1
00:01:40,833 --> 00:01:45,145
"خاندان اژدها"
'نایب السلطنه'
2
00:02:04,853 --> 00:02:14,802
ترجمه و زیرنوس از
♪Eshragh♪
tel: @Pluviomaniac
3
00:03:09,981 --> 00:03:12,650
- .فقط یکی
-کافیه، برو عقب
4
00:03:19,616 --> 00:03:21,034
!نظاره کنید
5
00:03:21,743 --> 00:03:24,871
اژدهای خائن، میلیس!
6
00:03:26,289 --> 00:03:30,126
.کشته شده توسط پادشاهتان در روکزرست
7
00:03:32,754 --> 00:03:34,339
!به افتخار اگان
8
00:03:43,098 --> 00:03:44,933
- ...امکان نداره
- !یه اژدها رو کشتن
9
00:03:46,393 --> 00:03:49,062
حرفامو یادتون نره، این !یه نشونه شومه
10
00:04:07,038 --> 00:04:08,832
رنیرا جواب این رو خواهد !داد
11
00:04:10,500 --> 00:04:11,960
این یک عمل زشت و .شنیعه
12
00:04:13,294 --> 00:04:15,422
متوجه نیستن که ما برنده شدیم؟
13
00:04:16,548 --> 00:04:18,550
.پیروزی عجیبی بود
14
00:04:19,467 --> 00:04:21,011
.البته اگر پیروزی بود
15
00:04:39,821 --> 00:04:40,864
!نظاره کنید
16
00:04:41,948 --> 00:04:44,659
اژدهای خائن، میلیس!
17
00:04:44,659 --> 00:04:46,453
فکر میکردم اژدهایان از خدایان باشن
18
00:04:46,453 --> 00:04:49,831
.کشته شده توسط پادشاهتان در روکزرست
19
00:04:58,256 --> 00:04:59,883
.فقط گوشته
20
00:07:19,564 --> 00:07:20,732
زندست؟
21
00:07:20,732 --> 00:07:21,983
...اعلاحضرت
22
00:07:22,984 --> 00:07:25,612
فعلا پیش ما هستن
23
00:08:22,585 --> 00:08:23,837
پسرم قراره بمیره؟
24
00:08:23,837 --> 00:08:25,797
متاسفانه نمیشه با .قاطعیت گفت
25
00:08:26,256 --> 00:08:29,217
اگر اجازه بدید، اعلاحضرت،این
ساعت ها بسیار حیاتی هستند
26
00:08:29,217 --> 00:08:30,510
.البته
27
00:08:43,606 --> 00:08:44,983
تا جایی که میتونی آروم.
28
00:09:05,211 --> 00:09:07,630
ینفر باید بجای اگان .فرمانروایی کنه
29
00:09:31,529 --> 00:09:34,115
- چه اتفاقی افتاد؟
- قلعه رو گرفتیم.
30
00:09:34,115 --> 00:09:36,618
به قیمت جون حدودا 900 نفر
31
00:09:38,453 --> 00:09:40,080
.شنیدم
32
00:09:41,873 --> 00:09:44,459
یه گروه کوچیک برای حفاظت ازش باقی گزاشتم
33
00:09:44,459 --> 00:09:46,378
.و همینطور اژدهای پادشاه رو
34
00:09:46,961 --> 00:09:49,464
.سانفایر داشت میمرد
35
00:09:49,464 --> 00:09:51,925
پادشاه، سر کریستن، چه بلایی سر اون اومد؟
36
00:09:55,679 --> 00:09:57,806
.اعلاحضرت دلاورانه جنگیدن
37
00:10:04,396 --> 00:10:05,689
و ایموند؟
38
00:10:12,779 --> 00:10:14,406
نقشش توی این کار چیبود؟
39
00:10:18,618 --> 00:10:20,286
مطمئن نیستم.
40
00:10:24,374 --> 00:10:26,751
بزرگترین اژدهامون کشته شده.
41
00:10:28,169 --> 00:10:31,881
کریستن کول بدون هیچ چالشی
در کرولندز لشکرکشی میکنه.
42
00:10:32,966 --> 00:10:35,844
!داسکندل و روکزرست رو از دست دادیم
43
00:10:37,303 --> 00:10:38,763
.هنوزم ارتشی روی خشکی نداریم
44
00:10:38,763 --> 00:10:41,766
بجز ارتشی که امیدواریم دیمون برامون فراهم کنه.
45
00:10:41,766 --> 00:10:46,021
همون دیمونی که بخاطر یه دعوای زن و شوهری
گزاشت و رفت
46
00:10:48,356 --> 00:10:49,983
با من مخالفت میکنی سر آلفرد؟
47
00:10:52,736 --> 00:10:54,904
وفاداری من به شما ثابت شده ملکه من.
48
00:10:55,030 --> 00:10:57,240
وفاداریتون، شاید
49
00:10:57,240 --> 00:11:00,035
اما در زمان جنگ به من بیاحترامی میکنید.
50
00:11:00,035 --> 00:11:05,290
هرگز نمیتونم به توانایی
یا ذکاوتتون شک کنم.
51
00:11:07,292 --> 00:11:11,546
ماجرا اینه که جنس لطیفتر(مونث) تا به حال،
52
00:11:11,546 --> 00:11:16,384
نتونسته استراتژی های جنگی رو به درستی
و آگاهانه پیاده بکنه
53
00:11:18,094 --> 00:11:19,929
ما در دوران صلح زندگی میکردیم.
54
00:11:19,929 --> 00:11:22,307
نسبت به من چنگ های بیشتری رو ندیدید
55
00:11:42,202 --> 00:11:44,704
به میدنپول و کرکلا پوینت نامه بفرستین.
56
00:11:44,704 --> 00:11:47,457
بگید اگر خواستن به نیروهاشون تجهیزات و اسلحه بدن
57
00:11:47,457 --> 00:11:48,750
البته اگر نیاز داشتن
58
00:11:50,168 --> 00:11:52,712
اگه کول به لشکرکشیش ادامه بده،
متحدینمون باید آماده باشن.
59
00:11:52,712 --> 00:11:55,131
.باید جواب روکزرست رو بدیم
60
00:11:55,131 --> 00:11:57,217
- همینطور داسکندل
- اونا رو دیگه از دست دادیم
61
00:11:57,342 --> 00:12:00,970
اما ویگار بعد از همچین جنگ سختی خسته شده.
62
00:12:01,513 --> 00:12:02,597
اگر اگان مرده باشه
63
00:12:02,597 --> 00:12:03,765
بزودی خواهیم فهمید
64
00:12:03,765 --> 00:12:05,684
این فقط اسمش یه پیروزیه
65
00:12:05,684 --> 00:12:07,644
بزودی یکی دیگرو میزارن جاش
66
00:12:07,644 --> 00:12:08,978
زمان مناسب الانه
67
00:12:08,978 --> 00:12:11,856
اگر بتونیم قبل از اینکه اژدهاشون تجدید قوا کنه
به کینگزلندیگ حمله کنیم
68
00:12:11,856 --> 00:12:13,608
پس خود من باید انجامش بدم
69
00:12:13,608 --> 00:12:17,153
شما ملکهاین.
اصلا حرفش هم نزنین.
70
00:12:17,153 --> 00:12:19,656
پس میگید من چیکار کنم؟
71
00:12:40,301 --> 00:12:41,678
جیس؟
72
00:12:44,597 --> 00:12:45,974
کجا داری میری؟
73
00:12:47,642 --> 00:12:48,768
.هرنهال
74
00:12:49,894 --> 00:12:51,146
.با دیمون صحبت کنم
75
00:12:51,813 --> 00:12:53,189
.رینیس مرده
76
00:12:53,189 --> 00:12:56,985
باید وفاداریش به مادرم رو تایید کنه
و موضعش رو گزارش کنه.
77
00:12:59,863 --> 00:13:03,867
فکر کردی میتونی از پس دیمون بر بیای در حالی که
ملکه هم نتونست اینکارو کنه؟
78
00:13:03,867 --> 00:13:08,705
مادرم بدون نگرانی تو رو
میفرسته تا دیدهبانی کنی و بجنگی،
79
00:13:08,830 --> 00:13:11,916
وقتی که من اینجا مجبورم
نقش شاهزاده نازپرورده و لوس رو بازی کنم.
80
00:13:11,916 --> 00:13:13,793
تحقیر آمیزه بِیلا.
81
00:13:13,793 --> 00:13:16,087
اون فقط داره از تو محافظت میکنه.
82
00:13:16,087 --> 00:13:17,672
تو وارث اونی
83
00:13:17,672 --> 00:13:21,468
پس باید ببینن که برای
تاج و تخت اون و خودم تلاش میکنم.
84
00:13:25,513 --> 00:13:27,849
.دیگه نمیتونم دست رو دست بزارم
85
00:13:30,477 --> 00:13:31,978
باید عمل کنم
86
00:13:39,944 --> 00:13:40,862
.فری ها
87
00:13:43,198 --> 00:13:45,658
اونها گذرگاه توی تویینز رو کنترل میکنن.
