1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 کاری از تیم ترجمه بلک فایر- کانال اختصاصی خاندان اژدها T.me: @Black_Fyre 2 00:01:00,722 --> 00:01:30,925 «خاندان اژدها را با دید بازتر ببینید» به فندوم خاندان اژدها در تلگرام بپیوندید @Black_Fyre 3 00:01:41,129 --> 00:01:45,133 خاندان اژدها 1 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 2 00:00:54,220 --> 00:00:56,222 3 00:01:49,901 --> 00:01:51,903 4 00:01:53,655 --> 00:01:56,700 5 00:01:56,701 --> 00:01:58,743 6 00:02:16,302 --> 00:02:20,181 7 00:02:28,982 --> 00:02:30,941 8 00:02:30,942 --> 00:02:32,317 گلدن توث (قلعه ای واقع در غرب وستروس و مقر خاندان لفورد) 9 00:02:32,318 --> 00:02:34,988 مفتخر به پذیرایی از شماست لرد لنیستر 10 00:02:34,989 --> 00:02:39,324 من 500 سرباز جنگنجو ، مسلح 11 00:02:39,325 --> 00:02:42,412 و با روحیه جنگی دارم - من همراه خود هزار شوالیه - 12 00:02:42,413 --> 00:02:45,602 و هفت برابر بیشتر از اون کماندار و پیاده نظام آوردم 13 00:02:45,603 --> 00:02:48,793 با گذر زمان که با این دو تفاله ریورلندزی برخورد کردیم 14 00:02:48,794 --> 00:02:51,296 رد فورک دوباره نامش رو بدست خواهد آورد (رد فورک رودخانه ای که از ریورلندز منشا گرفته و تا سمت غرب می آید) 15 00:02:52,130 --> 00:02:55,759 ما آماده ایم که تخت فرمان شما به پیش بریم لرد 16 00:02:56,509 --> 00:02:59,261 به گمانم که مستقیم به سمت هارنهال میرید 17 00:02:59,262 --> 00:03:02,015 ازت میخوام که یه زاغ به کینگزلندینگ بفرستی 18 00:03:02,724 --> 00:03:05,976 به برادرم بگید که ما آماده پیش روی هستیم 19 00:03:05,977 --> 00:03:09,814 به محض اینکه پرنس ایموند و ویگار 20 00:03:09,815 --> 00:03:11,316 بهمون ملحق شن 21 00:03:12,150 --> 00:03:16,529 و تا وقتی بهمون جواب میدن چیکار کنیم ارباب؟ 22 00:03:16,530 --> 00:03:18,822 مردانم رژه طولانی رو به پیش گرفتن 23 00:03:18,823 --> 00:03:21,326 اونا مشتاقن که پذیرایی شما رو در قلعه تون 24 00:03:21,327 --> 00:03:24,496 بپذریند 25 00:03:27,874 --> 00:03:29,876 26 00:03:37,092 --> 00:03:40,095 چطور جرئت میکنه احضارم کنه 27 00:03:40,845 --> 00:03:42,681 "با عجله؟" 28 00:03:43,264 --> 00:03:45,183 آیا لنیستر ها اینقدر ضعیف شدند که نمی تونن 29 00:03:45,184 --> 00:03:47,686 بدون اسکورت از گلدن توث تا هارنهال برن؟ 30 00:03:49,854 --> 00:03:52,648 یه اژدهای بزرگ در ریورلندز هست سرورم 31 00:03:52,649 --> 00:03:55,985 ارتش برادرم ارتش قوی ای هست ولی بنظر میرسه که - من نائب السطنه هستم - 32 00:03:55,986 --> 00:03:58,737 نه یه سگ که با پات صداش بزنی 33 00:03:58,738 --> 00:04:01,032 به برادرت بگو که اگه ارتشش رو 34 00:04:01,033 --> 00:04:03,325 "به سرعت" روانه هارنهال نکنه 35 00:04:03,326 --> 00:04:05,870 اژدهای دیمون باید کمترین نگرانیش باشه 36 00:04:05,871 --> 00:04:07,746 تحریک شدنت طبیعی هست ایموند 37 00:04:07,747 --> 00:04:09,708 اما بنظر میرسه که - برای توهم یه ماموریت دارم - 38 00:04:09,709 --> 00:04:12,210 سر تایلند 39 00:04:13,628 --> 00:04:15,880 40 00:04:18,299 --> 00:04:20,427 ما با (سه دختر) یک اتحاد میبندیم (سه دختر: نام اتحادی که سه شهر آزاد میر،لیس و تایروش با هم بستند و دیمون در فصل اول با آنان جنگید) 41 00:04:21,428 --> 00:04:24,221 به اندازه کافی از این محاصره نفرین شده عذاب کشیدیم 42 00:04:24,222 --> 00:04:28,351 شاهزاده.. شما نمیتونید با شهر های آزاد معاهده ببندید 43 00:04:28,352 --> 00:04:31,228 کاپیتان های کشتی شون مزدور های خطرناکی هستند 44 00:04:31,229 --> 00:04:33,398 کموبیش دزد دریایی هستن - اونا یه فرسنگ با ما فاصله دارن - 45 00:04:33,399 --> 00:04:35,066 و از دریای باریک عبور میکنن 46 00:04:35,817 --> 00:04:38,862 ناوگان لنیستر و هایتاور ماه ها طول میکشه که برسن 47 00:04:39,654 --> 00:04:44,034 سه دختر از این که دوباره بتونن با مار دریا مقابله کنن خوشحال خواهند شد 48 00:04:44,035 --> 00:04:46,368 بذارید تا وقتی متحدین واقعیمون به شرق میان 49 00:04:46,369 --> 00:04:49,247 اونا محاصره رو تضعیف کنن 50 00:04:49,956 --> 00:04:52,542 سه دختر شاید که بند های مارو اجرا کنن 51 00:04:52,543 --> 00:04:53,877 ولی هرگز قابل اعتماد نخواهند بود 52 00:04:53,878 --> 00:04:56,628 پدرت این رو میدونست 53 00:04:56,629 --> 00:04:58,298 چی بر سر نامه هایی که برای گریجوی ها فرستادیم اومد؟ (گریجوی ها خاندان حاکم بر جزایر آهن که از قویترین دریاداران وستروس هستند) 54 00:04:58,299 --> 00:05:00,592 همشون بدون جواب موندن 55 00:05:00,593 --> 00:05:02,760 کراکن سرخ صبر میکنه (کراکن سرخ لقب دالتون گریجوی) 56 00:05:02,761 --> 00:05:04,428 منتظر بهترین فرصت میمونه 57 00:05:04,429 --> 00:05:08,266 اگرچه بنظرم برای جلب توجهش باید کامشو شیرین کنیم اگه نیاز باشه 58 00:05:08,267 --> 00:05:09,726 یه پیشنهاد ازدواج شاید 59 00:05:09,727 --> 00:05:11,102 با ملکه مادر؟ 60 00:05:11,936 --> 00:05:13,605 امکان نداره 61 00:05:14,856 --> 00:05:16,732 افسوس 62 00:05:16,733 --> 00:05:19,778 ملکه مادر خردمندانه حرف میزنن سرورم 63 00:05:19,779 --> 00:05:21,278 حتی اگه محاصره هم شکسته بشه 64 00:05:21,279 --> 00:05:23,740 ما داریم وحشی های غارتگر رو به آب هامون دعوت میکنیم 65 00:05:23,741 --> 00:05:25,908 خیلی به کینگزلندینگ نزدیک نمیشن؟ 66 00:05:25,909 --> 00:05:28,953 فکر میکنم بهترین فرصته که به فکر گرفتن هارنهال باشید 67 00:05:31,539 --> 00:05:33,666 اعلی حضرت اگر دیمون در ریورلندز پیروز بشه 68 00:05:33,667 --> 00:05:35,794 ما دیگه برتری اعداد رو نداریم که باهاش مقابله کنیم 69 00:05:37,504 --> 00:05:39,172 در روکزرست افراد زیادی رو از دست دادیم 70 00:05:39,173 --> 00:05:40,965 همونطور که میدونید 71 00:05:43,677 --> 00:05:47,597 هرچی بیشتر صبر کنیم شانس پیروزی دیمون بیشتر میشه 72 00:05:47,598 --> 00:05:50,140 لنیستر ها از غرب پیشروی خواهند کرد 73 00:05:50,141 --> 00:05:52,184 تمام قدرتی که داریم رو جمع کنیم و دیمون رو مجبور کنیم 74 00:05:52,185 --> 00:05:55,605 به همراه اربابان رودخانه تو دو جبهه بجنگه - اعلی حضرت هوشمندانه حرف میزنن - 75 00:05:55,606 --> 00:05:57,774 اگه صبر کنیم تا ارتش هایتاور ها هم برسن میتونیم بهتر عمل کنیم 76 00:05:57,775 --> 00:05:59,984 و در زمان مناسب عمل کنیم - زمانی نداریم - 77 00:05:59,985 --> 00:06:01,986 دو هفته زمان تا هارنهال فاصلست 78 00:06:01,987 --> 00:06:03,988 ما باید قبل این که ارتشش رو تشکیل بده ضربه بزنیم 79 00:06:03,989 --> 00:06:06,323 و شما خودتون؟ 