1 00:02:31,151 --> 00:02:35,238 De Guldentand is vereerd u te ontvangen, heer Lannister. 2 00:02:35,363 --> 00:02:39,826 Ik heb 500 krijgers tot mijn beschikking, gewapend en strijdlustig. 3 00:02:39,951 --> 00:02:42,287 Ik word vergezeld door 1000 ridders... 4 00:02:42,412 --> 00:02:45,915 en zeven keer zoveel boogschutters en soldaten. 5 00:02:46,041 --> 00:02:51,838 Als we klaar zijn met die Rivierlanders, zal de Rode Vork daadwerkelijk rood zijn. 6 00:02:51,963 --> 00:02:56,301 We zijn klaar om op te rukken op uw bevel, mijn heer. 7 00:02:56,426 --> 00:03:02,557 U gaat vast meteen naar Harrenhal. - Stuur een raaf naar Koningslanding. 8 00:03:02,682 --> 00:03:05,769 Zeg mijn broer dat we kunnen oprukken... 9 00:03:05,894 --> 00:03:09,689 zodra prins Aemond is gearriveerd. 10 00:03:09,814 --> 00:03:11,983 Met Vhagar. 11 00:03:12,108 --> 00:03:16,404 En tot de prins heeft geantwoord, mijn heer? 12 00:03:16,529 --> 00:03:18,865 Mijn mannen komen van ver. 13 00:03:18,990 --> 00:03:22,952 Ze kijken uit naar de gastvrijheid van uw burcht. 14 00:03:36,966 --> 00:03:40,553 Hoe durft hij mij te ontbieden? 15 00:03:40,679 --> 00:03:43,014 Met spoed nog wel. 16 00:03:43,139 --> 00:03:48,061 Zijn de Lannisters zo zwak dat ze een escorte nodig hebben naar Harrenhal? 17 00:03:49,771 --> 00:03:54,359 Er is een grote draak in de Rivierlanden. Het leger van mijn broer is sterk... 18 00:03:54,484 --> 00:03:58,571 Ik ben de prins-regent, niet een hond die je een commando kunt geven. 19 00:03:58,697 --> 00:04:03,201 Zeg tegen uw broer dat als hij niet snel naar Harrenhal marcheert... 20 00:04:03,326 --> 00:04:05,745 Daemons draak zijn minste zorg zal zijn. 21 00:04:05,870 --> 00:04:12,794 Je bent terecht geïrriteerd, maar... - Ik heb ook een taak voor u, Ser Tyland. 22 00:04:18,341 --> 00:04:21,302 Ik wil een verbond sluiten met de Triarchie. 23 00:04:21,428 --> 00:04:23,972 Ik heb genoeg van die vervloekte blokkade. 24 00:04:24,097 --> 00:04:28,184 Mijn prins, u wilt toch niet onderhandelen met de Vrijsteden? 25 00:04:28,309 --> 00:04:32,397 Hun kapiteins zijn gevaarlijke huurlingen. Het zijn piraten. 26 00:04:32,522 --> 00:04:35,608 Ze bevinden zich aan de andere kant van de Nauwe Zee. 27 00:04:35,734 --> 00:04:39,571 Het duurt maanden voordat onze schepen zijn gearriveerd. 28 00:04:39,696 --> 00:04:43,783 De Triarchie zal de kans aangrijpen om het Zeeserpent te terroriseren. 29 00:04:43,908 --> 00:04:46,202 Laat ze zijn blokkade verzwakken... 30 00:04:46,327 --> 00:04:49,873 terwijl onze ware bondgenoten de lange reis oostwaarts maken. 31 00:04:49,998 --> 00:04:55,712 De Triarchie is niet te vertrouwen. Dat wist je vader maar al te goed. 32 00:04:56,588 --> 00:05:00,300 En onze brieven aan de Grauwvreugds? - Die leveren niets op. 33 00:05:00,425 --> 00:05:04,679 De Rode Kraken wacht geduldig zijn kans af. 34 00:05:04,804 --> 00:05:08,183 We kunnen hem voor ons winnen, indien nodig. 35 00:05:08,308 --> 00:05:11,770 De koningin-weduwe zou hem kunnen huwen. 36 00:05:11,895 --> 00:05:13,480 Geen sprake van. 37 00:05:15,190 --> 00:05:16,733 Helaas. 38 00:05:16,858 --> 00:05:19,694 De koningin-weduwe heeft gelijk, Uwe Genade. 39 00:05:19,819 --> 00:05:25,909 Al doorbreken ze de blokkade, willen we die piraten dan zo dicht bij huis hebben? 40 00:05:26,034 --> 00:05:29,120 Het is tijd om naar Harrenhal te gaan. 41 00:05:31,456 --> 00:05:36,336 Uwe Genade, als Daemon slaagt in de Rivierlanden, kan ik hem niet meer aan. 42 00:05:37,504 --> 00:05:41,466 We zijn veel troepen verloren bij Roekenrust, zoals u weet. 43 00:05:43,635 --> 00:05:47,347 Hoe langer we wachten, hoe groter de kans dat hij slaagt. 44 00:05:47,472 --> 00:05:50,016 Lannister rukt op vanuit het westen. 45 00:05:50,141 --> 00:05:53,937 Neem onze troepen en laat Daemon op twee fronten vechten. 46 00:05:54,062 --> 00:05:55,480 Erg wijs, Uwe Genade. 47 00:05:55,605 --> 00:06:00,026 We moeten op de Hoogtorens wachten. - Er is geen tijd meer. 48 00:06:00,151 --> 00:06:04,197 Het is twee weken marcheren naar Harrenhal. We moeten toeslaan. 49 00:06:04,322 --> 00:06:08,785 En uzelf? - Ik vlieg naar u toe als de tijd rijp is. 50 00:06:09,786 --> 00:06:13,123 Ik ga de strijd met mijn oom maar al te graag aan. 51 00:06:13,248 --> 00:06:15,750 Als hij me onder ogen durft te komen. 52 00:06:20,130 --> 00:06:22,257 We zijn het dus eens. 53 00:06:26,803 --> 00:06:28,638 Uwe Genade. 54 00:06:33,184 --> 00:06:34,936 Moeder. 55 00:06:36,187 --> 00:06:38,023 Ik wil je spreken. 56 00:06:44,237 --> 00:06:47,490 Pas op. Moed is prima, maar overmoed... 57 00:06:47,615 --> 00:06:50,910 Wat is jouw rol in de Kleine Raad ook alweer? 58 00:06:52,495 --> 00:06:56,583 Ik heb je vader vertegenwoordigd en Aegon geadviseerd. 59 00:06:56,708 --> 00:06:58,710 En dat heb je kundig gedaan... 60 00:06:59,461 --> 00:07:01,546 maar vader is dood. 61 00:07:01,671 --> 00:07:03,506 En Aegon is... 62 00:07:09,637 --> 00:07:11,890 Je hebt het rijk prima gediend... 63 00:07:12,474 --> 00:07:14,559 in tijden van nood. 64 00:07:15,852 --> 00:07:19,606 Maar die tijden zijn voorbij, dus je bent niet meer nodig. 65 00:07:20,315 --> 00:07:24,694 Deze raad moet getemperd worden. - Dat doen al genoeg anderen. 