:18:20,390
Jag tänker inte knäböja.
131
00:18:27,356 --> 00:18:29,274
Någon annan?
132
00:18:40,869 --> 00:18:46,375
Huset Fell...håller sitt löfte
till prinsessan.
133
00:18:49,211 --> 00:18:51,547
Nåväl.
134
00:19:10,649 --> 00:19:14,611
-Länge leve kungen.
-Länge leve kungen.
135
00:19:45,684 --> 00:19:48,604
Ni misstog er visst om Aegons vanor.
136
00:19:48,687 --> 00:19:52,983
Han kan sitta fången hos pirater
på ett skepp till Yi Ti.
137
00:19:53,066 --> 00:19:55,777
Han kan vara död.
138
00:19:55,861 --> 00:19:59,406
Låt oss hoppas för er mors skull
att det inte stämmer.
139
00:20:14,379 --> 00:20:19,426
-Få se. In med dig.
-Kom hit. Kom in hit!
140
00:20:30,020 --> 00:20:31,563
Kom igen!
141
00:20:39,154 --> 00:20:44,826
-Hur gamla är de?
-Runt tio år skulle jag tro.
142
00:20:44,910 --> 00:20:48,121
De tvingas ha långa naglar
och filade tänder.
143
00:20:48,205 --> 00:20:51,041
Det gör dem mer skrämmande.
144
00:20:51,124 --> 00:20:54,670
-Kom igen!
-Prinsen är ofta här om nätterna.
145
00:20:54,753 --> 00:20:59,841
Nu förstår du vad han är.
Men du har inte sett allt.
146
00:21:06,723 --> 00:21:10,519
-Är det Aegons?
-Ett av många, skulle jag gissa.
147
00:21:27,452 --> 00:21:30,414
Jag muddrar staden
som en god soldat-
148
00:21:30,497 --> 00:21:36,044
-och letar efter en odugling
som är likgiltig till sin födslorätt.
149
00:21:36,128 --> 00:21:39,256
Det är jag som studerar
historia och filosofi.
150
00:21:39,339 --> 00:21:42,676
Jag övar svärdkamp
och rider världens största drake.
151
00:21:42,759 --> 00:21:45,887
Jag är den som borde bli...
152
00:21:48,390 --> 00:21:53,478
Jag vet hur det är att slita för det
som andra får till skänks.
153
00:21:55,022 --> 00:21:57,607
Vi kommer inte att hitta honom, Cole.
154
00:21:57,691 --> 00:22:00,569
Vi är anständiga män
utan smak för synd.
155
00:22:00,652 --> 00:22:04,031
Han har sina hemligheter
och får gärna behålla dem.
156
00:22:04,114 --> 00:22:06,950
Jag är andre tronföljare.
157
00:22:07,034 --> 00:22:11,204
Om de börjar leta efter mig
tänker jag låta mig hittas.
158
00:22:20,922 --> 00:22:24,134
Något måste göras.
Aegon är inte lämpad att härska.
159
00:22:24,217 --> 00:22:28,055
-Du har tolererat hans laster länge.
-Det var min plikt!
160
00:22:28,138 --> 00:22:32,267
Kungens Hand får ta reson.
Vi har svurit att tjäna till döden.
161
00:22:32,350 --> 00:22:38,065
-Får jag besvära er, mina lorder?
-Du hittar inga köpare här.
162
00:22:41,485 --> 00:22:44,696
Jag kan föra er till prins Aegon.
163
00:22:44,780 --> 00:22:48,283
Jag blev hitskickad av någon
som vet var han är.
164
00:22:48,366 --> 00:22:51,745
Som gärna berättar, mot betalning.
165
00:22:51,828 --> 00:22:55,415
Överlämna honom
så ska vi diskutera betalningen.
166
00:22:55,499 --> 00:22:59,336
Min husmor förhandlar inte
med tjänare från slottet.
167
00:22:59,419 --> 00:23:02,380
Hur förnäma de än må vara.
168
00:23:02,464 --> 00:23:06,218
-Hon vill tala med kungens Hand.
-Det är omöjligt.
169
00:23:07,677 --> 00:23:12,307
Han vill nog höra
vad Vita krypet har att säga.
170
00:23:26,488 --> 00:23:28,782
Stopp! Stäng porten!
