1
00:01:41,101 --> 00:01:45,063
PŪĶA NAMS
2
00:02:05,041 --> 00:02:06,459
Mēs prasām
3
00:02:07,210 --> 00:02:10,797
simt zelta pūķu.
4
00:02:10,922 --> 00:02:11,965
Par kuģi?
5
00:02:13,675 --> 00:02:14,926
Par vīru.
6
00:02:15,051 --> 00:02:18,179
Es gribēdams nevarētu sagādāt tādu naudu.
7
00:02:18,304 --> 00:02:19,931
Jau atkal aizbildināties ar trūkumu.
8
00:02:20,056 --> 00:02:22,934
Dīvaini to dzirdēt no Lanistera,
9
00:02:23,059 --> 00:02:26,604
ja pat jūsu staļļi un pieliekamie
ir no tīra zelta.
10
00:02:26,730 --> 00:02:29,441
Un mums to šajā karā vajadzēs.
11
00:02:29,566 --> 00:02:32,152
Pārrausim blokādi, un arī jums būs labums.
12
00:02:32,277 --> 00:02:36,656
Domājat, mūsu gobelēniem un parfīmiem
trūkst pircēju?
13
00:02:36,781 --> 00:02:40,285
Mēs tirgojamies, kur gribam.
Mums blokāde netraucē.
14
00:02:41,077 --> 00:02:43,705
Esosa ir gan bagāta, gan plaša.
15
00:02:43,830 --> 00:02:48,084
Jums mūs vajag vairāk, nekā mums - jūs.
16
00:02:51,963 --> 00:02:53,131
Pakāpieni.
17
00:02:56,426 --> 00:02:57,427
Jā?
18
00:02:58,053 --> 00:02:59,512
Atdodiet mums Pakāpienus.
19
00:03:00,722 --> 00:03:02,349
Nieka akmeņu sauja.
20
00:03:03,308 --> 00:03:06,603
Rietmalas kungiem
tas nebūs liels zaudējums.
21
00:03:08,021 --> 00:03:11,983
Strīdi par šiem akmeņiem
notikuši gadu desmitiem.
22
00:03:13,068 --> 00:03:14,069
Jūsu...
23
00:03:15,195 --> 00:03:19,157
pirāti uzglūn kuģiem,
nolaupa vergus, kravas...
24
00:03:19,282 --> 00:03:23,703
Atdodiet salas paši, un tas beigsies.
25
00:03:24,537 --> 00:03:27,874
Mēs uzliksim vienkāršu nodokli tiem,
kas kuģo cauri.
26
00:03:27,999 --> 00:03:31,002
Atgūsim to,
ko zaudējām kaujās ar Velarionu.
27
00:03:31,127 --> 00:03:33,713
Izspiešana! Pieaugs pamatpreču cenas.
28
00:03:33,838 --> 00:03:37,258
Bet nebūs jāmirst badā.
29
00:03:40,845 --> 00:03:42,389
Tad dodiet karakuģu floti.
30
00:03:42,972 --> 00:03:47,394
Lai tie jūsu vadībā pārrauj blokādi
un apsargā kuģu ceļu.
31
00:03:53,525 --> 00:03:54,526
Labi.
32
00:03:58,655 --> 00:04:01,366
Varbūt princis reģents mani par to pakārs.
33
00:04:01,491 --> 00:04:03,284
Kopā ar mūsu armādu
34
00:04:03,410 --> 00:04:07,956
jūs varētu gāzt princi reģentu
un pats sēdēt Dzelzs tronī.
35
00:04:12,919 --> 00:04:16,881
Protams, ir vēl viens noteikums.
36
00:04:19,300 --> 00:04:23,179
Es jau sapņoju par vannu un vīna krūku.
37
00:04:23,304 --> 00:04:26,141
Vajag flotes komandiera piekrišanu.
38
00:04:26,266 --> 00:04:29,519
Viņu sauc Lohars.
Jūrnieki ir bezgalīgi uzticīgi viņam.
39
00:04:29,644 --> 00:04:32,230
Neviena cita vadībā necīnīsies.
40
00:04:34,816 --> 00:04:35,817
Labi.
41
00:04:36,651 --> 00:04:38,737
Iepazīsimies ar šo komandieri.
42
00:04:50,373 --> 00:04:51,666
Admirāli Lohar!
43
00:04:52,792 --> 00:04:56,504
Šis ir Tailands Lanisters
no Rūdas klintīm.
44
00:04:57,922 --> 00:04:59,841
Ļoti patīkami, valdniek Tīvin.
45
00:05:04,679 --> 00:05:06,306
Tailands.
46
00:05:08,600 --> 00:05:10,143
Kas jūs esat?
47
00:05:11,561 --> 00:05:13,146
Kā lūdzu?
48
00:05:13,271 --> 00:05:14,356
Dzejnieks?
49
00:05:15,899 --> 00:05:17,067
Filozofs?
50
00:05:17,692 --> 00:05:20,320
Es esmu karaļa flotes pārzinis.
51
00:05:20,945 --> 00:05:23,656
- Jūs esat vājš.
- Un garš.
52
00:05:26,743 --> 00:05:29,954
Nedošos jūrā kopā ar vīru,
kurš nespēj mani pievārēt.
53
00:05:36,419 --> 00:05:37,420
Kādā cīņā?
54
00:06:26,886 --> 00:06:28,888
Labāk iedodiet malciņu ruma.
55
00:06:30,098 --> 00:06:31,141
Gaišība...
56
00:06:32,350 --> 00:06:33,435
Tikai mazliet.
57
00:06:42,610 --> 00:06:44,279
Jūs esat lāga vīrs.
58
00:06:57,500 --> 00:06:58,710
Gaišība, jāaprunājas.
59
00:07:18,980 --> 00:07:21,441
Sakopojiet spēkus, gaišība.
60
00:07:22,984 --> 00:07:27,489
Mums steidzami jāpamet Karaļa osta,
un diez vai drīz atgriezīsimies.
61
00:07:29,491 --> 00:07:31,451
- Ko?
- Viltus pretendentes pūķiem
62
00:07:31,576 --> 00:07:33,578
ir trīs jauni jātnieki.
63
00:07:33,703 --> 00:07:37,207
- Tas nevar būt.
- Jūsu brālis arī tā domāja.
64
00:07:37,332 --> 00:07:39,542
Lidoja viņu izaicināt, bet nesekmējās.
65
00:07:40,168 --> 00:07:42,170
Runā, ka esot bailēs atkāpies.
66
00:07:44,381 --> 00:07:46,216
Viņš saņēma pēc nopelniem.
67
00:07:46,341 --> 00:07:50,011
Lai būtu kā būdams,
viņš niknumā aizlidojis uz Spico ragu
68
00:07:51,221 --> 00:07:53,306
un nopostījis visu pilsētu.
69
00:07:55,266 --> 00:07:57,227
Ķertais mūdzis!
70
00:08:00,397 --> 00:08:01,690
Viņai tas tiešām izdevies?
71
00:08:02,440 --> 00:08:03,441
Baidos, ka jā.
72
00:08:05,819 --> 00:08:08,571
Tad kāda visam šim bija jēga?
73
00:08:09,906 --> 00:08:12,158
Dievi ir cietsirdīgi, gaišība.
74
00:08:12,283 --> 00:08:15,662
Bet, cerams, saprotat, ka mums jāsteidzas.
75
00:08:15,787 --> 00:08:17,497
Nē. Nē.
76
00:08:17,622 --> 00:08:20,792
Es esmu karalis. Kāpēc jābēg man?
77
00:08:21,376 --> 00:08:23,712
Princis reģents jūs nogalinās.
78
00:08:28,133 --> 00:08:32,595
Briesmas draudēja arī iepriekš,
bet nu viņš ir nikns par neveiksmi.
79
00:08:32,721 --> 00:08:36,391
Kas zina, ko darīs,
bet, kamēr viņš ir prom, mēs varētu...
80
00:08:36,516 --> 00:08:38,351
Varētu tikt no viņa vaļā.
81
00:08:39,561 --> 00:08:41,062
Nosēdiniet mani tronī.
82
00:08:41,855 --> 00:08:44,607
Kad viņš atgriezīsies,
es viņu apcietināšu.
83
00:08:46,067 --> 00:08:47,068
Un ko tālāk?
84
00:08:48,945 --> 00:08:51,406
Kad Rinīra uzbruks ar septiņiem pūķiem,
85
00:08:51,531 --> 00:08:53,700
bet jums nebūs Vagāras? Ko tad?
