1 00:01:56,412 --> 00:02:01,667 Aeron Vaaren, de slechtste ruiter en toch als eerste geridderd. 2 00:02:01,792 --> 00:02:04,670 Omdat ik zo goed ben met m'n zwaard. 3 00:02:04,795 --> 00:02:08,966 Kun je dat ding wel optillen? - Ik kan er zelfs Zwartewouds mee doden. 4 00:02:09,091 --> 00:02:11,176 Vaaren. 5 00:02:16,098 --> 00:02:20,060 Leg de grensstenen terug. 6 00:02:20,185 --> 00:02:23,606 We hebben niets gedaan. - Hebben ze het dan uit zichzelf gedaan? 7 00:02:23,731 --> 00:02:27,276 Zodat jullie koeien op het gras van Zwartewoud kunnen grazen? 8 00:02:27,401 --> 00:02:29,820 In Stroomvliet is bepaald... - Rot toch op. 9 00:02:30,946 --> 00:02:35,159 Je kunt me de pot op. Dit land is van ons. 10 00:02:40,706 --> 00:02:42,875 Het is van huis Vaaren. 11 00:02:46,420 --> 00:02:49,256 Kindermoordenaar. - Wat zei je daar? 12 00:02:53,969 --> 00:02:58,390 Jullie zogenaamde koningin Rhaenyra is een verwantendoder. 13 00:02:58,515 --> 00:03:02,895 Je oom heeft trouw gezworen aan Aegon, nietwaar? 14 00:03:04,897 --> 00:03:08,692 Dan zal ik je eens wat vertellen. 15 00:03:08,817 --> 00:03:14,073 Aegon Targaryen is niet de rechtmatige koning. 16 00:03:14,198 --> 00:03:18,702 En jij bent ook geen ridder. 17 00:03:18,827 --> 00:03:23,791 Jullie zijn allebei laffe, waardeloze schoften. 18 00:03:32,800 --> 00:03:35,261 Dat durf je toch niet. 19 00:04:16,927 --> 00:04:22,516 Een grotere lafaard bestaat er niet. Hij bezoedelt het graf van zijn broer. 20 00:04:23,934 --> 00:04:26,395 Hij heeft zich aan zijn eed gehouden. 21 00:04:29,857 --> 00:04:32,526 En degenen die hem hebben gestuurd? 22 00:04:53,589 --> 00:04:57,009 Otto Hoogtoren zou dit nooit hebben toegestaan. 23 00:04:58,761 --> 00:05:02,348 Ik vermoed dat dit het werk is van een heethoofd. 24 00:05:02,473 --> 00:05:06,936 De jongemannen hebben het heft in handen genomen en willen wraak. 25 00:05:08,479 --> 00:05:12,733 Binnenkort weten ze niet eens meer wat de aanleiding van de oorlog was. 26 00:05:12,858 --> 00:05:17,655 Ze hebben zich mijn troon toegeëigend. - Dat is één mogelijke aanleiding. 27 00:05:21,158 --> 00:05:24,245 Of was het de onthoofding van dat kind? 28 00:05:26,038 --> 00:05:29,041 Of Aemond die Luuk heeft vermoord? 29 00:05:31,877 --> 00:05:34,797 Of Luuk die Aemond een oog heeft gekost? 30 00:05:35,965 --> 00:05:39,009 Binnenkort doet dat er niet meer toe. 31 00:05:40,135 --> 00:05:45,224 Dan winnen dood en verderf het van gezond verstand. 32 00:05:46,684 --> 00:05:49,395 Wellicht is er nog een andere manier. 33 00:05:52,398 --> 00:05:54,358 Alicent Hoogtoren. 34 00:05:58,571 --> 00:06:02,700 De vorige keer zei Alicent dat ik een goede koningin zou zijn. 35 00:06:02,825 --> 00:06:04,577 Sindsdien is er veel gebeurd. 36 00:06:04,702 --> 00:06:10,666 Ze heeft me benaderd na uw vaders dood en weet hoe gruwelijk deze oorlog wordt. 37 00:06:12,251 --> 00:06:18,007 De goden verachten niets meer dan een oorlog tussen verwanten. 38 00:06:21,176 --> 00:06:25,180 En geen enkele oorlog is zo bloedig als een oorlog met draken. 39 00:06:25,306 --> 00:06:29,393 Ik denk niet dat ze oorlog wil. - Ze heeft een raaf gestuurd. 40 00:06:30,477 --> 00:06:33,480 Ik wil haar boodschap niet lezen. Haar daden... 41 00:06:33,606 --> 00:06:38,193 Het zijn de mannen om haar heen. - Ze heeft het toegestaan. 42 00:06:39,445 --> 00:06:43,490 Net zoals u hebt toegestaan dat er een jongetje werd vermoord? 43 00:06:50,915 --> 00:06:55,794 Alicent is in Koningslanding. Haar zoon zit op mijn troon. 44 00:06:57,630 --> 00:07:00,883 Er valt niets meer te zeggen. 45 00:07:14,521 --> 00:07:16,899 Is alles in orde, mijnheer de Hand? 46 00:07:19,985 --> 00:07:22,988 Ze wachten op u. 47 00:07:37,503 --> 00:07:39,129 Mijn heer. 48 00:08:02,736 --> 00:08:05,406 Ik heb gehoord dat er nieuws is. 49 00:08:13,831 --> 00:08:17,251 Goedemorgen, Uwe Genade. Mijne heren. 50 00:08:24,925 --> 00:08:28,762 Vergeef me dat ik zo laat ben. - Het was vast belangrijk. 51 00:08:28,887 --> 00:08:31,557 Ik zie dat u nieuwe ridders hebt aangesteld. 52 00:08:31,682 --> 00:08:36,145 Om de gesneuvelden te vervangen. - De laatste is onnodig gestorven. 53 00:08:38,022 --> 00:08:42,651 Ser Arryk moest Rhaenyra doden, maar heeft zijn taak niet volbracht. 54 00:08:42,776 --> 00:08:47,740 Omdat het geen goed plan was. - We kunnen niet blijven afwachten. 55 00:08:47,865 --> 00:08:52,536 Nu zal het zeker oorlog worden. - De oorlog is al begonnen. 56 00:08:52,661 --> 00:08:57,875 Huis Vaaren heeft huis Zwartewoud aangevallen, dat de pretendent steunt. 57 00:08:58,000 --> 00:09:03,255 Heer Samwel Zwartewoud is dood. - Mooi zo. Onze eerste overwinning. 58 00:09:03,380 --> 00:09:06,258 Beide kanten hebben zware verliezen geleden. 59 00:09:06,383 --> 00:09:09,637 Ik betwijfel of dit wel een overwinning was. 60 00:09:09,762 --> 00:09:12,014 Die huizen hebben al eeuwen ruzie. 61 00:09:12,139 --> 00:09:18,187 Dit is slechts een excuus om elkaar uit te moorden. Het is geen echte oorlog. 62 00:09:18,312 --> 00:09:22,983 Noem het wat u wilt, maar ik noem het oorlog. 63 00:09:23,108 --> 00:09:25,069 En Drakensteen ook. 64 00:09:25,194 --> 00:09:30,032 De vraag is: Wat gaan we hieraan doen? 65 00:09:34,662 --> 00:09:37,539 We kunnen een raaf naar heer Tulling sturen. 