171
00:23:33,078 --> 00:23:38,500
Han tänkte smita ut genom porten.
För att varna prinsessan, antar jag.
172
00:23:40,460 --> 00:23:45,590
-Vad har ni att säga?
-Överinkvisitorn gissar.
173
00:23:47,509 --> 00:23:53,140
-Jag ömmar inte för prinsessan.
-Vart skulle ni då i sådan hast?
174
00:23:59,104 --> 00:24:01,940
Ge honom till kungens skarprättare.
175
00:24:05,443 --> 00:24:07,279
Släpp mig!
176
00:24:07,362 --> 00:24:13,368
-Väl utfört, lord Larys.
-Jag gjorde endast min plikt.
177
00:24:13,451 --> 00:24:17,956
Ni har tillbringat många timmar
med drottningen på sistone.
178
00:24:23,587 --> 00:24:27,924
Jag ser inget skäl till
att de timmarna inte kan gagna er.
179
00:25:58,473 --> 00:26:02,185
Jag tänker utgå ifrån
att det finns goda grunder-
180
00:26:02,269 --> 00:26:06,356
-för den skymf
som jag har blivit utsatt för i dag.
181
00:26:06,439 --> 00:26:09,651
Jag beklagar taktlösheten.
182
00:26:12,028 --> 00:26:13,738
Kungen.
183
00:26:19,160 --> 00:26:23,081
-Ni tar tronen i beslag.
-Det var min makes sista önskan.
184
00:26:23,164 --> 00:26:28,128
Det spelar ingen roll vad ni tror.
Aegon kommer att bli kung.
185
00:26:31,798 --> 00:26:37,387
-Jag kom för att be om ert stöd.
-Ni ska ha en eloge för er djärvhet.
186
00:26:37,470 --> 00:26:41,266
Huset Velaryon har länge stöttat
prinsessan Rhaenyra-
187
00:26:41,349 --> 00:26:43,351
-och vad har ni tjänat på det?
188
00:26:44,686 --> 00:26:50,817
Er dotter dog ensam i Pentos.
Er son blev bedragen.
189
00:26:50,900 --> 00:26:54,529
Rhaenyras barn är inte av ert blod.
190
00:26:54,612 --> 00:26:59,367
Det är er make som traktar
så besinningslöst efter tronen.
191
00:26:59,451 --> 00:27:01,328
Även han har övergett er.
192
00:27:01,411 --> 00:27:06,833
Han har stridit förgäves i sex år
och återvänder skadad eller döende-
193
00:27:06,916 --> 00:27:12,505
-och låter ladyn av Driftmark
möta sitt öde ensam.
194
00:27:12,589 --> 00:27:16,468
Mitt hus bryter inte sina löften.
195
00:27:17,635 --> 00:27:20,722
Nej. Men, kära kusin...
196
00:27:22,474 --> 00:27:26,770
Ni mer än någon annan
förstår det jag säger nu.
197
00:27:26,853 --> 00:27:31,107
Jag älskade min make
men jag tänker säga det vi båda vet.
198
00:27:32,275 --> 00:27:36,154
Ni borde ha blivit drottning.
199
00:27:36,237 --> 00:27:41,451
-Det förvånar mig att ni säger så.
-Järntronen borde ha tillfallit er.
200
00:27:41,534 --> 00:27:47,248
Viserys kunde ha levt på landsbygden,
jagat och läst historierna men...
201
00:27:47,332 --> 00:27:49,584
Nu blev det så här.
202
00:27:50,835 --> 00:27:56,841
Vi härskar inte men vi kan vägleda
männen som gör det. Varsamt.
203
00:27:56,925 --> 00:28:00,512
Bort från våld och säker undergång
och mot fred.
204
00:28:02,305 --> 00:28:06,768
Fängslade ni mig i fredens namn?
Och var är min drake?
205
00:28:06,851 --> 00:28:11,898
Om vårt övertag verkar för stort
kan Rhaenyra frestas att anfalla.
206
00:28:11,981 --> 00:28:16,778
Utan er drake kanske vi kan
övertala henne att förhandla.
207
00:28:16,861 --> 00:28:20,698
Om det är Driftmark ni vill ha
så får ni det.