86
00:09:05,503 --> 00:09:09,382
Paredzēdams ceļā dažādas grambas,
es jau laikus
87
00:09:09,507 --> 00:09:14,095
esmu pārvedis Hārenholas zeltu
uz Dzelzs banku Brāvosā.
88
00:09:14,220 --> 00:09:16,806
Mēs varētu dzīvot labi
89
00:09:16,931 --> 00:09:20,060
un pārlaist gaidāmo vētru.
90
00:09:23,188 --> 00:09:28,276
Jūs gribat vest mani uz Esosu,
kur būs jādzīvo kopā ar kazu drāzējiem.
91
00:09:29,611 --> 00:09:32,947
Manuprāt, labāk ir dzīvot,
kā - nav no svara.
92
00:09:33,073 --> 00:09:34,074
Vai tiešām?
93
00:09:35,950 --> 00:09:37,535
Mans pūķis ir pagalam.
94
00:09:38,661 --> 00:09:44,042
Es esmu apdedzis, pretīgs un vientuļš.
95
00:09:45,210 --> 00:09:46,628
Un kropls.
96
00:09:50,423 --> 00:09:51,716
Jūs neesat vientuļš.
97
00:09:51,841 --> 00:09:54,177
Mans loceklis ir pagalam. Jūs zinājāt?
98
00:09:54,886 --> 00:09:58,640
Jā. Tas aizdegās kā desa uz iesma.
99
00:09:58,765 --> 00:10:02,102
Nekrītiet izmisumā, gaišība.
Pienāks labāki laiki.
100
00:10:02,227 --> 00:10:04,896
Lai brālis un viltus pretendente
101
00:10:05,021 --> 00:10:08,108
iet bojā asiņu un sarūgtinājuma jūrā.
102
00:10:08,233 --> 00:10:10,985
Kad viņu spēki būs galā
un karapulki sagrauti,
103
00:10:11,111 --> 00:10:15,824
mēs atgriezīsimies, un tauta mūs sagaidīs.
104
00:10:15,949 --> 00:10:18,451
Kad čurāju, viss tek gar kāju.
105
00:10:18,576 --> 00:10:23,373
Ļaudis būs noguruši
no nebeidzamā trūkuma un bailēm.
106
00:10:25,083 --> 00:10:27,419
Viņi slavēs karaļa,
107
00:10:28,336 --> 00:10:31,131
tēva likumīgā mantinieka atgriešanos.
108
00:10:32,632 --> 00:10:34,300
Īgons Uzvarētājs,
109
00:10:35,552 --> 00:10:37,053
kas pacēlies no pelniem.
110
00:10:38,555 --> 00:10:39,848
Īgons Samierinātājs.
111
00:10:43,643 --> 00:10:45,061
Īgons Atjaunotājs.
112
00:10:49,149 --> 00:10:51,109
Īgons Valstības Prieks.
113
00:11:39,574 --> 00:11:42,118
Tā ir labāk, vai ne, Hjū?
114
00:11:42,786 --> 00:11:46,539
- Mums būtu jāmācās pavēles.
- Jā, un es mācīšos.
115
00:11:46,664 --> 00:11:51,586
Bet viņi nedrīkst man liegt kādu prieku.
Es nekad vairs neēdīšu zivis.
116
00:11:53,546 --> 00:11:54,714
Ko jūs šeit darāt?
117
00:11:55,715 --> 00:11:57,217
Noceliet kājas no galda!
118
00:11:57,342 --> 00:11:59,344
- Negribu un necelšu.
- Ulf!
119
00:11:59,469 --> 00:12:01,721
To neizlemsiet jūs, Ulf.
120
00:12:01,846 --> 00:12:04,849
Kurš tad izlems... puika?
121
00:12:04,974 --> 00:12:08,103
Viņš ir princis, Ulf.
Princis Džasirīss Velarions.
122
00:12:09,145 --> 00:12:13,775
Princis Džasirīss Velarions ir šeit?
Kas to būtu domājis?
123
00:12:14,567 --> 00:12:15,568
Viņš te dzīvo.
124
00:12:16,361 --> 00:12:17,862
Es pieprasu atvainošanos.
125
00:12:19,280 --> 00:12:22,909
Jaunais princis! Un kādi mati!
126
00:12:24,828 --> 00:12:26,037
Tik tumši, kā runā.
127
00:12:27,455 --> 00:12:29,874
Sakiet vēl,
ka mums nav Tārgārjenu asinis, ko?
128
00:12:30,667 --> 00:12:32,252
Mana māte ir karaliene.
129
00:12:32,377 --> 00:12:33,920
Abi esam pūķu jātnieki.
130
00:12:34,504 --> 00:12:37,757
No viena koka tēsti.
131
00:12:37,882 --> 00:12:40,260
Tas ir svēts mantojums,
par kuru tu neko nezini.
132
00:12:41,594 --> 00:12:42,887
Piedodiet viņam, princi.
133
00:12:43,388 --> 00:12:45,265
Viņš neprot uzvesties galmā.
134
00:12:46,474 --> 00:12:48,143
Izskatās, ka nekur neprot uzvesties.
135
00:12:48,768 --> 00:12:50,854
Vai zināt, kas tikko noticis?
136
00:12:52,522 --> 00:12:55,900
Tā dēvētais princis reģents
nodedzinājis Spico ragu.
137
00:12:56,026 --> 00:12:59,738
Tūkstošiem bojāgājušo un pazudušo.
Osta pārvērsta pelnos.
138
00:13:01,031 --> 00:13:03,408
Vai tu esi gatavs
stāties pretī šādam ienaidniekam?
139
00:13:05,160 --> 00:13:07,954
Vai arī paliksi te un laiskosies?
140
00:13:08,663 --> 00:13:12,584
Ja tavs slinkums vai nemākulība mūs kavēs,
141
00:13:12,709 --> 00:13:16,379
es parūpēšos, ka tevi pakar
un līķi izbaro suņiem uz ielas.
142
00:13:17,339 --> 00:13:20,342
Negribēju izturēties ar necieņu, princi.
143
00:13:36,858 --> 00:13:38,401
Jaunie jātnieki ir balva.
144
00:13:39,152 --> 00:13:43,698
Bet, kad nu esam to saņēmuši,
man uzmācas šaubas.
145
00:13:44,741 --> 00:13:48,286
Mēs nezinām,
kas viņi ir un ko no viņiem var gaidīt.
146
00:13:49,287 --> 00:13:51,373
Jūs vismaz pazīstat Ādamu no Hallas.
147
00:13:52,832 --> 00:13:55,085
Viņš bija mans kuģu būvētājs,
148
00:13:55,210 --> 00:13:58,213
kurš izdaudzināts kā godavīrs.
149
00:13:59,005 --> 00:14:00,423
Pats maz esmu viņu saticis.
150
00:14:01,633 --> 00:14:02,634
Diemžēl.
151
00:14:03,843 --> 00:14:06,012
Bet pūķiem nu ir jātnieki.
152
00:14:06,137 --> 00:14:08,765
Un jums ir lielas priekšrocības.
153
00:14:08,890 --> 00:14:10,725
Jāuzbrūk nekavējoties,
154
00:14:10,850 --> 00:14:12,936
kamēr reģents apsver nākamo soli.
155
00:14:14,646 --> 00:14:17,607
Biju cerējusi,
ka mans pārspēks viņu atturēs.
156
00:14:18,817 --> 00:14:22,529
Vagāra bija lielākais bieds,
bet nu mēs esam stiprāki.
157
00:14:22,654 --> 00:14:24,280
Vagāra nav vienīgā.
158
00:14:24,906 --> 00:14:27,409
Trešais brālis nav pārbaudīts,
dzīvo Senpilsētā.
159
00:14:27,534 --> 00:14:29,577
Viņa pūķis ir jaunāks par Vermaksu.
160
00:14:29,703 --> 00:14:33,123
Tomēr pūķis tik un tā.
Un neaizmirstiet vēl vienu.
161
00:14:34,916 --> 00:14:35,917
Helīnu?
162
00:14:36,751 --> 00:14:38,920
Viņa nejāj. Viņai tas netīk.
163
00:14:39,045 --> 00:14:41,673
Viņu varētu piespiest. Un viņas pūķis...
164
00:14:41,798 --> 00:14:44,801
Sapņuguns izšķīlās,
kad valdīja Iekarotājs.