66 00:07:24,819 --> 00:07:29,741 Je bent onstuimig en arrogant. Dat past een koning niet. 67 00:07:29,866 --> 00:07:33,453 Ik onthef je van je taken, als je die al had. 68 00:07:33,578 --> 00:07:36,414 Het doet je vast deugd om terug te keren naar de meer... 69 00:07:37,499 --> 00:07:39,626 huishoudelijke taken. 70 00:07:50,804 --> 00:07:55,141 Heb je de vernederingen uit je jeugd nog niet genoeg gewroken? 71 00:08:11,700 --> 00:08:14,619 De Kroon is je dankbaar. 72 00:09:13,261 --> 00:09:14,929 Uwe Genade. 73 00:09:21,269 --> 00:09:23,355 Breng hem hier. 74 00:09:34,491 --> 00:09:37,243 Ser Steffon Donkerlyn, Uwe Genade. 75 00:09:39,954 --> 00:09:42,332 Is er iets mis, Uwe Genade? 76 00:09:42,457 --> 00:09:43,458 Mijne heren. 77 00:09:43,583 --> 00:09:49,172 Ser Steffon, ik bevind me in een onmogelijke situatie. 78 00:09:50,799 --> 00:09:53,551 Prinses Rhaenys en haar draak zijn overleden. 79 00:09:53,677 --> 00:09:57,013 Ik heb een eiland, maar geen grondleger... 80 00:09:57,138 --> 00:10:00,975 en ik krijg constant te horen dat ik niet zelf mag strijden... 81 00:10:01,101 --> 00:10:04,646 omdat ik anders gedood of gevangengenomen word... 82 00:10:04,771 --> 00:10:07,816 en we dan zeker zullen verliezen. 83 00:10:07,941 --> 00:10:11,277 U hebt Daemon en Caraxes nog. 84 00:10:11,403 --> 00:10:13,279 En de Rivierlanders. 85 00:10:13,405 --> 00:10:15,281 Dat valt nog te bezien. 86 00:10:17,492 --> 00:10:22,706 Hoe dan ook, ik moet ervan uitgaan dat ik er alleen voor sta. 87 00:10:22,831 --> 00:10:26,501 Ik zie nu in dat ik meer drakenrijders nodig heb. 88 00:10:26,626 --> 00:10:32,382 Voor Vermithor, Zilvervleugel en Zeerook, die zijn band lijkt te missen. 89 00:10:32,507 --> 00:10:36,011 Maar uw familie heeft geen drakenrijders meer, Uwe Genade. 90 00:10:36,136 --> 00:10:38,722 Uw jongere zonen zijn zuigelingen. 91 00:10:40,598 --> 00:10:42,726 U hebt wel prinses Rhaena nog. 92 00:10:42,851 --> 00:10:48,940 Ze heeft het geprobeerd, maar de draken hebben haar helaas niet geaccepteerd. 93 00:10:49,065 --> 00:10:52,110 Wie blijft er dan nog over? - U. 94 00:10:54,738 --> 00:10:57,157 U bent van adel. 95 00:10:57,282 --> 00:11:03,580 Ik heb altijd gehoord dat de Donkerlyns en Targaryens familie waren. 96 00:11:03,705 --> 00:11:07,334 Ik heb de geschiedenis bestudeerd en het is waar. 97 00:11:07,459 --> 00:11:12,422 De grootmoeder van uw grootmoeder, Aeriana, was een Targaryen-prinses. 98 00:11:12,547 --> 00:11:14,674 Ik vraag me af... 99 00:11:14,799 --> 00:11:17,010 of het mogelijk is. 100 00:11:17,135 --> 00:11:20,096 Om zoiets zelfs maar te overwegen... 101 00:11:20,221 --> 00:11:24,934 Ik protesteer, Uwe Genade. Dit is veel te riskant. 102 00:11:25,060 --> 00:11:27,604 Ik ben slechts een mens. 103 00:11:27,729 --> 00:11:30,023 De draken zijn goden. 104 00:11:30,899 --> 00:11:34,944 Uwe Genade bewijst me een te grote eer. 105 00:11:39,407 --> 00:11:44,412 Begrijpt u de risico's, Ser Steffon? 106 00:11:44,537 --> 00:11:49,793 Ik dwing u hier niet toe. Het is nog nooit geprobeerd. 107 00:11:50,710 --> 00:11:55,256 Eenieder die een draak wil opeisen, moet bereid zijn om te sterven. 108 00:11:55,382 --> 00:11:58,677 Ik ben me bewust van de risico's en accepteer ze. 109 00:11:58,802 --> 00:12:03,807 Ik heb beloofd mijn koningin te beschermen en mijn leven voor haar te geven. 110 00:12:04,474 --> 00:12:07,102 Dat is mijn eed, Uwe Genade. 111 00:12:08,603 --> 00:12:11,773 Wellicht zijn de goden ons gunstig gezind. 112 00:12:40,552 --> 00:12:42,512 Broer. 113 00:12:53,398 --> 00:12:55,525 Heb je het gezegd? 114 00:12:56,985 --> 00:13:00,238 'De erfgenaam voor een dag.' 115 00:13:00,363 --> 00:13:05,869 Heb je het gezegd? - Ben je daar nu nog steeds boos over? 116 00:13:05,994 --> 00:13:10,498 Mijn gezin is net uit elkaar gevallen. 117 00:13:10,623 --> 00:13:13,543 Je had aan mijn zijde moeten staan... 118 00:13:14,461 --> 00:13:19,215 maar je was je eigen toekomst aan het vieren en mij aan het uitlachen. 119 00:13:19,341 --> 00:13:24,429 Je was aan het lachen met die hoeren en hielenlikkers van je. 120 00:13:24,554 --> 00:13:27,307 Ik ben je enige bondgenoot aan het hof. 121 00:13:27,432 --> 00:13:29,893 Ik heb het altijd voor je opgenomen. 122 00:13:30,018 --> 00:13:34,022 Alles wat ik je geschonken heb, heb je tegen mij gebruikt. 123 00:13:37,025 --> 00:13:39,527 Ik heb besloten... - Zeg het niet. 124 00:13:39,652 --> 00:13:41,696 ...een nieuwe erfgenaam te benoemen. 125 00:13:41,821 --> 00:13:46,493 Keer onmiddellijk terug naar Runensteen en je vrouw. 126 00:13:46,618 --> 00:13:50,205 Dat doe je zonder enig protest. 127 00:13:50,330 --> 00:13:53,833 Op bevel van je koning. 128 00:14:16,648 --> 00:14:18,650 Nee. 129 00:14:18,775 --> 00:14:23,238 Doe die deur open. Doe open. 130 00:14:36,042 --> 00:14:39,295 Doe de deur open. Alsjeblieft. 131 00:14:41,006 --> 00:14:42,757 Alsjeblieft. 132 00:14:44,300 --> 00:14:46,344 Alsjeblieft. 133 00:14:51,016 --> 00:14:54,144 Kan ik u helpen, Uwe Genade? 134 00:14:55,311 --> 00:14:58,732 Waar ben je mee bezig? - Slaapt u wel genoeg? 135 00:14:58,857 --> 00:15:01,943 Deze oude plek... - Bespot je me soms? 136 00:15:02,068 --> 00:15:03,278 Ga zitten. 