208
00:28:20,782 --> 00:28:24,911
Till er och era barnbarn,
att ärvas såsom ni vill.
209
00:28:28,915 --> 00:28:32,544
Ni är klokare än jag trodde...
210
00:28:34,838 --> 00:28:37,132
...Alicent Hightower.
211
00:28:37,215 --> 00:28:42,053
En sann drottning beaktar priset
som folket får betala.
212
00:28:42,137 --> 00:28:45,390
Likväl sliter ni för männens räkning.
213
00:28:45,473 --> 00:28:50,019
För er far, er make och er son.
214
00:28:50,103 --> 00:28:55,191
Ni vill inte vara fri. Ni vill öppna
ett fönster till ert fängelse.
215
00:28:56,443 --> 00:29:02,949
Har ni aldrig föreställt er själv
sittandes på Järntronen?
216
00:29:14,085 --> 00:29:17,422
Jag låter er tänka över saken.
217
00:29:18,798 --> 00:29:21,801
Ring i klockan när ni har ett svar.
218
00:29:45,241 --> 00:29:46,826
Min prins.
219
00:29:56,628 --> 00:30:00,590
Är ni det mystiska Vita krypet?
220
00:30:02,217 --> 00:30:05,929
Eller bara ännu ett skal
på den här stinkande löken?
221
00:30:07,931 --> 00:30:10,892
Jag beklagar förlusten av er kung.
222
00:30:26,032 --> 00:30:28,034
Var är prins Aegon?
223
00:30:28,117 --> 00:30:34,123
Jag tänkte: "Prinsen är i Loppsänkan
och där är alla opålitliga."
224
00:30:34,207 --> 00:30:39,462
"Det är bäst att jag gömmer honom,
i händelse att någon börjar leta."
225
00:30:39,546 --> 00:30:44,968
-Var är prinsen?
-Han är i tryggt förvar.
226
00:30:46,553 --> 00:30:51,266
Jag vill se ett slut på grymheterna
mot barnen i Loppsänkan.
227
00:30:51,349 --> 00:30:54,852
De tvingas till slagsmål
och ännu värre saker.
228
00:30:54,936 --> 00:30:58,731
Era guldmantlar tar mutor
och ser mellan fingrarna.
229
00:30:58,815 --> 00:31:01,901
Det är en styggelse!
230
00:31:01,985 --> 00:31:05,863
Som antingen tolereras
eller ignoreras av kronan.
231
00:31:07,699 --> 00:31:11,452
Jag ska undersöka saken.
Det lovar jag er.
232
00:31:16,583 --> 00:31:22,505
När era planer har gått i lås
och ert barnbarn sitter på tronen-
233
00:31:22,589 --> 00:31:25,842
-minns då
att det skedde tack vare mig.
234
00:31:25,925 --> 00:31:30,096
Jag kunde ha dödat honom
som en geting på en frukt.
235
00:31:30,179 --> 00:31:34,976
Det finns ingen annan makt
är den som folket ger er.
236
00:31:37,729 --> 00:31:39,647
Det ska jag minnas.
237
00:32:03,755 --> 00:32:05,340
Hörde du?
238
00:32:26,152 --> 00:32:28,321
Var är Vita krypet?
239
00:32:28,404 --> 00:32:32,700
-Hon avslöjade er mot betalning.
-Varför betalade ni?
240
00:32:32,784 --> 00:32:35,370
Jag vill ha min mor.
241
00:32:35,453 --> 00:32:39,540
Er morfader, kungens Hand,
möter er utanför stadens murar.
242
00:32:47,757 --> 00:32:51,511
Ni flyr från något
som andra dör för att uppnå.
243
00:33:06,693 --> 00:33:08,695
Jag beklagar, min vän.
244
00:33:38,766 --> 00:33:41,394
Nej! Nej, nej...
245
00:33:45,648 --> 00:33:49,068
-Jag hoppades att du var försvunnen.
-Är far verkligen död?
246
00:33:49,152 --> 00:33:52,613
Ja, och de ska göra dig till kung.
247
00:33:54,031 --> 00:33:56,409
-Nej!
-Tänker du hjälpa mig?
248
00:33:56,492 --> 00:33:59,120
Nej! Släpp mig!
249
00:33:59,203 --> 00:34:02,457
-Nej! Släpp mig!
-Var är din bror?