66 00:09:37,665 --> 00:09:41,168 Het gaat hier om zijn vazallen. Hij moet ze in toom houden. 67 00:09:41,293 --> 00:09:46,674 Heer Tulling is een oude dwaas die z'n eigen pik nog niet in toom kan houden. 68 00:09:46,799 --> 00:09:50,010 Vergeef me, Uwe Genade. - Hebt u een beter idee? 69 00:09:50,135 --> 00:09:54,139 Uw oom Ormund is uit Oudstee vertrokken met een groot leger. 70 00:09:54,265 --> 00:09:58,102 Daerons draak kan binnenkort ook vechten. Laat hen dit oplossen. 71 00:09:58,227 --> 00:10:03,065 Dat duurt te lang. Mijn broer Jason heeft een leger in de Rots van Casterling. 72 00:10:03,190 --> 00:10:06,235 Hij kan de Zwartewouds eerder aanvallen. 73 00:10:06,360 --> 00:10:10,322 Moeten we beide legers niet als één laten aanvallen? 74 00:10:10,447 --> 00:10:16,453 De militaire genieën van de Citadel. Welke schakel staat voor oorlogsvoering? 75 00:10:16,579 --> 00:10:20,249 Zonder discipline is deze raad volkomen nutteloos. 76 00:10:20,374 --> 00:10:23,043 De Rivierlanden zijn de sleutel tot de oorlog... 77 00:10:23,168 --> 00:10:25,713 en Harrenhal is de sleutel tot de Rivierlanden. 78 00:10:25,838 --> 00:10:29,425 Ik vertrek met mannen die ik vertrouw en heb getraind. 79 00:10:29,550 --> 00:10:32,386 U hebt meer tijd nodig om troepen te verzamelen. 80 00:10:32,511 --> 00:10:36,974 Ik moet snel zijn en zal Rhaenyra's bondgenoten voor onze zaak winnen. 81 00:10:37,099 --> 00:10:40,060 Met hun troepen marcheren we naar het westen. 82 00:10:40,185 --> 00:10:46,317 Daar zal ik de Vaarens inlijven en de Rivierlanden en Harrenhal veroveren. 83 00:10:46,442 --> 00:10:49,028 U hebt veel te weinig troepen. 84 00:10:49,153 --> 00:10:53,282 U wordt bij de eerste vesting verslagen. Inderdaad heel dapper. 85 00:10:53,407 --> 00:10:56,869 De goden zijn met de dapperen. - En Ser Arryk dan? 86 00:10:58,370 --> 00:11:00,831 Wat zegt u ervan, mijn koning? 87 00:11:02,124 --> 00:11:06,629 Gaan Aemond en Vhagar ook mee? - Vhagar blijft hier. 88 00:11:08,005 --> 00:11:10,257 Om de stad te verdedigen. 89 00:11:10,382 --> 00:11:13,052 Mooi zo. We trekken ten strijde. 90 00:11:14,762 --> 00:11:17,014 Zonnevier en ik gaan mee. - Aegon. 91 00:11:17,139 --> 00:11:19,475 Er is een draak nodig. - Ik wil niet opvallen. 92 00:11:19,600 --> 00:11:25,147 En als u een of meer van Rhaenyra's draken tegenkomt? Ze zal wraak willen. 93 00:11:25,272 --> 00:11:28,317 Als er een draak meegaat, komen we er ook een tegen. 94 00:11:28,442 --> 00:11:31,153 Daarom moet u hier blijven, broer. 95 00:11:31,278 --> 00:11:35,658 Het is een dapper plan, maar we mogen u niet kwijtraken. 96 00:11:39,119 --> 00:11:42,414 Ik ben net zo'n geduchte tegenstander als de rest. 97 00:12:07,773 --> 00:12:11,151 Er is me verteld dat je ons hebt gewaarschuwd. 98 00:12:11,277 --> 00:12:15,614 In eerste instantie geloofden ze me niet. - Je hebt mijn leven gered. 99 00:12:15,739 --> 00:12:19,451 Wat is het leven van een koningin tegenwoordig waard? 100 00:12:19,577 --> 00:12:24,999 Je wenst een beloning. - Ik dacht dat u mij zou willen belonen. 101 00:12:27,293 --> 00:12:31,380 Wat verlang je van me? - Een plek aan uw hof. 102 00:12:35,426 --> 00:12:39,597 Je zei dat je Westeros wilde ontvluchten. - En u hebt me laten gaan. 103 00:12:39,722 --> 00:12:43,559 U hebt me genade getoond terwijl dat niet had gehoeven. 104 00:12:44,643 --> 00:12:47,146 Ik ben niet vaak verbaasd. 105 00:12:50,608 --> 00:12:53,277 Een dienst voor een wederdienst. 106 00:12:53,402 --> 00:12:58,866 Ik weet veel over de Rode Burcht en zij die daar werken. 107 00:12:58,991 --> 00:13:02,328 Dat is u nu meer waard dan goud. 108 00:13:02,453 --> 00:13:05,039 En wat ben ik jou waard? 109 00:13:08,125 --> 00:13:14,757 Ik wil de Hoogtorens straffen voor wat ze mij en mijn dienaren hebben aangedaan. 110 00:13:15,674 --> 00:13:20,471 Bovenal ben ik bekend met de strubbelingen van het gewone volk in Koningslanding. 111 00:13:20,596 --> 00:13:25,267 Ze worden hoe dan ook geregeerd. Hetzij door u, hetzij door de usurpator. 112 00:13:25,392 --> 00:13:29,313 Slechts een van jullie heeft bewezen genadig te zijn. 113 00:13:29,438 --> 00:13:33,108 Ik ben genadig, maar niet plooibaar. 114 00:13:35,861 --> 00:13:38,656 Zijn ze altijd zo? 115 00:13:38,781 --> 00:13:42,409 Zeerook, de draak van wijlen mijn echtgenoot. 116 00:13:42,534 --> 00:13:46,163 Hij is de laatste tijd erg rusteloos. We weten niet waarom. 117 00:13:46,288 --> 00:13:48,582 Wellicht is hij eenzaam. 118 00:13:56,590 --> 00:13:58,092 Rhaena. 119 00:13:59,468 --> 00:14:01,262 Uwe Genade. 120 00:14:03,347 --> 00:14:08,602 Ik heb besloten om Joffry naar mijn nicht te sturen, de vrouwe Jeyne Arryn. 121 00:14:08,727 --> 00:14:12,523 Ze wilde een draak in ruil voor een leger, dus krijgt ze er een. 122 00:14:12,648 --> 00:14:16,527 Aegon en Viserys gaan met hem mee tot er een veiligere plek is. 123 00:14:16,652 --> 00:14:18,737 Tyraxes is nog maar een jong. 124 00:14:18,862 --> 00:14:21,824 En Stormwolk... - Ik wil dat je met ze meegaat. 125 00:14:23,534 --> 00:14:25,536 Het is chaos in de Rode Burcht. 126 00:14:25,661 --> 00:14:29,748 Ze hebben al één moordenaar gestuurd en hun draken zijn vlakbij. 127 00:14:29,873 --> 00:14:32,876 Je moet de kleintjes naar Pentos brengen. 128 00:14:33,002 --> 00:14:37,715 Daar is mijn moeder gestorven. - Het is er veiliger dan in Westeros. 