165
00:14:46,511 --> 00:14:50,015
Pūķis ir briesmīgs,
bet Helīna nav karotāja.
166
00:14:53,810 --> 00:14:56,021
Īmonds uzskatīja, ka ir neuzvarams.
167
00:14:56,688 --> 00:14:58,189
Nu ieraudzījis, ka tā nav.
168
00:14:58,982 --> 00:15:01,151
Viņš dusmosies, būs izmisis.
169
00:15:01,776 --> 00:15:05,780
Diez vai apmierināsies ar Spico ragu,
un neviens viņu neatturēs.
170
00:15:06,948 --> 00:15:08,241
Jums taisnība.
171
00:15:09,492 --> 00:15:10,785
Diemžēl.
172
00:15:16,374 --> 00:15:17,542
Kā klājas "Jūrasčūskai"?
173
00:15:19,210 --> 00:15:20,253
Kuģis ir kā jauns.
174
00:15:21,713 --> 00:15:23,506
Rīt atgriezīsimies sargāt blokādi.
175
00:15:24,090 --> 00:15:27,427
Lai ienaidnieki,
Lanisteri vai Greidžoji, piesargās.
176
00:15:29,012 --> 00:15:32,349
Bet manu kuģi vairs nesauc "Jūrasčūska".
177
00:15:33,141 --> 00:15:35,226
Tā bija vecās slavas liecība.
178
00:15:36,561 --> 00:15:37,812
Kuģim ir jauns vārds.
179
00:15:40,940 --> 00:15:42,484
"Neieceltā karaliene".
180
00:15:45,320 --> 00:15:46,321
Korlīs...
181
00:15:48,031 --> 00:15:49,532
Es jums pateicos.
182
00:15:53,870 --> 00:15:55,121
Visus savus darbus...
183
00:15:56,331 --> 00:15:57,457
es tagad veltīšu viņai.
184
00:16:00,251 --> 00:16:02,170
Gaišība, jūs esat gatava.
185
00:16:02,295 --> 00:16:04,631
Zem jūsu karoga lido seši pūķi.
186
00:16:05,799 --> 00:16:09,594
Jūsu rīcībā ir mani kuģi,
un mani vīri kalpo jums.
187
00:16:10,387 --> 00:16:13,890
Bet Lanisteru spēki
un Haitaueri no Senpilsētas ir ceļā.
188
00:16:15,058 --> 00:16:18,770
Jums jānocērt šim pūķim galva,
189
00:16:19,854 --> 00:16:21,648
ilgi nevilcinoties.
190
00:16:24,984 --> 00:16:26,277
Protams,
191
00:16:27,153 --> 00:16:29,739
mums nav zināmi
vēl viena spēlētāja nodomi.
192
00:16:33,451 --> 00:16:34,577
Gaišība, jāaprunājas.
193
00:16:34,703 --> 00:16:37,956
Šķiet, aitas no mūsu zemes
ir pārdotas tālāk.
194
00:16:38,081 --> 00:16:40,750
Mani vasaļi atsūtījuši cūkas.
195
00:16:40,875 --> 00:16:42,585
Ceru, ka pūķi ēd cūkas.
196
00:16:42,711 --> 00:16:44,963
Karaksam tās ļoti garšo.
Kā veicas iesaukšana?
197
00:16:45,088 --> 00:16:46,631
Pēc divām dienām būsim gatavi.
198
00:16:46,756 --> 00:16:48,800
- Parūpējieties par cūkām.
- Klausos!
199
00:16:48,925 --> 00:16:49,926
Gaišība?
200
00:16:50,510 --> 00:16:53,430
- Pie jums ieradies sīrs Alfreds Brūms.
- Gaišība!
201
00:16:54,097 --> 00:16:55,098
Interesanti.
202
00:16:55,223 --> 00:16:57,142
Karaliene mani atsūtīja
203
00:16:57,267 --> 00:16:59,602
noskaidrot jūsu nodomus.
204
00:16:59,728 --> 00:17:03,398
Esat ieradies tieši laikā,
lai redzētu manu jauno karaspēku.
205
00:17:03,523 --> 00:17:04,691
Ko jūs par to domājat?
206
00:17:05,316 --> 00:17:06,776
Tas ir ļoti liels.
207
00:17:09,237 --> 00:17:10,780
Lanisters vilcinās.
208
00:17:11,740 --> 00:17:14,367
Došos uz Karaļa ostu,
pirms viņš mani panācis.
209
00:17:14,492 --> 00:17:16,953
Varam aprunāties zem četrām acīm?
210
00:17:21,750 --> 00:17:23,793
Es runāšu atklāti.
211
00:17:23,918 --> 00:17:25,295
Neko citu nemaz negaidu.
212
00:17:25,420 --> 00:17:27,547
Es biju uzticīgs jūsu brālim karalim.
213
00:17:28,298 --> 00:17:30,800
Apsolīju savus karognešus
viņa mantiniecei Rinīrai.
214
00:17:30,925 --> 00:17:34,554
Es nekalpošu ne uzurpatoriem,
ne Senpilsētas kucēniem.
215
00:17:34,679 --> 00:17:38,475
Bet mūs gaida svarīgas kaujas,
un šādos laikos...
216
00:17:42,479 --> 00:17:43,605
Jūs neko nedzirdējāt?
217
00:17:46,066 --> 00:17:48,109
Šajā vietā gribas gaudot uz mēnesi.
218
00:17:51,738 --> 00:17:55,116
Jūs esat sapulcinājis karaspēku,
bet Rinīrai tā nesekmējas.
219
00:17:55,241 --> 00:17:59,329
Pretēji mūsu padomam viņa
izvēlējusies, manuprāt, pārdrošu ceļu.
220
00:17:59,454 --> 00:18:02,832
Pareizu vai nepareizu,
bet Rinīra vienmēr ies savu ceļu.
221
00:18:03,458 --> 00:18:05,377
Bet jūs vadāt vīrus.
222
00:18:06,753 --> 00:18:08,338
Ja paudīsiet savu vēlmi,
223
00:18:09,297 --> 00:18:11,091
augstmaņi sekos jums.
224
00:18:11,716 --> 00:18:14,094
Nebiju domājis, ka esat pārbēdzējs,
225
00:18:15,470 --> 00:18:16,805
sīr Alfred.
226
00:18:19,933 --> 00:18:21,810
Rinīrai ir labi nodomi,
227
00:18:23,978 --> 00:18:27,273
bet mums pašlaik vajag...
228
00:18:29,192 --> 00:18:30,360
karali.
229
00:18:57,762 --> 00:19:01,099
Viltus pretendente
bija atsūtījusi laivas pēc mazļaudīm,
230
00:19:01,224 --> 00:19:03,601
kuros varētu ritēt Tārgārjenu asinis.
231
00:19:03,727 --> 00:19:07,272
Nodevība un viltība. Viņi visi ir gļēvuļi.
232
00:19:07,397 --> 00:19:08,857
Pārtrauciet šo neprātu.
233
00:19:08,982 --> 00:19:12,235
Pārbaudiet visas ostā ienākošās
un izejošās laivas.
234
00:19:12,360 --> 00:19:14,529
Tas kavēs zvejas kuģus.
235
00:19:14,654 --> 00:19:16,698
Tie gādā ļaudīm iztiku.
236
00:19:16,823 --> 00:19:20,660
Kad ienaidnieks viņus noslaktēs,
iztiku nevajadzēs.
237
00:19:20,785 --> 00:19:22,704
Visiem kaut kas jāupurē.
238
00:19:25,582 --> 00:19:27,375
Kāpēc visi mūs ienīst?
239
00:19:28,001 --> 00:19:29,127
Viņi ir nelaimīgi.
240
00:19:29,919 --> 00:19:31,963
Un nelaimīgie meklē kādu, ko neieredzēt.
241
00:19:35,967 --> 00:19:37,969
Mēs neieviesām blokādi.
242
00:19:38,094 --> 00:19:41,056
Nē, bet mēs esam vara,
tāpēc viņi gaida, ka to pārrausim.
243
00:19:42,432 --> 00:19:43,433
Iedzer!
244
00:19:51,024 --> 00:19:53,026
Pirms kļuvu par karalieni, biju laimīgāka.
245
00:20:00,116 --> 00:20:02,035
Ko tu teiktu, ja mēs dotos prom?
246
00:20:11,461 --> 00:20:12,712
Kurp?
