1 00:01:41,101 --> 00:01:45,063 PŪĶA NAMS 2 00:02:05,041 --> 00:02:06,459 Mēs prasām 3 00:02:07,210 --> 00:02:10,797 simt zelta pūķu. 4 00:02:10,922 --> 00:02:11,965 Par kuģi? 5 00:02:13,675 --> 00:02:14,926 Par vīru. 6 00:02:15,051 --> 00:02:18,179 Es gribēdams nevarētu sagādāt tādu naudu. 7 00:02:18,304 --> 00:02:19,931 Jau atkal aizbildināties ar trūkumu. 8 00:02:20,056 --> 00:02:22,934 Dīvaini to dzirdēt no Lanistera, 9 00:02:23,059 --> 00:02:26,604 ja pat jūsu staļļi un pieliekamie ir no tīra zelta. 10 00:02:26,730 --> 00:02:29,441 Un mums to šajā karā vajadzēs. 11 00:02:29,566 --> 00:02:32,152 Pārrausim blokādi, un arī jums būs labums. 12 00:02:32,277 --> 00:02:36,656 Domājat, mūsu gobelēniem un parfīmiem trūkst pircēju? 13 00:02:36,781 --> 00:02:40,285 Mēs tirgojamies, kur gribam. Mums blokāde netraucē. 14 00:02:41,077 --> 00:02:43,705 Esosa ir gan bagāta, gan plaša. 15 00:02:43,830 --> 00:02:48,084 Jums mūs vajag vairāk, nekā mums - jūs. 16 00:02:51,963 --> 00:02:53,131 Pakāpieni. 17 00:02:56,426 --> 00:02:57,427 Jā? 18 00:02:58,053 --> 00:02:59,512 Atdodiet mums Pakāpienus. 19 00:03:00,722 --> 00:03:02,349 Nieka akmeņu sauja. 20 00:03:03,308 --> 00:03:06,603 Rietmalas kungiem tas nebūs liels zaudējums. 21 00:03:08,021 --> 00:03:11,983 Strīdi par šiem akmeņiem notikuši gadu desmitiem. 22 00:03:13,068 --> 00:03:14,069 Jūsu... 23 00:03:15,195 --> 00:03:19,157 pirāti uzglūn kuģiem, nolaupa vergus, kravas... 24 00:03:19,282 --> 00:03:23,703 Atdodiet salas paši, un tas beigsies. 25 00:03:24,537 --> 00:03:27,874 Mēs uzliksim vienkāršu nodokli tiem, kas kuģo cauri. 26 00:03:27,999 --> 00:03:31,002 Atgūsim to, ko zaudējām kaujās ar Velarionu. 27 00:03:31,127 --> 00:03:33,713 Izspiešana! Pieaugs pamatpreču cenas. 28 00:03:33,838 --> 00:03:37,258 Bet nebūs jāmirst badā. 29 00:03:40,845 --> 00:03:42,389 Tad dodiet karakuģu floti. 30 00:03:42,972 --> 00:03:47,394 Lai tie jūsu vadībā pārrauj blokādi un apsargā kuģu ceļu. 31 00:03:53,525 --> 00:03:54,526 Labi. 32 00:03:58,655 --> 00:04:01,366 Varbūt princis reģents mani par to pakārs. 33 00:04:01,491 --> 00:04:03,284 Kopā ar mūsu armādu 34 00:04:03,410 --> 00:04:07,956 jūs varētu gāzt princi reģentu un pats sēdēt Dzelzs tronī. 35 00:04:12,919 --> 00:04:16,881 Protams, ir vēl viens noteikums. 36 00:04:19,300 --> 00:04:23,179 Es jau sapņoju par vannu un vīna krūku. 37 00:04:23,304 --> 00:04:26,141 Vajag flotes komandiera piekrišanu. 38 00:04:26,266 --> 00:04:29,519 Viņu sauc Lohars. Jūrnieki ir bezgalīgi uzticīgi viņam. 39 00:04:29,644 --> 00:04:32,230 Neviena cita vadībā necīnīsies. 40 00:04:34,816 --> 00:04:35,817 Labi. 41 00:04:36,651 --> 00:04:38,737 Iepazīsimies ar šo komandieri. 42 00:04:50,373 --> 00:04:51,666 Admirāli Lohar! 43 00:04:52,792 --> 00:04:56,504 Šis ir Tailands Lanisters no Rūdas klintīm. 44 00:04:57,922 --> 00:04:59,841 Ļoti patīkami, valdniek Tīvin. 45 00:05:04,679 --> 00:05:06,306 Tailands. 46 00:05:08,600 --> 00:05:10,143 Kas jūs esat? 47 00:05:11,561 --> 00:05:13,146 Kā lūdzu? 48 00:05:13,271 --> 00:05:14,356 Dzejnieks? 49 00:05:15,899 --> 00:05:17,067 Filozofs? 50 00:05:17,692 --> 00:05:20,320 Es esmu karaļa flotes pārzinis. 