(قلعه ای در ریورلندز)
88
00:13:45,658 --> 00:13:48,453
ریشسفیدهای کرگن استارک
دارن به سمت جنوب حرکت میکنن.
89
00:13:48,453 --> 00:13:51,873
اگه افرادش یه مسیر مستقیم
به ریورلندز داشته باشن،
90
00:13:51,873 --> 00:13:53,667
مجبور نیستیم منتظر حرکت دیمون بمونیم
91
00:13:54,709 --> 00:13:57,295
با فریها مذاکره میکنم
تا گذرگاه رو پوشش بدن.
92
00:13:57,295 --> 00:13:59,005
ازین کار خوشش نمیاد
93
00:13:59,673 --> 00:14:03,301
پس تا وقتی نرفتم چیزی بهش نگو
94
00:14:16,773 --> 00:14:19,943
دیروقته و اژدهای منم گشنهست
95
00:14:20,735 --> 00:14:23,238
{\an8}چارهای ندارین جز اینکه
سر تعظیم فرود بیارین.
96
00:14:23,238 --> 00:14:25,073
شروط ما سادهان لرد برکن.
97
00:14:25,073 --> 00:14:30,829
پادشاه دروغین رو غاصب اعلام کن و
با من بیعت کن
98
00:14:31,579 --> 00:14:33,415
یا اینکه خاندانت میسوزه
99
00:14:33,415 --> 00:14:36,543
ترجیح میدم لرد استخوان و خاکستر باشم
100
00:14:36,543 --> 00:14:40,797
...تا اینکه جلوی یه بلکوود عوضی
101
00:14:40,797 --> 00:14:42,590
وو اژدهای مزدورش زانو بزنم
102
00:14:42,590 --> 00:14:44,134
برکنها آدمایین که از عمیق ترین طبقهی
103
00:14:44,134 --> 00:14:46,720
هفت جهنم بیرون اومدن اعلاحضرت
104
00:14:46,720 --> 00:14:48,054
بهشون لطف کنید و بفرستینشون
105
00:14:48,054 --> 00:14:50,056
به جایی که بهش تعلق دارن
106
00:14:50,181 --> 00:14:53,935
سر برادرت راهش رو به خونه پیدا کرد ویلم؟
107
00:14:54,352 --> 00:14:56,146
شنیدم که حشرات به حسابش رسیدن
108
00:14:56,271 --> 00:14:59,024
نمایش خیلی خوبی بود لرد برکن.
109
00:15:00,150 --> 00:15:02,152
ولی متاسفانه جواب من نبود
110
00:15:11,995 --> 00:15:13,288
آتش رو انتخاب میکنیم
111
00:15:24,215 --> 00:15:26,801
فکر نمیکردم اینقدر مشتاق مردن باشن.
112
00:15:28,386 --> 00:15:29,846
انتخابشونو کردن
113
00:15:30,597 --> 00:15:33,558
- باید درخواستشون رو عملی میکردین.
- زنده نیازشون دارم.
114
00:15:33,558 --> 00:15:36,478
اومدم ارتش جمع کنم نه جنازه
115
00:15:37,187 --> 00:15:40,148
اما الان متوجه چیزی که خاندان من
نسلها بهش باور داشت شدین.
116
00:15:40,148 --> 00:15:42,150
...اونا کلهخر و لجباز و
117
00:15:42,150 --> 00:15:44,736
اونها حاضرن بمیرن اما تسلیم نشن.
118
00:15:48,573 --> 00:15:50,492
.دقیقا همون چیزی که نیاز دارم
119
00:15:52,786 --> 00:15:56,247
به نظرم هنوز ممکنه که
هردومون به هدفهامون برسیم.
120
00:15:56,247 --> 00:15:58,917
ما نسلها با اونها جنگیدیم.
121
00:15:58,917 --> 00:16:02,796
شاید باید تلاش کنین کمتر بجنگین
و بیشتر تلاش کنین
122
00:16:06,466 --> 00:16:08,134
ترغیبشون کنید
123
00:16:09,219 --> 00:16:11,846
در جنگ تسلیمناپذیرن.
124
00:16:18,728 --> 00:16:20,730
ولی هرکسی نقطه ضعفی داره
125
00:16:21,690 --> 00:16:23,900
پس متوجه منظورم هستی
126
00:16:27,570 --> 00:16:31,533
کارهایی هست که یه عضو خاندان سلطنتی
نباید حین انجامش دیده بشه.
127
00:16:32,951 --> 00:16:34,661
بدترین کاری که
میتونی بکنی رو بهشون نشون بده.
128
00:16:34,661 --> 00:16:36,913
در خدمت شمام اعلاحضرت
129
00:16:49,631 --> 00:16:57,327
{\an8}(قلعه ایری خاندان اِرن
اقلیم وِیل)
130
00:16:58,268 --> 00:17:01,855
در طی قرن ها، ارتش های زیادی
131
00:17:01,855 --> 00:17:04,941
در مقابل بلادیگیت من نابود شدند
132
00:17:09,320 --> 00:17:11,156
داری گوش میکنی؟
133
00:17:12,157 --> 00:17:13,283
بانوی من
134
00:17:14,034 --> 00:17:16,661
قلعۀ ایری به خودیِ خود تسخیر ناپذیره
135
00:17:19,080 --> 00:17:22,292
مگر اینکه از آسمان بهمون حمله کنن
136
00:17:22,292 --> 00:17:25,003
به ملکه رینیرا
…قول دادین ۱۵ هزار تا سرباز در اختیارش
137
00:17:25,003 --> 00:17:28,089
در ازای محافظت از ما، بوسیلۀ اژدها
138
00:17:29,966 --> 00:17:33,720
پس اون از شروط شما بیشتر عمل کرده، دوتا فرستاده
139
00:17:34,554 --> 00:17:36,931
که جفتشون هنوز بسیار جوون هستن
140
00:17:38,683 --> 00:17:41,144
سگهای شکاریم از اون اژدهاها ترسناکترن
141
00:17:41,144 --> 00:17:43,396
در هر حال اونا اژدهان
142
00:17:44,064 --> 00:17:47,108
یادم نمیاد اندازۀ اژدها رو
مشخص کرده باشین
143
00:17:47,108 --> 00:17:49,027
داری برای من لفظ میای بچه؟
144
00:17:49,736 --> 00:17:52,405
با اینکه الان مسئول غذا و سرپناهت منم؟
145
00:17:54,282 --> 00:17:56,117
اژدهایان رشد میکنن و بزرگ میشن
146
00:17:57,327 --> 00:17:59,329
- .به وقتش
-من وقت ندارم
147
00:18:01,206 --> 00:18:03,416
از احساس ضعف خوشم نمیاد
148
00:18:04,876 --> 00:18:06,294
.منم همینطور
149
00:18:12,926 --> 00:18:16,805
اینجا اتاق توئه. موقع شام میبینمت؟
150
00:18:20,058 --> 00:18:23,561
درگذشتِ مادربزرگت رو تسلیت میگم
151
00:18:32,278 --> 00:18:35,281
جوری که امروز باهام توی شورای کوچیک صحبت میکردن
152
00:18:35,281 --> 00:18:38,660
شما رو مسئول مرگِ رینیس و اژدهاش میدونن؟
153
00:18:38,660 --> 00:18:40,370
ترجیحم اینه که اینجوری باشه
154
00:18:40,954 --> 00:18:43,373
دور و برم حرف میزنن، نه با من
155
00:18:44,374 --> 00:18:47,669
،منو به عنوان ملکه انتخاب کردهن
اما ترجیح میدن اینجا زندانی باشم
156
00:18:47,669 --> 00:18:50,130
با اینکار ضعف خودشون رو نشون میدن
157
00:18:50,839 --> 00:18:52,215
راستش، نمیتونم سرزنششون کنم
158
00:18:52,215 --> 00:18:55,301
درسته الان فرمانروا هستم، اما
نمیتونم کاری که دلم میخواد رو انجام بدم
159
00:18:56,386 --> 00:18:59,180
جنگ هم همیشه کاری بوده که مرد ها میکردن
160
00:18:59,180 --> 00:19:02,017
شما جانشینِ منتخب پدرتون هستین
161
00:19:02,642 --> 00:19:04,853
اون منو برای جنگیدن آماده نکرد
162
00:19:04,853 --> 00:19:07,022
…اگر پسر بودم
163
00:19:07,022 --> 00:19:10,525
،به محض اینکه راه رفتن رو یاد گرفتم
یه شمشیر میداد دستم
164
00:19:11,192 --> 00:19:13,278
بجاش لیوانشو دادن دستم
165
00:19:13,987 --> 00:19:18,158
بهم اسم همۀ لردها و قلعههای
…بین استورمزاِند و توینز رو یاد دادن
166
00:19:18,158 --> 00:19:21,119
اما فرق بین دسته
و تیغۀ شمشیر رو بهم یاد ندادن
167
00:19:22,037 --> 00:19:23,663
و اونا اینو میدونن
168
00:19:25,373 --> 00:19:26,541
--دیمون هم هینطور
169
00:19:26,541 --> 00:19:28,668
شامتون رو اینجا سرو کنم، علیاحضرت؟
170
00:19:28,668 --> 00:19:30,378
!الان نه
171
00:19:36,426 --> 00:19:38,053
میخواید براش نامه بنویسید؟
172
00:19:39,512 --> 00:19:42,307
برای مدت طولانی بهش مثل یک قدرت والا نگاه کردم
173
00:19:42,307 --> 00:19:46,186
،اگر قرار باشه به شوهرم وابسته باشم
چجور آدم و ملکهای هستم؟
174
00:19:49,856 --> 00:19:52,859
نمیدونم نقشم توی این اتفاقات چیه، میساریا
175
00:19:55,904 --> 00:19:58,531
مسیری که جلومه رو تا حالا کسی طی نکرده
176
00:19:59,866 --> 00:20:02,535
کریستن کول اشتباه کرد
177
00:20:05,038 --> 00:20:09,167
گردوندنِ سرِ اژدها توی خیابونهای شهر
…جوری که انگار یه غنیمت جنگیـه
178
00:20:09,167 --> 00:20:11,211
ولی مردم اونو یه نشونه شوم میبینن
179
00:20:11,211 --> 00:20:12,837
درسته، منم همینطور
180
00:20:12,837 --> 00:20:17,592
،مردم ترسیدهن، غذا کمیاب شده
…پادشاه سقوط کرده
181
00:20:17,592 --> 00:20:20,095
مردم بین خودشون زمزمه میکنن و میگن
…وقتی ویسریس زنده بود
182
00:20:20,095 --> 00:20:22,389
صلح در جریان بود
183
00:20:22,389 --> 00:20:26,726
اما این زمزمهها قلعهها رو نابود میکنه
یا زِرِهها رو میشکنه؟
184
00:20:26,726 --> 00:20:30,105
رعایاتون رو دست کم نگیرید
185
00:20:30,105 --> 00:20:33,566
هزاران نفر از مردم
…در سایۀ رِد کیپ زندگی میکنن
186
00:20:33,566 --> 00:20:36,069
و خیلی وقته که از یاد ها رفتن
187
00:20:36,861 --> 00:20:39,155
و بهنظرت اونا میان سمت من؟
188
00:20:39,155 --> 00:20:43,451
،وقتی مردم ناراحت باشن
شایعهها سریعتر پخش میشن
ed.