247
00:20:19,719 --> 00:20:21,221
Princis reģents, gaišība.
248
00:20:21,346 --> 00:20:23,890
Helīna! Tu esi šeit. Māt!
249
00:20:26,726 --> 00:20:28,603
Es dodos pie miera.
250
00:20:28,728 --> 00:20:31,106
- Kronim vajag tavu palīdzību.
- Tagad?
251
00:20:31,231 --> 00:20:34,901
Viltus pretendentei ir jauni jātnieki,
un mums vajag savus.
252
00:20:36,569 --> 00:20:39,364
- Tu lidosi kaujā ar Sapņuguni.
- Īmond!
253
00:20:39,489 --> 00:20:40,657
Es nevēlos karot.
254
00:20:40,782 --> 00:20:44,911
Mūsu vēlmēm tagad ir mazāka nozīme
nekā vajadzībai noturēt varu.
255
00:20:46,121 --> 00:20:47,622
Es nevienu nededzināšu.
256
00:20:50,417 --> 00:20:52,335
- Šis nebija lūgums.
- Īmond...
257
00:20:52,460 --> 00:20:55,130
Plebeji par pūķukungiem -
apgānītas mūsu iedzimtās tiesības.
258
00:20:55,255 --> 00:20:58,383
- Tāds grēks ir jāsoda!
- Tava māsa ir karaliene.
259
00:20:58,508 --> 00:21:01,970
Tu reiz biji karaliene.
Nu tu redzi sava vājuma sekas.
260
00:21:02,095 --> 00:21:04,139
Mums draud vēl lielākas briesmas!
261
00:21:04,264 --> 00:21:06,933
Vai briesmas
tevi dzina nodedzināt Spico ragu?
262
00:21:07,058 --> 00:21:09,728
Briesmas vai tomēr dusmas par pazemojumu?
263
00:21:11,062 --> 00:21:12,689
Tu gribi valdīt Septiņās valstībās,
264
00:21:12,814 --> 00:21:16,317
bet, tiklīdz aizskarts tavs lepnums,
iznīcini mazļaudis.
265
00:21:17,235 --> 00:21:21,031
Tāpēc, ka tad jūties stiprs.
Un nu tu gribi samaitāt māsu.
266
00:21:21,156 --> 00:21:23,742
Dzimtas maigāko būtni,
kurai visvairāk vajag aizsardzību.
267
00:21:23,867 --> 00:21:25,702
Kas viņu sargās, ja viņa pati to nespēs?
268
00:21:25,827 --> 00:21:27,579
Kas viņa būs ar salauztu prātu?
269
00:21:27,704 --> 00:21:30,707
Briesmas draud ne tikai mūsu varai,
bet arī dzīvībām.
270
00:21:30,832 --> 00:21:32,792
- Tu nenovēli mums uzvaru?
- Ne jau tādu.
271
00:21:36,254 --> 00:21:38,048
Ne jau tādu!
272
00:21:55,190 --> 00:21:56,191
Gaišība!
273
00:21:57,484 --> 00:21:58,610
Lielmestr!
274
00:22:00,028 --> 00:22:01,946
Man atkal vajag jūsu palīdzību.
275
00:22:02,739 --> 00:22:04,115
Man vajag brīvu ceļu.
276
00:22:05,533 --> 00:22:06,785
Un jūsu klusēšanu.
277
00:22:19,506 --> 00:22:21,299
Esi aizmirsis savu zvērestu,
278
00:22:24,219 --> 00:22:25,470
komandieri?
279
00:22:27,847 --> 00:22:29,474
Es par to vien domāju.
280
00:22:31,267 --> 00:22:35,605
Ieroču nesēja dēls no Dornes
guļ ar Septiņu valstību karalieni.
281
00:22:38,316 --> 00:22:39,442
Ar bijušo karalieni.
282
00:22:40,985 --> 00:22:42,904
Viņa nav pārkāpusi nevienu zvērestu.
283
00:22:43,029 --> 00:22:45,115
- Es varētu nosūtīt tevi uz Mūri.
- Varētu.
284
00:22:45,865 --> 00:22:48,243
Aptraipot Haitaueru vārdu uz ilgu laiku.
285
00:22:49,244 --> 00:22:51,955
- Karaļa māte un viņa labā roka.
- Viņa ir mana māsa.
286
00:22:55,000 --> 00:22:56,334
Viņa izglāba man dzīvību.
287
00:22:57,836 --> 00:22:58,837
Divreiz.
288
00:22:59,421 --> 00:23:02,090
Vienreiz no bendes cirvja,
otrreiz no paša rokas.
289
00:23:05,760 --> 00:23:07,846
Kopš tā laika viņa ir mana vaduguns.
290
00:23:18,023 --> 00:23:20,191
Nedomājiet, ka man nav kauns.
291
00:23:21,985 --> 00:23:24,446
Iekāre man nesusi vienu vienīgu postu.
292
00:23:25,363 --> 00:23:26,489
Tad pretojies!
293
00:23:29,409 --> 00:23:31,077
Kaut tas būtu tik vienkārši!
294
00:23:31,202 --> 00:23:33,538
Tavi brāļi karaļsardzē ir atraduši izeju.
295
00:23:37,250 --> 00:23:38,460
Vai tiešām?
296
00:23:40,337 --> 00:23:41,838
Varbūt ir.
297
00:23:43,798 --> 00:23:45,633
Vai arī visi vīri ir samaitāti.
298
00:23:48,011 --> 00:23:49,763
Un īsts gods ir migla,
299
00:23:51,306 --> 00:23:52,766
kas no rīta izklīst.
300
00:23:55,393 --> 00:23:57,062
Drūms dzīves uzskats.
301
00:23:58,146 --> 00:23:59,397
Man nav dzīves uzskata.
302
00:24:01,149 --> 00:24:03,318
Vai drīzāk mans uzskats bija šis.
303
00:24:05,904 --> 00:24:09,282
Aizstāvēt taisnīgos un sodīt pārējos.
304
00:24:11,701 --> 00:24:12,702
Bet tagad...
305
00:24:16,206 --> 00:24:17,374
Jūs arī to redzējāt.
306
00:24:23,380 --> 00:24:26,966
Pūķi dejo,
bet cilvēki ir putekļi zem viņu kājām.
307
00:24:31,096 --> 00:24:35,767
Visas mūsu cēlās domas,
visi mūsu centieni nav nekā vērti.
308
00:24:42,065 --> 00:24:44,317
Mēs ejam pretī iznīcībai.
309
00:24:51,366 --> 00:24:53,451
Nāve būtu atvieglojums.
310
00:24:58,498 --> 00:24:59,499
Jums tā nešķiet?
311
00:26:14,866 --> 00:26:18,370
Lohar! Lohar! Lohar!
312
00:26:39,557 --> 00:26:41,685
Iespaidīgi, valdniek Tīmen.
313
00:26:42,811 --> 00:26:46,314
Karaļa osta
izraudzījusies bezbailīgu sūtni.
314
00:26:49,401 --> 00:26:50,402
Ceru,
315
00:26:51,111 --> 00:26:54,447
ka atalgosiet sūtņa spējas,
316
00:26:55,198 --> 00:26:58,493
izpildot viņa pazemīgo lūgumu.
317
00:26:58,618 --> 00:27:01,371
Es to noteikti apsvēršu.
318
00:27:09,462 --> 00:27:10,463
Pēc vakariņām.
319
00:27:15,552 --> 00:27:18,221
Vai kādreiz esat ēdis
savu ienaidnieku miesu?
320
00:27:19,055 --> 00:27:20,056
Ko?
321
00:27:22,183 --> 00:27:23,309
Neesmu.
322
00:27:23,977 --> 00:27:25,145
Un neēdīšu.
323
00:27:26,896 --> 00:27:31,192
Tātad jūs atraidāt mana nama viesmīlību?
324
00:27:42,120 --> 00:27:43,496
Tas bija joks, cienkungs.
325
00:27:44,789 --> 00:27:47,125
Par ko jūs mani turat?
326
00:27:50,712 --> 00:27:51,713
Joks!
327
00:27:53,006 --> 00:27:54,007
Nāciet!
328
00:28:09,022 --> 00:28:11,107
Princim nepiederas bozties.
329
00:28:13,401 --> 00:28:16,363
- Es nebožos.
- Ko tad tu dari?
330
00:28:18,823 --> 00:28:20,116
Es lasu.