250
00:34:04,208 --> 00:34:07,837
Släpp mig! Broder!
251
00:34:13,551 --> 00:34:16,262
Jag är... Släpp mig!
252
00:34:17,472 --> 00:34:21,851
Jag vill inte regera. Jag har ingen
pliktkänsla och är inte lämpad.
253
00:34:21,934 --> 00:34:24,437
Jag tänker inte säga emot dig.
254
00:34:24,520 --> 00:34:28,941
Släpp mig, så hittar jag ett skepp
och seglar i väg för gott.
255
00:34:32,236 --> 00:34:34,405
Drottningen väntar.
256
00:35:04,435 --> 00:35:07,605
-Ett skickligt drag.
-Det här är inget spel.
257
00:35:07,688 --> 00:35:11,108
Ändå behandlar du det så.
258
00:35:11,192 --> 00:35:18,115
Som en uppsluppen tävling
med en påse silver som pris.
259
00:35:21,577 --> 00:35:28,543
Vi har länge förlitat oss på varandra
och vi önskar båda familjens bästa.
260
00:35:28,626 --> 00:35:32,296
Trots all missämja
har våra hjärtan alltid varit eniga.
261
00:35:34,048 --> 00:35:37,468
Våra hjärtan har aldrig varit eniga.
Det inser jag nu.
262
00:35:37,552 --> 00:35:40,596
Jag har varit en bricka i ditt spel.
263
00:35:40,680 --> 00:35:45,643
I så fall har jag gjort dig till
drottning av de Sju kungadömena.
264
00:35:45,726 --> 00:35:50,147
-Hade du önskat något annat?
-Det kan jag inte veta.
265
00:35:50,231 --> 00:35:54,360
Jag önskade mig
det du lärde mig att önska.
266
00:35:54,443 --> 00:35:57,238
Och nu ska skulden drivas in.
267
00:35:57,321 --> 00:36:01,033
-En skuld du gladeligen betalar.
-En uppoffring.
268
00:36:01,117 --> 00:36:04,620
En uppoffring för att stärka riket.
269
00:36:04,704 --> 00:36:08,374
Ingen kung har undsluppit
att behöva offra några liv-
270
00:36:08,457 --> 00:36:11,711
-för att beskydda folket
men jag förstår din vekhet.
271
00:36:11,794 --> 00:36:15,214
Ovilja att dräpa är ingen svaghet!
272
00:36:19,093 --> 00:36:24,098
Jag har Aegon.
Nu förfar vi enligt mina önskemål.
273
00:36:29,061 --> 00:36:32,315
Vi skickar villkor till Rhaenyra
på Dragonstone.
274
00:36:32,398 --> 00:36:35,860
Äkta villkor som hon kan godta
utan att skämmas.
275
00:36:35,943 --> 00:36:41,032
Om hon får leva kommer de allierade
att kräva hennes återvändo.
276
00:36:41,115 --> 00:36:46,120
Då får hon inte återvända.
Min make hade velat visa henne nåd.
277
00:36:46,203 --> 00:36:50,625
Din make?
Eller du, hans dotters barndomsvän?
278
00:36:55,212 --> 00:36:59,800
Criston Cole blir överbefälhavare
över Kungsvakten.
279
00:36:59,884 --> 00:37:02,595
Min son ska krönas i gryningen.
280
00:37:02,678 --> 00:37:06,098
Hela King's Landing
måste bevittna det.
281
00:37:06,182 --> 00:37:09,226
Han tar över makten.
Inget mer vankelmod.
282
00:37:09,310 --> 00:37:14,440
Min son ska bära Erövrarens krona
och hans svärd Svartfyr.
283
00:37:14,523 --> 00:37:17,860
Låt folket minnas
huset Targaryens forna styrka.
284
00:37:21,989 --> 00:37:26,786
Du är så lik din mor
när ljuset faller på vissa sätt.
285
00:37:36,379 --> 00:37:39,048
Som du behagar.
286
00:37:49,141 --> 00:37:51,143
Ers nåd.
287
00:37:54,855 --> 00:37:58,317
Timmen är sen, lord Larys.
288
00:37:58,401 --> 00:38:02,113
Jag har fått veta något
ni borde känna till.