189
00:20:48,123 --> 00:20:49,749
اعلاحضرت
190
00:20:52,168 --> 00:20:56,381
اجازه بدین کاری رو که شما
نمیتونین انجام بدین، بقیه براتون انجام بدن
191
00:20:57,799 --> 00:21:00,969
راه های زیادی برای جنگیدن هست
192
00:21:23,324 --> 00:21:27,871
فکر اینکه افتاده بوده روی زمین
…و دشمنهاش محاصرهش کردن
193
00:21:39,174 --> 00:21:43,178
مادربزرگت داستانِ شبی که ملیس رو رام کرد
رو واسهت تعریف کرده؟
194
00:21:44,179 --> 00:21:46,181
یواشکی وارد دراگونپیت شده بود
195
00:21:46,931 --> 00:21:49,351
بهتر از هرکسی اونجارو میشناخت
196
00:21:49,934 --> 00:21:51,936
میگفتن میتونه توی تاریکی رو ببینه
197
00:21:53,563 --> 00:21:55,357
پدرم عصبانی بود
198
00:21:55,357 --> 00:21:58,985
،اژدهای مادرش
…سریعترین اژدهای دنیا
199
00:21:58,985 --> 00:22:00,945
رامش نشده بود
200
00:22:00,945 --> 00:22:03,239
ولی سرشو برای رینیس خم کرد
201
00:22:04,324 --> 00:22:06,326
اون قوی و درنده بود
202
00:22:07,660 --> 00:22:09,662
توی عشق و خشم
203
00:22:12,374 --> 00:22:16,002
…اولش رابطۀ خوبی با همدیگه نداشتیم، اما
204
00:22:17,796 --> 00:22:21,800
بابتِ کاری که در نهایت
واسهم انجام داد، قدردانم
205
00:22:27,806 --> 00:22:30,642
کاش وقتی جوون بود باهاش اشنا میشدم
206
00:22:37,440 --> 00:22:40,568
توام توی خیلی چیزا شبیه اونی
207
00:22:43,405 --> 00:22:48,076
،و بعد از مرگش
بهنظرم باید به تو تکیه کنم
208
00:22:48,076 --> 00:22:49,786
اعلاحضرت؟
209
00:22:50,995 --> 00:22:53,415
میشه اینو بدی به پدربزرگت؟
210
00:23:05,135 --> 00:23:07,554
دلم نمیخواد تنها باشم
211
00:23:11,474 --> 00:23:13,101
.دیمون
212
00:23:17,856 --> 00:23:19,274
دیمون.
213
00:23:20,150 --> 00:23:22,777
تو همیشه اون ادم قوی بودی
214
00:23:24,779 --> 00:23:27,407
بهترین شمشیرزن
215
00:23:30,201 --> 00:23:32,829
اژدها سوار شجاع
216
00:23:34,748 --> 00:23:37,959
قلب برادرت مملو از عشق بود
217
00:23:42,714 --> 00:23:44,883
اما مثل تو، عزم و اراده نداشت
.
218
00:23:46,009 --> 00:23:48,511
ویسریس لایق تاج و تخت نبود
219
00:23:51,806 --> 00:23:55,685
اما تو، دیمون، بدنیا اومده بودی
تا اون تاج رو به سر کنی
220
00:24:16,039 --> 00:24:18,333
فقط اگه تو اول بدنیا میومدی.
221
00:24:20,335 --> 00:24:22,671
پسر موردعلاقه من
222
00:24:29,135 --> 00:24:32,347
اردک دوست ندارین، اعلیحضرت؟
223
00:24:37,560 --> 00:24:40,772
اگر بخواین، غاز هم داریم
224
00:24:42,607 --> 00:24:44,484
من شخصاً غاز رو ترجیح میدم
225
00:24:52,784 --> 00:24:54,369
گشنم نیست
226
00:24:54,369 --> 00:24:57,706
داشتم میگفتم… با توجه به اخباری که
…از روکزِرست بدستمون رسیده
227
00:24:59,457 --> 00:25:03,461
بهنظر میرسه شرایط تغییر کرده و هر دو طرف
…متحمل خسارتهای قابل توجهی شدهن
228
00:25:03,461 --> 00:25:05,839
و نمیتونیم مطمئن باشیم
در آینده چه اتفاقی میافته
229
00:25:08,174 --> 00:25:10,385
پس وقت مناسبی واسۀ نشون دادنِ قدرتمونه
230
00:25:11,136 --> 00:25:14,597
فکر میکنم ویلم بِلکوود
بتونه خاندان بِرکن رو مطیع کنه
231
00:25:16,182 --> 00:25:19,394
باید قلعه رو برای پذیرایی
از یه ارتشِ بزرگ آماده کنیم
232
00:25:21,688 --> 00:25:23,481
مطمئن بنظر میاید
233
00:25:23,606 --> 00:25:25,650
همه رو میشه مطیع کرد، سر سایمن
234
00:25:26,443 --> 00:25:27,986
حتی مردم ریورلندز رو
235
00:25:29,112 --> 00:25:32,824
فقط کافیه متوجه بشن به نفعشونـه
از چه کسی حرفشنوی داشته باشن
236
00:25:34,367 --> 00:25:36,244
پیشرفت کارها در اینجا چطوره؟
237
00:25:36,953 --> 00:25:37,912
اوه
238
00:25:39,330 --> 00:25:40,665
…داریم آب آشپزخانهها رو تأمین
239
00:25:40,665 --> 00:25:43,209
و کورههای آهنگری رو روشن میکنیم -
بسیارخب -
240
00:25:43,209 --> 00:25:45,670
البته که این فقط شروعشه
241
00:25:45,670 --> 00:25:48,465
سقف اینجا از زمان حکومت
اینیس باید تعمیر میشده
242
00:25:48,465 --> 00:25:50,967
…و همینطور انبارها
243
00:25:51,926 --> 00:25:54,346
و وِیلینگ تاور
244
00:25:55,013 --> 00:25:57,390
…عبور از راهروها سخت شده
245
00:25:57,390 --> 00:25:59,476
بهخاطر وجود خفاشها و میزان
246
00:26:00,602 --> 00:26:02,020
فضله هاشون
247
00:26:04,397 --> 00:26:08,735
فکر میکنم در نزدیکیِ ناتون و ریوربِند
بشه یه تعداد آهنگر و اسلحهساز پیدا کرد
248
00:26:08,735 --> 00:26:12,906
خب، آدم بفرستین سراغشون
…و همۀ کشاورزها
بین منطقههای آنتلرز و هایهارت رو
استخدام کنین
249
00:26:13,239 --> 00:26:15,825
شکارچیهاشون رو مأمور کنین
برامون گوشت و چوب بیارن
250
00:26:17,577 --> 00:26:19,287
البته بحث پرداخت هم هستش
251
00:26:21,623 --> 00:26:25,377
بعد از بلایی که سر پدرش اومد
252
00:26:26,419 --> 00:26:30,173
لاریس، ثروت خانوادهش رو
به کینگزلندینگ منتقل کرد
253
00:26:32,217 --> 00:26:34,719
توی خزانهتون طلایی باقی مونده؟
254
00:26:34,719 --> 00:26:39,182
فقط به اندازۀ تأمین غذا و گرما واسۀ
همین افراد محدودی که میبینین کافیه
255
00:26:40,183 --> 00:26:41,601
نسبتا
256
00:26:44,312 --> 00:26:51,027
اعلاحضرت، من فکر میکردم از اونجایی که
…شما فرستادۀ ملکه هستین
257
00:26:51,152 --> 00:26:54,948
شاید ملکه بتونه بودجه موردنیاز رو در اختیارمون بزاره
258
00:26:54,948 --> 00:26:57,575
- اگر براش نامه ای بنویسید
-نه
259
00:26:58,576 --> 00:27:00,578
هارنهال تحت فرمان منه
260
00:27:01,162 --> 00:27:03,790
خودم باید بودجه رو تامین کنم
261
00:27:04,874 --> 00:27:06,459
بلند شین، بلند شین
262
00:27:09,587 --> 00:27:11,589
بسیارخب، اعلاحضرت
263
00:27:12,090 --> 00:27:14,884
بهتره بهم بگی پادشاه من
264
00:27:15,468 --> 00:27:17,178
اما شما شاهزاده هستین
265
00:27:17,721 --> 00:27:19,889
شوهرِ ملکه رو با چه عنوانی خطاب میکنین؟
266
00:27:19,889 --> 00:27:21,558
- خب، پادشاه...