331
00:28:20,241 --> 00:28:21,659
Kamēr māte gaida?
332
00:28:25,914 --> 00:28:27,207
Tu dusmojies.
333
00:28:30,794 --> 00:28:31,836
Un tu ne?
334
00:28:31,961 --> 00:28:33,505
Tas tāpat neko nelīdzēs.
335
00:28:34,756 --> 00:28:36,299
Viņi ir apvainojums mums.
336
00:28:37,258 --> 00:28:39,094
Visam, kādēļ esam Tārgārjeni.
337
00:28:39,219 --> 00:28:41,054
Ja katrs parasts lempis var jāt ar pūķi...
338
00:28:41,179 --> 00:28:43,890
Tas nedara parastu mani vai tevi.
339
00:28:45,308 --> 00:28:46,434
Tu zini, kas es esmu.
340
00:28:46,559 --> 00:28:47,936
Nav svarīgi.
341
00:28:48,061 --> 00:28:51,773
Tu esi kroņprincis,
likumīgās karalienes dēls.
342
00:28:51,898 --> 00:28:54,943
Bet tu te bozies, jo domā, ka bez pūķa
343
00:28:55,068 --> 00:28:57,696
vai citiem stāvokļa atribūtiem
tu nebūtu nekas.
344
00:28:59,239 --> 00:29:01,116
Domā, tu esi pirmais mantinieks,
345
00:29:01,241 --> 00:29:03,368
kuru nav radījis viņa augstdzimušais tēvs?
346
00:29:04,119 --> 00:29:06,371
Tā pasaulē notiek, Džeis,
347
00:29:06,496 --> 00:29:08,998
un, dusmojoties par to,
tu noniecini sevi.
348
00:29:09,582 --> 00:29:10,834
Tev viegli tā runāt.
349
00:29:11,751 --> 00:29:13,712
Es visu mūžu dzirdu viņu sačukstēšanos.
350
00:29:14,254 --> 00:29:16,506
Tad pierādi viņiem, ka esi cienīgs.
351
00:29:16,631 --> 00:29:19,551
Celies un ieņem savu vietu blakus mātei!
352
00:29:44,492 --> 00:29:49,205
Nāciet, puiši, mani zēni glītie
No cisām krastā celieties
353
00:29:49,873 --> 00:29:52,500
Daudz dienu jūrā kuģosiet
354
00:29:52,959 --> 00:29:54,544
Pirms krastu atkal redzēsiet
355
00:29:55,420 --> 00:29:57,672
Tāpēc mastu augstāk celiet
356
00:29:59,382 --> 00:30:01,551
Starp vēju un ūdeni
357
00:30:02,302 --> 00:30:04,471
Celiet, puiši, augstāk celiet
358
00:30:05,180 --> 00:30:07,807
Kapteiņa meitu sveiciet
359
00:30:12,812 --> 00:30:14,731
Lieliski, valdniek Tīrod!
360
00:30:23,281 --> 00:30:25,742
Laba dziesma, skaists izpildījums!
361
00:30:29,329 --> 00:30:30,830
Mani sauc Tailands.
362
00:30:33,083 --> 00:30:35,377
Jūs izrādījāties ļoti iztapīgs.
363
00:30:36,127 --> 00:30:39,422
Un veiklāks,
nekā pirmajā brīdī izskatāties.
364
00:30:44,803 --> 00:30:48,014
Es labprāt kuģošu kopā ar jums.
365
00:30:50,058 --> 00:30:51,726
Un mani kapteiņi arī.
366
00:31:00,151 --> 00:31:02,862
Rīt dosimies uz Rīkli!
367
00:31:09,160 --> 00:31:14,124
Lai Jūrasčūska nožēlo to dienu,
kad atkal tiksimies.
368
00:31:19,337 --> 00:31:21,881
Mans karalis priecāsies. Par draudzību!
369
00:31:36,771 --> 00:31:37,897
Ir vēls.
370
00:31:43,278 --> 00:31:44,696
Pirms aizejat...
371
00:31:45,447 --> 00:31:46,614
valdniek Tailand...
372
00:31:49,200 --> 00:31:50,744
Jūs esat izskatīgs vīrietis.
373
00:31:50,869 --> 00:31:53,747
Esat pierādījis savu vērtību
374
00:31:53,872 --> 00:31:56,207
un vīrišķību.
375
00:31:58,793 --> 00:32:00,670
Tāpēc es vēlētos jūsu bērnus.
376
00:32:05,133 --> 00:32:06,509
Vai jūs... Jūs...
377
00:32:07,969 --> 00:32:09,512
- Jūs gribat, lai es...
- Jā.
378
00:32:12,640 --> 00:32:14,726
Paņemiet priekšā manas sievas.
379
00:32:19,356 --> 00:32:22,067
Cik sievu jums ir?
380
00:32:27,197 --> 00:32:28,573
Un atnesiet vēl vīnu!
381
00:32:30,784 --> 00:32:32,702
Pūķa piejaucēšana izraisa slāpes.
382
00:32:37,665 --> 00:32:40,043
Un atnesiet vēl šos putniņus!
383
00:32:47,217 --> 00:32:48,218
Tosts!
384
00:32:50,387 --> 00:32:52,222
Par mūsu jaunajiem jātniekiem!
385
00:32:53,890 --> 00:32:56,101
Jūs trīs neesat augstdzimuši,
386
00:32:56,226 --> 00:32:59,354
bet esat paveikuši to,
par ko agrāk neviens pat neiedomājās.
387
00:33:11,032 --> 00:33:14,452
Esmu uzticējusi jums varu,
ko izjutuši vien nedaudzi.
388
00:33:14,577 --> 00:33:18,123
Un paļaujos, ka jūs to pieņemsiet
uzticīgi un ar cieņu.
389
00:33:19,040 --> 00:33:21,960
Kalpojiet man labi,
un kļūsiet par bruņiniekiem.
390
00:33:24,295 --> 00:33:28,758
Ko teiksiet, zēni?
Mēs vienā rāvienā kļūsim par bruņiniekiem.
391
00:33:28,883 --> 00:33:30,510
Mēs jūs nepievilsim, karalien.
392
00:33:32,971 --> 00:33:33,972
Kas mums jādara?
393
00:33:36,975 --> 00:33:40,020
Cerēju atturēt ienaidnieku
tikai ar to, ka jūs esat.
394
00:33:41,855 --> 00:33:43,273
Bet Korlīsam taisnība.
395
00:33:44,149 --> 00:33:46,943
Uzbruksim, kamēr mums ir priekšrocības,
396
00:33:47,902 --> 00:33:49,154
un izbeigsim šo karu.
397
00:33:49,279 --> 00:33:51,781
Iepazīstiet savus zvērus,
mācieties pavēles.
398
00:33:52,699 --> 00:33:54,367
Izlidosiet pēc divām dienām.
399
00:33:55,285 --> 00:33:58,830
Uzurpatora cietokšņi
Senpilsēta un Lanisporta,
400
00:33:58,955 --> 00:34:02,000
kā arī to karaspēks ir jāapspiež.
401
00:34:03,251 --> 00:34:06,463
Palicis viens bez sabiedrotajiem,
viņš būs spiests padoties.
402
00:34:06,588 --> 00:34:09,257
- Mums jānogalina nevainīgi cilvēki?
- Un tik daudz.
403
00:34:09,382 --> 00:34:12,844
Tas ir grūti, bet citādi nevar.
404
00:34:18,266 --> 00:34:20,518
Mums jāsalauž ienaidnieka griba.
405
00:34:21,436 --> 00:34:24,314
Vai bezgalīgā cīņā
ies bojā vēl vairāk cilvēku.
406
00:34:24,439 --> 00:34:25,857
Kas būs ar Vagāru?
407
00:34:27,067 --> 00:34:31,363
Viņa ir briesmīga,
bet tas ir tikai viens pūķis.
408
00:34:32,989 --> 00:34:35,075
Reģents ar mums visiem galā netiks.
409
00:34:35,200 --> 00:34:36,868
Es cīnīšos ar viņu viens.
410
00:34:36,993 --> 00:34:40,121
Sudrabspārne ir malacis.
Mēs ne no kā nebaidāmies.
411
00:34:41,623 --> 00:34:42,832
Pat ja tu baidies.
412
00:34:42,957 --> 00:34:45,752
Vēl paspēsim pārliecināties,
kurš te ir gļēvulis.