289
00:38:13,332 --> 00:38:19,213
Har ni frågat er själv
hur det kommer sig-
290
00:38:19,297 --> 00:38:25,803
-att er far, kungens Hand,
hittade Aegon först?
291
00:38:58,669 --> 00:39:02,131
Ett nät av spioner verkar i Red Keep.
292
00:39:02,214 --> 00:39:06,844
Längs trådarna färdas bud
om allas våra förehavanden.
293
00:39:06,927 --> 00:39:11,515
Er far känner till det
men har låtit det fortgå.
294
00:39:12,850 --> 00:39:17,355
Det har ibland visat sig
vara till fördel för dem som...
295
00:39:17,438 --> 00:39:23,611
-...belönar vävaren.
-Iakttar vävaren mig?
296
00:39:48,511 --> 00:39:52,932
En av de små spindlarna
är er kammarjungfru.
297
00:39:54,975 --> 00:39:57,770
-Talya?
-Det finns fler som henne.
298
00:39:57,853 --> 00:40:00,731
Inte ens jag vet hur många.
299
00:40:04,693 --> 00:40:08,781
Det finns ett sätt
att bryta hans övertag.
300
00:40:08,864 --> 00:40:13,619
Vi måste kapa vävarens huvud.
301
00:40:13,702 --> 00:40:20,167
När drottningen dör
flyger bina rådvillt omkring.
302
00:40:20,251 --> 00:40:23,212
Jag ber om ursäkt för liknelsen.
303
00:40:25,214 --> 00:40:28,134
Jag förmodar
att ni är uppgiften mogen?
304
00:40:28,217 --> 00:40:33,556
Om det är er önskan...
kommer det att ske.
305
00:41:52,468 --> 00:41:54,470
Ur vägen!
306
00:42:02,228 --> 00:42:05,814
Följ mig, prinsessan.
Detta förräderi kan inte fortgå.
307
00:42:46,230 --> 00:42:49,358
-Var är vi?
-Precis söder om Kungsvägen.
308
00:42:50,567 --> 00:42:53,487
Svartvattnet ligger
åt det här hållet.
309
00:43:20,556 --> 00:43:25,227
Jag tänker inte lämna Meleys.
Om jag kan ta mig till Drakhålan...
310
00:43:25,311 --> 00:43:29,773
De förväntar sig att ni går dit.
Ni kommer inte förbi portarna.
311
00:43:29,857 --> 00:43:33,569
Nej, kom. Ta er till floden
och hitta ett skepp.
312
00:43:33,652 --> 00:43:38,073
-Innan de inser att ni är försvunnen.
-Rör på er!
313
00:43:38,157 --> 00:43:40,659
-Den här vägen!
-Fortsätt framåt!
314
00:43:40,743 --> 00:43:43,037
Ditåt! Ditåt!
315
00:43:45,205 --> 00:43:47,499
-Framåt!
-Den här vägen.
316
00:43:51,587 --> 00:43:53,505
Fortsätt framåt!
317
00:43:58,677 --> 00:44:00,929
Allesammans, fortsätt framåt!
318
00:44:04,975 --> 00:44:07,394
Fortsätt framåt!
319
00:44:18,030 --> 00:44:19,698
Ur vägen!
320
00:44:20,783 --> 00:44:22,701
Ur vägen!
321
00:44:43,097 --> 00:44:45,391
Försök åtminstone se tacksam ut.
322
00:44:46,600 --> 00:44:50,062
Vet du vad andra har gjort
för att ge dig kronan?
323
00:44:52,606 --> 00:44:56,110
-Om en timme är du kung.
-Mot min fars vilja.
324
00:44:56,193 --> 00:45:00,197
-Det stämmer inte.
-Han kunde ha gjort mig till arvinge.
325
00:45:00,280 --> 00:45:02,991
I stället hävdade han Rhaenyras rätt.
326
00:45:03,075 --> 00:45:06,453
-Han ändrade sig.
-Nej.
327
00:45:07,621 --> 00:45:12,209
Nej. Det kunde han ha gjort
men han gjorde det aldrig.
328
00:45:12,292 --> 00:45:15,087
För att han inte tyckte om mig.
329
00:45:15,170 --> 00:45:20,551
Men likväl viskade han till mig
att du skulle ta hans plats.