129 00:14:37,840 --> 00:14:42,344 Schrijf prins Reggio. Als je welkom bent, ga je naar hem toe. 130 00:14:42,469 --> 00:14:44,430 Het spijt me dat ik dit van je vraag. 131 00:14:44,555 --> 00:14:48,559 Het is hartverscheurend om mijn zoontjes weg te sturen... 132 00:14:48,684 --> 00:14:51,854 maar je hebt gezien wat ze hier kan overkomen. 133 00:14:51,979 --> 00:14:53,731 Rhaena. 134 00:14:54,982 --> 00:14:58,235 Jij moet de moeder voor ze zijn die ik nu niet kan zijn. 135 00:14:59,361 --> 00:15:03,324 Onderwijs ze en bescherm ze zoals een draak haar eieren beschermt. 136 00:15:03,449 --> 00:15:05,200 En mijn zuster? 137 00:15:06,410 --> 00:15:08,329 Ik heb Baela nodig. - Haar draak. 138 00:15:08,454 --> 00:15:10,623 Ik kan je niets beloven... 139 00:15:10,748 --> 00:15:14,835 maar ik wil je vragen om dit offer vrijwillig te brengen. 140 00:15:14,960 --> 00:15:16,921 Omwille van ons allen. 141 00:15:17,922 --> 00:15:19,632 Uwe Genade. 142 00:15:57,044 --> 00:15:58,796 Draak. 143 00:18:32,575 --> 00:18:34,201 Halt. 144 00:18:40,541 --> 00:18:42,084 Ren. 145 00:18:47,756 --> 00:18:50,593 Ik neem Harrenhal over. 146 00:18:52,303 --> 00:18:54,555 Daar lijkt het wel op. 147 00:19:15,409 --> 00:19:18,537 Ik, Ser Simon Sterk, slotvoogd van Harrenhal... 148 00:19:18,662 --> 00:19:23,417 zweer trouw aan Rhaenyra van huis Targaryen, de Eerste van haar Naam. 149 00:19:23,542 --> 00:19:26,879 Dat zweer ik bij de oude en de nieuwe goden. 150 00:19:27,922 --> 00:19:31,759 We eten hert met palmkool en erwten. 151 00:19:31,884 --> 00:19:35,554 We hebben geen aalbessen. Mijn excuses daarvoor. 152 00:19:43,896 --> 00:19:46,231 Het vlees is lang gerijpt. 153 00:19:47,191 --> 00:19:49,818 Het is zonde om het niet te eten. 154 00:19:52,821 --> 00:19:57,451 Na al die veldslagen wil ik niet geveld worden door vergiftigde erwten. 155 00:19:58,494 --> 00:20:03,165 De erwten van mijn kok zijn inderdaad niet de lekkerste, maar vergiftigd? 156 00:20:03,290 --> 00:20:06,210 Daarmee krijg je een drakenrijder wel snel dood. 157 00:20:08,087 --> 00:20:11,423 Als u het nog niet doorhad, u bent hier welkom. 158 00:20:11,548 --> 00:20:15,386 En uw heer dan? Larys Sterk? 159 00:20:16,637 --> 00:20:22,101 Die aan het hof van Aegon zit? - Larys Klompvoet is mijn heer niet. 160 00:20:23,143 --> 00:20:26,188 Hij is de kwelgeest van dit kasteel en deze familie. 161 00:20:27,606 --> 00:20:30,943 Vindt u het niet vreemd dat zijn vader... 162 00:20:32,695 --> 00:20:36,532 mijn neef, heer Lyonel, is omgekomen bij een brand? 163 00:20:36,657 --> 00:20:40,327 Net als zijn zoon. Terwijl het hier ontzettend vochtig is. 164 00:20:42,746 --> 00:20:46,667 Er was voor het laatst brand toen Balerion Harren de Zwarte verkoolde. 165 00:20:46,792 --> 00:20:48,919 Zelfs 's zomers is het hier nat. 166 00:20:49,044 --> 00:20:52,339 Dus nee, we zijn niet trouw aan Larys Sterk, mijn prins. 167 00:20:52,464 --> 00:20:54,300 Het is Uwe Genade. 168 00:20:59,013 --> 00:21:00,931 Vergeef me, ik... 169 00:21:02,725 --> 00:21:08,188 Ik nam aan dat u als gemaal... - Aannames zijn gevaarlijk. 170 00:21:09,815 --> 00:21:11,692 Inderdaad... 171 00:21:13,944 --> 00:21:15,779 Uwe Genade. 172 00:21:20,409 --> 00:21:23,704 Wat doet u in dit deel van de Rivierlanden? 173 00:21:23,829 --> 00:21:26,832 Harrenhal is het grootste kasteel van het rijk. 174 00:21:27,917 --> 00:21:29,919 Of is u dat ontgaan? 175 00:21:30,044 --> 00:21:33,839 Vergeef me, maar het is ook in verval geraakt... 176 00:21:33,964 --> 00:21:37,176 sinds uw voorvader het heeft verbrand met zijn draak. 177 00:21:37,301 --> 00:21:41,430 Daarom moeten we het kasteel weer in ere herstellen. 178 00:21:41,555 --> 00:21:44,767 Daar hebben we het geld niet voor, mijn pri... 179 00:21:46,226 --> 00:21:48,354 Uwe Genade. Waarom zouden we? 180 00:21:48,479 --> 00:21:52,399 Er zijn 40.000 krijgers in de Rivierlanden die nog niet zijn ingelijfd. 181 00:21:52,524 --> 00:21:55,152 Alleen Harrenhal kan ze huisvesten. 182 00:21:55,277 --> 00:22:00,366 Veel van die troepen hebben een kant gekozen en voeren nu oorlog. 183 00:22:00,491 --> 00:22:03,535 De Vaarens en Zwartewouds verachten elkander. 184 00:22:03,661 --> 00:22:05,496 Waarom? - Nou... 185 00:22:07,623 --> 00:22:10,084 het antwoord op die vraag... 186 00:22:10,209 --> 00:22:11,919 is helaas verloren gegaan. 187 00:22:13,045 --> 00:22:17,174 Zondes leiden alleen maar tot meer zondes. 188 00:22:19,510 --> 00:22:24,014 Laat uw opperheer komen zodat ik hem voor onze zaak kan winnen. 189 00:22:24,139 --> 00:22:29,436 Dat is heer Grover Tulling, maar hij is zwak en kan niet meer praten. 190 00:22:31,105 --> 00:22:33,399 Hij bevuilt zelfs zijn broek. 191 00:22:33,524 --> 00:22:38,237 Mijn excuses. Zijn baandermannen kunnen doen en laten wat ze willen. 192 00:22:38,362 --> 00:22:42,950 Toch wil ik hem spreken. Mensen horen hun heer te gehoorzamen... 193 00:22:43,075 --> 00:22:45,744 hoe hij er ook aan toe is. 194 00:22:45,869 --> 00:22:48,998 Wellicht kunnen de aanwezigheid van de Kroon... 195 00:22:49,123 --> 00:22:51,208 en een draak... 196 00:22:51,333 --> 00:22:53,919 hier de orde herstellen. 197 00:22:55,296 --> 00:22:58,382 Mag ik u iets vragen, Uwe Genade? 