137 00:15:05,363 --> 00:15:11,369 Ben jij degene die mijn rust verstoort? Overdag een vriend, 's nachts een vijand? 138 00:15:11,494 --> 00:15:14,456 Met welk doel? - Mijn dood, wellicht. 139 00:15:15,874 --> 00:15:21,129 Wellicht neem je aanstoot aan mijn aanwezigheid hier. 140 00:15:22,297 --> 00:15:23,923 Wellicht... 141 00:15:25,050 --> 00:15:29,971 werk je voor die achterbakse Hoogtorens. 142 00:15:31,723 --> 00:15:35,435 Of werk je soms samen met Klompvoet? Of Rhaenyra zelf? 143 00:15:35,560 --> 00:15:38,855 Ik verzeker u, Uwe Genade... 144 00:15:51,076 --> 00:15:54,120 Wat je ook van plan bent, Sterk... 145 00:15:54,245 --> 00:15:56,331 ik verzeker jou... 146 00:15:57,207 --> 00:16:01,086 dat je koning op zijn hoede is. - Ja, Uwe Genade. 147 00:16:04,714 --> 00:16:07,133 En bespied me niet steeds. 148 00:16:41,835 --> 00:16:45,630 Wilde je geen afscheid van me nemen? - Er is iets mis met me. 149 00:16:45,755 --> 00:16:47,716 Iemand heeft me vergiftigd. 150 00:16:47,841 --> 00:16:51,094 Het eten, de wijn... Of het is de moeraslucht, of... 151 00:16:51,219 --> 00:16:54,723 De geest van Harren de Zwarte die je vervloekt? 152 00:16:54,848 --> 00:17:00,103 Lariekoek. Alles. De geest, de vloeken, dat weirhouten bed. Ik ben er klaar mee. 153 00:17:00,228 --> 00:17:05,400 Dit doe je altijd, toch? Als iets je niet bevalt, vlucht je. 154 00:17:05,525 --> 00:17:09,070 Drakensteen, de Stapstenen, Pentos, Harrenhal... 155 00:17:09,195 --> 00:17:11,990 Als ik ontwaak, weet ik niet waar ik ben geweest. 156 00:17:12,115 --> 00:17:19,122 Er zijn oudere dingen in deze wereld dan jij, ik of wie dan ook. 157 00:17:20,206 --> 00:17:22,625 Jij bent niet de speler... 158 00:17:22,751 --> 00:17:25,086 maar slechts een pion op het speelbord. 159 00:17:25,211 --> 00:17:28,131 Net als ik, overigens. 160 00:17:29,716 --> 00:17:32,260 Ik ben niet zoals jij. 161 00:17:32,385 --> 00:17:34,721 In sommige opzichten niet, nee. 162 00:17:34,846 --> 00:17:40,435 Je laat je verblinden door woede. - Ze wilde hem niet eens. 163 00:17:40,560 --> 00:17:45,690 De kroon. Ze was er niet mee bezig. - Daarom heeft je broer haar gekozen. 164 00:17:45,815 --> 00:17:48,985 Zij die ernaar streven, zijn geen geschikte heersers. 165 00:17:49,110 --> 00:17:51,446 Lees me niet de les. 166 00:17:56,534 --> 00:17:59,746 Viserys wilde de kroon ook niet, weet je nog? 167 00:18:01,414 --> 00:18:03,833 Hij heeft eenvoudigweg zijn best gedaan. 168 00:18:03,958 --> 00:18:08,546 Het is geen prijs die je kunt winnen, maar een last die je moet dragen. 169 00:18:25,021 --> 00:18:29,317 Als je advies hebt betreffende de Rivierheren, dan hoor ik het graag. 170 00:18:34,072 --> 00:18:38,576 Daemon Targaryen die om hulp vraagt? - Om advies. 171 00:18:43,331 --> 00:18:49,087 Huis Tulling is niet het grootste of rijkste huis, maar wel het stabielste. 172 00:18:50,672 --> 00:18:53,967 Ze houden de Rivierhuizen al eeuwen in het gareel. 173 00:18:54,092 --> 00:18:58,805 Ze zouden elkaar afslachten zonder hun opperheer. 174 00:18:58,930 --> 00:19:02,475 We hebben niets aan die seniele dwaas. 175 00:19:02,600 --> 00:19:05,895 Maar Grover Tulling is hun opperheer. 176 00:19:06,604 --> 00:19:09,899 Zonder hem zullen ze nooit samenwerken. 177 00:19:10,025 --> 00:19:15,030 Rivierlanders sterven liever in de modder dan dat ze elkaar helpen. 178 00:19:15,155 --> 00:19:18,783 Dan is er niets wat ik kan doen. - Jij? 179 00:19:18,908 --> 00:19:20,618 Nee. 180 00:19:28,251 --> 00:19:30,587 Ik heb hulp nodig, Alys. 181 00:19:32,756 --> 00:19:34,591 Doe voorlopig niets. 182 00:19:36,051 --> 00:19:39,220 Over drie dagen draait de wind. 183 00:20:40,448 --> 00:20:45,453 Krijgsman, bescherm ons. Krijgsman, bescherm mij. 184 00:21:27,996 --> 00:21:31,374 {\an8}Langzaam. Rustig. 185 00:21:32,083 --> 00:21:33,710 Bij de goden... 186 00:21:34,461 --> 00:21:36,504 {\an8}Dien ons. 187 00:21:42,969 --> 00:21:44,929 Zeerook. 188 00:21:50,018 --> 00:21:53,521 {\an8}Rustig, Zeerook. Rustig. 189 00:21:54,647 --> 00:21:56,399 {\an8}Gehoorzaam ons. 190 00:21:58,151 --> 00:22:00,445 Toon geen angst. 191 00:22:05,700 --> 00:22:08,661 {\an8}Dien mij, Zeerook. 192 00:23:18,732 --> 00:23:20,775 Het is me gelukt. 193 00:23:24,320 --> 00:23:27,574 {\an8}Dien ons, Zeerook. 194 00:23:49,804 --> 00:23:51,598 Moeder. 195 00:23:57,228 --> 00:23:59,522 Omhoog ermee. 196 00:24:03,234 --> 00:24:04,778 Alyn. 197 00:24:05,403 --> 00:24:07,072 Mijn heer. 198 00:24:08,656 --> 00:24:13,912 Ik ben blij met de vooruitgang. Dit schip kan over een paar dagen vertrekken. 199 00:24:14,037 --> 00:24:17,457 De blokkade wordt vast aangevallen door Leeuwen of Krakens. 200 00:24:17,582 --> 00:24:22,462 Uw mannen zullen blij zijn dat u meegaat. - Ik wil dat je met me mee zeilt. 201 00:24:22,587 --> 00:24:25,090 Als mijn eerste stuurman. 202 00:24:25,215 --> 00:24:29,010 Ik waardeer het aanbod, maar... - We gaan naar Scherpenes. 203 00:24:29,135 --> 00:24:32,889 Heer Bar Emmon wil dat zijn neef als bootsman dient. 204 00:24:33,014 --> 00:24:36,017 Er zijn genoeg mannen die meer ervaring hebben. 