- تموم شد و رفت
267
00:27:21,558 --> 00:27:23,059
پادشاه همنشین
268
00:27:24,310 --> 00:27:26,938
بهنظر من تیکۀ دومش غیر ضروریه، نه؟
269
00:27:32,902 --> 00:27:35,030
…زِرِهشون از جنس فولاد والریایی بوده
270
00:27:35,030 --> 00:27:39,075
اما اعلیحضرت دچار سوختگی شدیدی شدن
که قسمت اعظم بدنشون رو فرا گرفته
271
00:27:40,243 --> 00:27:42,120
استخوان های شکسته زیادی دارن
272
00:27:42,120 --> 00:27:47,500
،متأسفانه آسیبهای داخلی زیادی داشتهن
آسیبهایی که نمیتونیم ببینیمشون
273
00:27:49,878 --> 00:27:52,297
بابت تلاشهاتون ازتون ممنونیم، استاد اعظم
274
00:27:53,548 --> 00:27:55,967
به هوش اومده؟ -
نه -
275
00:27:57,594 --> 00:28:02,182
،باید اعتراف کنم
مطمئن نیستم که اصلاً بهوش میان یا نه
276
00:28:02,182 --> 00:28:05,602
…همۀ تلاشم رو کردهم، اما
277
00:28:05,602 --> 00:28:09,564
سرنوشت پادشاهمون در دست خدایانه
278
00:28:20,367 --> 00:28:22,369
پادشاه نمیتونه توی خواب حکومت کنه
279
00:28:23,453 --> 00:28:25,663
مملکت متوجه حضورش میشه
280
00:28:26,373 --> 00:28:28,583
اجازه بدین تا دستاوردهای بزرگ پادشاه
در روکزرِست به گوشِ مردم برسه
281
00:28:30,085 --> 00:28:32,796
اما الان باید یه نفر رو
به عنوان نایبالسلطنه انتخاب کنیم
282
00:28:32,796 --> 00:28:34,506
تا زمانی که حالش بهتر میشه
283
00:28:36,883 --> 00:28:38,093
یا اینکه نشه
284
00:28:39,761 --> 00:28:42,055
استراتژی عاقلانهایه، اعلاحضرت
285
00:28:42,055 --> 00:28:46,184
انتخاب نایبالسلطنه
ثبات تاج و تخت رو تضمین میکنه
286
00:28:49,020 --> 00:28:52,023
شخصِ خاصی رو مد نظر دارین، اعلاحضرت؟
287
00:28:52,691 --> 00:28:54,401
من خودم شخصاً این وظیفه رو
…واسۀ شوهرم انجام دادم
288
00:28:54,401 --> 00:28:55,944
و آمادۀ انجام مجدد اینکار هستم
289
00:28:55,944 --> 00:28:59,072
اعلاحضرت، شما نقشتون رو در زمان صلح
…به طرز تحسینبرانگیزی ایفا کردین
290
00:28:59,072 --> 00:29:01,032
اما الان شرایط تغییر کرده
291
00:29:01,783 --> 00:29:03,410
و ظاهراً من این موضوع رو فراموش کرده بودم
292
00:29:03,410 --> 00:29:05,704
پادشاه کمبودی از لحاظ وارث ندارند
293
00:29:05,704 --> 00:29:10,542
،انتخاب واضحمون واسۀ جانشین فوری ایشون
شاهزاده ایموند هستن
294
00:29:10,542 --> 00:29:11,960
موافقم
295
00:29:11,960 --> 00:29:13,670
ایموند هنوز جوونه
296
00:29:15,088 --> 00:29:17,590
و عدم خویشتنداریش تا همینجا هم
کلی هزینه رو دستشون گزاشته
297
00:29:27,267 --> 00:29:31,229
مطمئنترین راه واسۀ رسیدن
به ایمنی و امنیت تجربهست
298
00:29:31,229 --> 00:29:34,357
…ملکه آلیسنت، زمانی که شوهرشون بیمار بودن
299
00:29:34,357 --> 00:29:35,984
وظایف مملکت داری رو گردن گرفتن
300
00:29:35,984 --> 00:29:38,903
،تجربه ارزشمنده، درسته
اما ملکۀ بیوه یه زن هستن
301
00:29:39,029 --> 00:29:42,073
من با حکمرانی و حضور در این شورا
آشنام
302
00:29:42,073 --> 00:29:43,575
ایموند یه اژدهاسوار شجاعه
303
00:29:43,575 --> 00:29:44,951
میدانِ نبرد بهترین مکان
…برای بهره بردن از مهارتشه
304
00:29:44,951 --> 00:29:47,746
اما تجربیات منه که اینجا ضرورت داره
305
00:29:47,746 --> 00:29:50,206
…قصد توهین ندارم اعلاحضرت، اما
306
00:29:50,206 --> 00:29:54,294
الان باید قدرتمون رو به بقیه نشون بدیم -
لرد لاریس؟ -
307
00:29:55,545 --> 00:29:57,797
موافقم، اعلاحضرت، شاهزاده ایموند
باید این مسئولیت رو بر عهده بگیرن
308
00:30:00,091 --> 00:30:02,385
…اینکه در قبال تاجگذاری رینیرا ما هم
309
00:30:02,385 --> 00:30:04,679
ماهم یک زن رو میاوردیم روی کار چه دستاوردی
برامون داشت؟
310
00:30:07,182 --> 00:30:08,183
...اما
311
00:30:10,518 --> 00:30:14,481
،دستِ پادشاه میتونه بجای پادشاه نظر بده
سر کریستون، نظر شما چیه؟
312
00:30:21,488 --> 00:30:23,698
نوبت ایمونده
313
00:30:25,867 --> 00:30:27,285
باید ایموند باشه
314
00:30:31,915 --> 00:30:33,917
پس به توافق رسیدیم
315
00:30:55,438 --> 00:30:57,691
وضعیتمون توی ریورلندز چطوره؟
316
00:30:59,567 --> 00:31:04,072
پرچمدارهای خاندان تالی
در آشفتگی به سر میبرن، اعلیحضرت
317
00:31:04,072 --> 00:31:08,451
امیدی نیست که شاهزاده ایموند بتونه ارتش
درست و حسابی ای فراهم کنه
318
00:31:09,703 --> 00:31:11,663
بهتره واسۀ اسکار تالیِ جوان
یه نامه بفرستیم
319
00:31:12,414 --> 00:31:15,875
خیلی طول نمیکشه تا
مسئولیتهای پدربزرگش رو به ارث ببره
320
00:31:15,875 --> 00:31:19,587
،بگو ببینم، لرد استرانگ
…چطور میتونم به مشاورۀ کسی
321
00:31:19,587 --> 00:31:22,966
که بیخیال ریورلندز شد و اونجا رو
،به طعمهای آسون برای دشمنمون تبدیل کرد
اعتماد کنم؟
322
00:31:27,345 --> 00:31:28,722
ارتشِ برادرت میتونه با دیمون مقابله کنه
323
00:31:28,722 --> 00:31:31,224
فقط باید عجله کنه و
…تا پرچمدارهای مردم ریورلندز در آشفتگی
324
00:31:31,224 --> 00:31:32,851
به سر میبرن، به اوضاع اونجا رسیدگی کنه
325
00:31:32,851 --> 00:31:35,228
برای لرد جیسون کمک میفرستم
326
00:31:35,228 --> 00:31:37,939
- دیگه چی؟
- باید توجهمون رو به سمت
327
00:31:37,939 --> 00:31:40,442
مردم عادی کینگزلندیگ هم بیشتر کنیم
328
00:31:40,442 --> 00:31:42,944
اونا از محاصرۀ «مار دریا» خسته شدن
329
00:31:42,944 --> 00:31:45,155
ماهم همینطور
330
00:31:45,155 --> 00:31:49,701
خیلیها دارن از شهر فرار میکنن،
و اخبارِ ترس و آشفتگیشون رو
بین همه پخش میکنن
331
00:31:50,827 --> 00:31:53,079
پس دروازه هارو ببندید
332
00:31:55,373 --> 00:31:57,834
هیچکس حقِ ورود یا خروج نداره،
مگر با اجازۀ ما
333
00:31:57,834 --> 00:32:00,754
بازرگان و غیره
334
00:32:05,008 --> 00:32:06,843
برید سروقت وظایفتون
335
00:32:07,761 --> 00:32:10,138
فردا صبح اول وقت باز جلسه میذاریم
336
00:32:10,138 --> 00:32:13,933
و درضمن، یکیتون
اون موشگیرهای لعنتی رو بکشونه پایین
337
00:32:21,107 --> 00:32:23,318
شهر دیگه امن نیست
338
00:32:25,153 --> 00:32:26,571
غذایی نیست
339
00:32:27,655 --> 00:32:29,449
همسایه هامون دارن از همدیگه دزدی میکنن
340