198 00:22:58,507 --> 00:23:03,470 Als u hierin slaagt... Wanneer u hierin slaagt, wat dan? 199 00:23:04,680 --> 00:23:08,058 Dan gaan we naar Koningslanding om de troon te veroveren. 200 00:23:09,518 --> 00:23:10,978 De troon? 201 00:23:14,106 --> 00:23:18,652 Dat is een grote zetel, bestaande uit zwaarden. 202 00:23:19,695 --> 00:23:22,615 Vaandeldragers, naar voren. 203 00:23:22,740 --> 00:23:25,701 Alle paarden achteraan. 204 00:23:39,590 --> 00:23:43,552 Commandant, uw troepen zijn klaar voor vertrek. 205 00:23:50,225 --> 00:23:54,813 Fijn dat we elkaar nog even konden spreken. Ser Christan? 206 00:23:54,939 --> 00:23:59,902 Dit is mijn broer, Ser Gwayn Hoogtoren. Hij is gisteravond gearriveerd. 207 00:24:00,027 --> 00:24:02,112 Ser Christan. 208 00:24:02,238 --> 00:24:06,367 Of moet ik u mijnheer de Hand noemen? 209 00:24:06,492 --> 00:24:08,911 Ser Gwayn. Welkom in Koningslanding. 210 00:24:09,036 --> 00:24:13,999 Heel enerverend om hier na drie lange maanden reizen te arriveren... 211 00:24:14,124 --> 00:24:18,504 en te ontdekken dat mijn vader, die drie koningen heeft gediend... 212 00:24:18,629 --> 00:24:21,215 is vervangen als de Hand des Konings. 213 00:24:22,508 --> 00:24:26,262 Door een man van zo'n bescheiden afkomst, nog wel. 214 00:24:27,429 --> 00:24:31,058 De goden zijn u duidelijk zeer goed gezind. 215 00:24:32,142 --> 00:24:35,896 Ser Gwayn heeft aangeboden om met u ten strijde te trekken. 216 00:24:39,024 --> 00:24:43,112 We zijn al voltallig, Uwe Genade. - Dan bent u nu nog voltalliger. 217 00:24:44,863 --> 00:24:47,157 Het wordt een zware reis, Ser. 218 00:24:47,283 --> 00:24:52,580 Het doet me deugd om ten strijde te trekken met een Dorner. 219 00:24:52,705 --> 00:24:54,456 Zuster. 220 00:25:01,880 --> 00:25:05,175 Moge de Zeven u begeleiden, eerwaarde ridder. 221 00:25:05,301 --> 00:25:08,095 Hopelijk leiden ze u niet naar uw graf. 222 00:25:09,680 --> 00:25:12,433 Bedankt voor uw gebed, Uwe Genade. 223 00:25:15,227 --> 00:25:18,063 Ik wil u ook om uw gunst vragen... 224 00:25:18,981 --> 00:25:22,985 zodat uw commandant ten strijde kan trekken met uw zegening... 225 00:25:23,110 --> 00:25:24,820 nabij zijn hart. 226 00:25:36,749 --> 00:25:38,584 Uwe Genade. 227 00:26:28,259 --> 00:26:30,219 Nog steeds niets. 228 00:26:31,053 --> 00:26:36,225 Geen mannen, geen paarden, geen schepen. 229 00:26:37,810 --> 00:26:39,770 Geen draken. - Mooi. 230 00:26:39,895 --> 00:26:44,233 We moeten onze kans grijpen en handelen, voordat de vijand dat doet. 231 00:26:44,358 --> 00:26:49,863 Ze zijn ons kasteel binnengedrongen en de Rivierlanden staan in brand. 232 00:26:49,989 --> 00:26:52,575 Heeft prins Daemon al een leger? 233 00:26:53,826 --> 00:26:56,829 We hebben nog niets van Prins Daemon vernomen. 234 00:26:56,954 --> 00:27:01,041 Dan moeten we ons voordeel benutten. - Welk voordeel? 235 00:27:01,166 --> 00:27:06,922 Draken. Zet ze allemaal in. Win alle Groene bondgenoten voor onze zaak. 236 00:27:07,047 --> 00:27:10,092 En verbrand iedereen die zich verzet. - Nee. 237 00:27:10,217 --> 00:27:14,805 Als we draken tegen draken laten vechten, gaan wij allen ten onder. 238 00:27:14,930 --> 00:27:20,185 Alleen al de angst voor draken is een wapen. Dat weten de Groenen ook. 239 00:27:22,396 --> 00:27:26,567 Een zwaard heeft geen waarde als het niet getrokken wordt. 240 00:27:26,692 --> 00:27:31,655 We zullen zegevieren met onze legers, niet alleen met onze draken. 241 00:27:32,573 --> 00:27:34,408 Dat begrijpen de Groenen. 242 00:27:34,533 --> 00:27:37,995 De Vallei en het Noorden zullen mannen sturen. 243 00:27:38,120 --> 00:27:40,414 We moeten Daemon tijd geven. 244 00:27:41,373 --> 00:27:46,253 Uwe Genade, u hebt zelf ervaren hoe kwetsbaar u bent. 245 00:27:46,378 --> 00:27:51,425 Prins Daemon is weg en Aegon is woedend vanwege de dood van zijn zoon. 246 00:27:51,550 --> 00:27:53,594 U bent nog nooit zo kwetsbaar geweest. 247 00:27:53,719 --> 00:27:58,182 Wellicht moet u zich ergens verschuilen waar het veilig is... 248 00:27:58,307 --> 00:28:03,646 terwijl wij hier blijven om de vijand af te leiden. 249 00:28:03,771 --> 00:28:07,232 U wilt deze oorlog zonder mij voeren. - Uit voorzorg. 250 00:28:07,358 --> 00:28:08,984 Dat is verraad. 251 00:28:12,279 --> 00:28:15,491 Jullie hebben geluk dat het hierbij is gebleven. 252 00:28:22,456 --> 00:28:27,044 Deze raad moet onthouden dat hun koningin de kroon draagt van mijn grootvader. 253 00:28:27,169 --> 00:28:29,630 Jaehaerys de Verzoener. 254 00:28:29,755 --> 00:28:35,844 Een wijze heerser wiens bewind langer duurde dan dat van alle anderen. 255 00:28:37,513 --> 00:28:40,432 Zelfs dan dat van Aegon de Veroveraar. 256 00:28:45,688 --> 00:28:49,525 Hoe maken ze het? De weifelaars van Drakensteen. 257 00:28:49,650 --> 00:28:53,529 Rhaenyra's raad is koppig. Ze heeft het zwaar. 258 00:28:53,654 --> 00:28:55,864 Ik hoop dat ze het aankan... 259 00:28:55,990 --> 00:28:59,326 maar ik vrees dat ze je vroeg of laat nodig zal hebben. 260 00:28:59,451 --> 00:29:01,078 Dit brood is nog warm. 261 00:29:02,204 --> 00:29:04,582 Ik heb ook bouillon meegenomen. 262 00:29:05,666 --> 00:29:08,168 Ik mankeer niets meer. 263 00:29:14,550 --> 00:29:17,845 Ik heb voor mijn vertrek afscheid genomen van Rhaena. 264 00:29:20,973 --> 00:29:22,808 Ik wens haar het beste. 