80 00:06:06,324 --> 00:06:08,993 وقتی زمانش برسه به سمتت پرواز میکنم 81 00:06:09,911 --> 00:06:12,330 عموی من چالشی هست که ازش استقبال میکنم 82 00:06:13,373 --> 00:06:14,791 اگه جرئت داره باهام روبرو شه 83 00:06:19,713 --> 00:06:21,256 میبینم هممون موافق هستیم 84 00:06:26,845 --> 00:06:28,096 اعلی حضرت 85 00:06:31,558 --> 00:06:33,059 86 00:06:33,060 --> 00:06:34,561 مادر 87 00:06:36,354 --> 00:06:37,522 میتونیم حرف بزنیم 88 00:06:37,897 --> 00:06:39,899 89 00:06:43,069 --> 00:06:44,319 90 00:06:44,320 --> 00:06:46,363 احتیاط کن ایموند 91 00:06:46,364 --> 00:06:48,658 شجاعت یه چیزه ولی خودسری هم - جایگاهت در شورا رو - 92 00:06:48,659 --> 00:06:50,535 بهم یاداوری کن 93 00:06:52,412 --> 00:06:53,746 تو خیلی خوب میدونی که من 94 00:06:53,747 --> 00:06:55,330 به نیابت از پدرت در سال های اخیر زندگیش اینجام 95 00:06:55,331 --> 00:06:58,460 و همینطور مشاور اگان هستم - بسیار توانا - 96 00:06:59,419 --> 00:07:01,046 پدرم مرده 97 00:07:01,796 --> 00:07:03,214 ... و اگان هم 98 00:07:04,758 --> 00:07:05,884 ممم 99 00:07:09,637 --> 00:07:11,431 شما به درستی به مملکت خدمت کردین 100 00:07:12,390 --> 00:07:14,059 در زمانی که نیاز بود 101 00:07:15,894 --> 00:07:19,064 دیگه نیازمون برطرف شد و شما مجبور به خدمت نیستید 102 00:07:20,106 --> 00:07:21,357 مسئله تعهد نیست 103 00:07:21,358 --> 00:07:22,775 این شورا به یه صدای گرم نیاز داره 104 00:07:22,776 --> 00:07:24,778 اگه از من بپرسی به اندازه کافی ازش داریم 105 00:07:24,779 --> 00:07:27,364 تو تندخویی نوجوونی رو داری 106 00:07:27,365 --> 00:07:28,530 و این تکبره 107 00:07:28,531 --> 00:07:29,741 هیچکدوم از این ها نباید در پادشاه وجود داشته باشه 108 00:07:29,742 --> 00:07:31,368 من تو رو از تعهدت رها میکنم 109 00:07:31,369 --> 00:07:32,827 همونطور که قبلا بودی 110 00:07:33,578 --> 00:07:36,247 مطمئنم که رسیدگی به کار های اندرونی 111 00:07:37,499 --> 00:07:39,125 لذت بیشتری رو برات در پی داره 112 00:07:46,925 --> 00:07:48,927 113 00:07:50,804 --> 00:07:52,409 تحقیر های بچگیت 114 00:07:52,410 --> 00:07:54,015 هنوز به اندازه کافی انتقامشو نگرفتی؟ 115 00:08:11,825 --> 00:08:14,452 شما سپاسگذاری سلطنت رو خواهید داشت 116 00:08:16,788 --> 00:08:18,540 117 00:08:28,466 --> 00:08:31,511 118 00:08:46,401 --> 00:08:48,403 119 00:08:54,868 --> 00:08:56,870 120 00:09:13,428 --> 00:09:15,013 اعلی حضرت 121 00:09:19,100 --> 00:09:20,893 122 00:09:20,894 --> 00:09:22,687 اونو بیارید 123 00:09:34,532 --> 00:09:36,951 سر استفان دارکین اعلی حضرت 124 00:09:40,038 --> 00:09:42,040 همچیز روبراهه اعلی حضرت؟ 125 00:09:42,540 --> 00:09:43,666 سروران من 126 00:09:43,667 --> 00:09:46,043 من فهمیدم که سر استفان 127 00:09:46,044 --> 00:09:48,421 در یه جایگاه ناممکن قرار داره 128 00:09:49,631 --> 00:09:52,092 من پرنسس رینیس و اژدهاش رو 129 00:09:52,093 --> 00:09:53,676 از دست دادم 130 00:09:53,677 --> 00:09:56,783 من تو یه جزیره بدون ارتش نشستم 131 00:09:56,784 --> 00:09:59,891 من خودم نباید به جنگ برم 132 00:09:59,892 --> 00:10:01,100 همونطورکه دائما بهم گفتن 133 00:10:01,101 --> 00:10:03,435 چون یا کشته و یا دستگیر میشم 134 00:10:03,436 --> 00:10:06,731 و خب ... امید پیروزی ما از بین میره 135 00:10:08,066 --> 00:10:12,570 ما هنوز دیمون، کاراکسس و مردان رودخانه رو داریم 136 00:10:13,571 --> 00:10:15,407 که هنوز مونده به ثمر برسن 137 00:10:17,575 --> 00:10:21,746 و در این صورت که باید تنهایی روی پام وایسم 138 00:10:22,914 --> 00:10:24,708 و کارهام رو پیش ببرم 139 00:10:24,709 --> 00:10:26,709 به اژدهاسواران بیشتری نیاز خواهم داشت 140 00:10:26,710 --> 00:10:30,088 برای ورمیثور برای سیلوروینگ و سی اسموک 141 00:10:30,089 --> 00:10:32,464 که معتقدم نیازمند یه پیوند دوباره هستن 142 00:10:32,465 --> 00:10:36,260 ولی در خاندان شما دیگه کسی نمونده 143 00:10:36,261 --> 00:10:38,930 پسرای کوچیکتون هنوز بچه هستن 144 00:10:40,265 --> 00:10:42,267 و پرنسس رینا رو داریم 145 00:10:42,767 --> 00:10:45,769 اون تلاششو کرد افسوس که نتونست 146 00:10:45,770 --> 00:10:48,982 اژدهایان اینجا اونو بعنوان سوار قبول نمیکنن 147 00:10:48,983 --> 00:10:51,109 پس چه کسی باید این کار رو انجام بده ؟ - شما - 148 00:10:52,694 --> 00:10:53,695 149 00:10:54,779 --> 00:10:57,281 شما اشراف زاده هستید 150 00:10:57,282 --> 00:10:59,450 من همیشه شنیدم و همونطور که شما میدونید 151 00:10:59,451 --> 00:11:03,788 دارکلین‌ها و تارگرین‌ها از یه خونن 152 00:11:03,789 --> 00:11:07,500 تاریخ رو بررسی کردم و واقعاً همینطوره 153 00:11:07,501 --> 00:11:10,169 مادربزرگ مادربزرگت ایریانا 154 00:11:10,170 --> 00:11:12,505 یه شاهزاده تارگرین بود 155 00:11:12,506 --> 00:11:14,799 و من فکر می‌کردم آیا ممکنه 156 00:11:14,800 --> 00:11:16,676 157 00:11:17,218 --> 00:11:19,324 حتی اگه بشه اینو در نظر بگیرید 158 00:11:19,325 --> 00:11:21,430 اعتراض دارم علیاحضرت 159 00:11:21,431 --> 00:11:23,975 خطراتی که در این کار وجود داره 160 00:11:25,185 --> 00:11:27,811 من فقط یه انسانم 161 00:11:27,812 --> 00:11:30,856 اژدهاها خدان 162 00:11:30,857 --> 00:11:34,402 علیاحضرت به من بیش از شایستگیم افتخار می‌دن 163 00:11:39,491 --> 00:11:44,162 هر چی شد پای خودت سر استفن؟ 164 00:11:44,496 --> 00:11:46,706 من مجبورت نمی‌کنم 165 00:11:47,374 --> 00:11:50,709 قبل از این امتحانش نکردیم 166 00:11:50,710 --> 00:11:54,839 برای گرفتن اژدها باید آماده مرگ هم باشین 167 00:11:55,423 --> 00:11:58,468 خطرش رو درک می‌کنم و با کمال میل می‌پذیرم 168 00:11:58,469 --> 00:12:01,513 سوگند خوردم که از ملکه‌ با تمام قوا محافظت کنم 169 00:12:01,514 --> 00:12:03,181 و خونم رو براش بدم 170 00:12:04,432 --> 00:12:06,434 این سوگند منه علیاحضرت 171 00:12:08,687 --> 00:12:10,897 شایدخدایان بهمون لطف کنن 172 00:12:13,858 --> 00:12:15,860 173 00:12:34,421 --> 00:12:36,423 174 00:12:40,719 --> 00:12:42,137 برادر؟ 175 00:12:46,891 --> 00:12:50,562 176 00:12:53,565 --> 00:12:55,775 تو گفتی 177 00:12:57,110 --> 00:12:59,571 وارث یه روزه؟ 178 00:13:00,447 --> 00:13:02,239 تو گفتی؟ 179 00:13:02,240 --> 00:13:06,077 نمی‌تونی هنوز درباره این عصبانی باشی 180 00:13:06,078 --> 00:13:09,748 خانواده من تازه نابود شده بود 181 00:13:10,665 --> 00:13:12,917 باید کنارم می‌بودی 182 00:13:14,586 --> 00:13:17,589 ولی به جاش انتخاب کردی که ترفیعت رو جشن بگیری 183 00:13:17,590 --> 00:13:19,298 به من خندیدی 184 00:13:19,299 --> 00:13:22,719 با جنده‌ها و خایه مالا به من خندیدی 185 00:13:22,720 --> 00:13:24,553 نه 186 00:13:24,554 --> 00:13:26,598 تو دربار هیچ دوستی جز من نداری 187 00:13:27,599 --> 00:13:29,559 من که همیشه ازت دفاع کردم 188 00:13:29,976 --> 00:13:33,146 و هرچی بهت دادم پرت کردی تو صورتم 189 00:13:36,983 --> 00:13:39,611 تصمیم گرفتم- نکن- 190 00:13:39,612 --> 00:13:41,945 یه وارث جدید معرفی کنم 191 00:13:41,946 --> 00:13:44,365 باید برگردی رانستون پیش زنت (مقر خاندان رویس در ویل) 192 00:13:44,366 --> 00:13:46,784 193 00:13:46,785 --> 00:13:50,288 بحث نکن 194 00:13:50,289 --> 00:13:53,333 دستور پادشاهه 195 00:13:59,881 --> 00:14:02,884 نه 196 00:14:14,521 --> 00:14:16,460 197 00:14:16,461 --> 00:14:18,400 198 00:14:19,192 --> 00:14:23,154 درو باز کن 199 00:14:24,489 --> 00:14:26,491 200 00:14:30,495 --> 00:14:32,497 201 00:14:36,084 --> 00:14:38,712 درو باز کن لطفا 202 00:14:41,089 --> 00:14:42,090 لطفا 203 00:14:44,509 --> 00:14:45,968 لطفا 204 00:14:45,969 --> 00:14:48,013 205 00:14:51,099 --> 00:14:53,351 می‌تونم کمکتون کنم عالیجناب؟ 206 00:14:55,353 --> 00:14:57,480 چی زیر سرته پیری؟ - شگفتا عالیجناب - 207 00:14:57,481 --> 00:14:58,897 آیا به اندازه کافی خوابیدین؟ 208 00:14:58,898 --> 00:15:01,067 این خرابه - داری مسخرم می‌کنی؟ - 209 00:15:01,068 --> 00:15:02,736 نه - بتمرگ - 210 00:15:03,361 --> 00:15:05,362 211 00:15:05,363 --> 00:15:08,491 شایدم تو مقصر کسخل شدن منی 212 00:15:08,492 --> 00:15:10,535 روزا دوست و شبا دشمن 213 00:15:11,453 --> 00:15:13,163 که چی بشه؟ - که به هدف من برسی - 214 00:15:13,164 --> 00:15:14,205 215 00:15:15,957 --> 00:15:20,962 شاید عنت میگیره ازینکه اینجام 216 00:15:22,380 --> 00:15:23,798 شایدم زیر دست هایتاور هایی 217 00:15:25,050 --> 00:15:27,051 218 00:15:27,052 --> 00:15:30,347 219 00:15:30,348 --> 00:15:32,286 یا هنوز با برادرزاده‌ی چلاقت همدستی؟ 220 00:15:32,287 --> 00:15:34,224 221 00:15:34,225 --> 00:15:37,437 یا حتی همدست خود رینیرا؟ - بهتون اطمینان می‌دم - 222 00:15:37,438 --> 00:15:39,397 بهتون اطمینان می‌دم عالیجناب 223 00:15:39,398 --> 00:15:41,232 224 00:15:43,735 --> 00:15:45,320 225 00:15:51,242 --> 00:15:54,371 هرچی تو سرت داری استرانگ 226 00:15:54,372 --> 00:15:56,414 مطمئن باش 227 00:15:57,082 --> 00:16:00,502 پادشاهت حواسش هست - بله عالیجناب - 228 00:16:04,798 --> 00:16:06,800 و دیگه نگاهم هم نکن 229 00:16:19,020 --> 00:16:22,023 230 00:16:26,111 --> 00:16:28,113 231 00:16:35,286 --> 00:16:37,288 232 00:16:41,960 --> 00:16:43,336 می خواستی بدون خداحافظی بری؟ 233 00:16:43,337 --> 00:16:45,796 یه مرگیم شده 234 00:16:45,797 --> 00:16:49,634 یکی مسمومم کرده با غذا با شراب 235 00:16:49,635 --> 00:16:51,094 یا شاید این هوای این گه دونیه 236 00:16:51,095 --> 00:16:52,678 روح هرن سیاه 237 00:16:52,679 --> 00:16:54,848 که از برج کینگ‌اسپایر نفرینت می‌کنه 238 00:16:54,849 --> 00:16:56,807 همه‌ش چرنده 239 00:16:56,808 --> 00:16:59,476 روح و نفرین تخت‌خواب تخمی 240 00:16:59,477 --> 00:17:02,814 بسه دیگه - این روش مخصوصته نه؟ - 241 00:17:02,815 --> 00:17:05,108 وقتی از چیزی خوشت نمیاد فرار می‌کنی 242 00:17:05,650 --> 00:17:07,652 دراگون‌استون استپ‌استونز 243 00:17:07,653 --> 00:17:09,153 پنتوس هرن‌هال 244 00:17:09,154 --> 00:17:11,156 بیدار می‌شم و نمی‌دونم کجام 245 00:17:12,198 --> 00:17:15,430 چیزهایی قدیمی‌تر از من و تو یا خاطرات وجود داره 246 00:17:15,431 --> 00:17:18,663 247 00:17:20,331 --> 00:17:24,377 تو بازیکن نیستی فقط یه مهره روی تخته‌ای 248 00:17:25,337 --> 00:17:27,505 منم همینطور 249 00:17:29,716 --> 00:17:31,175 من شبیه تو نیستم 250 00:17:31,176 --> 00:17:34,429 از یه جهت نه 251 00:17:35,013 --> 00:17:37,682 تو برای دیدن خشمی که کورت کرده تقلا میکنی 252 00:17:37,683 --> 00:17:39,893 اون هیچوقت تاج و تخت رو نخواست 253 00:17:40,685 --> 00:17:43,187 هرگز بهش فکر نکرد 254 00:17:43,188 --> 00:17:45,690 خب شاید این دلیلیه که برادرت تاج و تخت رو بهش داده 255 00:17:45,691 --> 00:17:47,358 شاید اونایی که واسش تلاش میکنن 256 00:17:47,359 --> 00:17:49,027 آخرین افرادین که مناسبشن 257 00:17:49,028 --> 00:17:50,904 واسم سخنرانی نکن 258 00:17:56,576 --> 00:17:59,871 اگه یادت باشه خود ویسریس هم اونو نمیخواست 259 00:18:01,247 --> 00:18:04,041 اون بهش رسید و بهترینشو انجام داد 260 00:18:04,042 --> 00:18:07,837 این جایزه ای نیست که بخوای بدست بیاری باریه که باید به دوش بکشی 261 00:18:07,838 --> 00:18:09,881 262 00:18:20,725 --> 00:18:22,727 263 00:18:25,105 --> 00:18:27,232 اگه در مورد اربابای رودخانه نظری داری 264 00:18:27,233 --> 00:18:29,067 بابتش خوشحال میشم 265 00:18:34,155 --> 00:18:37,033 دیمون تارگرین کمک میخواد؟ 266 00:18:37,034 --> 00:18:38,243 مشورت 267 00:18:39,160 --> 00:18:41,162 268 00:18:43,289 --> 00:18:46,418 خاندان تالی بزرگترین خاندان ریورلندز نیست 269 00:18:46,419 --> 00:18:47,961 ثروتمندترین هم نیست 270 00:18:47,962 --> 00:18:49,504 ولی پایدارترینه 271 00:18:50,422 --> 00:18:51,755 خرد تالی ها برای قرن ها 272 00:18:51,756 --> 00:18:53,778 خاندان های رودخانه رو به جلو برده 273 00:18:53,779 --> 00:18:55,801 اگه به خاطر ارباب ارشدشون نباشه 274 00:18:55,802 --> 00:18:58,096 همدیگه رو تا آخرین نفر میکشن 275 00:18:58,972 --> 00:19:01,433 اون پیر خرفت به دردمون نمیخوره 276 00:19:02,767 --> 00:19:05,979 ولی گروور تالی ارباب ارشدشونه 277 00:19:06,604 --> 00:19:09,983 بدون اون هیچوقت متحد نمیشن 278 00:19:09,984 --> 00:19:11,568 مردان رودخانه از گل خلق شدن 279 00:19:12,110 --> 00:19:13,611 ترجیح میدن توش بمیرن 280 00:19:13,612 --> 00:19:15,113 تا اینکه یه اینچش رو به دیگری بدن 281 00:19:15,114 --> 00:19:16,781 پس من هیچ کاری نمیتونم انجام بدم 282 00:19:16,782 --> 00:19:19,617 تو...نه 283 00:19:21,494 --> 00:19:23,496 284 00:19:28,335 --> 00:19:30,170 من کمک میخوام آلیس 285 00:19:32,839 --> 00:19:34,466 الان کاری نکن 286 00:19:36,051 --> 00:19:38,845 سه روز دیگه همه چی عوض میشه 287 00:19:38,846 --> 00:19:40,847 288 00:19:47,354 --> 00:19:50,565 289 00:20:13,672 --> 00:20:15,674 290 00:20:38,405 --> 00:20:40,239 291 00:20:40,240 --> 00:20:42,075 292 00:20:45,537 --> 00:20:47,205 293 00:20:57,382 --> 00:20:59,384 294 00:21:00,552 --> 00:21:02,721 295 00:21:03,763 --> 00:21:05,765 296 00:21:06,474 --> 00:21:08,788 297 00:21:08,789 --> 00:21:11,468 298 00:21:11,469 --> 00:21:14,149 299 00:21:15,567 --> 00:21:17,944 300 00:21:18,486 --> 00:21:20,113 301 00:21:22,073 --> 00:21:24,075 302 00:21:27,996 --> 00:21:29,914 303 00:21:31,833 --> 00:21:32,834 پناه بر خدایان 304 00:21:34,753 --> 00:21:36,588 305 00:21:37,756 --> 00:21:39,341 306 00:21:42,969 --> 00:21:44,596 سی اسموک 307 00:21:46,514 --> 00:21:47,723 مطیع باش 308 00:21:47,724 --> 00:21:49,975 309 00:21:49,976 --> 00:21:52,312 310 00:21:56,524 --> 00:21:58,150 311 00:21:58,151 --> 00:22:00,195 ترستو بروز نده 312 00:22:01,279 --> 00:22:02,614 اطاعت کن 313 00:22:05,700 --> 00:22:07,619 314 00:22:13,667 --> 00:22:15,919 315 00:22:15,920 --> 00:22:17,545 316 00:22:20,382 --> 00:22:21,800 317 00:22:34,312 --> 00:22:37,524 318 00:23:01,881 --> 00:23:03,883 319 00:23:06,094 --> 00:23:08,096 320 00:23:11,850 --> 00:23:13,852 321 00:23:18,857 --> 00:23:20,233 من انجامش دادم 322 00:23:23,194 --> 00:23:24,319 323 00:23:24,320 --> 00:23:26,281 324 00:23:27,699 --> 00:23:29,700 ...نه 325 00:23:29,701 --> 00:23:32,370 326 00:23:33,204 --> 00:23:35,874 327 00:23:38,293 --> 00:23:39,878 328 00:23:42,464 --> 00:23:44,716 329 00:23:44,717 --> 00:23:46,718 330 00:23:49,888 --> 00:23:51,493 !مادر 331 00:23:51,494 --> 00:23:53,099 332 00:23:57,228 --> 00:24:00,357 بالا بالا بالا 333 00:24:00,358 --> 00:24:02,400 334 00:24:03,401 --> 00:24:05,152 آلین 335 00:24:05,153 --> 00:24:06,905 سرورم 336 00:24:08,740 --> 00:24:10,450 از پیشرفتمون راضیم 337 00:24:10,909 --> 00:24:13,328 این کشتی میتونه طی چند روز بادبان بکشه 338 00:24:14,079 --> 00:24:15,538 محاصره قطعا به چالش کشیده میشه 339 00:24:15,539 --> 00:24:17,081 با شیرها یا کراکن ها (اشاره به خاندان های لنیستر و گریجوی) 340 00:24:17,082 --> 00:24:19,876 مردانتون بابت حضور شما خوشحال خواهند بود 341 00:24:19,877 --> 00:24:21,419 میخوام به عنوان ناخدایار 342 00:24:22,671 --> 00:24:25,130 باهام بادبان بکشی 343 00:24:25,131 --> 00:24:27,424 بابت پیشنهادتون سپاسگزارم سرورم 344 00:24:27,425 --> 00:24:29,218 اما - مقصدمون شارپ‌پوینت خواهد بود - (قلعه ی خاندان باراِمون در جنوب دراگون‌استون) 345 00:24:29,219 --> 00:24:32,972 لرد باراِمون میخواد برادرزاده ش رو به عنوان یه ملوان اعزام کنه 346 00:24:32,973 --> 00:24:35,642 مردان باتجربه تری در خدمت شمان 347 00:24:37,435 --> 00:24:39,311 من وقتی اولین بار یه کشتیو رهبری کردم 348 00:24:39,312 --> 00:24:41,398 از توهم جوون تر بودم 349 00:24:42,273 --> 00:24:44,609 تو خودتو توی استپ‌استونز ثابت کردی 350 00:24:44,610 --> 00:24:46,820 و خدمه بهت احترام میذارن 351 00:24:48,363 --> 00:24:50,990 برای این پست انتخاب خوبی هستی 352 00:24:53,993 --> 00:24:56,287 این یه دستوره یا یه خواهش؟ 