00:32:29,449 --> 00:32:30,825
باید بریم
341
00:32:30,825 --> 00:32:32,202
اونوقت بهنظرت کجا بریم؟
342
00:32:32,786 --> 00:32:34,996
شاید شمال؟ یا جنوب؟
343
00:32:35,747 --> 00:32:37,749
تا جایی که میدونیم تمامی راه ها میرسن به
دندانهای اژدها
344
00:32:37,874 --> 00:32:40,085
مثل همون اژدهایی که
توی کوچه و خیابون گردوندنش؟
345
00:32:41,002 --> 00:32:45,006
خیال کردی رینیرا همچین
بیحرمتیای رو بیجواب باقی میذاره؟
346
00:32:48,093 --> 00:32:50,804
بهتره که به «تامبلتون» بریم
347
00:32:50,804 --> 00:32:52,847
برادرم میتونه بهمون جا بده
348
00:32:52,847 --> 00:32:54,766
میخوای گدایی کنم؟
349
00:33:00,814 --> 00:33:02,816
مگه همین الانشم همین کار رو نمیکنیم؟
350
00:33:03,817 --> 00:33:06,403
بابت اون ابزارهایی که مجبورت کردن بسازی
پولی بهت دادن؟
351
00:33:06,403 --> 00:33:08,071
پادشاه قول پرداخت داده
352
00:33:08,071 --> 00:33:10,990
پادشاه دروغ گفته
353
00:33:22,585 --> 00:33:24,421
مهم نیست
354
00:33:25,255 --> 00:33:28,675
اینجا بمون و بشین تا پادشاه
به وعده هاش عمل کنه، شوهر
355
00:33:30,760 --> 00:33:33,596
با اون وعدهها میتونی
شکم ارواح رو سیر کنی
356
00:34:12,969 --> 00:34:14,637
فکرش رو میکردم اینجا باشی
357
00:34:15,430 --> 00:34:17,974
وفادارانه مشغول اجرای
فرمان شاهزادۀ نایبالسلطنه
358
00:34:18,767 --> 00:34:20,810
نوبت ایمونده
359
00:34:20,810 --> 00:34:22,062
روال کار همینه
360
00:34:22,062 --> 00:34:23,813
- خودت میدونی اون چیه...
361
00:34:23,813 --> 00:34:25,899
و به چه موجودی تبدیل شده
362
00:34:29,110 --> 00:34:31,988
وفاداریت تحلیل رفته؟
یا که فقط شبها میزنه بیرون
363
00:34:31,988 --> 00:34:34,741
و دم طلوع مثل یه حشره فرار میکنه؟
364
00:34:38,620 --> 00:34:40,038
چیزی که توی روکزرست دیدم
365
00:34:40,038 --> 00:34:43,333
چی؟ چی دیدی؟
366
00:34:47,504 --> 00:34:49,506
زرههاشون ذوب شد
367
00:34:51,257 --> 00:34:53,885
افرادم در حال راه رفتن به آتش کشیده شدن
368
00:34:57,305 --> 00:34:59,516
ما این جنگ رو تقدیمِ اژدهایان کردیم
369
00:35:01,101 --> 00:35:02,644
یه اژدهاسوار باید رهبریمون کنه
370
00:35:07,107 --> 00:35:11,903
پس عدالت و میانهروی چی میشه؟
یا الان تنها خدای ما قدرته؟
371
00:35:17,909 --> 00:35:19,911
برای همین منو کنار گذاشتی
372
00:35:21,079 --> 00:35:23,081
آیا با این کار نجاتت ندادم؟
373
00:35:25,000 --> 00:35:28,628
این کاری که الان باید انجام بدیم..
کار وحشتناکه
374
00:35:30,588 --> 00:35:32,590
تو حاضری مسئولیتش رو قبول کنی؟
375
00:35:33,216 --> 00:35:36,136
- تو همچین آدمی هستی، الیسنت؟
- من نخواستم نجاتم بدی
376
00:35:40,306 --> 00:35:42,308
و بهت اجازه هم ندادم که
منو به اسم کوچیک خطاب کنی
377
00:35:55,697 --> 00:35:56,781
!ایست
378
00:36:02,787 --> 00:36:03,913
عقب وایسید
379
00:36:05,790 --> 00:36:07,417
باید بریم بیرون
380
00:36:08,293 --> 00:36:09,794
!یکی اونو بگیره
381
00:36:10,545 --> 00:36:12,630
جلو نیاین! نه!
382
00:36:12,630 --> 00:36:15,050
محکم بایستید، محکم!
383
00:36:15,508 --> 00:36:17,344
برید عقب! نگهشون دارید!
384
00:36:22,474 --> 00:36:23,308
عقب
385
00:36:24,351 --> 00:36:27,187
متفرق شین، متفرق شین!
386
00:36:28,480 --> 00:36:30,815
به دستور ایموند تارگرین
387
00:36:30,815 --> 00:36:33,693
شاهزادۀ نایبالسلطنه و محافظ مملکت...
388
00:36:33,693 --> 00:36:36,196
- ایموند؟
- منظورش پادشاهـه؟
389
00:36:36,196 --> 00:36:38,573
- نمیدونم
- شما نمیتونید ما رو اینجا حبس کنید!
390
00:36:38,573 --> 00:36:41,534
- دستور دارید به خونههاتون برگردید!
- ما گوشت میخوایم!
391
00:36:41,534 --> 00:36:43,119
- گوشت!
- گوشت!
392
00:36:53,421 --> 00:36:54,839
برید عقب!
393
00:37:02,847 --> 00:37:06,059
لرد ما گروور تالی با رینیرا بیعت نکرده
394
00:37:07,268 --> 00:37:09,354
تبعیت نکردن از اربابمون
حکم اعدام داره،
395
00:37:09,354 --> 00:37:11,648
همونطور که خود شاهزاده در جریان هستند
396
00:37:13,191 --> 00:37:15,151
و در برابر ملکهتون چی؟
397
00:37:23,827 --> 00:37:26,162
جیسون لنیستر درحال لشکرکشی به غربـه
398
00:37:27,205 --> 00:37:29,207
باید قبل اینکه به «ریورران» برسه
جلوشو بگیریم
399
00:37:30,208 --> 00:37:32,127
یه مسیر نیازه
400
00:37:32,127 --> 00:37:36,381
و اگه ارتش استارک کند باشه، چی؟
باد داره شدید میشه
401
00:37:36,381 --> 00:37:38,049
زمستان نزدیکه
402
00:37:38,049 --> 00:37:41,803
تردید ما در ملکه بودن رنیرا نیست
403
00:37:41,803 --> 00:37:45,306
بهخاطر نشخوار فکری
اون لرد تالیِ احمق هم نیست
404
00:37:46,141 --> 00:37:49,019
ما از ویگار میترسیم
405
00:37:49,019 --> 00:37:54,691
شما از اژدهایی که فرسنگها
باهاتون فاصله داره وحشت دارید
درحالیکه اژدهای خود من
بیرون قلعهتون نشسته؟
406
00:37:59,029 --> 00:38:02,282
- شما قول میدید از ما محافظت کنید؟
- بله قول میدم
407
00:38:08,997 --> 00:38:10,915
قول محافظت عموم رو هم بهتون میدم
408
00:38:12,208 --> 00:38:16,379
و حتماً دیمون هم با این موافقت کرده؟
409
00:38:16,379 --> 00:38:18,465
اون کاری رو میکنه که ملکه دستور بده
410
00:38:18,465 --> 00:38:20,425
این تا حدی خیالمون رو راحت میکنه
411
00:38:20,425 --> 00:38:23,595
اما تا جایی که میدونم اژدهاها نمیتونن
همزمان دوجا باشن
412
00:38:23,595 --> 00:38:25,221
یا سه جا
413
00:38:28,183 --> 00:38:29,934
چی میخواین؟
414
00:38:32,312 --> 00:38:36,232
قلعۀ لاریس استرانگ رو ازش گرفتن
415
00:38:36,232 --> 00:38:39,277
ملکه قصد ندارن لرد جدیدی برای اونجا منصوب کنن؟
416
00:38:43,823 --> 00:38:45,158
شما هرنهال رو میخواید
417
00:39:04,177 --> 00:39:08,014
برای اونجا... مادرم صرفاً با یک معبر راضی نمیشه
418
00:39:10,892 --> 00:39:12,894
اعلاحضرت چی میخوان؟
419
00:39:15,522 --> 00:39:17,732
زانو بزنید
420
00:40:11,578 --> 00:40:12,787
بده بالا
421
00:40:13,997 --> 00:40:17,834
تو برای شمشیر به دست گرفتن زاده شدی،
نه تبر به دست گرفتن...