205 00:24:37,352 --> 00:24:41,648 Ik was jonger dan jij toen ik bevelhebber werd. 206 00:24:42,232 --> 00:24:46,695 Je hebt jezelf bewezen bij de Stapstenen en de bemanning respecteert je. 207 00:24:48,279 --> 00:24:51,282 Je bent een prima keuze voor deze functie. 208 00:24:54,119 --> 00:24:56,996 Is dit een bevel of een verzoek? 209 00:24:59,457 --> 00:25:04,087 Ik verwacht dat je je morgenvroeg meldt om te werken. 210 00:25:04,838 --> 00:25:06,881 Zoals u beveelt. 211 00:25:28,945 --> 00:25:31,031 Is dat alles? - Het is dat of de vis. 212 00:25:31,156 --> 00:25:34,034 Er is alleen maar vis te krijgen in deze stad. 213 00:25:36,453 --> 00:25:38,496 Bier, alsjeblieft. 214 00:25:39,956 --> 00:25:43,877 Wil je ook iets te eten? - Dat hou ik niet binnen, meid. 215 00:25:44,002 --> 00:25:47,172 Je hebt de juiste keuze gemaakt. 216 00:25:49,174 --> 00:25:51,009 Om misselijk van te worden, hè? 217 00:25:51,134 --> 00:25:55,764 Zij eten elke avond een feestmaal in dat kasteel terwijl wij verhongeren. 218 00:25:55,889 --> 00:26:00,852 Dat kan niet waar zijn. - M'n meisjes waren in de Rode Burcht. 219 00:26:00,977 --> 00:26:05,482 Er werd volop gegeten en gefeest ter ere van de nieuwe prins-regent. 220 00:26:05,607 --> 00:26:10,028 Hij gedroeg zich altijd zo netjes. - Hij is geen gierigaard. 221 00:26:10,153 --> 00:26:13,865 Ze kregen goed betaald en goed te eten. 222 00:26:13,990 --> 00:26:18,870 Wat kregen ze dan? Een boel vis? - Lamsvlees, lieverd. 223 00:26:18,995 --> 00:26:24,626 Zoete pasteitjes, honingtaartjes, rundvlees met jus. 224 00:26:24,751 --> 00:26:29,547 En raad eens? Morgen wordt er weer gefeest en gedanst. 225 00:26:29,673 --> 00:26:31,758 Wat een onzin. 226 00:26:31,883 --> 00:26:34,594 Mijn excuses, beste man. 227 00:26:35,512 --> 00:26:37,639 Ik had niet vrijuit moeten spreken. 228 00:26:37,764 --> 00:26:41,476 De vorsten dulden het niet dat ik over hun overvloed praat... 229 00:26:41,601 --> 00:26:43,603 ook al is het waar. 230 00:26:43,728 --> 00:26:47,399 Koning Viserys hield ook van banketten en wijn... 231 00:26:47,524 --> 00:26:50,652 maar nooit als het gewone volk honger leed. 232 00:26:50,777 --> 00:26:53,863 Ja, maar hij is er nu niet meer. 233 00:26:54,781 --> 00:26:58,743 En ze hebben zijn rechtmatige erfgenaam haar troon ontnomen. 234 00:27:02,580 --> 00:27:07,293 Ach. Het heeft geen zin om je af te vragen hoe het had kunnen zijn. 235 00:27:23,977 --> 00:27:26,479 ...een zeer ongelukkige afloop, Uwe Genade. 236 00:27:26,604 --> 00:27:31,026 Zeerook is Drakensteen ontvlucht en Ser Steffon was een dappere ridder. 237 00:27:31,151 --> 00:27:35,155 Zeer betreurenswaardig, maar wellicht wel te voorzien. 238 00:27:35,280 --> 00:27:40,035 Ik heb nog aangeraden om heer Scaep te benaderen en Roekenrust te heroveren. 239 00:27:40,160 --> 00:27:44,998 Een vrij conventionele aanpak die minder sensationeel is. 240 00:27:45,123 --> 00:27:50,128 Hij beschikt niet over veel troepen, maar wellicht lukt het alsnog om... 241 00:27:52,130 --> 00:27:56,009 Het is mij aan te rekenen dat u mij niet vreest. 242 00:28:36,758 --> 00:28:39,135 Het was het risico meer dan waard. 243 00:28:39,260 --> 00:28:42,555 Dat er meer doden zijn gevallen? Het was mijn schuld. 244 00:28:42,681 --> 00:28:46,518 Hij deed het vrijwillig. - Het was een roekeloos plan. 245 00:28:46,643 --> 00:28:49,688 Een draak zou nooit een Donkerlyn accepteren. 246 00:28:49,813 --> 00:28:54,651 Hij is niet de enige kandidaat. Er zijn vast nog anderen van adel. 247 00:28:54,776 --> 00:28:59,572 Wie is er zo dom om dit te proberen na wat er met Ser Steffon is gebeurd? 248 00:29:05,120 --> 00:29:07,247 Ik zal nog eens kijken... 249 00:29:07,956 --> 00:29:12,877 maar Donkerlyn was de beste keuze. - Er is ook nog goed nieuws. 250 00:29:13,003 --> 00:29:17,465 Het volk van Koningslanding luistert en gelooft de geruchten. 251 00:29:17,590 --> 00:29:23,096 De usurpators hebben hen in de steek gelaten en ze zoeken een zondebok. 252 00:29:24,139 --> 00:29:26,725 Is het genoeg? - Het tondel ligt klaar. 253 00:29:26,850 --> 00:29:29,978 Vanavond steken we het aan en zal het vlam vatten. 254 00:29:30,103 --> 00:29:34,107 Aemond zal het vuur willen doven. - Hij zal het slechts aanwakkeren. 255 00:29:34,232 --> 00:29:37,902 Hij kan de stad niet vernietigen. - Ze kunnen hem niet afzetten. 256 00:29:38,028 --> 00:29:43,408 Nee, maar oorlog voeren is lastig als je thuis ook de vrede moet bewaren. 257 00:29:45,952 --> 00:29:47,871 Laten we ons plan dan uitvoeren. 258 00:29:52,959 --> 00:29:55,462 Als ik zo vrij mag zijn, Uwe Genade... 259 00:29:56,421 --> 00:29:58,882 Dit staat u goed. 260 00:30:16,149 --> 00:30:18,401 Dat is de laatste. 261 00:30:18,526 --> 00:30:22,155 Wat? Ze zijn toch niet op, hè? - Ik heb niets meer. 262 00:30:22,280 --> 00:30:25,533 Er is niets meer over. - Ik wacht al de hele dag. 263 00:30:25,658 --> 00:30:28,661 Ik neem alles. Kliekjes... 264 00:30:37,295 --> 00:30:42,217 Genoeg schapen voor jullie draken, hè? Maar niet voor ons. Waar is ons vlees? 265 00:30:42,342 --> 00:30:44,260 Wij willen vlees. 266 00:30:48,181 --> 00:30:52,602 Het gewone volk begint onrustig te worden, Uwe Genade. 