265 00:29:24,476 --> 00:29:28,981 Ik zou geprotesteerd hebben als ik verbannen werd met een boel kinderen. 266 00:29:30,357 --> 00:29:33,360 Een van die kinderen is jouw erfgenaam. 267 00:29:33,485 --> 00:29:35,154 Joffry... 268 00:29:35,279 --> 00:29:38,699 Een jongen van zes die niets van de zee weet. 269 00:29:38,824 --> 00:29:40,784 En toch... 270 00:29:40,910 --> 00:29:43,913 Rhaenyra noch de goden zouden bezwaar hebben... 271 00:29:44,038 --> 00:29:48,709 als je Rhaena zou benoemen tot erfgenaam van Driftmark. 272 00:29:50,044 --> 00:29:53,547 Rhaena? Als Heer der Getijden? 273 00:29:53,672 --> 00:29:59,553 Ze weet niets van schepen of draken. - Het wordt Rhaena of Joffry. 274 00:29:59,678 --> 00:30:04,016 Beiden zullen ver verwijderd zijn van de schepen en de oceaan. 275 00:30:05,184 --> 00:30:09,772 Dan moeten we hopen... 276 00:30:09,897 --> 00:30:14,735 dat het op den duur goed zal komen. - Wat als we geen tijd meer hebben? 277 00:30:16,904 --> 00:30:19,406 Het is oorlog, Corlys. 278 00:30:21,033 --> 00:30:22,743 Als jou iets overkomt... 279 00:30:22,868 --> 00:30:27,748 Dan is het maar goed dat ik zo'n ervaren zeeman ben. 280 00:30:41,637 --> 00:30:44,723 Ik heb nog veel te doen. - Corlys... 281 00:31:08,581 --> 00:31:12,126 Ik kan geen volwassen draak missen, dus het blijft hierbij. 282 00:31:12,251 --> 00:31:16,088 Stormwolk en Tyraxes zijn nog klein, maar zullen groeien. 283 00:31:17,298 --> 00:31:23,387 Herinner vrouwe Jeyne aan haar belofte en overtuig haar ervan dat het urgent is. 284 00:31:30,311 --> 00:31:32,563 Veilige reis, zuster. 285 00:31:33,981 --> 00:31:36,317 Ik zal zeer veilig zijn. 286 00:31:36,442 --> 00:31:39,904 Ver weg van de strijd, terwijl ik kinderen verzorg. 287 00:31:40,029 --> 00:31:44,617 Je bewijst ons een grote dienst. Wees blij dat je geen gevaar loopt. 288 00:31:44,742 --> 00:31:47,494 Maak het niet mooier dan het is, Baela. 289 00:31:47,620 --> 00:31:51,290 Ik wilde je niet beledigen. Iedereen doet wat hij kan. 290 00:31:51,415 --> 00:31:54,084 Kijk, er wordt je soelaas geboden. 291 00:31:56,837 --> 00:31:59,757 Tyraxes en Stormwolk zijn jong en kwetsbaar. 292 00:32:00,883 --> 00:32:04,011 Deze eieren zijn nog kwetsbaarder. 293 00:32:05,220 --> 00:32:08,432 Als deze plek vernietigd wordt... 294 00:32:09,725 --> 00:32:12,436 ben jij onze hoop voor de toekomst. 295 00:32:14,480 --> 00:32:18,067 Uwe Genade. - Mama. 296 00:33:53,370 --> 00:33:55,080 Mijn koningin. 297 00:33:57,207 --> 00:34:00,461 Ik ben verdrietig vanwege Jaehaerys... 298 00:34:00,586 --> 00:34:03,923 maar dat hoor ik niet te zijn. 299 00:34:04,048 --> 00:34:08,802 Er sterven elke dag wel mensen. Vooral kinderen. 300 00:34:08,928 --> 00:34:13,682 Die zijn erg klein en dus ook zeer kwetsbaar. 301 00:34:16,310 --> 00:34:21,815 Verdriet hoort bij het moederschap. - Het levert mij niets op. 302 00:34:26,153 --> 00:34:29,615 Tijdens die stoet werd ik aangestaard door het gewone volk. 303 00:34:29,740 --> 00:34:34,203 Ze dachten vast dat ik het recht niet had om te rouwen. 304 00:34:36,247 --> 00:34:40,167 Zij verliezen hun kinderen immers vaker dan dames van adel. 305 00:34:43,921 --> 00:34:46,966 De Vreemdeling haalt ons allen. 306 00:34:47,091 --> 00:34:49,218 Zelfs de koningin. 307 00:34:50,678 --> 00:34:53,639 Ook jij hebt het recht om te rouwen. 308 00:34:55,432 --> 00:34:57,142 En jij? 309 00:35:01,355 --> 00:35:06,110 Ik hield van Jaehaerys, maar bekommer me nu vooral om jou. 310 00:35:08,362 --> 00:35:11,615 Helaena, ik... - Ik vergeef je. 311 00:35:12,658 --> 00:35:14,326 Wat? 312 00:35:18,914 --> 00:35:21,333 Ik zei dat ik je vergeef. 313 00:35:27,047 --> 00:35:29,425 U ziet er goed uit, Uwe Genade. 314 00:35:29,550 --> 00:35:32,678 Valyriaans staal. Kostbaarder dan een kasteel. 315 00:35:32,803 --> 00:35:37,641 U ziet er zeer imponerend uit. Als een herboren Aegon de Veroveraar. 316 00:35:37,766 --> 00:35:40,519 Schiet nou maar op. - Begrepen, Uwe Genade. 317 00:35:40,644 --> 00:35:46,025 Wat komt u doen? - De koning zou ten strijde trekken. 318 00:35:46,150 --> 00:35:48,360 En wat gaat u dat aan? 319 00:35:48,485 --> 00:35:53,407 We zouden er allemaal baat bij hebben als onze koning niet wordt afgeslacht... 320 00:35:53,532 --> 00:35:58,871 en z'n lichaamsdelen aan de beesten gevoerd, vindt u ook niet? 321 00:36:01,498 --> 00:36:03,292 Wat een prachtig harnas. 322 00:36:06,253 --> 00:36:11,550 Ik heb de naam en kroon van de Veroveraar en zal dus ook zijn harnas dragen. 323 00:36:11,675 --> 00:36:13,844 Ik vlieg naar Ser Christan toe. 324 00:36:15,095 --> 00:36:18,641 Kan ik u nog even spreken voor u vertrekt, Uwe Genade? 325 00:36:29,026 --> 00:36:32,529 Er doen veel geruchten de ronde in uw stad. 326 00:36:32,655 --> 00:36:39,370 Een van de geruchten luidt dat u zelf hebt besloten om uw troepen te vergezellen. 327 00:36:41,455 --> 00:36:47,962 Een ander gerucht luidt dat uw raadgevers u naar Ser Christan hebben gestuurd... 328 00:36:48,087 --> 00:36:51,966 zodat koningin Alicent kan regeren in uw afwezigheid. 329 00:36:53,092 --> 00:36:55,636 Met prins Aemond aan haar zijde. 330 00:36:57,096 --> 00:36:59,056 Een absurd idee. 331 00:37:01,850 --> 00:37:04,270 Wie verspreidt die leugens? 332 00:37:04,395 --> 00:37:06,438 Dat doet er niet toe. 333 00:37:06,563 --> 00:37:09,525 Geruchten gaan een eigen leven leiden. 