422
00:40:19,461 --> 00:40:21,212
آدمای دیگه ممکنه بشینن سرجاشون
423
00:40:21,212 --> 00:40:23,256
و منتظر بمونن تا به چیزی که لایقشن برسن
424
00:40:23,256 --> 00:40:24,299
من اینطوری نیستم
425
00:40:24,299 --> 00:40:26,593
- آیا تو برای هیزم خرد کردن به اینجا اومدی؟
426
00:40:26,593 --> 00:40:31,014
نمیخوام کسی بگه دیمون تارگریان
ترسید توی این جنگ دستهاشو کثیف کنه
427
00:40:31,014 --> 00:40:32,932
بزار ببینمشون
428
00:40:34,434 --> 00:40:35,352
.بشین
429
00:40:36,102 --> 00:40:37,312
!بشین
430
00:40:42,192 --> 00:40:47,322
چیزهای عجیبوغریبی
از اراضی برکن به گوشم رسیده،
و همینطور استونهج و لمزولد و موری
431
00:40:48,406 --> 00:40:50,450
پس خبرایی اومده
432
00:40:50,450 --> 00:40:51,618
خبر؟
433
00:40:52,911 --> 00:40:53,912
.نه
434
00:40:56,081 --> 00:40:58,792
چیزهایی که به گوشم میرسه
رو از بادها میشنوم
435
00:41:00,043 --> 00:41:01,878
فریادهای رنج و عذاب
436
00:41:03,838 --> 00:41:05,882
بچهایی که از مادراشون جدا میشن
437
00:41:05,882 --> 00:41:09,803
و مردهایی که به خونه میان
و میبینن قفل در خونهشون باز شده...
438
00:41:09,803 --> 00:41:12,055
و همسرانشون رو بردن
439
00:41:14,265 --> 00:41:16,476
جنگ چیز وحشتناکیه
440
00:41:17,018 --> 00:41:18,853
این جنگ نیست
441
00:41:19,646 --> 00:41:24,484
اینا ظلم و جنایت علیه افراد بی گناهیه که
هر فرد درستکاری محکوم میکنه
442
00:41:24,484 --> 00:41:27,028
امیدوارم منو با یه ادم درستکار اشتباه نگرفته باشی
443
00:41:29,155 --> 00:41:31,908
من به برکنها فرصت دادم
کاری که ازشون خواستم رو انجام بدن
444
00:41:32,826 --> 00:41:34,786
حالا شاید اگه جونِ بچههاشون وسط باشه
445
00:41:34,786 --> 00:41:38,123
درمورد تصمیمشون تجدید نظر کنن
446
00:41:39,416 --> 00:41:41,835
میخوای همچین ارتشی رو برای خودت جور کنی؟
447
00:41:42,836 --> 00:41:44,838
کسانی که ازت نفرت دارن
448
00:41:45,547 --> 00:41:47,257
و از روی اجبار بهت خدمت میکنن؟
449
00:41:47,257 --> 00:41:50,343
خب وقتی موافقت کردن بهم خدمت کنن،
درست باهاشون رفتار میکنم
450
00:41:50,343 --> 00:41:53,763
درس عبرتی بشه برای بقیه ریورلندز
451
00:41:53,763 --> 00:41:56,224
و دوباره باید به نام قدرت،
452
00:41:56,224 --> 00:41:59,060
زنها و افراد ضعیف تاوان پس بدن
453
00:42:01,938 --> 00:42:04,774
اون اگان احمق احتمالش کمه زنده بمونه
454
00:42:06,901 --> 00:42:09,112
مملکت در عذاب خواهد بود اگر
ایموند تک چشم حکومت کنه
455
00:42:10,739 --> 00:42:12,198
دعادعا کن هیچوقت نبینیش
456
00:42:12,907 --> 00:42:15,201
همزمان که باهات خوش و بش میکنه
میده سلاخیت کنن
457
00:42:15,201 --> 00:42:17,912
راجعبه تو هم همین چیزا رو شنیده بودم
اما بیشتر از این باهات بحث نمیکنم
458
00:42:17,912 --> 00:42:21,249
هر چی نباشه، مطمئنم روش کارت
موردقبول ملکه هم هستش
459
00:42:26,838 --> 00:42:28,673
اون نمیتونه حاکم بشه، آلیس
460
00:42:29,716 --> 00:42:31,885
حتی اگر من بخوام اینجور باشه
461
00:42:31,885 --> 00:42:34,012
مردمی که ازش حمایت میکنن
فرمانبردارش نخواهد بود
462
00:42:34,012 --> 00:42:36,139
به دنبال مردی قدرتمند هستند
463
00:42:36,139 --> 00:42:39,726
چه کسی گزینۀ بهتریـه؟
هایتاورها و حیلهگریشون؟
464
00:42:39,726 --> 00:42:42,020
یا اولین جانشین حقیقی ویسریس
465
00:42:43,188 --> 00:42:45,565
وقتی کینگزلندینگ رو فتح کردم
466
00:42:45,565 --> 00:42:49,611
رنیرا میتونه به من بپیونده و جایگاهش رو اونجا داشته باشه
467
00:42:49,611 --> 00:42:53,698
شاه و ملکه ای که باهم فرمانروایی میکنن
468
00:42:54,324 --> 00:42:56,993
- و اگه شکست بخوری؟
- اونوقت مردم
469
00:42:56,993 --> 00:42:59,329
و هیچکدوم از این مسائل مشکل من نیست
470
00:42:59,329 --> 00:43:02,582
واقعاً حیف شد مگه نه؟
اینکه هیچوقت با مادرت ملاقات نکردی؟
471
00:43:06,252 --> 00:43:08,338
پیغامی اومده، اعلاحضرت
472
00:43:13,718 --> 00:43:16,304
اخبار تازه ای از استونهج
473
00:43:16,304 --> 00:43:18,598
بلکوودها، برکنها رو شکست دادن
474
00:43:18,598 --> 00:43:21,935
و لرد «ایموس» پرچمش رو برای شما برافراشته
475
00:43:22,435 --> 00:43:24,646
خاندان برکن در اختیار شماست
476
00:43:26,064 --> 00:43:28,650
سِر ویلم رو فرا بخونید
که بتونم شخصاً بهش تبریک بگم
477
00:43:29,150 --> 00:43:31,778
جشنی برای بلکوود ها در همینجا برپا خواهد شد
478
00:43:43,206 --> 00:43:45,208
داخل هایتاید دنبالتون بودم
479
00:43:45,959 --> 00:43:48,253
غافلگیرشدم وقتی فهمیدم اینجایید
480
00:43:49,379 --> 00:43:51,381
قلعه من شده یه آرامگاه
481
00:43:52,716 --> 00:43:54,926
خالی و شبحزده
482
00:43:55,760 --> 00:43:58,680
چه حیف که روزهای اوجش رو ندیدم
483
00:43:59,681 --> 00:44:03,393
تالار ناین رو تصور میکنم که با پادشاهان
و لرد های مختلف پر شده
484
00:44:03,393 --> 00:44:06,521
مشتاق برای اینکه با لرد جزر و مد هم صحبت بشن
485
00:44:08,398 --> 00:44:11,067
ا ثروت و غنیمتهایی که شما از از ییتی و آشای آوردید،
486
00:44:11,067 --> 00:44:14,070
حسادت خیلیارو برانگیخته
487
00:44:16,531 --> 00:44:18,533
در تعجبم کسی خبر داشت که
همهش بهخاطر رینیس بود...