267 00:30:52,727 --> 00:30:56,314 Nou en? - Er is niet genoeg eten in de stad. 268 00:30:56,439 --> 00:31:01,945 De rijken hebben te veel ingekocht. - We moeten de blokkade doorbreken. 269 00:31:02,070 --> 00:31:06,491 In de tussentijd lijdt het volk honger en wordt het steeds woedender. 270 00:31:07,742 --> 00:31:11,996 Tegen de vijand kunnen we het zwaard oppakken, maar tegen het volk niet. 271 00:31:12,122 --> 00:31:14,541 Waarom is die woede op ons gericht? 272 00:31:14,666 --> 00:31:18,712 Rhaenyra heeft de Geul geblokkeerd en ze laten verhongeren. 273 00:31:18,837 --> 00:31:22,257 Ze verwachten dat u voor hen zorgt. 274 00:31:22,382 --> 00:31:24,968 Dat is de last van gezag... 275 00:31:25,093 --> 00:31:27,554 maar u staat er niet alleen voor. 276 00:31:28,513 --> 00:31:32,517 Het valt me op dat u nog geen Hand hebt benoemd. 277 00:31:32,642 --> 00:31:37,856 Ser Christan heeft uw broer gediend, maar u hebt iemand nodig die u kan helpen. 278 00:31:37,981 --> 00:31:40,233 Iemand die sluw en subtiel is. 279 00:31:41,276 --> 00:31:43,903 Denkt u dat ik dom ben? 280 00:31:46,740 --> 00:31:50,493 Integendeel. - Ik heb geen geduld voor eigendunk. 281 00:31:50,618 --> 00:31:53,872 En al helemaal niet voor vleiers en hielenlikkers. 282 00:31:54,622 --> 00:31:59,419 Maar toevallig hebt u wel gelijk. Elke koning heeft een Hand nodig. 283 00:32:00,754 --> 00:32:03,006 Dat is dan uw taak. 284 00:32:05,175 --> 00:32:10,180 Het is een eer die ik nooit voor mezelf... - Niet om als Hand te dienen, dwaas. 285 00:32:10,305 --> 00:32:13,433 Ontbied hem. Stuur een raaf naar Otto Hoogtoren. 286 00:32:13,558 --> 00:32:18,396 Mijn grootvader is te voorzichtig, maar zijn toewijding staat buiten kijf. 287 00:32:19,647 --> 00:32:23,360 Regel het maar. - Uwe Genade. 288 00:32:24,235 --> 00:32:25,236 U bent te laat. 289 00:32:25,362 --> 00:32:30,533 Ik kom melden dat Zijne Genade de koning vanochtend bij bewustzijn is gekomen... 290 00:32:30,658 --> 00:32:32,535 al was het maar even. 291 00:32:32,660 --> 00:32:36,623 U zei dat er weinig hoop was. - Hij is sterker dan ik dacht. 292 00:32:36,748 --> 00:32:42,212 Hij ademt alweer een stuk makkelijker. Wellicht redt hij het, goddank. 293 00:32:42,337 --> 00:32:44,464 Wat een heuglijk nieuws. 294 00:33:02,148 --> 00:33:04,484 Ik wil mijn broer spreken. 295 00:33:04,609 --> 00:33:06,361 Onder vier ogen. 296 00:33:28,466 --> 00:33:30,677 Wat weet je nog? 297 00:33:35,598 --> 00:33:37,684 Niets. 298 00:33:50,613 --> 00:33:53,283 Je hebt Meleys uitgedaagd. 299 00:33:54,617 --> 00:33:56,453 Dat was dom van je. 300 00:33:59,372 --> 00:34:02,250 Ik herinner me niets. 301 00:34:16,181 --> 00:34:20,727 Mijn prins. - U bent in de beste handen, Uwe Genade. 302 00:34:27,984 --> 00:34:32,155 Mijn broer heeft een lang herstel voor de boeg, grootmaester. 303 00:34:34,074 --> 00:34:37,202 Zorg dat hij comfortabel kan rusten. 304 00:34:42,123 --> 00:34:47,003 En ik heb besloten dat narrigheid niets oplevert. 305 00:34:47,128 --> 00:34:52,092 Niet iedereen hoeft grootse daden te verrichten. 306 00:34:53,551 --> 00:34:56,680 Sommigen kunnen beter op andere manieren dienen. 307 00:34:56,805 --> 00:35:00,684 Ook al zouden ze zelf liever iets anders doen. 308 00:35:01,935 --> 00:35:06,272 Dat was niet gemeen bedoeld. Jij kunt hier ook niets aan doen. 309 00:35:08,441 --> 00:35:10,485 Ik wil moeder. 310 00:35:11,444 --> 00:35:12,987 Ja. 311 00:35:15,782 --> 00:35:18,410 Ik weet dat het moeilijk is, maar... 312 00:35:58,700 --> 00:36:03,580 Ik heb goed nieuws, Rhaena. Prins Reggio heeft je brief beantwoord. 313 00:36:03,705 --> 00:36:08,251 Hij is bereid om Rhaenyra's jongste zonen onderdak te bieden in Pentos. 314 00:36:09,044 --> 00:36:11,838 Evenals hun halfzus. 315 00:36:15,216 --> 00:36:17,427 Ik dacht dat je blij zou zijn. 316 00:36:18,720 --> 00:36:21,723 Of in elk geval minder somber. 317 00:36:21,848 --> 00:36:23,767 Je veracht deze plek. 318 00:36:26,603 --> 00:36:29,439 U hebt me misleid, vrouwe. 319 00:36:30,940 --> 00:36:32,692 Pardon? 320 00:36:34,235 --> 00:36:37,322 Er bevindt zich een grote draak in de Vallei. 321 00:36:41,743 --> 00:36:45,121 Het gerucht begon kort na de oorlog. 322 00:36:45,246 --> 00:36:50,293 Hij is hier op zoek naar eten, vermoeden mijn maesters. 323 00:36:54,297 --> 00:36:58,134 Hij is groot en ontzagwekkend... 324 00:36:58,259 --> 00:37:00,553 maar helaas ook wild. 325 00:37:01,304 --> 00:37:03,056 Helaas. 326 00:37:04,933 --> 00:37:09,479 Het koopvaardijschip de Ongeremdheid brengt jullie naar Pentos. 327 00:37:11,731 --> 00:37:14,984 Ik stuur zes trouwe mannen mee om jullie te beschermen. 328 00:37:25,662 --> 00:37:28,248 Je houdt niemand voor de gek. 329 00:37:30,291 --> 00:37:36,006 Heer Corlys heeft jou uitgekozen om hem bij te staan... 330 00:37:36,131 --> 00:37:40,176 en toch zet je deze deceptie voort. 331 00:37:40,301 --> 00:37:44,389 Men mag niet het verkeerde idee krijgen. - Waarover? 332 00:37:47,934 --> 00:37:49,978 Je lijkt enorm op hem. 333 00:37:50,812 --> 00:37:54,733 Je weet me altijd te provoceren. - Je hebt z'n leven gered, broer. 334 00:37:54,858 --> 00:37:57,944 Sta je nooit stil bij wat we zouden kunnen hebben? 335 00:37:58,069 --> 00:38:00,071 Bij wat jij zou kunnen hebben. 