330
00:45:41,029 --> 00:45:44,199
-Gör inte narr av mig, mor.
-Jag talar sanning.
331
00:45:58,839 --> 00:46:01,300
Lyssna på mig, Aegon.
332
00:46:01,383 --> 00:46:05,554
Din morfader kommer att yrka på
att Rhaenyra ska dräpas.
333
00:46:05,637 --> 00:46:10,684
Du måste avvisa hans råd. Vi ska
inte vara grymma och kallsinniga.
334
00:46:10,768 --> 00:46:13,562
Hon är din syster, din fars dotter...
335
00:46:13,645 --> 00:46:16,190
Älskar du mig?
336
00:46:18,567 --> 00:46:20,402
Din idiot.
337
00:46:20,486 --> 00:46:24,531
Gör plats för det kungliga ekipaget!
338
00:46:39,254 --> 00:46:41,965
-Stanna där!
-Såja, rör på er!
339
00:46:43,175 --> 00:46:45,177
Rör på påkarna!
340
00:47:14,122 --> 00:47:17,584
-Rör på er!
-Fortsätt framåt!
341
00:47:17,668 --> 00:47:19,711
Åt det hållet!
342
00:47:22,631 --> 00:47:24,550
Framåt!
343
00:47:24,633 --> 00:47:26,510
-Fortsätt framåt!
-Rör på er!
344
00:47:46,947 --> 00:47:52,160
Invånare i King's Landing!
Detta är en sorgens dag.
345
00:47:53,328 --> 00:47:58,750
Vår älskade kung,
Viserys den fredlige...
346
00:48:00,085 --> 00:48:02,004
...är död!
347
00:48:07,718 --> 00:48:12,264
Men det är också en glädjens dag.
348
00:48:12,347 --> 00:48:15,350
I det ögonblick
hans själ lämnade oss...
349
00:48:17,311 --> 00:48:24,359
...viskade han sin sista önskan:
Att hans förstfödde son Aegon...
350
00:48:24,443 --> 00:48:27,446
...skulle efterträda honom.
351
00:48:41,293 --> 00:48:43,337
-Ur vägen.
-Flytta på er.
352
00:48:51,470 --> 00:48:53,180
Halt!
353
00:48:53,263 --> 00:48:55,182
Vänd!
354
00:49:03,815 --> 00:49:07,903
Drag...svärd!
355
00:49:40,644 --> 00:49:46,358
Ni har den stora lyckan och förmånen
att få bevittna detta ögonblick.
356
00:49:47,901 --> 00:49:50,404
En ny dag för vår stad.
357
00:49:51,571 --> 00:49:54,616
En ny dag för vårt rike.
358
00:49:54,700 --> 00:49:58,662
En ny kung som ska leda oss.
359
00:50:57,053 --> 00:51:00,098
Må Krigaren gjuta mod i honom.
360
00:51:02,851 --> 00:51:07,481
Må Smeden förläna styrka
åt hans svärd och sköld.
361
00:51:09,107 --> 00:51:13,403
Må Fadern försvara honom
när han befinner sig i nöd.
362
00:51:15,906 --> 00:51:22,746
Må Haggan lyfta sin lykta
och belysa hans väg till vishet.
363
00:51:47,562 --> 00:51:50,690
Erövrarens krona
har gått i arv i generationer.
364
00:52:09,209 --> 00:52:15,298
Må de Sju bevittna: Aegon Targaryen
är Järntronens rättmätige arvinge.
365
00:52:50,375 --> 00:52:57,007
Leve hans nåd Aegon,
den andre av sitt namn!
366
00:52:57,090 --> 00:53:00,927
Kung av andalerna, rhoynarerna
och de första människorna.
367
00:53:01,011 --> 00:53:06,057
Härskare över de Sju kungadömena
och rikets beskyddare!
368
00:53:09,144 --> 00:53:11,146
Kung Aegon!
369
00:54:12,958 --> 00:54:14,751
Kung Aegon!
370
00:55:18,440 --> 00:55:20,483
Öppna portarna!
371
00:55:27,991 --> 00:55:29,909
Öppna portarna!
372
00:55:34,873 --> 00:55:37,042
Hämta Helaena!
373
00:56:37,852 --> 00:56:40,814
Text: Emilia Svensson
Iyuno-SDI Group