488
00:44:27,667 --> 00:44:29,961
ملکه رینیرا میخوان مقام دست رو به شما بدن
489
00:44:33,381 --> 00:44:36,801
حتی مرگ زنم هم راضیش نکرده
490
00:44:39,554 --> 00:44:41,765
خاندان ما تا الان بهقدر کافی بهش خدمت نکرده؟
491
00:44:42,265 --> 00:44:44,893
این نشوندهندۀ میزان احترامیه
که برای شما قائل هستن
492
00:44:46,019 --> 00:44:49,272
یا نکنه فکر میکنه این مقام میتونه
فقدان من رو جبران کنه؟
493
00:44:50,523 --> 00:44:52,150
پس با کینگزلندینگ بیعت کن
494
00:44:52,859 --> 00:44:55,153
اونا با کمال میل تو رو میپذیرن
495
00:44:57,781 --> 00:45:00,408
ترجیح میدم برم سمت غرب و کلا گم بشم
496
00:45:01,576 --> 00:45:03,578
قبلاً هم این کارو کردی،
497
00:45:03,578 --> 00:45:06,373
و ضربۀ بزرگی به خودت و عزیزات وارد کردی
498
00:45:08,917 --> 00:45:14,631
رینیس فقط همسر تو نبود
چیزی نبود که صرفاً از تو گرفته شده باشه
499
00:45:15,465 --> 00:45:18,093
اون یک شاهدخت خاندان تارگریان بود
500
00:45:18,843 --> 00:45:20,303
ملکه ای که هیچوقت نبود
501
00:45:20,303 --> 00:45:22,847
و به خواست خودش راهیِ روکزرست شد
502
00:45:22,847 --> 00:45:25,308
- برای دفاع از خویشاوندانش
- و جونش رو از دست داد
503
00:45:25,308 --> 00:45:27,435
جوری کشته شد که ارزوش رو داشت
504
00:45:28,103 --> 00:45:31,106
شرافتمندانه در میان آتش اژدها
505
00:45:31,690 --> 00:45:33,024
همونطوری که مادر خودم انتخاب کرد...
506
00:45:35,318 --> 00:45:38,154
و همونطوری که من هم دوست دارم بمیرم
507
00:45:45,328 --> 00:45:50,792
من عزادارِ مادربزرگم که عاشقم بود هستم،
اما راه اون رو ادامه میدم.
508
00:45:52,085 --> 00:45:56,297
مطمئن میشم که رینیرا بر تخت آهنین بشینه،
درست همونطور که رینیس میخواست
509
00:45:56,923 --> 00:45:58,925
اتفاقی که میبایست برای رینیس بیوفته
510
00:46:01,720 --> 00:46:04,347
شماهم میتونی هرکاری که صلاح میدونی بکنی
511
00:46:07,934 --> 00:46:09,519
نوه
512
00:46:17,027 --> 00:46:20,113
میخواستم تورو وارث خودم کنم
513
00:46:21,698 --> 00:46:23,700
من از خون و آتشم
514
00:46:24,284 --> 00:46:27,287
دریفتمارک باید برسه به
یک نفر که از نمک و دریاست
515
00:46:46,056 --> 00:46:47,265
اعلاحضرت
516
00:46:50,935 --> 00:46:52,270
حق با شما بود
517
00:46:53,897 --> 00:46:56,524
وقتی گفتید دیمون بهترین شانسمون
برای تأمین یک ارتشه
518
00:46:59,194 --> 00:47:04,616
و من هم شاید اشتباه کردم
که منتظر بودم اون خودشو ثابت کنه
519
00:47:06,659 --> 00:47:08,661
میخوام به هرنهال بری
520
00:47:10,413 --> 00:47:12,832
دارید من رو از شورا طرد میکنید؟
521
00:47:14,376 --> 00:47:15,794
سر الفرد
522
00:47:16,753 --> 00:47:20,256
اینو انکار نمیکنم که اخیراً
چندباری نزدیک بود صبرم رو لبریز کنی،
523
00:47:20,256 --> 00:47:24,094
یا که ترجیح میدم اعضای شورام
حمایت بیشتری از ملکهشون نشون بدن،
524
00:47:24,094 --> 00:47:25,637
اما
525
00:47:26,888 --> 00:47:30,183
شما و خاندانتون به خوبی
به پدرم خدمت کردید،
526
00:47:30,183 --> 00:47:33,311
و اینم میدونم که هرگز
ادعای هایتاورها رو نمیپذیرید
527
00:47:34,938 --> 00:47:37,565
نه تا زمانی که زندهام، اعلاحضرت
528
00:47:40,402 --> 00:47:44,239
نمیتونیم بدون ریورلندز به جنگ کینگزلندینگ بریم
529
00:47:44,239 --> 00:47:47,951
ولی نمیخوام با کلاغ برای دیمون
پیغام بفرستم که اعتنایی بهش نکنه
530
00:47:50,328 --> 00:47:55,166
از شما خواهش دارم که...
برید و منطقی باهاش صحبت کنید
531
00:47:56,459 --> 00:48:00,755
افکار و قصدش رو پیدا کنید
532
00:48:02,966 --> 00:48:04,384
قصد؟
533
00:48:05,552 --> 00:48:08,972
اینکه قصد داره برای من
ارتش جمع کنه یا برای خودش
534
00:48:12,017 --> 00:48:13,351
جرات نمیکنه
535
00:48:13,977 --> 00:48:16,104
تاحالا دیدین دیمون جرات نکنه؟
536
00:48:17,689 --> 00:48:22,110
بدون معطلی برو
محافظین لایقی رو همراهت میفرستم
537
00:48:29,701 --> 00:48:32,328
پیغامی براش ندارید؟
538
00:48:36,291 --> 00:48:39,502
بهش بگو دوست دارم که
صحبت اخیرمون رو تموم کنیم
539
00:48:42,005 --> 00:48:43,214
اعلاحضرت
540
00:49:19,584 --> 00:49:21,002
اعلاحضرت
541
00:49:24,798 --> 00:49:29,010
باز چی شده، سر سایمون؟
پودینگ صبحانه رو سرو کردید؟
542
00:49:29,678 --> 00:49:32,055
لردهای ریورلندز تشریف آوردن، اعلاحضرت
543
00:49:32,055 --> 00:49:34,974
- میخوان با شما ملاقات کنن
-الان؟
544
00:49:35,558 --> 00:49:37,977
- ساعت چنده الان؟
- حدودای 4
545
00:49:38,728 --> 00:49:40,563
درخواست دارن زودتر با شما صحبت کنن
546
00:50:11,594 --> 00:50:14,889
مثل اینکه اول باید درسِ آداب معاشرت بهتون بدم
547
00:50:14,889 --> 00:50:18,226
یا اگر نشد، بهتون یاد بدم که باید
از ارباب تارگریانتون حساب ببرید
548
00:50:20,020 --> 00:50:24,232
دلیل خاصی داره که احساس کردید
میتونید یک شاه رو وسط خواب بیدار کنید؟
549
00:50:25,108 --> 00:50:27,569
یا باید الان آموزشتون رو شروع کنم؟
550
00:50:27,569 --> 00:50:32,949
خاندان برکن به دست ویلم بلکوود به زانو درآمده
551
00:50:32,949 --> 00:50:36,244
- این خبر که قدیمیه
- بله
552
00:50:36,244 --> 00:50:38,204
یک سری مشکلاتی بهوجود اومده
553
00:50:38,204 --> 00:50:42,417
مناطق مقدس زمینهای برکن
- غارت و سوزانده شدن
554
00:50:42,417 --> 00:50:44,127
همینطور زمین ها و مزارعمون
555
00:50:44,127 --> 00:50:47,589
دامهامون رو دزدیدن
و کشاورزهامون رو سلاخی کردن
556
00:50:47,589 --> 00:50:49,883
به زن و بچه ها هم رحم نکردن
557
00:50:49,883 --> 00:50:51,426
این کارها وحشیگریه
558
00:50:51,426 --> 00:50:55,388
مجازات برکن برای خیانتاش یک چیزه،
559
00:50:55,388 --> 00:50:58,141
- اما این وحشیگریها یک چیز دیگهست
- ما به برکنها یه بار فرصت دادیم
560
00:50:58,141 --> 00:51:00,602
- - منطق حالیشون نمیشد
- - بلکوودها از جنگ برای پادشاهی
561
00:51:00,602 --> 00:51:02,645
سوءاستفاده کردن تا از دشمنهای قدیمیشون
انتقام بگیرن
562
00:51:02,645 --> 00:51:04,314
- انتقام بگیرن
- I have seen my fair share of
563
00:51:04,314 --> 00:51:06,566
و به شما میگم که
اینجور جنگیدن به هیچ وجه
564
00:51:06,566 --> 00:51:08,610
- شرافتمندانه نیست
- - شرافتمندانه؟ آداب ابتدایی رو هم رعایت نکردن
565
00:51:08,610 --> 00:51:12,739
این وحشی ها با افتخار پرچم خاندان تارگرین رو
حمل میکردن
566
00:51:12,739 --> 00:51:14,699
اژدهای قرمز روی رنگ مشکی
567
00:51:21,289 --> 00:51:24,501
جنگ وحشتناکی توی این سرزمین در حال وقوعه