413
00:34:46,795 --> 00:34:48,880
Es liku atnest vēl putniņus!
414
00:34:51,091 --> 00:34:55,303
Bruņiniekam pie karalienes galda
jāuzvedas pieklājīgi.
415
00:34:55,428 --> 00:34:57,097
Tad ieceliet mani par bruņinieku.
416
00:35:01,351 --> 00:35:02,602
Jūs par daudz atļaujaties...
417
00:35:04,938 --> 00:35:05,939
draugs.
418
00:35:10,527 --> 00:35:12,404
Visiem te noderētu labāka humora izjūta.
419
00:35:23,665 --> 00:35:26,126
Vēsts no Hārenholas, gaišība.
420
00:35:33,216 --> 00:35:34,426
No Dīmona?
421
00:35:34,551 --> 00:35:36,845
No pils pārvaldnieka Saimona Stronga.
422
00:35:37,721 --> 00:35:39,639
Dīmons sapulcinājis karaspēku,
423
00:35:40,515 --> 00:35:42,767
bet sīrs Saimons bīstas no nodevības.
424
00:35:46,771 --> 00:35:47,981
Es to nepieļaušu.
425
00:35:50,734 --> 00:35:51,901
Ādam!
426
00:35:52,944 --> 00:35:54,237
Nāc līdzi!
427
00:36:00,076 --> 00:36:01,077
Pateicos.
428
00:36:02,495 --> 00:36:03,496
Putni.
429
00:36:25,310 --> 00:36:26,603
Tu nekad neguli, ragana?
430
00:36:32,192 --> 00:36:33,735
Es iešu uz dievmežu.
431
00:37:12,023 --> 00:37:14,526
Tu šeit ieradies kā sažņaugta dūre.
432
00:37:17,487 --> 00:37:20,532
Vēlējies pakļaut sev visu pasauli.
433
00:37:23,827 --> 00:37:28,665
Bet, šķiet, esi atklājis,
ka pasaule nav pakļaujama.
434
00:37:35,672 --> 00:37:38,675
Tiem, kas meklē,
šeit atklājas dažādas zīmes.
435
00:37:42,554 --> 00:37:44,305
Tu nesmīkņā?
436
00:37:44,431 --> 00:37:46,141
Vairs nav vēlēšanās.
437
00:37:48,977 --> 00:37:50,520
Priecājos to dzirdēt.
438
00:38:02,657 --> 00:38:06,244
Vai vēlies uzzināt, kas tev ir nolikts?
439
00:38:14,544 --> 00:38:17,756
Tu visu mūžu esi centies
būt sava likteņa noteicējs.
440
00:38:22,927 --> 00:38:24,471
Bet šodien tu esi gatavs.
441
00:39:48,471 --> 00:39:50,140
Tas ir stāsts.
442
00:39:59,733 --> 00:40:01,609
Tev tajā ir tikai viena loma.
443
00:40:04,320 --> 00:40:05,780
Tu zini, kāda.
444
00:40:16,624 --> 00:40:18,293
Tu zini, kas tev jādara.
445
00:40:27,594 --> 00:40:28,595
Māsa!
446
00:40:29,554 --> 00:40:32,432
Mums abiem ir vienas asinis.
447
00:40:33,892 --> 00:40:35,935
Zinu, ka tu nevienam nevēli ļaunu.
448
00:40:38,897 --> 00:40:40,523
Bet šādos laikos,
449
00:40:41,274 --> 00:40:43,485
kad valstības labklājība
ir atkarīga no mums...
450
00:40:47,030 --> 00:40:49,074
Mūsu māte nav pūķu jātniece.
451
00:40:50,408 --> 00:40:52,243
Viņa nesaprot,
452
00:40:52,369 --> 00:40:54,788
ka mums abiem
jāseko augstākam aicinājumam.
453
00:41:00,085 --> 00:41:01,086
Dodies man līdzi!
454
00:41:02,837 --> 00:41:03,838
Uz Hārenholu.
455
00:41:06,299 --> 00:41:08,718
Iznīcināsim Dīmonu un viņa karaspēku.
456
00:41:10,095 --> 00:41:14,808
Lai ienaidnieks redz,
ka uz nekaunību atbildam ar nekaunību.
457
00:41:15,308 --> 00:41:16,851
Un ja es atteikšos?
458
00:41:20,188 --> 00:41:22,357
Sadedzināsi mani tāpat kā Īgonu?
459
00:41:26,945 --> 00:41:28,988
- Tie ir meli.
- Es to redzēju.
460
00:41:33,410 --> 00:41:34,619
Tu viņu aizdedzināji
461
00:41:35,328 --> 00:41:37,080
un ļāvi nokrist.
462
00:41:41,042 --> 00:41:42,585
Tādas runas ir valsts nodevība.
463
00:41:45,463 --> 00:41:47,173
Īgons atkal būs karalis.
464
00:41:51,011 --> 00:41:52,846
Gan viņa uzvara vēl pienāks.
465
00:41:54,514 --> 00:41:56,725
Viņš sēž koka tronī.
466
00:41:57,851 --> 00:41:58,852
Bet tu...
467
00:42:03,815 --> 00:42:05,025
Tu būsi miris.
468
00:42:08,570 --> 00:42:10,780
Dieva acs tevi aprija,
469
00:42:11,406 --> 00:42:13,199
un tu vairs netiki redzēts.
470
00:42:18,705 --> 00:42:20,206
Es varētu pavēlēt tevi nogalināt.
471
00:42:22,125 --> 00:42:24,169
Tas tāpat neko nemainītu.
472
00:43:45,417 --> 00:43:49,170
Esmu pils pārvaldnieks Saimons Strongs.
Cik patīkama tikšanās!
473
00:43:50,755 --> 00:43:54,843
Laipni lūdzu Hārenholā, karalien.
Negaidīju, ka ieradīsieties pati.
474
00:43:54,968 --> 00:43:59,889
- Jūsu vēsts mani satrauca.
- Jā, man bija pamats baidīties.
475
00:44:01,516 --> 00:44:02,934
Nāciet, paskatieties pati.
476
00:45:33,900 --> 00:45:35,360
Es tevi negaidīju.
477
00:45:38,780 --> 00:45:40,573
Diezgan netālredzīgi.
478
00:45:44,202 --> 00:45:45,537
Redzu, ka tev šeit ir veicies.
479
00:45:45,662 --> 00:45:46,913
Visi ir uzticīgi man.
480
00:45:48,039 --> 00:45:49,582
Beidzot.
481
00:45:55,088 --> 00:45:57,298
Un kam esi uzticīgs tu?
482
00:46:13,523 --> 00:46:16,109
{\an8}Pasaule nav tāda, kā domājām.
483
00:46:17,152 --> 00:46:21,781
{\an8}Šis karš ir tikai sākums.
484
00:46:22,699 --> 00:46:24,784
{\an8}Tuvojas ziema
485
00:46:25,160 --> 00:46:27,078
{\an8}ar tumsu un iznīcību.
486
00:46:32,542 --> 00:46:35,128
{\an8}Tu runā kā mans tēvs.
487
00:46:35,253 --> 00:46:36,921
{\an8}Es to redzēju.
488
00:46:37,714 --> 00:46:40,592
{\an8}Redzēju, ka mēs to neizturēsim...
489
00:46:43,261 --> 00:46:44,721
{\an8}Un tomēr kaut kā
490
00:46:46,473 --> 00:46:48,641
{\an8}mums jāiztur.
491
00:46:54,856 --> 00:46:56,191
Valstības vienīgā cerība
492
00:46:57,567 --> 00:47:00,695
ir valdnieks vienotājs,
un mans brālis izvēlējās...
493
00:47:01,738 --> 00:47:02,739
tevi.
494
00:47:21,841 --> 00:47:24,094
Tu esi patiesā karaliene, Rinīra.
495
00:47:25,053 --> 00:47:26,596
Pirmā ar šādu vārdu.
496
00:47:27,514 --> 00:47:29,057
Valstības aizstāve.
497
00:47:30,141 --> 00:47:33,436
Man un visiem šiem vīriem jākalpo tev
498
00:47:34,145 --> 00:47:37,774
līdz nāvei vai mūsu stāsta beigām.
499
00:48:11,016 --> 00:48:13,810
{\an8}Ja vēlreiz mani pametīsi,
500
00:48:15,395 --> 00:48:17,397
{\an8}tu to nožēlosi.