334 00:37:09,650 --> 00:37:13,112 Net als onkruid. Tenzij ze gewied worden. 335 00:37:14,488 --> 00:37:16,282 Wied ze dan. 336 00:37:24,790 --> 00:37:26,750 Heer Larys. 337 00:37:28,127 --> 00:37:32,965 Mijn vader zei altijd dat hij geen meester der fluisteraars nodig had. 338 00:37:34,091 --> 00:37:38,637 En toch merk ik nu dat die wel van pas zou komen. 339 00:37:39,805 --> 00:37:42,308 Ik kan uw talenten goed gebruiken. 340 00:37:46,478 --> 00:37:49,106 Ik ben vereerd, Uwe Genade. 341 00:37:54,945 --> 00:37:58,449 Zullen we u naar de Drakenkuil begeleiden, Uwe Genade? 342 00:38:04,914 --> 00:38:08,459 Wellicht kan ik beter een andere keer gaan. 343 00:38:08,584 --> 00:38:10,920 Dat lijkt me verstandig, ja. 344 00:38:11,045 --> 00:38:15,633 U kunt met ons meegaan. Ser Martyn heeft een onervaren nieuwe schildknaap. 345 00:38:15,758 --> 00:38:18,594 Hij heeft nog nooit een vrouw geneukt. 346 00:38:18,719 --> 00:38:21,472 Jullie hebben een eed van kuisheid afgelegd. 347 00:38:23,515 --> 00:38:25,809 Maar natuurlijk, Uwe Genade. 348 00:38:31,482 --> 00:38:33,275 Zeker, Uwe Genade. 349 00:39:07,184 --> 00:39:10,062 Mannen. - Daar is hij dan. 350 00:39:10,187 --> 00:39:14,525 Nee. Je gaat toch niet weg? Ik ben er net. 351 00:39:15,859 --> 00:39:18,320 Je hoort hier niet te zijn. Ik zeg niets. 352 00:39:18,445 --> 00:39:21,532 Daar is hij dan. - Ik heb nog een leuke grap voor je. 353 00:39:21,657 --> 00:39:25,911 Ulf. Kom hier, jongen. Kom eens hier. 354 00:39:26,036 --> 00:39:31,041 Het bleek haar zus te zijn. Dat had niemand me verteld. 355 00:39:31,166 --> 00:39:35,296 Ik weet het. Pak aan. Je krijgt heus wel wat je toekomt. 356 00:39:35,421 --> 00:39:39,174 Ga zitten, makker. Ik heb hem alles over je verteld. 357 00:39:39,300 --> 00:39:42,761 Jongens, het was me het dagje wel. - O, ja? 358 00:39:42,886 --> 00:39:46,015 Ik heb niet zo'n zin om te kleppen. 359 00:39:46,140 --> 00:39:50,352 Het zou natuurlijk helpen als je m'n keel zou smeren. 360 00:39:54,607 --> 00:39:57,276 Kom op, schat. Geef ons eens een kan. 361 00:39:57,401 --> 00:40:02,781 Hier, eentje voor de kan en eentje voor jezelf. Brave meid. 362 00:40:06,785 --> 00:40:10,998 Sommigen zijn echt zuurpruimen. - Voor jou, de man uit Dorne. 363 00:40:11,123 --> 00:40:14,209 Ben je een Dorner? - Ja. 364 00:40:14,335 --> 00:40:16,921 Mijn huis heeft Dorne nooit veroverd. 365 00:40:17,046 --> 00:40:21,425 Al zou zelfs Dorne om mijn grootvader hebben gerouwd. Is dat waar? 366 00:40:21,550 --> 00:40:23,928 Wie was je grootvader? 367 00:40:26,805 --> 00:40:30,100 Ze noemen hem de Verzoener. 368 00:40:30,225 --> 00:40:32,227 Koning Jaehaerys? 369 00:40:34,271 --> 00:40:40,945 Mijn excuses. Ga verder. - Ik zou je dit niet moeten vertellen. 370 00:40:41,070 --> 00:40:45,282 Dit kan me de kop kosten. - Ben je een Targaryen? 371 00:40:50,162 --> 00:40:54,041 Ik ben de zoon van Baelon de Boude. 372 00:40:54,166 --> 00:40:58,963 De bastaardbroer van prins Daemon en wijlen koning Viserys. 373 00:40:59,088 --> 00:41:03,759 Oom van de rechtmatige koningin, Rhaenyra Targaryen. 374 00:41:05,302 --> 00:41:09,807 Het bloed van de draak stroomt door mijn aderen. En ja... 375 00:41:09,932 --> 00:41:12,518 men zou me ervoor onthoofden. 376 00:41:14,228 --> 00:41:19,775 Een Drakenzaad moet zichzelf beschermen als hij geen Goudmantels heeft. 377 00:41:22,069 --> 00:41:25,447 Je lijkt anders niet op koning Viserys. 378 00:41:25,573 --> 00:41:27,533 Of op prins Daemon. 379 00:41:29,827 --> 00:41:34,540 Hoe weet jij hoe die eruitzien? - Hij spreekt de waarheid. Dat kun je zien. 380 00:41:35,874 --> 00:41:39,962 Aan z'n haar. - Ik ben hun halfbroer, stelletje eikels. 381 00:41:40,087 --> 00:41:42,464 Weet je wie ook geen zilveren haar heeft? 382 00:41:42,590 --> 00:41:47,052 De rechtmatige troonopvolger, mijn neef, prins Jacaerys Velaryon. 383 00:41:51,056 --> 00:41:52,975 Daar is je andere neef. 384 00:42:00,024 --> 00:42:03,611 Lang leve de koning. 385 00:42:04,945 --> 00:42:09,533 Een rondje voor iedereen. Met dank aan de Kroon. 386 00:42:13,579 --> 00:42:15,664 'Met dank aan de Kroon.' 387 00:42:16,874 --> 00:42:18,918 Ga zitten. Ga lekker zitten. 388 00:42:19,043 --> 00:42:21,003 Zit. - Drink de wijn, jongen. 389 00:42:21,128 --> 00:42:24,048 Kom op, jongen. - Drinken maar, varkentje. 390 00:42:24,173 --> 00:42:27,927 Jonge schildknaap. - Dit is jouw avond. Hij is van jou. 391 00:42:29,762 --> 00:42:32,514 Meer. Kom op. Meer. - Goed zo, schildknaap. 392 00:42:36,393 --> 00:42:39,688 Heb ik je al verteld dat ik hier als jongen ook kwam? 393 00:42:39,813 --> 00:42:45,277 Het is hier vrij gewoontjes, maar het is een prima plek om een beurt te krijgen. 394 00:42:46,528 --> 00:42:49,573 Ik heb de perfecte vrouw voor je in gedachten. 395 00:42:52,493 --> 00:42:56,538 Nee. Zij is drie keer zo veel waard. 396 00:42:58,999 --> 00:43:00,542 Alle goden nog aan toe. 397 00:43:01,669 --> 00:43:03,712 Dat ben jij zo meteen. - Ze heet... 398 00:43:03,837 --> 00:43:08,676 Sylvi of Celsei of... Weet ik veel. 399 00:43:17,101 --> 00:43:19,895 Aemond de Woeste. 400 00:43:20,020 --> 00:43:26,610 Je hebt het zo ver geschopt en toch slaap je nog met je allereerste. 401 00:43:26,735 --> 00:43:29,446 Wat is dat toch ontzettend lief. 402 00:43:31,532 --> 00:43:34,076 Heb je haar op z'n hondjes geneukt? 