568
00:51:28,004 --> 00:51:30,006
حواست به دخترامون بوده؟
569
00:51:37,555 --> 00:51:39,557
از مردی که دستور کشتن یه بچه رو توی آغوش مادرش بوده
صادر کرده
570
00:51:39,557 --> 00:51:43,144
بیشتر از این هم انتظار نمیره
571
00:51:45,397 --> 00:51:48,608
این دروغی بیش نیست. و هرکی اینو گفته
رو خودم به سزای اعمالش میرسونم
572
00:51:48,608 --> 00:51:53,321
خب، نیمی از کشور دارن اینو میگن،
شاهزادۀ من
573
00:51:56,282 --> 00:51:58,284
اینو خوب گوش کن، مزاحم:
574
00:51:58,993 --> 00:52:01,788
ریورلندز یک مکان باستانیه
575
00:52:01,788 --> 00:52:05,291
که خدایان کهن و جدید
ازش مراقبت میکنن
576
00:52:05,792 --> 00:52:07,627
چه اژدهایی در کار باشه، چه نباشه،
577
00:52:07,627 --> 00:52:10,922
ما پرچممون رو برای یک حاکم ستمگر
برافراشته نمیکنیم
578
00:53:18,948 --> 00:53:22,786
- برو رد کارت، دختر
- یه کاری دارم... برای بانو میساریا
579
00:53:24,037 --> 00:53:25,246
فکر میکردم که اون مرده
580
00:53:26,164 --> 00:53:28,375
مگه اون بدون دریافت دستمزدش میمیره؟
581
00:53:30,043 --> 00:53:31,878
من باید یه دوست قدیمی رو ببینم
582
00:53:33,630 --> 00:53:35,632
این روزا بیشتر مردم میخوان
از اینجا خارج شن
583
00:54:20,927 --> 00:54:21,886
.الیندا
584
00:55:13,772 --> 00:55:15,774
ارزش بهایی که دادیم رو داشت؟
585
00:56:06,825 --> 00:56:08,451
مامانی
586
00:56:25,635 --> 00:56:27,053
شاهزاده جسریس اعلاحضرت
587
00:56:51,828 --> 00:56:53,246
ویسنیا
588
00:56:54,247 --> 00:56:59,085
اولین سوارۀ ویگار،
و اولین صاحب شمشیر دارکسیستر
589
00:57:01,463 --> 00:57:03,757
امیدوارم نخواید اون رو الگو قرار بدید
590
00:57:03,757 --> 00:57:05,425
چرا که نه؟
591
00:57:05,425 --> 00:57:07,677
خب... مال خیلی وقت پیشه
592
00:57:17,979 --> 00:57:20,190
اوضاع تو تویینز چطور بود؟
593
00:57:21,816 --> 00:57:24,027
جناب لرد بحث الکی میکرد؟
594
00:57:26,529 --> 00:57:30,158
میخوان هرنهال رو به خاندان فری بسپاریم
595
00:57:31,659 --> 00:57:33,870
بعد از پایان جنگ. به گمونم
596
00:57:36,664 --> 00:57:40,669
بهت افتخار میکنم، جیس
تو خدمت بزرگی به هدف ما کردی.
597
00:57:43,171 --> 00:57:45,924
پس چرا عصبانی ای؟
598
00:57:54,349 --> 00:57:57,268
خود تو از اینکه اجازه نداشتی
کاری بکنی، کلافه شده بودی
599
00:57:57,268 --> 00:58:02,899
حالا ببین من چه حالی دارم.
منم یه اژدهاسوار هستم،
درحالیکه بخاطر به قدرت رسیدن من، جنگ شده
600
00:58:04,109 --> 00:58:06,111
و بااینحال من باید اینجا انتظار بکشم...
601
00:58:07,070 --> 00:58:08,905
همیشه با احتیاط
602
00:58:09,531 --> 00:58:13,201
بقیه رو بفرستم که برن بجنگن
و به نام من کشته بشن
603
00:58:13,743 --> 00:58:15,954
حتی تو هم نقش خودت رو ایفا کردی
604
00:58:16,621 --> 00:58:18,248
شما ملکۀ ما هستید
605
00:58:18,790 --> 00:58:20,083
پیوندِ بین همۀ ما
606
00:58:20,083 --> 00:58:21,751
- نباید آسیب ببینید
- تو هم پسر منی،
607
00:58:21,751 --> 00:58:23,837
و بهت اجازه ندادم که بری
608
00:58:25,964 --> 00:58:28,591
خب تو واسه انجام هیچکاری
به من اجازه نمیدی
609
00:58:29,009 --> 00:58:32,137
ولی کی مونده که کارا رو انجام بده؟
رینیس که مُرده،
و بیلا تنهایی از پس این مسئولیت برنمیاد
610
00:58:32,137 --> 00:58:34,264
و وقتی ایموند بیاد سراغت، چی میشه؟
611
00:58:34,889 --> 00:58:37,142
اژدهای تو جوونـه
612
00:58:37,142 --> 00:58:39,227
میخوای جلوی ویگار پرواز کنی
مثل لوک؟
613
00:58:46,192 --> 00:58:48,028
شاید دیمون بتونه...
614
00:58:51,531 --> 00:58:53,366
دیمون اینجا نیست
615
00:58:54,242 --> 00:58:56,453
و ایموند حالا فرمانروای کینگزلندینگه
616
00:58:58,038 --> 00:58:59,372
اگان مرده؟
617
00:58:59,372 --> 00:59:02,083
- مرده یا زنده، ما الان زورمون به ویگار نمیرسه
618
00:59:02,083 --> 00:59:05,378
ایموند بهزودی از برتریای که داره
استفاده میکنه. بعدش چی؟
619
00:59:07,881 --> 00:59:11,718
من هرکاری میتونستم از اینجا
انجام بدم رو انجام دادم،
پیغامهام رو فرستادم،
هماهنگیها رو با متحدینم انجام دادم
620
00:59:12,677 --> 00:59:14,846
اما اگر بقیۀ نقشههامون به بنبست بخوره،
خودم باید برم بجنگم
621
00:59:16,765 --> 00:59:19,726
ویگار جثۀ بزرگی داره،
ولی سایرکس سریعتره
622
00:59:19,726 --> 00:59:20,894
میلیس هم همین بود
623
00:59:20,894 --> 00:59:24,230
- ملیس با دوتا اژدها جنگید و یکیشون رو کشت
624
00:59:26,149 --> 00:59:27,233
آیا من نباید برای حق مادرزادیم بجنگم؟
625
00:59:27,233 --> 00:59:29,944
یا بشینم همینجا دست رو دست بذارم
تا همهمون نابود شیم؟
626
00:59:35,784 --> 00:59:37,702
من به چندتا اژدها نیاز دارم
627
00:59:41,206 --> 00:59:44,125
ما که کمبودِ اژدها نداریم
628
00:59:45,001 --> 00:59:48,004
دوتا اژدهای بزرگ داریم که
از پس ویگار برمیان
629
00:59:48,004 --> 00:59:52,842
اسمشون ورمیتور و سیلوروینگه
و درست زیر پاهامون خوابیدن
630
00:59:52,842 --> 00:59:56,179
بله، و اگه سواره هم داشتن،
هیچکس جلودار من نبود
631
00:59:56,930 --> 01:00:00,141
از روی قدرت وارد جنگ میشدم،
و نه از روی نیاز و اضطرار
632
01:00:01,518 --> 01:00:02,894
رینا هم هست
633
01:00:03,603 --> 01:00:05,980
اون که تو تلاش قبلیش
نزدیک بود جونشـو از دست بده
634
01:00:07,482 --> 01:00:09,484
دیگه همچین ریسکی نمیکنم
635
01:00:15,407 --> 01:00:18,410
یهسری از همخونهای ما هستن
که هیچوقت حکمرانی نکردن
636
01:00:19,285 --> 01:00:25,583
اونایی که با خاندانهای اشرافی دیگه وصلت کردن،
و بچههاشون با نامهای دیگه به دنیا اومدن
637
01:00:25,583 --> 01:00:29,170
بیشتر از یک نسل قبل.
ممکنه خونشون خلوص کافی نداشته باشه
638
01:00:29,170 --> 01:00:30,672
و بااینحال...
639
01:00:32,048 --> 01:00:36,177
یه اژدها فقط یه «لرد اژدهاسوار» رو
بهعنوان سوارۀ خودش میپذیره
640
01:00:36,177 --> 01:00:40,223
- حداقل تاریخچه اینطور گفته
- تاریخچۀ والریایی
641
01:00:40,223 --> 01:00:42,142
که برای تمجید از ما نوشته شده
642
01:00:45,145 --> 01:00:47,772
یعنی میگی یه نفر از خاندان ملیستر
رو بنشونیم روی یه اژدها؟
643
01:00:48,356 --> 01:00:51,776
- یا یک تارلی رو؟
- از مرگ و شکست که بهتره
644
01:00:57,782 --> 01:01:01,244
اینجا حتماً اسنادی از شجرۀ ما وجود داره
645
01:01:01,244 --> 01:01:03,496
و کسایی که از خاندانمون خارج شدن
646
01:01:11,004 --> 01:01:12,630
ممکنه تعدادشون کم هم نباشه
647
01:01:20,305 --> 01:01:22,140
فکر دیوانهواریه