501
00:48:20,984 --> 00:48:22,444
{\an8}Tas nav iespējams.
502
00:48:25,280 --> 00:48:26,656
{\an8}Es mēģināju.
503
00:48:28,116 --> 00:48:29,284
Mana karaliene!
504
00:48:39,753 --> 00:48:42,297
Par katru mūsu kritušo
505
00:48:43,131 --> 00:48:44,674
lai krīt simt viņējo!
506
00:48:45,342 --> 00:48:48,386
Bez žēlastības!
507
00:48:48,511 --> 00:48:50,722
Mēs cīnāmies par mūsu karalieni!
508
00:49:02,859 --> 00:49:04,277
Karā!
509
00:49:17,290 --> 00:49:18,500
Velciet!
510
00:49:36,476 --> 00:49:37,977
Jūs saucāt, labā roka.
511
00:49:40,480 --> 00:49:42,107
Kaijas šodien lido zemu.
512
00:49:43,483 --> 00:49:44,693
Laiks mainīsies.
513
00:49:46,111 --> 00:49:49,906
Ne tik drīz,
bet es sagatavošu vētras buras.
514
00:49:50,031 --> 00:49:54,994
Mēs dodamies sargāt blokādi,
tāpēc drīz sastapsimies ar briesmām.
515
00:49:56,413 --> 00:49:59,666
Gribētos doties ceļā
labās attiecībās ar savu palīgu.
516
00:50:00,542 --> 00:50:02,252
Vai neesmu izpildījis kādu pienākumu?
517
00:50:02,377 --> 00:50:04,295
Tu izpildi visu ar uzviju.
518
00:50:05,714 --> 00:50:06,756
Bet tu esi strups,
519
00:50:08,216 --> 00:50:11,928
kluss un vēss attiecībās ar vīriem.
520
00:50:13,221 --> 00:50:15,640
Neiedvesmojot vadīt nevar.
521
00:50:15,765 --> 00:50:17,934
Jūs zināt, ka nekad neesmu gribējis vadīt.
522
00:50:21,604 --> 00:50:24,649
Tev uzticēts amats,
pēc kura tiecas katrs jūrnieks.
523
00:50:27,193 --> 00:50:30,864
Piedodiet, cienkungs. Centīšos laboties.
524
00:50:35,618 --> 00:50:37,537
Es pūlos tev palīdzēt.
525
00:50:44,669 --> 00:50:46,046
Jūs gribat palīdzēt man?
526
00:50:48,006 --> 00:50:50,175
Tā jūs palīdzat
pēc gadiem ilgas prombūtnes?
527
00:50:50,300 --> 00:50:52,093
Atgādinot, ka man jābūt pateicīgam?
528
00:50:53,345 --> 00:50:54,721
Negribēju apvainot.
529
00:50:55,597 --> 00:50:56,806
Vari iet.
530
00:51:00,352 --> 00:51:01,936
Jūs zināt, kā mēs dzīvojām?
531
00:51:03,897 --> 00:51:05,357
Kā ir augt bez tēva,
532
00:51:06,232 --> 00:51:10,070
būt apsmietiem par bastardiem,
nezināt, vai būs maize?
533
00:51:10,195 --> 00:51:11,988
Jūs zināt, ko zēnam nodara bads?
534
00:51:13,531 --> 00:51:14,699
Ko nodara bēdas?
535
00:51:15,950 --> 00:51:17,827
- Un kauns?
- Brīvs!
536
00:51:18,745 --> 00:51:23,625
Es no lēkta līdz rietam
tirgū pārdevu zivis,
537
00:51:23,750 --> 00:51:26,127
liku grasi pie graša, lai izvilktu ziemu,
538
00:51:26,252 --> 00:51:30,882
un skatījos, kā mans tēvs
iet garām savam dēlam un mantiniekam,
539
00:51:32,133 --> 00:51:35,136
ietinies kažokādās,
540
00:51:35,762 --> 00:51:39,891
un izvēlas cukurotus augļus,
ar ko mieloties vakarā pie kamīna.
541
00:51:42,811 --> 00:51:44,229
Nu šis zēns ir miris.
542
00:51:45,188 --> 00:51:46,606
Viņa māsa arī.
543
00:51:47,691 --> 00:51:51,945
Arī mantinieks, kurš ieņēma viņa vietu.
Un nu jūs atcerējāties par mani.
544
00:51:54,072 --> 00:51:58,743
Nu jūs piepeši kaisāt
savas labvēlības drupačas.
545
00:52:01,496 --> 00:52:05,291
Es esmu godavīrs un kalpošu jums,
jo tas ir mans pienākums.
546
00:52:06,001 --> 00:52:08,086
Bet, ja neiebilstat,
547
00:52:08,962 --> 00:52:12,549
tad no palīdzības piedāvājumiem atteikšos.
548
00:52:15,385 --> 00:52:19,514
Ja pēc kara būšu dzīvs,
tad turpināšu, kā līdz šim.
549
00:52:22,017 --> 00:52:23,059
Viens.
550
00:53:14,569 --> 00:53:17,989
Jūs esat paveikusi to,
par ko citi nav pat sapņojuši,
551
00:53:18,114 --> 00:53:19,783
un esat par to atalgota.
552
00:53:21,076 --> 00:53:22,827
Dievi jums ir labvēlīgi.
553
00:53:24,204 --> 00:53:26,581
Iedeva to, kas palīdzēs uzvarēt.
554
00:53:27,207 --> 00:53:30,502
Un tomēr, lai gūtu uzvaru, man jāuzbrūk.
555
00:53:31,419 --> 00:53:34,422
Bet uzbrūkot
es nolemšu nāvei tūkstošiem cilvēku.
556
00:53:39,761 --> 00:53:41,846
Diez vai tēvs to būtu vēlējies.
557
00:53:43,014 --> 00:53:45,225
Viņš neatstāja jums izvēli.
558
00:53:45,350 --> 00:53:48,353
Esiet stipra.
Jūs zināt, ka jums ir taisnība.
559
00:53:48,478 --> 00:53:53,149
Neatdodiet valstību tiem,
kam vara rūp vairāk par mieru.
560
00:53:53,942 --> 00:53:56,111
Jums ir jāuzvar.
561
00:53:59,155 --> 00:54:00,740
Un kurš par to maksās?
562
00:54:19,134 --> 00:54:20,135
Iekšā!
563
00:54:25,015 --> 00:54:26,641
Atvainojiet, gaišība.
564
00:54:40,280 --> 00:54:41,281
Vajadzēja tevi satikt.
565
00:54:51,249 --> 00:54:53,001
- Kas zina?
- Tikai mans sargs.
566
00:54:53,126 --> 00:54:54,711
Atstāja zobenu pie vārtiem.
567
00:55:04,971 --> 00:55:06,765
Man šķiet, es...
568
00:55:07,849 --> 00:55:08,892
kļūdījos.
569
00:55:11,394 --> 00:55:12,479
Par ko?
570
00:55:13,646 --> 00:55:15,857
Man ieaudzināja ticību,
ka pastāv noteikta kārtība.
571
00:55:16,816 --> 00:55:20,362
Ja iesim pa nolikto ceļu,
tad būsim drošībā.
572
00:55:21,905 --> 00:55:25,367
Man šķiet, es dusmojos uz tevi,
jo tev tas nemaz nerūpēja.
573
00:55:25,492 --> 00:55:27,535
Tu zināji, ko gribi.
574
00:55:28,745 --> 00:55:30,038
Es nezināju, ko gribu.
575
00:55:31,164 --> 00:55:32,832
Es zināju, ko no manis gaida.
576
00:55:36,753 --> 00:55:39,047
- Kāpēc esi atnākusi?
- Tāpēc, ka esmu pazaudējusi ceļu.
577
00:55:39,964 --> 00:55:41,966
Pareizāk sakot, man to atņēma.
578
00:55:42,967 --> 00:55:47,931
Visi, kuriem ticēju, -
vīrs, tēvs, mīļākais, dēls...
579
00:55:48,056 --> 00:55:51,017
Šķīstā karaliene
aptraipījusi savu godu ar mīļāko.
580
00:55:51,142 --> 00:55:53,478
Nenosodi mani par to, ko darīji pati.
581
00:55:54,104 --> 00:55:56,356
Tavs tēvs nomira.
Es atradu mierinājumu pie cita.
582
00:55:57,482 --> 00:55:58,525
Man arī ir vēlmes.