403 00:43:37,538 --> 00:43:39,707 Zie je? Ik heb niet overdreven. 404 00:43:39,832 --> 00:43:45,546 Deze madam is zo bedreven dat mijn broer geen ander meer wil. 405 00:43:48,340 --> 00:43:53,929 Je schildknaap heeft pech, want zoals je ziet, heeft ze het nu erg druk. 406 00:44:03,147 --> 00:44:05,232 Je schildknaap mag haar hebben. 407 00:44:06,734 --> 00:44:09,653 Alle hoeren zijn toch hetzelfde. 408 00:45:19,014 --> 00:45:21,016 Rhaenyra, ik schrijf je... 409 00:45:25,938 --> 00:45:28,565 Ser Gwayn. Halt. 410 00:45:34,363 --> 00:45:37,992 Ser Gwayn, onze compagnie heeft z'n tenten ginder opgezet. 411 00:45:38,117 --> 00:45:42,496 Op de koude, harde grond, ja. Daarom gaan we naar de Stier... 412 00:45:42,621 --> 00:45:46,917 een taveerne met een goede reputatie. Niet ver hiervandaan, meen ik. 413 00:45:47,042 --> 00:45:50,129 We gaan onze vijand de eerste slag toebrengen. 414 00:45:50,254 --> 00:45:54,967 Ik verzeker u dat mijn neef me geen comfortabele avond zal misgunnen. 415 00:46:00,014 --> 00:46:05,686 Als het u geruststelt, Coolsch, dan treffen we uw leger bij zonsopgang. 416 00:46:05,811 --> 00:46:09,356 Of, als ze goede wijn hebben, iets na zonsopgang. 417 00:46:11,483 --> 00:46:13,861 Ze kunnen ons zien. - Wat? 418 00:46:15,487 --> 00:46:19,116 Coolsch? - Naar de bomen. 419 00:48:16,692 --> 00:48:19,069 Goed gedaan, Ser Christan. 420 00:48:22,072 --> 00:48:25,826 Ik ben u mijn dank verschuldigd. - Ze zullen ons opjagen. 421 00:48:25,951 --> 00:48:30,247 Vanaf vanavond reizen we door het bos en in het donker. 422 00:48:30,372 --> 00:48:32,791 En verdomme geen taveernen. 423 00:48:35,711 --> 00:48:38,297 Ser Christan Coolsch. 424 00:48:38,422 --> 00:48:41,091 Samen met een stuk of zes andere ridders. 425 00:48:41,216 --> 00:48:45,387 Wellicht waren ze op verkenning. - De raven bevestigen het. 426 00:48:45,512 --> 00:48:51,685 Heer Farring heeft een grote compagnie richting Rooswijck zien trekken. 427 00:48:51,810 --> 00:48:57,316 Hoe kon je zien dat het Coolsch was? - Zo hoog vloog ik niet, Uwe Genade. 428 00:48:59,360 --> 00:49:02,780 Ik mocht niet aanvallen, dus dat heb ik ook niet gedaan. 429 00:49:02,905 --> 00:49:06,992 Uwe Genade, we zijn vrouwe Baela dankbaar voor haar scherpe ogen... 430 00:49:07,117 --> 00:49:10,496 maar kunnen niet langer wachten. Het is tijd voor actie. 431 00:49:10,621 --> 00:49:16,085 Daar ben ik het mee eens. Ik wil terug naar Roekenrust om m'n land te verdedigen. 432 00:49:16,210 --> 00:49:19,546 Geen zorgen, heer Simon. Ze gaan vast naar Harrenhal. 433 00:49:19,672 --> 00:49:23,175 Prins Daemon moet zich zorgen maken. - Hij heeft Caraxes. 434 00:49:23,300 --> 00:49:27,388 Coolsch zal meer troepen inlijven en beroep doen op een draak. 435 00:49:27,513 --> 00:49:31,016 Daarom moet u nu handelen, Uwe Genade. 436 00:49:31,141 --> 00:49:34,853 Zet uw draken in, spoor Coolsch op en verbrand hem. 437 00:49:49,785 --> 00:49:52,204 Ik heb jullie argumenten gehoord... 438 00:49:53,414 --> 00:49:56,000 en zal ze overwegen. 439 00:51:54,368 --> 00:51:57,621 Je komt en gaat altijd, hè? 440 00:52:03,419 --> 00:52:06,505 En ik moet jouw puinhoop weer zien op te ruimen. 441 00:52:47,171 --> 00:52:49,256 Je zult hier sterven. 442 00:53:06,482 --> 00:53:08,442 ...nooit in het kasteel. 443 00:53:08,567 --> 00:53:13,280 M'n jongste broer stond altijd op wacht met de soldaten toen hij drie was. 444 00:53:13,405 --> 00:53:17,785 Hij is naar de Citadel gestuurd, maar... - Bedankt, Elinda. 445 00:53:17,910 --> 00:53:19,578 Uwe Genade. 446 00:53:26,502 --> 00:53:29,546 Wat weet je over de gewoontes van Alicent Hoogtoren? 447 00:53:33,801 --> 00:53:36,220 Wilt u haar gijzelen? 448 00:53:36,345 --> 00:53:42,184 Of meteen doden? - Ik wil haar spreken. Persoonlijk. 449 00:53:42,309 --> 00:53:44,728 Haar vermoorden zou makkelijker zijn. 450 00:53:46,146 --> 00:53:49,900 Het is mijn plicht om een oorlog in de kiem te smoren. 451 00:53:50,025 --> 00:53:53,404 Ik denk dat zij er ook zo over denkt. 452 00:53:53,529 --> 00:53:56,657 Ze heeft een raaf gestuurd en berouw getoond. 453 00:53:56,782 --> 00:53:59,326 Ik kan een boodschap aan haar laten bezorgen. 454 00:53:59,451 --> 00:54:04,540 Ze zou er niet mee instemmen. Ze zou vermoeden dat het een list was. 455 00:54:04,665 --> 00:54:10,337 Net als ik, als ik zo'n bericht zou ontvangen. Ik moet haar zelf spreken. 456 00:54:13,841 --> 00:54:18,721 Ze is de koningin-weduwe en wordt altijd in de gaten gehouden. 457 00:54:22,725 --> 00:54:24,768 Tenzij... 458 00:54:27,813 --> 00:54:30,065 Het is gevaarlijk. - Zeg op. 459 00:54:31,275 --> 00:54:35,571 Er liggen vele vissersboten in de baai. 460 00:54:35,696 --> 00:54:39,825 De stad is afhankelijk van ze. Zo is Daemon ook gereisd. 461 00:54:39,950 --> 00:54:43,037 Maar als ik word herkend... - Het zal u verbazen... 462 00:54:43,162 --> 00:54:47,541 maar velen letten niet op een vrouw die niet gekleed gaat als koningin... 463 00:54:47,666 --> 00:54:51,003 en die zichzelf niet heeft verfraaid voor mannen. 464 00:54:53,380 --> 00:54:58,969 En dan loop ik zeker gewoon naar de Rode Burcht en luid ik de bel? 465 00:54:59,094 --> 00:55:04,558 Of moet ik door een raam klimmen? - Alicent heeft een vast plekje... 