336 00:38:00,905 --> 00:38:06,911 De rijkdommen, bedienden... De Drijfhouten Troon. 337 00:38:07,037 --> 00:38:11,916 We leven al ons hele leven in de schaduw van het kasteel van het Zeeserpent. 338 00:38:12,042 --> 00:38:14,461 Ik heb er schoon genoeg van. 339 00:38:14,586 --> 00:38:17,672 En dus stel je deze grote kans niet op prijs. 340 00:38:17,797 --> 00:38:19,758 Terwijl hij mij... 341 00:38:20,508 --> 00:38:22,510 negeert. 342 00:38:22,635 --> 00:38:24,512 Zoals altijd. 343 00:38:26,723 --> 00:38:33,146 Het Zeeserpent ziet Hoogtij liever zinken dan dat hij ons als zonen erkent. 344 00:38:34,189 --> 00:38:38,318 Verspil je leven niet met wachten op iets wat nooit zal gebeuren. 345 00:39:03,176 --> 00:39:07,347 Het was een moedige poging. Ik bewonder je erom. 346 00:39:11,059 --> 00:39:14,187 Ze zeggen dat je heer Bartimos hebt geslagen. 347 00:39:14,312 --> 00:39:16,815 In het bijzijn van bedienden en wachters. 348 00:39:17,565 --> 00:39:20,068 Het hele huishouden heeft het erover. 349 00:39:21,236 --> 00:39:24,239 Hij boft dat hij zijn tong nog heeft. 350 00:39:24,364 --> 00:39:29,411 Wat heeft hij gezegd om zo'n klap te verdienen? 351 00:39:32,080 --> 00:39:36,292 Ik ben het zat om beschermd te worden, Jaes. 352 00:39:39,295 --> 00:39:44,175 Ik doe ze te veel aan hun moeders of dochters denken. 353 00:39:44,300 --> 00:39:46,511 Ze moeten me zien als een heerser. 354 00:39:46,636 --> 00:39:50,557 De symbolen van autoriteit zijn het schild en het zwaard. 355 00:39:50,682 --> 00:39:53,560 Mijn heerser is mijn moeder. 356 00:39:53,685 --> 00:39:56,062 Dat zou ik niet veranderen. 357 00:39:58,773 --> 00:40:00,483 Trek je zelf ten strijde? 358 00:40:00,608 --> 00:40:04,612 Ik kan hier niet blijven ijsberen, wachtend op een nederlaag. 359 00:40:04,738 --> 00:40:07,532 Doe niet zo belachelijk. - Ik doe wat ik kan. 360 00:40:07,657 --> 00:40:11,369 Heer Scaep rukt op naar Roekenrust en de Vallei... 361 00:40:11,494 --> 00:40:16,833 Zelfs met de steun van de Vallei, Maagdenpoel en onze andere bondgenoten... 362 00:40:16,958 --> 00:40:20,670 zijn we niet opgewassen tegen het leger van de Groenen. 363 00:40:21,671 --> 00:40:24,758 We hebben Daemon nodig. En zijn draak. 364 00:40:24,883 --> 00:40:28,553 Elk uur van de dag begint er wel weer iemand over Daemon. 365 00:40:28,678 --> 00:40:30,764 Uwe Genade. 366 00:40:30,889 --> 00:40:33,058 Vrouwe Mysaria. 367 00:40:34,476 --> 00:40:38,271 Mijn koningin, ons geschenk is verstuurd. 368 00:40:41,399 --> 00:40:43,401 Welk geschenk? 369 00:40:44,110 --> 00:40:47,489 Laten we hopen op wolken boven het Zwartewater. 370 00:43:08,171 --> 00:43:10,465 U zei dat het beter ging. 371 00:43:11,800 --> 00:43:15,887 Zijne Genade slaapt negen van de tien uur... 372 00:43:16,012 --> 00:43:19,849 maar hij heeft zijn ogen geopend en kort gesproken. 373 00:43:19,974 --> 00:43:22,394 Zijn herstel wordt lang en pijnlijk... 374 00:43:22,519 --> 00:43:27,107 maar ik hoop oprecht dat Zijne Genade wordt gespaard. 375 00:43:27,232 --> 00:43:29,192 En wat voor leven heeft hij dan? 376 00:43:38,576 --> 00:43:40,745 Mijn brieven. 377 00:43:40,870 --> 00:43:42,580 Aan mijn vader. 378 00:43:44,040 --> 00:43:49,004 Ik heb nogmaals raven gestuurd naar Hooggaarde en Oudstee... 379 00:43:49,129 --> 00:43:52,465 en nu ook naar alle grote huizen in het Bereik. 380 00:43:52,590 --> 00:43:56,469 We hebben nog niets vernomen van Ser Otto. 381 00:44:01,891 --> 00:44:04,936 Het is nu oorlog in het Bereik. 382 00:44:05,061 --> 00:44:08,815 Huis Bijenburg heeft het opgenomen tegen de Hoogtorens. 383 00:44:08,940 --> 00:44:13,528 Als vergelding voor de dood van hun heer. 384 00:44:40,430 --> 00:44:42,223 Het spijt me. 385 00:44:43,475 --> 00:44:45,310 Het spijt me. 386 00:45:24,766 --> 00:45:28,228 Zuster. - Gwayn. 387 00:45:29,312 --> 00:45:31,439 Goed dat ik je heb gevonden. 388 00:45:32,357 --> 00:45:34,818 Ik wil je mijn zegen geven. 389 00:45:34,943 --> 00:45:39,864 Nou dan. Mijn dank aan de koningin-weduwe. 390 00:45:44,994 --> 00:45:47,622 Heb je iets gehoord van vader? 391 00:45:47,747 --> 00:45:51,584 Ik heb Hooggaarde en Oudstee geschreven, maar nog niks gehoord. 392 00:45:51,710 --> 00:45:56,089 Ik heb niets van hem gehoord, maar heb ook geen bericht gestuurd. 393 00:45:56,214 --> 00:46:00,885 Als hij iemand zou schrijven, dan ben jij het wel. Jij bent zijn lievelingskind. 394 00:46:01,011 --> 00:46:06,307 Merkwaardig dat hij niks laat horen. - Otto Hoogtoren is zeer vindingrijk. 395 00:46:06,433 --> 00:46:08,893 Hij stuurt nieuws als er nieuws is. 396 00:46:12,147 --> 00:46:16,860 Ik vraag me af hoe ons leven was geweest als hij jou had meegenomen naar het hof. 397 00:46:18,820 --> 00:46:22,198 Ik ben de oudste zoon en moest worden opgevoed in Oudstee. 398 00:46:22,323 --> 00:46:25,618 Je was acht en had geen moeder. Het was vast zwaar. 399 00:46:25,744 --> 00:46:28,288 Men ploetert gestaag voort, nietwaar? 400 00:46:29,330 --> 00:46:31,708 Als het niet anders kan. 401 00:46:35,003 --> 00:46:37,005 Mijn zoon, Daeron. 402 00:46:39,632 --> 00:46:41,676 Wat is hij voor iemand? 403 00:46:41,801 --> 00:46:45,889 Schrijft hij je niet? - Steeds minder de laatste tijd. 404 00:46:47,766 --> 00:46:50,018 Hij is zestien. 