353 00:24:58,456 --> 00:25:00,625 من ازت انتظار دارم 354 00:25:00,626 --> 00:25:03,211 فردا شرح وظایفت رو گزارش بدی 355 00:25:04,796 --> 00:25:06,464 هرچی سرورم دستور بدن 356 00:25:09,801 --> 00:25:11,803 357 00:25:18,518 --> 00:25:20,520 358 00:25:29,029 --> 00:25:31,156 کمه مگه نه؟ - یا اون یا ماهی - 359 00:25:31,157 --> 00:25:33,575 تو این شهر لعنتی جز ماهی هیچی پیدا نمیشه 360 00:25:36,536 --> 00:25:38,163 یه آبجو بیار 361 00:25:39,998 --> 00:25:41,832 همراهش غذا هم باشه؟ 362 00:25:41,833 --> 00:25:44,001 فکر نکنم اشتها داشته باشم 363 00:25:44,002 --> 00:25:46,671 آره مطمئن باش انتخاب درستیه 364 00:25:49,341 --> 00:25:51,133 ناراحت کننده ست مگه نه؟ 365 00:25:51,134 --> 00:25:54,074 اینکه بدونی اونا هر شب تو قلعه ضیافت برپا میکنن 366 00:25:54,075 --> 00:25:57,014 اونم وقتی ما آه در بساط نداریم - این درست نیست - 367 00:25:57,015 --> 00:26:00,852 به مناسبت جشن و ضیافت به افتخار شاهزاده ی نایب 368 00:26:00,853 --> 00:26:04,251 دخترامو چند شب پیش به ردکیپ برده بودن 369 00:26:04,252 --> 00:26:07,650 نه! اون همیشه خیلی دقیقه 370 00:26:07,651 --> 00:26:09,694 منم بهت میگم اون خسیس نیست 371 00:26:10,236 --> 00:26:14,074 یه دستمزد و غذای درست و حسابی گیرشون اومد - هم - 372 00:26:14,075 --> 00:26:16,701 چی؟ ماهی تزئین شده با ماهی؟ 373 00:26:16,702 --> 00:26:19,537 کباب دنده ی بره، عزیزم 374 00:26:19,538 --> 00:26:22,374 پای گوشتی، کیک عسلی 375 00:26:22,375 --> 00:26:24,708 گوشت گاو با طعم سیر 376 00:26:24,709 --> 00:26:26,210 و چی فکر میکنی؟ 377 00:26:26,211 --> 00:26:29,714 فردا یه جشن دیگه با رقص هم تو راهه 378 00:26:29,715 --> 00:26:31,132 این درست نیست 379 00:26:31,925 --> 00:26:33,927 معذرت میخوام مرد خوب 380 00:26:35,553 --> 00:26:37,471 نباید خیلی آزادانه صحبت کنم 381 00:26:37,472 --> 00:26:39,390 اعضای خاندان سلطنتی هیچوقت حرفامو تایید نمیکنن 382 00:26:39,391 --> 00:26:42,644 حتی اگه درست باشن 383 00:26:43,728 --> 00:26:47,064 شاه ویسریس عاشق ضیافت ها و شرابش بود 384 00:26:47,065 --> 00:26:50,402 اما نه تا وقتی که مردمش محتاج بودن 385 00:26:50,403 --> 00:26:53,405 هعی... ولی اون حالا رفته 386 00:26:54,823 --> 00:26:57,784 و وارث حقیقیش جایگاهشو ول کرده 387 00:27:02,747 --> 00:27:06,751 خب... فکر کردن به شرایط قبل فایده ای نداره 388 00:27:20,807 --> 00:27:22,766 389 00:27:22,767 --> 00:27:24,748 دیگر مشاورانتون هم با من موافقن که 390 00:27:24,749 --> 00:27:26,730 نتیجه ی به بار اومده واقعا تاسف بار بود علیاحضرت 391 00:27:26,731 --> 00:27:28,731 سی‌اسموک از دراگون‌استون رفته 392 00:27:28,732 --> 00:27:31,234 و سر استفان دارکلین یه شوالیه ی دلاور بود 393 00:27:31,235 --> 00:27:32,943 این بیشتر تاسف برانگیزه 394 00:27:32,944 --> 00:27:34,924 و شاید قابل پیشبینی 395 00:27:34,925 --> 00:27:36,905 خود من اگه یادتون باشه 396 00:27:36,906 --> 00:27:38,950 طرفدار این ایده بودم که با لرد موتون ارتباط بگیریم 397 00:27:38,951 --> 00:27:40,117 تا به روکزرست لشکر بکشه 398 00:27:40,118 --> 00:27:42,641 یه رویکرد مرسوم تر 399 00:27:42,642 --> 00:27:45,164 درسته... اونقدر هیجان انگیز نبود 400 00:27:45,165 --> 00:27:47,584 و، اوه... نفرات اونها کمه 401 00:27:47,585 --> 00:27:49,794 ...ولی بازم ممکن بود بتونیم پس 402 00:27:52,505 --> 00:27:55,717 به نظرم این خطای منه که فراموش کردی ازم بترسی 403 00:27:56,634 --> 00:27:59,637 404 00:28:05,518 --> 00:28:07,520 405 00:28:30,919 --> 00:28:32,921 406 00:28:36,716 --> 00:28:39,219 بدون توجه به نتیجه ارزش ریسک کردن رو داشت 407 00:28:39,220 --> 00:28:41,346 اینکه مردان خوب بیشتری کشته بشن؟ 408 00:28:41,930 --> 00:28:44,307 این خطای من بود - سر استفان با میل خودش این کارو انجام داد - 409 00:28:44,308 --> 00:28:46,225 این یه فکر جسورانه بود 410 00:28:46,226 --> 00:28:47,956 یه موجود باستانی از والریا 411 00:28:47,957 --> 00:28:49,687 از اینکه یه دارکلین سوارش بشه خوشحال نمیشه 412 00:28:49,688 --> 00:28:52,023 قطعا اون تنها گزینه نبود 413 00:28:52,024 --> 00:28:53,315 بین اشرافزاده های هفت پادشاهی 414 00:28:53,316 --> 00:28:54,984 فرد دیگه ای وجود نداره؟ 415 00:28:54,985 --> 00:28:56,798 و بعد ازینکه بفهمن چه اتفاقی واسه سر استفان افتاده 416 00:28:56,799 --> 00:28:58,613 کی اونقدر احمقه که بخواد بازم تلاش کنه؟ 417 00:29:00,907 --> 00:29:03,118 418 00:29:05,203 --> 00:29:06,788 دوباره نگاه میکنم 419 00:29:08,039 --> 00:29:11,001 ولی دارکلین بهترین شرایطو داشت 420 00:29:11,002 --> 00:29:13,002 اخبار خوبی بهمون رسیده 421 00:29:13,003 --> 00:29:15,714 طبقه ی عوام کینگزلندینگ دارن گوش میدن 422 00:29:15,715 --> 00:29:17,632 برای این به اندازه کافی آماده بودن 423 00:29:17,633 --> 00:29:19,550 غاصبین اونارو به حال خودشون رها کردن 424 00:29:19,551 --> 00:29:22,762 اونا گرسنه ان و لازمه یکیو سرزنش کنن 425 00:29:24,222 --> 00:29:25,389 این کافیه؟ 426 00:29:25,390 --> 00:29:26,891 تا الان فقط آتش‌زنه ریختیم 427 00:29:26,892 --> 00:29:28,497 امشب روشن میشه 428 00:29:28,498 --> 00:29:30,102 و شعله ور شدنش رو تماشا میکنیم 429 00:29:30,103 --> 00:29:32,230 وقتی این اتفاق بیفته ایموند با زور سرکوبش میکنه 430 00:29:32,231 --> 00:29:33,898 این باعث میشه بزرگ‌تر و گرم‌تر شه 431 00:29:34,315 --> 00:29:36,171 اون نمیتونه شهر خودشو نابود کنه 432 00:29:36,172 --> 00:29:38,027 اونا هم نمیتونن سرنگونش کنن 433 00:29:38,028 --> 00:29:41,281 شاید نه ولی راه انداختن جنگ تو شرایطی که 434 00:29:41,282 --> 00:29:44,159 باید صلح رو تو خونت برقرار کنی سخت تره 435 00:29:45,910 --> 00:29:47,912 پس بذار به نقشه مون نگاهی بندازیم 436 00:29:53,001 --> 00:29:55,003 ...اگه اجازه داشته باشم علیاحضرت 437 00:29:56,421 --> 00:29:58,965 این بهتون میاد 438 00:30:02,927 --> 00:30:05,597 439 00:30:07,474 --> 00:30:09,496 440 00:30:09,497 --> 00:30:11,519 441 00:30:16,149 --> 00:30:18,609 این آخریه - ممنون - 442 00:30:18,610 --> 00:30:21,446 چی؟ تموم نشدن مگه نه؟ - هیچی - 443 00:30:22,322 --> 00:30:23,989 هیچی باقی نمونده 444 00:30:23,990 --> 00:30:27,535 کل روز رو منتظر بودم. هرچی باشه میگیرم ته موندش چطور؟ 445 00:30:28,495 --> 00:30:30,538 446 00:30:30,539 --> 00:30:32,581 447 00:30:32,582 --> 00:30:35,794 448 00:30:37,295 --> 00:30:40,632 واسه اژدهاتون به اندازه کافی گوسفند دارین ولی برای ما نه 449 00:30:40,633 --> 00:30:43,635 گوشت ما کجاست؟ ما گوشت میخوایم 450 00:30:43,636 --> 00:30:45,679 451 00:30:48,014 --> 00:30:50,161 اعلی‌حضرت به نظر میاد 452 00:30:50,162 --> 00:30:52,310 عوام صبرشون رو از دست دادن 453 00:30:52,311 --> 00:30:53,811 خب؟ 454 00:30:53,812 --> 00:30:56,438 تو شهر غذای کافی وجود نداره 455 00:30:56,439 --> 00:30:59,275 طبقات مرفه بیش از حد ذخیره کردن 456 00:30:59,276 --> 00:31:02,112 دلیلی بیشتر برای اینکه سر تایلند باید محاصره رو ورداره 457 00:31:02,113 --> 00:31:04,656 مردم گرسنه ان 458 00:31:04,657 --> 00:31:06,574 و همزمان خشمشون افزایش پیدا میکنه 459 00:31:07,867 --> 00:31:09,703 با دشمن خارجی میشه با شمشیر جنگید 460 00:31:09,704 --> 00:31:12,184 با دشمن داخلی کار سخت تره 461 00:31:12,185 --> 00:31:14,666 چرا خشمشون رو متوجه ما کردن؟ 462 00:31:14,667 --> 00:31:15,834 رینیرای مدعی بود که 463 00:31:15,835 --> 00:31:17,335 دستور انسداد گالت رو داد 464 00:31:17,336 --> 00:31:18,836 تا از گرسنگی بمیرن 465 00:31:18,837 --> 00:31:20,839 اونا برای رفاهشون همچنان به شما نگاه میکنن 466 00:31:22,340 --> 00:31:23,925 این باریه که رو دوش سلطنته 467 00:31:25,051 --> 00:31:27,053 ولی نباید در این مسیر تنها باشین 468 00:31:28,513 --> 00:31:31,850 به ذهنم رسید که اعلی‌حضرت هنوز دستی انتخاب نکردن 469 00:31:32,600 --> 00:31:34,977 البته سر کریستون به برادرتون خدمت کرده 470 00:31:34,978 --> 00:31:37,355 ولی شما به کسی نیاز دارین که بتونه با زیرکی و ظرافت 471 00:31:37,939 --> 00:31:39,274 اهدافتون رو پیش ببره 472 00:31:41,276 --> 00:31:43,111 منو احمق فرض کردی؟ 473 00:31:46,698 --> 00:31:48,575 برعکس شاهزاده ی من - من نسبت به افراد خودپسند - 474 00:31:48,576 --> 00:31:50,659 صبر کمی دارم لرد لاریس 475 00:31:50,660 --> 00:31:53,288 و نسبت به چاپلوس ها و کاسه لیس ها حتی از اونم کمتر 476 00:31:54,622 --> 00:31:56,249 ولی حق با توعه 477 00:31:57,208 --> 00:31:58,793 هر پادشاهی به یه دست احتیاج داره 478 00:32:00,628 --> 00:32:02,047 من شمارو مسئول این کار میکنم 479 00:32:04,549 --> 00:32:07,218 شاهزاده ی من. این افتخاریه که من هرگز برای خودم 480 00:32:07,219 --> 00:32:10,347 در نظر نگرفتم - نه. نه برای خدمت به عنوان دست. مردک حقیر - 481 00:32:10,348 --> 00:32:13,516 .برای آوردنش برای اتو هایتاور نامه بفرست 482 00:32:13,517 --> 00:32:15,225 پدربزرگم شاید بیش از حد محتاط باشه 483 00:32:15,226 --> 00:32:18,438 ولی نسبت به وفاداریش به خونوادش هیچ شک و تردیدی وجود نداره 484 00:32:19,731 --> 00:32:21,399 حواست باشه که انجام شه 485 00:32:21,400 --> 00:32:23,067 بله اعلی‌حضرت 486 00:32:23,068 --> 00:32:25,110 دیر کردی 487 00:32:25,111 --> 00:32:28,009 باعث مسرته که اعلام کنم اعلی‌حضرت پادشاه 488 00:32:28,010 --> 00:32:30,909 امروز صبح به هوش اومدن 489 00:32:30,910 --> 00:32:32,576 اگه ممکنه چند لحظه 490 00:32:32,577 --> 00:32:34,620 گفته بودی امید کمی وجود داره 491 00:32:34,621 --> 00:32:36,748 ایشون بیش از حد انتظارم قوی هستن 492 00:32:36,749 --> 00:32:39,125 امروز صبح راحت تر نفس میکشن 493 00:32:39,126 --> 00:32:42,253 ایشون زنده میمونن خدایان رو شکر 494 00:32:42,254 --> 00:32:44,130 چه خبر خوبی 495 00:32:48,093 --> 00:32:50,095 496 00:32:55,308 --> 00:32:56,934 497 00:32:56,935 --> 00:33:00,188 498 00:33:02,148 --> 00:33:03,441 میخوام برادرمو ببینم 499 00:33:04,651 --> 00:33:05,860 تنها 500 00:33:06,945 --> 00:33:08,947 501 00:33:11,157 --> 00:33:13,159 502 00:33:13,868 --> 00:33:15,870 503 00:33:19,624 --> 00:33:21,626 504 00:33:22,961 --> 00:33:24,629 505 00:33:28,299 --> 00:33:29,801 چیزی یادته؟ 506 00:33:35,306 --> 00:33:36,683 هیچی 507 00:33:42,355 --> 00:33:43,982 508 00:33:50,572 --> 00:33:52,574 تو با ملیس درگیر شدی 509 00:33:54,576 --> 00:33:56,202 احمقانه بود 510 00:33:59,330 --> 00:34:02,334 چیزی... یادم نیست 511 00:34:07,672 --> 00:34:09,257 512 00:34:11,259 --> 00:34:13,011 513 00:34:16,181 --> 00:34:20,185 شاهزاده ی من؟ - شما در اختیار تواناترین دست ها هستین اعلی‌حضرت - 514 00:34:28,026 --> 00:34:31,613 به نظر میرسه برادرم ریکاوری درازمدتی رو پیش رو داره استاد اعظم 515 00:34:34,074 --> 00:34:36,910 مطمئن شو به خوبی استراحت میکنه 516 00:34:42,207 --> 00:34:44,668 و من تصمیم گرفتم که 517 00:34:44,669 --> 00:34:46,419 با عصبانیت چیزی بدست نمیاد 518 00:34:47,212 --> 00:34:51,549 فکر نکنم کارای بزرگ تو سرنوشت هممون باشه 519 00:34:53,551 --> 00:34:55,804 بعضی هامون باید به شیوه های کم اهمیت تری خدمت کنیم 520 00:34:56,888 --> 00:35:00,058 حتی اگه اون چیزی نباشه که برای خودمون انتخاب کردیم 521 00:35:01,101 --> 00:35:03,540 منظور خاصی ندارم باشه؟ 522 00:35:03,541 --> 00:35:05,980 هیچکدوم اینا خطای تو نیست 523 00:35:06,773 --> 00:35:08,420 524 00:35:08,421 --> 00:35:10,068 من مادرمو میخوام 525 00:35:11,444 --> 00:35:14,447 بله... خب 526 00:35:15,740 --> 00:35:18,451 میدونم سخته... ولی 527 00:35:18,452 --> 00:35:20,495 528 00:35:21,413 --> 00:35:24,416 529 00:35:39,014 --> 00:35:41,057 530 00:35:41,058 --> 00:35:43,101 531 00:35:45,311 --> 00:35:46,938 532 00:35:53,445 --> 00:35:56,448 533 00:35:58,700 --> 00:36:01,160 اخبار خوبی دارم رینا 534 00:36:01,161 --> 00:36:03,558 پرنس رجیو جواب نامه ت رو داده (حاکم شهر آزاد پنتوس) 535 00:36:03,559 --> 00:36:05,957 اون بابت پناه دادن به پسرای کوچک رینیرا 536 00:36:05,958 --> 00:36:08,043 و خواهر ناتنی شون 537 00:36:09,127 --> 00:36:11,296 در پنتوس خوشحال میشه 538 00:36:12,881 --> 00:36:14,507 539 00:36:15,216 --> 00:36:17,218 فکر میکردم خوشحال شی 540 00:36:18,803 --> 00:36:20,846 یا دست کم انقدر ناراحت نشی 541 00:36:20,847 --> 00:36:24,142 تو ازینجا متنفری 542 00:36:26,644 --> 00:36:28,646 شما فریبم دادین بانو 543 00:36:30,982 --> 00:36:32,192 چیکار کردم؟ 544 00:36:34,319 --> 00:36:37,155 یه اژدهای بزرگ تو ویل هست 545 00:36:39,699 --> 00:36:41,700 546 00:36:41,701 --> 00:36:44,746 شایعات کمی بعد از شروع جنگ بوجود اومدن 547 00:36:45,246 --> 00:36:48,041 و دامنه شون به خاطر غذا گسترده تر شد 548 00:36:48,042 --> 00:36:50,085 اساتیدم حدس میزنن 549 00:36:54,214 --> 00:36:59,886 که اون بزرگ و نیرومنده اما افسوس که وحشیه 550 00:37:01,346 --> 00:37:02,681 افسوس 551 00:37:05,016 --> 00:37:07,352 یه کشتی تجاری به نام وداع خاکستری 552 00:37:07,353 --> 00:37:09,187 شما رو میبره به پنتوس 553 00:37:11,731 --> 00:37:14,150 شش مرد خوب میفرستم تا در مسیر ازتون محافظت کنن 554 00:37:25,620 --> 00:37:28,248 میدونی که اینطوری نمیتونی کسیو گول بزنی؟ 555 00:37:30,375 --> 00:37:33,878 لرد کورلیس تو رو انتخاب کرده 556 00:37:33,879 --> 00:37:35,547 تا در کنارش باشی و بهش خدمت کنی 557 00:37:36,214 --> 00:37:39,843 ولی تو همچنان داری ازش طفره میری 558 00:37:40,385 --> 00:37:42,512 نمیخوام افرادی برداشت اشتباهی داشته باشن 559 00:37:42,513 --> 00:37:43,722 درباره چی؟ 560 00:37:48,018 --> 00:37:50,374 تو دقیقا شبیه اونی 561 00:37:50,375 --> 00:37:52,730 خوب بلدی چجوری تحریکم کنی 562 00:37:52,731 --> 00:37:54,941 تو زندگیشو نجات دادی برادر 563 00:37:54,942 --> 00:37:57,152 هیچ وقت تا حالا به این که چه چیزایی میتونه مال ما بشه فک نکردی؟ 