583
00:55:58,650 --> 00:56:01,027
Jā, bet tikumība bija tavs karogs.
584
00:56:01,152 --> 00:56:06,533
Un es pie tā tvēros,
spītējot tev, kura tikumību nicināja.
585
00:56:17,752 --> 00:56:19,504
Es esmu palikusi viena.
586
00:56:20,046 --> 00:56:24,384
Reiz izgāju aiz pils mūriem un jutu,
ka no pleciem noveļas smagums.
587
00:56:24,509 --> 00:56:27,345
- Cik jauki.
- Pirmoreiz sapratu,
588
00:56:27,470 --> 00:56:31,891
ko es izvēlētos,
ja pienākums man nebūtu augstāks par visu.
589
00:56:33,435 --> 00:56:35,770
Tu gribi gāzt dēlu un valdīt viena?
590
00:56:35,895 --> 00:56:37,856
Nē. Es vēlos dzīvot, nevis valdīt.
591
00:56:39,065 --> 00:56:42,527
Būt brīva
no nebeidzamajām intrigām un ķīviņiem.
592
00:56:42,652 --> 00:56:45,321
Kronis centīsies uzvarēt par katru cenu.
593
00:56:46,656 --> 00:56:47,824
Bet es...
594
00:56:49,659 --> 00:56:53,371
Es gribu paņemt meitu un viņas bērnu
un pamest visu.
595
00:56:54,748 --> 00:56:57,959
Par vēlu, Alisenta.
596
00:56:59,502 --> 00:57:01,921
Tu pati teici, ka ir izlietas asinis.
597
00:57:02,422 --> 00:57:03,673
Nodedzinātas pilsētas.
598
00:57:03,798 --> 00:57:08,053
Armijas ir ceļā, un tu gribi
norobežoties no tā, ko pati aizsāki.
599
00:57:08,178 --> 00:57:11,598
Kāda augstprātība vainot mani,
it kā tu nebūtu piedalījusies.
600
00:57:11,723 --> 00:57:15,352
- Vai to neiesāki tu?
- Domāju, ka izpildu tava tēva vēlēšanos.
601
00:57:18,104 --> 00:57:19,189
Tad ej!
602
00:57:21,024 --> 00:57:22,442
Pamet mūs, kā pati saki.
603
00:57:22,567 --> 00:57:24,027
Kaut kas neticams!
604
00:57:24,903 --> 00:57:28,740
Klīsti pa mežiem. Kas man par daļu?
605
00:57:33,787 --> 00:57:36,122
Vai tu te nāci meklēt grēku piedošanu?
606
00:57:55,892 --> 00:57:57,811
Viņš visu mūžu mīlēja tavu māti.
607
00:57:59,354 --> 00:58:01,690
Es viņam biju mīļa, un viņš man, bet...
608
00:58:03,358 --> 00:58:05,110
viņa dzinējspēks bija viņa.
609
00:58:06,569 --> 00:58:08,530
Arī pēc viņas nāves
610
00:58:08,655 --> 00:58:12,867
viņš šīs mīlestības vārdā
nemainīja lēmumu par mantinieku.
611
00:58:13,660 --> 00:58:16,079
Un tomēr tu uzskati,
ka beigās viņš pārdomāja.
612
00:58:22,544 --> 00:58:24,045
Kāpēc tu esi atnākusi?
613
00:58:27,215 --> 00:58:29,759
Īmonds drīz lidos uz Upjzemēm pie Kola.
614
00:58:32,554 --> 00:58:36,683
Viņa prombūtnē
valdnieka pienākumus izpildīs Helīna.
615
00:58:36,808 --> 00:58:38,059
Ja tu ierastos Karaļa ostā,
616
00:58:38,184 --> 00:58:40,812
es parūpētos,
ka mūsu sargi noliek ieročus.
617
00:58:40,937 --> 00:58:42,981
Mēs atvērsim vārtus bez asinsizliešanas.
618
00:58:44,607 --> 00:58:45,900
Tu ienāksi kā iekarotāja.
619
00:58:48,528 --> 00:58:50,071
Tu jau tāpat esi stiprāka.
620
00:58:51,823 --> 00:58:53,116
Tiklīdz tu kāpsi tronī,
621
00:58:54,576 --> 00:58:56,661
bezjēdzīgais karš beigsies.
622
00:58:59,414 --> 00:59:00,415
Nuja.
623
00:59:04,961 --> 00:59:06,129
Kas būs ar Īgonu?
624
00:59:13,511 --> 00:59:15,722
Viņš ir pavisam salauzts.
625
00:59:18,308 --> 00:59:20,435
Guļ tumsā un mokās sāpēs un bailēs.
626
00:59:21,811 --> 00:59:23,355
Viņam ir daudz trūkumu,
627
00:59:24,439 --> 00:59:27,692
bet viņš joprojām klausa māti.
Es pierunātu zvērēt uzticību tev...
628
00:59:27,817 --> 00:59:31,696
Nē! Tu viņu joprojām aizstāvi.
629
00:59:33,656 --> 00:59:34,866
Joprojām domā,
630
00:59:34,991 --> 00:59:38,411
ka vari iegūt visu, ko gribi,
nemaksājot par to pārāk dārgi.
631
00:59:38,536 --> 00:59:42,082
- Bet es esmu spiesta maksāt.
- Es gribu panākt taisnīgumu.
632
00:59:44,918 --> 00:59:49,047
Lai es varētu kāpt tronī,
man jāiznīcina jebkura pretestība.
633
00:59:50,090 --> 00:59:51,508
Man jānocērt Īgonam galva.
634
00:59:52,133 --> 00:59:54,719
Visiem redzot. Tu taču zini.
635
00:59:56,805 --> 00:59:59,599
Lai kā tu gribētu izlocīties, tu zini.
636
01:00:10,527 --> 01:00:11,528
Izvēlies!
637
01:00:21,287 --> 01:00:23,998
Vai atkāpsies no tā,
ko biji nolēmusi izdarīt,
638
01:00:24,124 --> 01:00:25,667
vai novedīsi līdz galam
639
01:00:27,419 --> 01:00:29,045
un nesīsi upuri?
640
01:00:34,134 --> 01:00:35,385
Dēlu pret dēlu.
641
01:01:29,314 --> 01:01:30,732
Tu esi ļoti pārvērtusies.
642
01:01:32,400 --> 01:01:34,944
Pieliksim tam punktu. Lūdzu!
643
01:01:37,489 --> 01:01:39,407
Ko lai es tagad daru ar tevi?
644
01:01:41,701 --> 01:01:44,746
Atlaid mani, un es izpildīšu solījumu.
645
01:01:46,539 --> 01:01:50,293
Pēc trim dienām
atlido uz Sarkano pili un kāp tronī.
646
01:01:51,086 --> 01:01:52,712
Vai uzskati, ka es meloju.
647
01:01:54,172 --> 01:01:57,384
Man nav ne ieroča, ne bruņu.
Esmu likusi ķīlā savu dzīvību.
648
01:01:58,093 --> 01:02:01,304
Es paļaujos uz reiz mani mīlējušās
draudzenes žēlastību.
649
01:02:04,015 --> 01:02:05,558
Hronikās tu būsi ļaundare.
650
01:02:09,854 --> 01:02:11,189
Nežēlīgā karaliene.
651
01:02:14,484 --> 01:02:16,695
Kas sagrāba varu un tika sakauta.
652
01:02:17,737 --> 01:02:19,155
Lai citi domā, ko grib.
653
01:02:22,325 --> 01:02:23,868
Beidzot es esmu es pati.
654
01:02:25,495 --> 01:02:27,747
Vēlos vienīgi iet, kur gribu,
655
01:02:27,872 --> 01:02:29,416
un elpot svaigu gaisu.
656
01:02:32,627 --> 01:02:34,754
Nomirt neievērojama un neievērota.
657
01:02:36,840 --> 01:02:37,841
Un būt brīva.
658
01:02:42,220 --> 01:02:44,723
Tas ir tāls sapnis.
659
01:02:45,390 --> 01:02:46,391
Nāc man līdzi!
660
01:02:51,062 --> 01:02:54,190
Mans pienākums ir šeit, gribu vai ne.
661
01:02:56,359 --> 01:02:58,236
To manā vietā sen izlēmuši citi.
662
01:03:05,326 --> 01:03:06,327
Ej!
663
01:09:04,644 --> 01:09:06,646
Subtitrus tulkoja:
Dace Andžāne