405 00:46:50,894 --> 00:46:54,064 Brieven interesseren hem nu wellicht wat minder. 406 00:46:58,485 --> 00:47:00,612 Hij is dapper... 407 00:47:01,404 --> 00:47:02,697 slim... 408 00:47:02,822 --> 00:47:06,076 en net zo bedreven met zijn luit als met zijn zwaard. 409 00:47:06,993 --> 00:47:11,039 Ik durf te wedden dat vele jongedames een oogje op hem hebben. 410 00:47:15,251 --> 00:47:17,212 Hij is vriendelijk. 411 00:47:20,382 --> 00:47:22,258 Dat is fijn. 412 00:47:24,177 --> 00:47:28,723 Dat is een eigenschap waarover zijn broers niet beschikken. 413 00:47:28,848 --> 00:47:31,476 Goed dat je hem hebt weggestuurd. 414 00:47:31,601 --> 00:47:35,063 Het lijkt erop dat de Rode Burcht, ondanks alle weelde... 415 00:47:35,188 --> 00:47:40,443 toch een minder geschikte omgeving is om in op te groeien als jongeman. 416 00:47:42,070 --> 00:47:44,906 Is het de schuld van het hof of hun moeder? 417 00:47:47,033 --> 00:47:49,369 Je hebt vast je best gedaan. 418 00:47:55,041 --> 00:47:58,211 Ik moet me bij Ser Christan voegen. 419 00:47:58,336 --> 00:48:00,714 Wens ons succes, zuster. 420 00:48:01,339 --> 00:48:04,426 Ik zal bidden dat je veilig terugkeert. 421 00:48:08,888 --> 00:48:10,598 Vaarwel. 422 00:48:52,140 --> 00:48:53,850 Uwe Genade. 423 00:48:56,603 --> 00:48:59,481 Deze zingt niet meer. 424 00:48:59,606 --> 00:49:01,775 Is dat niet vreemd? 425 00:49:03,860 --> 00:49:06,279 Ik wilde samen een kaars aansteken. 426 00:49:07,155 --> 00:49:08,948 Voor Aegon... 427 00:49:10,033 --> 00:49:12,410 en alle andere overledenen. 428 00:49:43,817 --> 00:49:46,611 Hoe kom je aan dat eten? - Rhaenyra's schepen. 429 00:49:46,736 --> 00:49:51,866 Ze zijn midden in de nacht gearriveerd met geschenken. Ze denkt aan ons. 430 00:50:06,131 --> 00:50:07,632 Geef hier. 431 00:50:08,591 --> 00:50:11,052 Het is van mij. - Geef hier. 432 00:50:15,974 --> 00:50:18,393 Aan de kant. 433 00:50:37,328 --> 00:50:42,250 Uwe Genades, we moeten onmiddellijk vertrekken. 434 00:50:46,838 --> 00:50:49,591 Breng de koninginnen naar de koets. 435 00:50:52,761 --> 00:50:54,763 Opgepast. 436 00:50:57,265 --> 00:51:00,185 Doorlopen. Deze kant op, Uwe Genade. 437 00:51:02,437 --> 00:51:04,939 Daar heb je de viskoningin. 438 00:51:06,191 --> 00:51:08,318 Doorlopen. 439 00:51:08,443 --> 00:51:11,321 Lang leve koningin Rhaenyra. 440 00:51:11,446 --> 00:51:14,282 Naar de koets. - Lang leve koningin Rhaenyra. 441 00:51:14,407 --> 00:51:17,327 Helaena. - Uwe Genade. 442 00:51:18,161 --> 00:51:19,496 Hierheen. - Mijn koningin. 443 00:51:19,621 --> 00:51:22,165 Laat haar los. - Nee. 444 00:51:24,084 --> 00:51:26,127 Zwaarden weg. 445 00:51:26,795 --> 00:51:28,463 Zwaarden weg. 446 00:51:29,339 --> 00:51:32,342 Achteruit. Bescherm de koningin. 447 00:51:32,467 --> 00:51:34,719 Zwaarden weg. 448 00:51:41,893 --> 00:51:43,603 Nee. - Achteruit. 449 00:51:43,728 --> 00:51:45,605 Aan de kant. - Achteruit. 450 00:51:45,730 --> 00:51:47,399 Achteruit. - Ren, Helaena. 451 00:51:47,524 --> 00:51:49,651 Aan de kant. 452 00:51:54,698 --> 00:51:56,282 Kom op. 453 00:51:59,452 --> 00:52:02,747 Mijn koninginnen, deze kant op. Stap in. 454 00:52:16,636 --> 00:52:18,888 Koningin Rhaenyra. 455 00:52:20,515 --> 00:52:23,351 Lang leve koningin Rhaenyra. 456 00:52:28,440 --> 00:52:30,775 Rijden. 457 00:53:07,604 --> 00:53:09,397 Genoeg. 458 00:53:09,522 --> 00:53:13,234 Mijn heer, de grootmaester heeft het me zo bevolen. 459 00:53:13,360 --> 00:53:17,822 Geef het middel over een uur maar aan de koning. 460 00:53:29,793 --> 00:53:32,379 Het middel verlicht de pijn... 461 00:53:32,504 --> 00:53:34,798 maar bedwelmt uw geest. 462 00:53:35,882 --> 00:53:41,179 Houd moed, Uwe Genade. U bent al een legende. U hebt drakenvuur overleefd. 463 00:53:43,848 --> 00:53:47,143 U zult echter nooit meer de oude zijn. 464 00:53:47,268 --> 00:53:50,814 Orwyl heeft gedaan wat hij kon. 465 00:53:50,939 --> 00:53:53,358 Hij heeft uw been verbonden... 466 00:53:54,526 --> 00:53:57,195 maar u zult nooit meer rennen. 467 00:53:58,279 --> 00:54:00,115 Uw geest... 468 00:54:00,240 --> 00:54:04,452 is het enige wat u nog rest, en dat zeg ik niet graag. 469 00:54:08,164 --> 00:54:13,461 Ik ben schreeuwend ter wereld gekomen in een van de torens van Harrenhal. 470 00:54:14,879 --> 00:54:20,093 Mijn longen waren sterk, maar mijn voet was zo verdraaid... 471 00:54:21,219 --> 00:54:24,639 dat mijn vader het tovenarij noemde. 472 00:54:25,640 --> 00:54:31,813 Hij beschuldigde een bediende van het gebruik van kwaadaardige spreuken. 473 00:54:34,065 --> 00:54:35,650 Ach. 474 00:54:36,276 --> 00:54:42,866 Mensen zullen medelijden met u hebben, achter uw rug om en in uw bijzijn. 475 00:54:44,743 --> 00:54:47,120 En ze zullen staren. 476 00:54:48,621 --> 00:54:50,874 Naar u en uw... 477 00:54:53,335 --> 00:54:55,378 Of ze keren zich van u af. 478 00:54:58,381 --> 00:55:01,009 En ze zullen u onderschatten. 479 00:55:02,886 --> 00:55:08,224 Dat zal in uw voordeel werken. - Nee. 480 00:55:14,064 --> 00:55:19,319 Uw broer regeert nu in uw plaats, dus uw leven is in gevaar. 