564 00:37:58,069 --> 00:37:59,904 مال تو بهرحال 565 00:38:00,989 --> 00:38:04,576 ثروت و کلی خدمتکار 566 00:38:05,744 --> 00:38:07,036 تخت فرمانروایی دریفت وود 567 00:38:07,037 --> 00:38:08,412 ما نصف عمرمون رو تو سایه ی 568 00:38:08,413 --> 00:38:11,624 قلعه ی بزرگ مار دریا زندگی کردیم 569 00:38:11,625 --> 00:38:13,876 نمیخوام دیگه اینجا زندگی کنم 570 00:38:13,877 --> 00:38:17,130 این فرصت بزرگی که داری برات اهمیتی نداره 571 00:38:17,922 --> 00:38:21,926 در حالی که اون منو نادیده میگیره 572 00:38:22,677 --> 00:38:24,596 درست مثل همیشه 573 00:38:26,765 --> 00:38:29,600 احتمال اینکه دریا های تاید رو ببره 574 00:38:29,601 --> 00:38:32,437 بیشتر از اینه که مار دریا مارو پسرش بنامه 575 00:38:34,272 --> 00:38:37,942 عمرتو برا چیزی که ممکنه هیچ وقت اتفاق نیوفته هدر نده 576 00:38:45,283 --> 00:38:47,285 577 00:38:53,875 --> 00:38:56,878 578 00:39:03,134 --> 00:39:05,156 حرکت جسورانه ای بود 579 00:39:05,157 --> 00:39:07,180 به خاطرش تحسینت میکنم 580 00:39:11,142 --> 00:39:13,770 میگن امروز لرد بارتیموس رو جلوی 581 00:39:14,354 --> 00:39:16,356 اعضای شورا و نگهبانا بدجور کوبیدی 582 00:39:17,691 --> 00:39:19,693 همه دارن دربارش حرف میزنن 583 00:39:21,486 --> 00:39:24,322 شانس آورده که زبونشو از حلقومش نکشیدم بیرون 584 00:39:24,323 --> 00:39:27,534 مگه چی گفته 585 00:39:27,535 --> 00:39:29,202 مستحقش بوده؟ 586 00:39:32,080 --> 00:39:34,499 من خسته شدم از این که بقیه ازم محافظت کنن 587 00:39:35,000 --> 00:39:36,167 جیس 588 00:39:39,504 --> 00:39:41,840 من اونا رو یاد مادر و خواهرهاشون 589 00:39:41,841 --> 00:39:43,508 میندازم 590 00:39:44,426 --> 00:39:46,719 اونا باید منو به عنوان یک فرمانروا ببینن 591 00:39:46,720 --> 00:39:49,139 و نمادهای قدرت برای فرمانروای، لباس و جواهرات نیستن 592 00:39:49,140 --> 00:39:50,682 بلکه سپر و شمشیر هستن 593 00:39:50,683 --> 00:39:53,642 فرمانروای من مادرمه 594 00:39:53,643 --> 00:39:56,062 برای من فرقی ندارن با هم 595 00:39:58,773 --> 00:40:00,649 خودت شخصاً تو جنگ رهبریمون میکنی؟ 596 00:40:00,650 --> 00:40:02,192 خب نمیتونم که اینجا بمونم و فقط 597 00:40:02,193 --> 00:40:04,738 تو طبقات اینجا قدم بزنم و منتظر شکست باشم 598 00:40:04,739 --> 00:40:07,219 مسخره نشو - دارم هر کاری که از دستم برمیاد انجام میدم - 599 00:40:07,220 --> 00:40:09,356 لرد موتون رو به سمت روکزرست فرستادم 600 00:40:09,357 --> 00:40:11,494 ...و یه زاغ نامه رسان به ویل فرستادم تا 601 00:40:11,495 --> 00:40:13,955 شاید بتونیم نیروهای ویل و میدن پول 602 00:40:13,956 --> 00:40:16,416 و تمام متحدینمون رو یکپارچه کنیم 603 00:40:16,916 --> 00:40:20,128 ولی باز هم نمیتونیم با ارتش جناح سبز برابری کنیم 604 00:40:21,713 --> 00:40:24,048 ما به دیمون و اژدهاش احتیاج داریم 605 00:40:24,049 --> 00:40:26,383 نمیشه حتی برای یک ساعت هم که شده 606 00:40:26,384 --> 00:40:28,678 از شنیدن دیمون دیمون خلاص شم؟ 607 00:40:28,679 --> 00:40:30,096 علیاحضرت 608 00:40:30,972 --> 00:40:32,599 بانو میساریا 609 00:40:34,601 --> 00:40:37,812 ملکه ی من هدیه ی ما ارسال شده 610 00:40:41,566 --> 00:40:42,984 چه هدیه ای؟ 611 00:40:44,235 --> 00:40:46,613 بیایید امشب به ابرهای بر فراز بلک واتر امیدوار باشیم 612 00:40:48,656 --> 00:40:51,910 613 00:41:11,304 --> 00:41:13,306 614 00:41:16,935 --> 00:41:18,937 615 00:41:24,609 --> 00:41:26,611 616 00:41:38,498 --> 00:41:40,500 617 00:41:50,802 --> 00:41:52,804 618 00:42:14,701 --> 00:42:16,703 619 00:42:38,892 --> 00:42:42,520 620 00:42:50,403 --> 00:42:52,614 621 00:42:53,865 --> 00:42:56,034 622 00:42:14,701 --> 00:42:16,703 623 00:42:59,413 --> 00:43:01,456 624 00:43:02,415 --> 00:43:04,042 625 00:43:08,213 --> 00:43:09,714 تو گفتی که وضعیتش بهتر میشه 626 00:43:11,883 --> 00:43:15,428 ...اعلی حضرت 9 ساعت از هر 10 ساعت رو خواب هستن 627 00:43:16,096 --> 00:43:20,058 ولی چشماشونو باز کردن و حرف زدن ، به سختی هم که شده 628 00:43:20,059 --> 00:43:22,560 دوره بهبودی ایشون ممکنه طولانی و دردناک باشه 629 00:43:22,561 --> 00:43:24,561 ولی قلباً امیدوارم که 630 00:43:24,562 --> 00:43:26,897 اعلی حضرت شفا پیدا کنن 631 00:43:26,898 --> 00:43:29,234 و تبدیل به چی میشه اگه زنده بمونه؟ 632 00:43:31,403 --> 00:43:33,405 633 00:43:38,618 --> 00:43:42,080 ...نامه هام به پدرم 634 00:43:44,082 --> 00:43:49,254 دوباره به های گاردن و اولدتاون کلاغ فرستادم 635 00:43:49,255 --> 00:43:52,590 الان هم به تمام خاندان های بزرگ منطقه ریچ 636 00:43:52,591 --> 00:43:54,926 هیچ جوابی از سر اتو دریافت نشده 637 00:43:54,927 --> 00:43:56,428 تا الان 638 00:44:01,933 --> 00:44:05,102 در حال حاضر تو منطقه ریچ جنگ جریان داره اعلی حضرت 639 00:44:05,103 --> 00:44:09,065 خاندان بیزبری بر علیه نیروهای هایتاور قیام کردن 640 00:44:09,066 --> 00:44:12,610 به سبب تلافی مرگ رئیس خاندانشون (مرگ لرد لایمن، ارباب سکه های پیشین) 641 00:44:35,133 --> 00:44:37,135 642 00:44:40,513 --> 00:44:42,140 متأسفم 643 00:44:43,641 --> 00:44:45,246 متأسفم 644 00:44:45,247 --> 00:44:46,853 645 00:44:52,650 --> 00:44:54,652 646 00:44:59,366 --> 00:45:01,368 647 00:45:07,332 --> 00:45:09,334 648 00:45:10,251 --> 00:45:12,253 649 00:45:24,849 --> 00:45:26,559 خواهر 650 00:45:26,560 --> 00:45:27,852 گوین 651 00:45:29,437 --> 00:45:31,439 چه خوب که پیدات کردم 652 00:45:32,357 --> 00:45:34,359 میخوام برات آرزوی موفقیت کنم 653 00:45:34,943 --> 00:45:36,860 خب 654 00:45:36,861 --> 00:45:39,531 از ملکه سپاسگزارم 655 00:45:45,078 --> 00:45:47,413 میخواستم بپرسم از پدر خبری داری؟ 656 00:45:47,414 --> 00:45:49,749 به های گاردن و اولدتاون کلاغ فرستادم 657 00:45:49,750 --> 00:45:51,668 ولی جوابی دریافت نکردم 658 00:45:51,669 --> 00:45:53,711 چیزی نشنیدم 659 00:45:53,712 --> 00:45:55,797 ولی پیغامی هم نفرستادم 660 00:45:56,214 --> 00:45:58,341 اگه قرار باشه نامه ای بنویسه قطعا برای تو میفرسته 661 00:45:58,342 --> 00:46:00,427 تو همیشه عزیز دردونش بودی 662 00:46:00,885 --> 00:46:02,595 عجیبه که خبری ازش نیست 663 00:46:03,263 --> 00:46:06,390 اوتو هایتاور مرد با تدبیریه 664 00:46:06,391 --> 00:46:08,935 فقط زمانی نامه میفرسته که خبر مهمی باشه 665 00:46:12,230 --> 00:46:14,231 همیشه برام سواله که چجوری میشد 666 00:46:14,232 --> 00:46:16,234 اگه تو رو به دربار میاورد 667 00:46:18,653 --> 00:46:20,279 من پسر ارشدم 668 00:46:20,280 --> 00:46:22,364 بزرگ شدن من در اولد تاون تصمیم درستی بوده 669 00:46:22,365 --> 00:46:23,908 ولی تو 8 سالت بود و مادر نداشتی 670 00:46:23,909 --> 00:46:25,242 حتماً سخت بوده 671 00:46:25,243 --> 00:46:27,912 آدم بلاخره باهاش کنار میاد 672 00:46:29,497 --> 00:46:31,499 وقتی چاره دیگه ای نداشته باشه 673 00:46:34,919 --> 00:46:36,338 پسرم دیرون 674 00:46:39,632 --> 00:46:41,259 چه شکلیه؟ 675 00:46:41,843 --> 00:46:45,180 مگه برات نامه نمینوسه؟ - چرا ولی هر روز کمتر و کمتر - 676 00:46:47,807 --> 00:46:49,434 الان 16 سالشه 677 00:46:50,977 --> 00:46:53,980 شاید علاقه ای به نامه نگاری نداشته باشه 678 00:46:58,485 --> 00:47:00,487 اون سرسخته 679 00:47:01,363 --> 00:47:02,405 باهوش 680 00:47:02,822 --> 00:47:05,825 به همون اندازه که در عود زدن وارده در شمشیر زنی هم مهارت داره 681 00:47:07,035 --> 00:47:08,787 و شرط میبندم که مثل هر مرد دیگه ای 682 00:47:08,788 --> 00:47:11,039 خیال یک بانوی جوان رو در ذهنش داره 683 00:47:15,210 --> 00:47:16,628 مهربونه 684 00:47:20,507 --> 00:47:22,133 خوبه 685 00:47:24,177 --> 00:47:28,431 مهربونی خصلتیه که برادرانش زیاد ازش برخوردار نیستن 686 00:47:28,807 --> 00:47:31,059 با فرستادنش به اونجا کار درستی انجام دادی 687 00:47:31,643 --> 00:47:33,415 اره به نظر میرسه که رد کیپ 688 00:47:33,416 --> 00:47:35,187 با وجود تمام برتری هایی که داره 689 00:47:35,188 --> 00:47:38,942 در واقع شاید برای تربیت یک مرد جوان 690 00:47:38,943 --> 00:47:40,819 اون قدرا هم محیط سالمی نداشته باشه 691 00:47:42,153 --> 00:47:44,989 مقصر دربار بوده یا مادرشون؟ 692 00:47:47,158 --> 00:47:49,160 مطمئنم که تمام تلاشت رو کردی 693 00:47:55,041 --> 00:47:57,669 باید همراه سر کریستون برم 694 00:47:58,378 --> 00:48:01,296 برامون آرزوی موفقیت کن خواهر 695 00:48:01,297 --> 00:48:03,633 باید به درگاه جنگجو برای سالم برگشتنتون دعا کنم 696 00:48:03,634 --> 00:48:05,260 697 00:48:06,594 --> 00:48:07,846 698 00:48:09,055 --> 00:48:10,265 بدرود 699 00:48:13,601 --> 00:48:16,604 700 00:48:32,287 --> 00:48:34,289 701 00:48:46,593 --> 00:48:48,990 702 00:48:48,991 --> 00:48:51,389 703 00:48:52,307 --> 00:48:53,725 اعلی حضرت 708 00:48:56,728 --> 00:48:58,563 این یکی دیگه نمیخونه 709 00:48:59,731 --> 00:49:01,733 عجیب نیست؟ 710 00:49:02,484 --> 00:49:06,112 فکر میکنم باید برای ایگان 711 00:49:07,280 --> 00:49:08,740 و ارواح همه ی درگذشتگانمون 712 00:49:10,116 --> 00:49:12,118 یه شمع روشن کنیم 713 00:49:22,337 --> 00:49:24,380 714 00:49:24,381 --> 00:49:27,592 715 00:49:36,768 --> 00:49:38,769 716 00:49:38,770 --> 00:49:40,772 717 00:49:43,441 --> 00:49:45,151 اون غذارو از کجا آوردی؟ 718 00:49:45,152 --> 00:49:46,735 کشتی های رینیرا - کشتی؟ - 719 00:49:46,736 --> 00:49:48,154 نیمه شب اومده بودن 720 00:49:48,155 --> 00:49:49,822 و از طرف ملکه هدایایی داشتن 721 00:49:49,823 --> 00:49:51,491 اون حتی الان هم به فکرمونه 722 00:49:51,950 --> 00:49:54,953 723 00:50:00,875 --> 00:50:02,502 724 00:50:06,131 --> 00:50:07,340 اونو بده به من 725 00:50:08,633 --> 00:50:11,469 بدش بهم 726 00:50:14,347 --> 00:50:16,016 727 00:50:16,307 --> 00:50:18,268 راه رو باز کنین 728 00:50:18,269 --> 00:50:20,310 729 00:50:20,311 --> 00:50:21,980 730 00:50:24,816 --> 00:50:26,817 731 00:50:26,818 --> 00:50:29,487 732 00:50:32,407 --> 00:50:34,409 733 00:50:35,201 --> 00:50:37,453 734 00:50:37,454 --> 00:50:41,207 علیاحضرت ها شما باید همین الان برین 735 00:50:41,208 --> 00:50:43,251 736 00:50:44,753 --> 00:50:46,879 737 00:50:46,880 --> 00:50:48,923 ملکه هارو به کالسکه برسونین 738 00:50:52,844 --> 00:50:55,347 مراقب جلو باشین از اطراف مراقبت کنین 739 00:50:57,265 --> 00:51:00,226 ادامه بدین. ازین طرف علیاحضرت 740 00:51:02,437 --> 00:51:04,229 به ملکه ماهی بدین 741 00:51:04,230 --> 00:51:06,191 742 00:51:06,192 --> 00:51:07,900 ادامه بدین 743 00:51:07,901 --> 00:51:10,298 زنده باد ملکه رینیرا 744 00:51:10,299 --> 00:51:12,697 برو تو کالسکه 745 00:51:12,698 --> 00:51:14,032 زنده باد ملکه رینیرا 746 00:51:14,033 --> 00:51:15,867 !هلینا 747 00:51:15,868 --> 00:51:17,285 علیاحضرت 748 00:51:17,286 --> 00:51:18,702 749 00:51:18,703 --> 00:51:20,705 ملکه ی من - گمشو - 750 00:51:20,706 --> 00:51:23,540 !نه! نه 751 00:51:23,541 --> 00:51:25,381 شمشیرتونو غلاف کنین 752 00:51:26,961 --> 00:51:28,545 شمشیرتونو غلاف کنین 753 00:51:28,546 --> 00:51:30,882 754 00:51:30,883 --> 00:51:32,425 شنیدین ملکه چی گفت 755 00:51:32,426 --> 00:51:34,094 اون شمشیرارو غلاف کنین 756 00:51:42,102 --> 00:51:44,396 !نه 757 00:51:45,397 --> 00:51:47,564 برگرد - برو هلینا! برو - 758 00:51:47,565 --> 00:51:49,734 راهو باز کنین راهو باز کنین 759 00:51:49,735 --> 00:51:51,736 760 00:51:56,324 --> 00:51:58,326 !استرمونت 761 00:51:59,452 --> 00:52:02,789 !ملکه های من از این طرف. برین داخل 762 00:52:03,331 --> 00:52:05,916 763 00:52:05,917 --> 00:52:08,962 764 00:52:08,963 --> 00:52:11,131 765 00:52:13,258 --> 00:52:15,259 766 00:52:15,260 --> 00:52:18,430 !زنده باد ملکه رینیرا 767 00:52:20,140 --> 00:52:22,809 !زنده باد ملکه رینیرا 768 00:52:22,810 --> 00:52:24,977 769 00:52:24,978 --> 00:52:26,646 اگه لازم شد بکشینشون 770 00:52:28,440 --> 00:52:30,816 یالا! یالا 771 00:52:30,817 --> 00:52:33,945 772 00:52:33,946 --> 00:52:35,947 773 00:52:43,121 --> 00:52:45,123 774 00:52:57,135 --> 00:52:59,261 775 00:52:59,262 --> 00:53:01,389 776 00:53:01,973 --> 00:53:04,309 777 00:53:07,729 --> 00:53:09,480 بیشتر نه 778 00:53:09,481 --> 00:53:11,399 ...سرورم. فقط 779 00:53:11,400 --> 00:53:13,317 استاد اعظم بهم دستور داد 780 00:53:13,318 --> 00:53:15,862 تا ساعت بعد خود شاه بیشتر برای 781 00:53:15,863 --> 00:53:17,154 دارو مشتاق خواهند بود 782 00:53:17,155 --> 00:53:19,157 783 00:53:21,701 --> 00:53:23,703 784 00:53:28,208 --> 00:53:29,833 785 00:53:29,834 --> 00:53:32,503 نوشیدنی درد رو از بین میبره 786 00:53:32,504 --> 00:53:35,465 ولی ذهنتون رو کند میکنه 787 00:53:35,466 --> 00:53:36,674 اوه. شجاع باشین اعلی‌حضرت 788 00:53:36,675 --> 00:53:38,677 همین حالا اسمتونو در افسانه ها ثبت کردین 789 00:53:38,678 --> 00:53:40,887 شما از آتش اژدها جون سالم به در بردین 790 00:53:43,890 --> 00:53:45,850 اما میترسم هیچوقت کامل خوب نشین 791 00:53:47,352 --> 00:53:49,938 اوروایل هرچی در توانش بود انجام داد 792 00:53:50,897 --> 00:53:52,524 اون پاتونو درمان کرده 793 00:53:54,526 --> 00:53:56,736 ولی دیگه نمیتونین راه برین 794 00:53:56,737 --> 00:53:58,238 795 00:53:58,239 --> 00:54:00,155 ذهنتون 796 00:54:00,156 --> 00:54:02,178 تنها چیزیه که واستون مونده 797 00:54:02,179 --> 00:54:04,202 اینو با خوشحالی نمیگم 798 00:54:08,039 --> 00:54:10,040 من جیغ‌کشان به دنیا اومدم 799 00:54:10,041 --> 00:54:13,086 درون یکی از برج های بزرگ هرن 800 00:54:15,046 --> 00:54:18,049 ...ریه های قدرتمندی داشتم ولی پام 801 00:54:18,050 --> 00:54:20,218 اونقدر پیچیده بود 802 00:54:21,302 --> 00:54:24,305 که پدرم اسمشو جادو گذاشت 803 00:54:25,640 --> 00:54:28,475 و یکی از اعضای خاندان رو متهم کرد 804 00:54:28,476 --> 00:54:31,312 که طلسمی به کار برده 805 00:54:34,065 --> 00:54:35,483 خب 806 00:54:36,317 --> 00:54:38,527 دل مردم واست میسوزه 807 00:54:38,528 --> 00:54:40,905 چه پشت سرت 808 00:54:40,906 --> 00:54:42,741 و چه در حضورت 809 00:54:42,742 --> 00:54:44,200 810 00:54:44,576 --> 00:54:46,578 و بهت 811 00:54:48,747 --> 00:54:50,749 ...خیره میشن 812 00:54:53,418 --> 00:54:54,669 یا سرشونو برمیگردونن 813 00:54:58,465 --> 00:55:00,925 و همینطور دست کم میگیرنت 814 00:55:02,927 --> 00:55:04,971 و این مزیت شما خواهد بود 815 00:55:04,972 --> 00:55:07,265 نه...