466 00:55:04,683 --> 00:55:06,644 buiten de kasteelmuren. 467 00:55:08,354 --> 00:55:11,649 Daar zult u haar wellicht alleen aantreffen. 468 00:55:28,749 --> 00:55:31,460 Wacht daar. Maak die zakken open. 469 00:55:31,585 --> 00:55:34,463 Stop. Doorzoek de karren. - We doorzoeken alles. 470 00:55:34,588 --> 00:55:38,259 Geef me je zwaard. - Laat ze er niet door. 471 00:55:38,384 --> 00:55:43,013 Wat doen jullie hier? - Laat ze maar door. 472 00:58:06,031 --> 00:58:09,743 Nee. - Wat... 473 00:58:11,036 --> 00:58:14,123 Wat? - Ik moet je spreken. 474 00:58:18,085 --> 00:58:20,379 En als ik schreeuw? 475 00:58:20,504 --> 00:58:23,716 Dan vinden je ridders me en doden ze me... 476 00:58:23,841 --> 00:58:25,467 maar eerst dood ik jou. 477 00:58:27,303 --> 00:58:28,887 En dan? 478 00:58:32,474 --> 00:58:34,685 Dat was geen goed begin. 479 00:58:47,698 --> 00:58:53,454 We zijn samen naar het toernooi gegaan, op de dag dat mijn broer geboren werd. 480 00:58:54,872 --> 00:58:59,418 We wisten toen al dat getrainde mannen strijdlustig zijn. 481 00:58:59,543 --> 00:59:03,213 Ze smachten naar bloed en roem, maar jij... 482 00:59:05,841 --> 00:59:09,511 Ik weet dat jij daar niet naar verlangt. 483 00:59:15,309 --> 00:59:17,770 Rhaenys heeft me raad gegeven. 484 00:59:17,895 --> 00:59:22,608 Ze zei dat jij ook de wens hebt om het ergste te voorkomen. 485 00:59:25,152 --> 00:59:27,154 Kom je je overgeven? 486 00:59:28,781 --> 00:59:33,452 Ik kom kijken of we de weg naar vrede kunnen vrijmaken. 487 00:59:34,787 --> 00:59:37,456 Mijn draken zijn rusteloos en willen vechten... 488 00:59:37,581 --> 00:59:42,044 maar als wij het eens worden... - Dat is niet meer mogelijk. 489 00:59:43,504 --> 00:59:47,049 Je hebt geen leger en je bondgenoten keren zich van je af. 490 00:59:47,174 --> 00:59:50,886 Dat je tot zoiets in staat bent... - Ik was het niet. 491 00:59:52,554 --> 00:59:57,351 Denk wat je wilt. Jij moet je ook nog verantwoorden voor de moord op mijn zoon. 492 00:59:57,476 --> 01:00:01,355 Ik verloochen die daad met heel mijn hart. - Maar natuurlijk. 493 01:00:01,480 --> 01:00:04,775 En het toe-eigenen van mijn rechtmatige erfenis dan? 494 01:00:22,001 --> 01:00:26,213 Ben je zo diep gezonken dat duizenden mensen moeten lijden en sterven... 495 01:00:26,338 --> 01:00:30,175 zodat je lamlendige zoon... - Je vader heeft zich bedacht. 496 01:00:30,301 --> 01:00:34,346 Dat zeg jij. Jouw vader heeft dat aan heel het rijk verkondigd. 497 01:00:34,471 --> 01:00:37,433 Ik heb de koning die avond nog bezocht. 498 01:00:37,558 --> 01:00:41,270 Hij heeft bevestigd dat ik recht had op de troon. 499 01:00:41,395 --> 01:00:47,234 Dat heeft hij standvastig volgehouden na de dood van mijn moeder. 500 01:00:48,402 --> 01:00:52,406 Toch beweer je dat hij zich bedacht heeft. - Ja. 501 01:00:53,908 --> 01:00:55,534 Je liegt. 502 01:00:56,410 --> 01:00:58,662 Nee, Rhaenyra. 503 01:01:00,998 --> 01:01:03,459 Mijn vader hield van me, Alicent... 504 01:01:03,584 --> 01:01:06,295 en ik geloof dat hij ook van jou hield. 505 01:01:07,504 --> 01:01:09,882 Heb je hem op het eind verraden? 506 01:01:11,133 --> 01:01:14,053 Wanneer is dit plan gesmeed? Was je zo ambitieus... 507 01:01:14,178 --> 01:01:19,767 Hij is van gedachten veranderd, Rhaenyra. Hij is van gedachten veranderd. 508 01:01:23,312 --> 01:01:26,398 Dat zweer ik op de nagedachtenis van mijn moeder. 509 01:01:30,486 --> 01:01:33,739 Ik ben onaardig geweest, maar heb nooit gelogen. 510 01:01:33,864 --> 01:01:38,661 Ik heb in ieders bijzijn verklaard dat je een goede koningin zou zijn. 511 01:01:38,786 --> 01:01:41,705 Denk je dat ik in staat ben tot zulk bedrog? 512 01:02:01,642 --> 01:02:04,061 Wat heeft hij gezegd? Aan het einde? 513 01:02:07,231 --> 01:02:09,358 Heeft hij mijn naam genoemd? 514 01:02:29,420 --> 01:02:31,422 Hij was moe. 515 01:02:33,465 --> 01:02:36,302 Hij was soms moeilijk te begrijpen... 516 01:02:38,304 --> 01:02:40,889 maar hij noemde Aegons naam. 517 01:02:48,397 --> 01:02:52,401 Hij zei dat hij de Beloofde Prins was die het rijk zou verenigen. 518 01:02:52,526 --> 01:02:54,820 Wat? - Ik wil ook vrede, maar... 519 01:02:54,945 --> 01:02:59,575 Heeft mijn vader die woorden gebruikt? De Beloofde Prins? 520 01:03:01,118 --> 01:03:03,621 Nou? - Ja. 521 01:03:07,416 --> 01:03:12,588 Heeft hij jou verteld over het Lied van IJs en Vuur? 522 01:03:18,427 --> 01:03:22,139 Het is een verhaal dat hij me ooit heeft verteld. 523 01:03:22,264 --> 01:03:24,725 Over Aegon de Veroveraar. 524 01:03:30,022 --> 01:03:32,691 De Veroveraar. 525 01:03:49,792 --> 01:03:52,461 Je moet snel gaan. - Je hebt je vergist. 526 01:03:52,586 --> 01:03:55,130 Niet waar. - Alsjeblieft. 527 01:03:56,465 --> 01:03:59,009 Jij kunt dit voorkomen, Alicent. 528 01:04:00,010 --> 01:04:04,848 De dreigende oorlog wordt zo bloedig dat niemand echt zal zegevieren. 529 01:04:04,974 --> 01:04:10,062 Laat je niet verblinden door je trots. - Ik heb me niet vergist. 530 01:04:12,940 --> 01:04:15,234 Mijn vader zit niet meer aan het hof. 531 01:04:16,360 --> 01:04:18,779 Coolsch rukt op en Aemond... 532 01:04:20,948 --> 01:04:23,409 Je weet hoe Aemond is. 533 01:04:29,373 --> 01:04:32,543 Het is al te laat, Rhaenyra. - Alicent... 534 01:06:14,812 --> 01:06:16,814 Ondertiteling: Tom Schulze