481 00:55:20,987 --> 00:55:23,740 Maar dat weet u zelf ook wel. 482 00:55:27,786 --> 00:55:29,621 Help me. 483 00:56:14,833 --> 00:56:16,584 Broer. 484 00:56:18,753 --> 00:56:21,256 Daemon, ze is dood. 485 00:56:33,977 --> 00:56:35,895 Het spijt me. 486 00:56:41,526 --> 00:56:43,611 Je had me nodig. 487 00:56:45,739 --> 00:56:47,532 Ik ben er nu. 488 00:56:56,916 --> 00:56:58,585 Ik ben hier. 489 00:57:03,965 --> 00:57:05,967 Uwe Genade. 490 00:57:08,470 --> 00:57:13,099 Verdrietig nieuws uit Stroomvliet, mijn koning. 491 00:57:13,224 --> 00:57:15,769 Heer Grover is dood. 492 00:57:19,481 --> 00:57:22,650 Die oude man. - Inderdaad. 493 00:57:22,776 --> 00:57:27,072 De jonge Oscar Tulling is nu de opperheer van de Rivierlanden. 494 00:57:29,741 --> 00:57:34,287 Hoe is heer Grover overleden? - Hij was natuurlijk ziek. 495 00:57:35,455 --> 00:57:40,126 De maesters in Stroomvliet waren ten einde raad. 496 00:57:40,251 --> 00:57:45,632 Onze eigen genezeres, Alys Stroom, heeft hem ook proberen te helpen. 497 00:57:45,757 --> 00:57:48,385 Ze heeft haar best gedaan... 498 00:57:49,761 --> 00:57:52,138 maar er was niets wat ze kon doen. 499 00:58:29,676 --> 00:58:31,594 Hé, kijk. 500 00:58:33,013 --> 00:58:36,975 Hij heeft ons gezien. Wegwezen. 501 01:00:09,693 --> 01:00:12,821 Uw banieren zijn de stad in gedragen. 502 01:00:12,946 --> 01:00:16,449 Ze zijn pas geweerd bij de Rode Burcht. 503 01:00:16,574 --> 01:00:22,163 We hebben de usurpators laten weten dat u machtiger bent dan ze denken. 504 01:00:23,665 --> 01:00:26,126 Ik dacht dat u blij zou zijn. 505 01:00:27,544 --> 01:00:30,255 Ik kan deze oorlog niet winnen. 506 01:00:31,881 --> 01:00:37,053 U bent vermoeid. - Mijn eigen zoon twijfelt aan me. 507 01:00:38,555 --> 01:00:41,307 Hij denkt dat ik Daemon nodig heb. 508 01:00:42,851 --> 01:00:47,939 En Daemon zelf... - Daemon doet wat hem het beste uitkomt. 509 01:00:52,193 --> 01:00:54,904 Hij was alles wat ik wilde zijn. 510 01:00:55,655 --> 01:00:57,323 Zorgeloos. 511 01:00:58,033 --> 01:00:59,743 Gevaarlijk. 512 01:01:01,077 --> 01:01:03,288 Een man. 513 01:01:03,413 --> 01:01:05,874 En ik was wat hij wilde zijn. 514 01:01:05,999 --> 01:01:09,336 Gekoesterd door mijn vader en benoemd tot zijn erfgenaam. 515 01:01:09,461 --> 01:01:11,880 Samen vormden we één geheel. 516 01:01:14,382 --> 01:01:17,093 Maar hij heeft nooit rust gekend. 517 01:01:18,887 --> 01:01:22,057 Hij wilde mij bezitten, maar zelf geen bezit worden. 518 01:01:22,182 --> 01:01:26,853 Toen ik de titel kreeg waar hij altijd recht op dacht te hebben... 519 01:01:28,980 --> 01:01:31,399 Ik vrees voor wat hij nu gaat doen. 520 01:01:37,489 --> 01:01:41,701 Hij kan zich tegen me hebben gekeerd. - Hij verdwijnt wel vaker. 521 01:01:41,826 --> 01:01:44,412 Hoe dan ook, ik ben hem kwijt. 522 01:01:45,080 --> 01:01:47,499 En Caraxes ook. 523 01:01:47,624 --> 01:01:51,378 Rhaenys en haar draak zijn dood. Ik heb Syrax en twee jongen. 524 01:01:51,503 --> 01:01:53,630 We kunnen Vhagar niet alleen aan. 525 01:01:53,755 --> 01:01:58,051 En ik heb geen leger. - U beschikt over de Velaryon-vloot. 526 01:01:59,344 --> 01:02:01,304 Die is niet afdoende. 527 01:02:02,097 --> 01:02:05,016 En zelfs als we zouden zegevieren... 528 01:02:05,141 --> 01:02:08,770 hoe kan ik regeren als mijn eigen zoon aan me twijfelt? 529 01:02:08,895 --> 01:02:10,855 U hebt mij. 530 01:02:12,691 --> 01:02:14,859 Ik ben je dankbaar. 531 01:02:14,984 --> 01:02:16,820 Heus. 532 01:02:28,581 --> 01:02:31,209 Het was mijn vader. 533 01:02:36,631 --> 01:02:38,758 Ik was nog maar een kind. 534 01:02:38,883 --> 01:02:43,346 Hij heeft zich met me vermaakt... 535 01:02:43,471 --> 01:02:50,478 en toen na vele maanden duidelijk werd dat zijn zaad een vrucht had doen ontstaan... 536 01:02:57,694 --> 01:03:00,405 Hier zit ook een litteken. 537 01:03:01,656 --> 01:03:04,534 Ik kan geen kinderen baren. 538 01:03:05,827 --> 01:03:08,121 Hij heeft me voor dood achtergelaten. 539 01:03:08,872 --> 01:03:11,458 Maar ik leef nog. - Wat erg. 540 01:03:11,583 --> 01:03:15,253 Ik heb gezworen dat ik nooit meer iemand zou vertrouwen. 541 01:03:15,378 --> 01:03:18,381 Die eed heeft me veel goed gedaan. 542 01:03:18,506 --> 01:03:24,471 Deze wereld is kil en wreed. Er zijn maar een paar standvastige mensen. 543 01:03:24,596 --> 01:03:29,225 Ik geloof dat u standvastig bent. 544 01:03:29,351 --> 01:03:33,521 U behandelt mij goed. Als een gelijke, zelfs. 545 01:03:34,230 --> 01:03:37,108 Daarom zal ik u dienen. 546 01:03:37,233 --> 01:03:40,612 Ik geloof dat u voorbestemd bent om koningin te worden. 547 01:04:51,558 --> 01:04:55,145 Mijn excuses. Uwe Genade. 548 01:04:55,270 --> 01:04:58,690 De draak Zeerook is gezien boven Specerijenstad. 549 01:04:58,815 --> 01:05:00,734 Daar vliegt hij wel vaker. 550 01:05:00,859 --> 01:05:04,654 We hebben gehoord dat hij een drakenrijder heeft. 551 01:05:04,779 --> 01:05:08,616 Wie is het? - Dat is niet te zien vanaf de grond. 552 01:05:08,742 --> 01:05:12,120 Een van de Groenen? - Ik zou niet weten wie anders. 553 01:05:12,245 --> 01:05:14,247 Zal ik de raad bijeenroepen? 554 01:05:34,601 --> 01:05:36,269 Moeder. 555 01:07:11,489 --> 01:07:13,491 Ondertiteling: Tom Schulze