نه 816 00:55:10,101 --> 00:55:11,686 817 00:55:13,980 --> 00:55:16,503 حالا برادرتون به جاتون حکومت میکنه 818 00:55:16,504 --> 00:55:19,027 که یعنی جونتون در خطره 819 00:55:21,029 --> 00:55:23,281 فکر میکنم اینو میدونین 820 00:55:27,827 --> 00:55:29,287 کمک کن 821 00:55:31,623 --> 00:55:32,624 822 00:55:38,213 --> 00:55:40,298 823 00:55:44,636 --> 00:55:46,638 824 00:56:15,041 --> 00:56:16,251 برادر 825 00:56:18,878 --> 00:56:20,880 دیمون، اون رفته 826 00:56:34,019 --> 00:56:35,687 متاسفم 827 00:56:41,693 --> 00:56:43,528 تو بهم احتیاج داری 828 00:56:45,864 --> 00:56:47,699 من همینجام 829 00:56:48,408 --> 00:56:50,410 830 00:56:56,958 --> 00:56:58,626 من اینجام 831 00:57:04,090 --> 00:57:05,717 اعلی‌حضرت 832 00:57:08,470 --> 00:57:12,307 اخبار ناراحت‌کننده ای از ریورران رسیده شاه من 833 00:57:13,224 --> 00:57:15,310 لرد گروور مرده 834 00:57:17,395 --> 00:57:20,899 اوه... پیرمرد 835 00:57:20,900 --> 00:57:21,900 البته 836 00:57:22,734 --> 00:57:27,113 اسکار تالی جوان حالا ارباب ارشد ریورلندز هستن 837 00:57:29,741 --> 00:57:32,243 لرد گروور چطور از دنیا رفت؟ 838 00:57:32,244 --> 00:57:34,746 خب، اون بیمار بود 839 00:57:35,580 --> 00:57:38,082 اساتید ریورران 840 00:57:38,083 --> 00:57:40,334 کار بیشتری ازشون برنمیومد 841 00:57:40,335 --> 00:57:43,045 پس طبیب ما آلیس ریورز 842 00:57:43,046 --> 00:57:45,757 داوطلبانه مهارت های مشهورش رو ارائه داد 843 00:57:45,758 --> 00:57:47,634 ...اون دست به کار شد ولی 844 00:57:49,761 --> 00:57:51,763 نمیشد کار بیشتری انجام داد 845 00:58:01,189 --> 00:58:02,816 846 00:58:15,453 --> 00:58:17,455 847 00:58:20,333 --> 00:58:23,336 848 00:58:29,718 --> 00:58:31,573 هی! نگاه کن 849 00:58:31,574 --> 00:58:34,023 850 00:58:34,024 --> 00:58:36,474 برین داخل! یالا 851 00:58:36,475 --> 00:58:38,476 852 00:58:46,568 --> 00:58:47,902 853 00:58:48,319 --> 00:58:49,757 854 00:58:49,758 --> 00:58:51,197 855 00:58:54,701 --> 00:58:56,703 856 00:58:57,871 --> 00:58:59,873 857 00:59:06,504 --> 00:59:07,505 858 00:59:10,008 --> 00:59:12,260 859 00:59:12,886 --> 00:59:14,512 860 00:59:23,229 --> 00:59:25,190 861 00:59:25,191 --> 00:59:26,857 862 00:59:26,858 --> 00:59:28,860 863 00:59:36,868 --> 00:59:39,037 864 00:59:39,038 --> 00:59:40,288 865 00:59:42,415 --> 00:59:44,042 866 00:59:52,425 --> 00:59:55,219 867 00:59:55,220 --> 00:59:57,222 868 01:00:06,231 --> 01:00:09,733 869 01:00:09,734 --> 01:00:13,029 پرچم های شما از کشتی به درون شهر حمل شدن 870 01:00:13,030 --> 01:00:15,198 اونا قبل از بازگشتشون 871 01:00:15,199 --> 01:00:16,532 تا دروازه های ردکیپ پیش رفتن 872 01:00:16,533 --> 01:00:18,742 امید داریم که این یه اخطار برای غاصبا باشه 873 01:00:18,743 --> 01:00:21,788 که قدرت شما بیش از حد تصورشونه 874 01:00:23,915 --> 01:00:25,750 فکر میکردم خوشحال میشین 875 01:00:27,585 --> 01:00:29,587 فکر نمیکنم بتونم این جنگو ببرم 876 01:00:31,923 --> 01:00:33,382 فکر میکنم شما خسته این 877 01:00:33,383 --> 01:00:36,261 پسر خودم توانایی هامو زیر سوال میبره 878 01:00:38,680 --> 01:00:40,682 فکر میکنه به دیمون نیاز دارم 879 01:00:43,101 --> 01:00:47,689 و خود دیمون - کاریو انجام میده که مناسب دیمونه - 880 01:00:52,193 --> 01:00:54,446 اون همه ی چیزی بود که میخواستم باشم 881 01:00:55,780 --> 01:00:56,948 بی غم 882 01:00:57,949 --> 01:00:59,367 و خطرناک 883 01:01:00,994 --> 01:01:02,203 یه مرد 884 01:01:03,538 --> 01:01:05,477 و من چیزی بودم که اون میخواست 885 01:01:05,478 --> 01:01:07,469 اینکه توسط پدرم گرامی شمرده شه 886 01:01:07,470 --> 01:01:09,591 و جانشینش باشه 887 01:01:09,592 --> 01:01:11,713 ما نیمی از یه کل بودیم 888 01:01:14,507 --> 01:01:16,509 اون هیچوقت آروم نبود 889 01:01:18,636 --> 01:01:19,971 اون میخواست منو تصاحب کنه 890 01:01:19,972 --> 01:01:22,139 ولی خودش نه 891 01:01:22,140 --> 01:01:24,329 و در نهایت منو در حالی ببینه که چیزیو به دست آوردم 892 01:01:24,330 --> 01:01:26,519 که همیشه فکر میکرد برای اونه 893 01:01:28,980 --> 01:01:30,690 از کاری که ممکنه الان انجام بده میترسم 894 01:01:37,405 --> 01:01:39,449 میترسم بر علیهم اقدام کنه 895 01:01:39,450 --> 01:01:41,847 کارش بیشتر ناپدید شدنه 896 01:01:41,848 --> 01:01:44,245 در هر صورت از دست دادمش 897 01:01:45,163 --> 01:01:47,164 همینطور کاراکسس رو 898 01:01:47,165 --> 01:01:49,333 رینیس و اژدهاش مردن 899 01:01:49,334 --> 01:01:51,523 من سایرکس و دوتا اژدهای جوون دارم 900 01:01:51,524 --> 01:01:53,712 نمیتونیم تنهایی با ویگار روبرو شیم 901 01:01:53,713 --> 01:01:57,926 و من هیچ ارتشی ندارم - شما ناوگان ولاریون و مردانی رو دارین که درشون میجنگن - 902 01:01:59,552 --> 01:02:01,012 کافی نیست 903 01:02:02,222 --> 01:02:04,849 و حتی اگه برنده شیم 904 01:02:04,850 --> 01:02:06,350 چطور میتونم به یه قلمرو حکومت کنم 905 01:02:06,351 --> 01:02:07,852 وقتی حتی پسر خودم بهم شک داره؟ 906 01:02:08,853 --> 01:02:09,854 شما منو دارین 907 01:02:12,691 --> 01:02:16,111 شما قدردانی منو دارین‌. باور کنین 908 01:02:28,748 --> 01:02:30,959 کار پدرم بود 909 01:02:36,548 --> 01:02:38,341 هنوز بچه بودم 910 01:02:38,883 --> 01:02:42,887 اون... اون بهم تجاوز کرد 911 01:02:43,555 --> 01:02:45,389 و بعد از چند ماه 912 01:02:45,390 --> 01:02:50,061 مشخص شد که بذرش ریشه دوونده 913 01:02:57,777 --> 01:02:59,988 یه زخم اینجا هم وجود داره 914 01:03:01,656 --> 01:03:03,908 من نمیتونم بچه دار شم 915 01:03:05,744 --> 01:03:07,412 اون رهام کرد تا بمیرم 916 01:03:08,913 --> 01:03:10,081 ولی زنده موندم 917 01:03:10,623 --> 01:03:14,210 متاسفم - به خودم قول دادم به کسی اعتماد نکنم - 918 01:03:14,211 --> 01:03:18,423 و ... اون قول هنوز باهامه 919 01:03:18,424 --> 01:03:20,758 این جهان سرد و ظالمه 920 01:03:20,759 --> 01:03:24,721 و افراد کمی هستن که توش ثابت قدم باشن 921 01:03:24,722 --> 01:03:28,725 فکر میکنم شما ثابت قدم هستین 922 01:03:29,434 --> 01:03:33,271 شما حتی منو ارزشمند دیدین 923 01:03:34,272 --> 01:03:36,691 به همین خاطر بهتون خدمت میکنم 924 01:03:37,275 --> 01:03:40,111 باور دارم شما باید ملکه بشین 925 01:04:16,189 --> 01:04:18,817 926 01:04:27,742 --> 01:04:30,745 927 01:04:47,846 --> 01:04:50,265 928 01:04:51,516 --> 01:04:54,477 عفو کنید علیاحضرت 929 01:04:55,186 --> 01:04:58,982 سی‌اسموک بر فراز اسپایس‌تاون دیده شده (یکی از دو شهر ولاریون ها در کنار هال) 930 01:04:58,983 --> 01:05:00,733 بله همینطوره 931 01:05:00,734 --> 01:05:02,402 اونطور که شنیدم 932 01:05:02,944 --> 01:05:04,362 اون یه سوار داره 933 01:05:04,779 --> 01:05:08,033 کی؟ - از رو زمین نمیشه تشخیص داد - 934 01:05:08,742 --> 01:05:11,286 سبزها؟ - نمیدونم ممکنه کی باشه - 935 01:05:11,703 --> 01:05:13,246 لازمه شوراتون رو احضار کنم؟ 936 01:05:16,041 --> 01:05:19,044 937 01:05:21,713 --> 01:05:23,715 938 01:05:34,726 --> 01:05:36,227 مادر 939 01:05:41,232 --> 01:05:43,234 940 01:05:48,406 --> 01:05:49,616 943 01:05:50,377 --> 01:06:10,814 «خاندان اژدها را با دید بازتر ببینید» به فندوم خاندان اژدها در تلگرام بپیوندید @Black_Fyre