51 00:05:20,945 --> 00:05:23,656 - Jūs esat vājš. - Un garš. 52 00:05:26,743 --> 00:05:29,954 Nedošos jūrā kopā ar vīru, kurš nespēj mani pievārēt. 53 00:05:36,419 --> 00:05:37,420 Kādā cīņā? 54 00:06:26,886 --> 00:06:28,888 Labāk iedodiet malciņu ruma. 55 00:06:30,098 --> 00:06:31,141 Gaišība... 56 00:06:32,350 --> 00:06:33,435 Tikai mazliet. 57 00:06:42,610 --> 00:06:44,279 Jūs esat lāga vīrs. 58 00:06:57,500 --> 00:06:58,710 Gaišība, jāaprunājas. 59 00:07:18,980 --> 00:07:21,441 Sakopojiet spēkus, gaišība. 60 00:07:22,984 --> 00:07:27,489 Mums steidzami jāpamet Karaļa osta, un diez vai drīz atgriezīsimies. 61 00:07:29,491 --> 00:07:31,451 - Ko? - Viltus pretendentes pūķiem 62 00:07:31,576 --> 00:07:33,578 ir trīs jauni jātnieki. 63 00:07:33,703 --> 00:07:37,207 - Tas nevar būt. - Jūsu brālis arī tā domāja. 64 00:07:37,332 --> 00:07:39,542 Lidoja viņu izaicināt, bet nesekmējās. 65 00:07:40,168 --> 00:07:42,170 Runā, ka esot bailēs atkāpies. 66 00:07:44,381 --> 00:07:46,216 Viņš saņēma pēc nopelniem. 67 00:07:46,341 --> 00:07:50,011 Lai būtu kā būdams, viņš niknumā aizlidojis uz Spico ragu 68 00:07:51,221 --> 00:07:53,306 un nopostījis visu pilsētu. 69 00:07:55,266 --> 00:07:57,227 Ķertais mūdzis! 70 00:08:00,397 --> 00:08:01,690 Viņai tas tiešām izdevies? 71 00:08:02,440 --> 00:08:03,441 Baidos, ka jā. 72 00:08:05,819 --> 00:08:08,571 Tad kāda visam šim bija jēga? 73 00:08:09,906 --> 00:08:12,158 Dievi ir cietsirdīgi, gaišība. 74 00:08:12,283 --> 00:08:15,662 Bet, cerams, saprotat, ka mums jāsteidzas. 75 00:08:15,787 --> 00:08:17,497 Nē. Nē. 76 00:08:17,622 --> 00:08:20,792 Es esmu karalis. Kāpēc jābēg man? 77 00:08:21,376 --> 00:08:23,712 Princis reģents jūs nogalinās. 78 00:08:28,133 --> 00:08:32,595 Briesmas draudēja arī iepriekš, bet nu viņš ir nikns par neveiksmi. 79 00:08:32,721 --> 00:08:36,391 Kas zina, ko darīs, bet, kamēr viņš ir prom, mēs varētu... 80 00:08:36,516 --> 00:08:38,351 Varētu tikt no viņa vaļā. 81 00:08:39,561 --> 00:08:41,062 Nosēdiniet mani tronī. 82 00:08:41,855 --> 00:08:44,607 Kad viņš atgriezīsies, es viņu apcietināšu. 83 00:08:46,067 --> 00:08:47,068 Un ko tālāk? 84 00:08:48,945 --> 00:08:51,406 Kad Rinīra uzbruks ar septiņiem pūķiem, 85 00:08:51,531 --> 00:08:53,700 bet jums nebūs Vagāras? Ko tad? 86 00:09:05,503 --> 00:09:09,382 Paredzēdams ceļā dažādas grambas, es jau laikus 87 00:09:09,507 --> 00:09:14,095 esmu pārvedis Hārenholas zeltu uz Dzelzs banku Brāvosā. 88 00:09:14,220 --> 00:09:16,806 Mēs varētu dzīvot labi 89 00:09:16,931 --> 00:09:20,060 un pārlaist gaidāmo vētru. 90 00:09:23,188 --> 00:09:28,276 Jūs gribat vest mani uz Esosu, kur būs jādzīvo kopā ar kazu drāzējiem. 91 00:09:29,611 --> 00:09:32,947 Manuprāt, labāk ir dzīvot, kā - nav no svara. 92 00:09:33,073 --> 00:09:34,074 Vai tiešām? 93 00:09:35,950 --> 00:09:37,535 Mans pūķis ir pagalam. 94 00:09:38,661 --> 00:09:44,042 Es esmu apdedzis, pretīgs un vientuļš. 95 00:09:45,210 --> 00:09:46,628 Un kropls. 96 00:09:50,423 --> 00:09:51,716 Jūs neesat vientuļš. 97 00:09:51,841 --> 00:09:54,177 Mans loceklis ir pagalam. Jūs zinājāt? 98 00:09:54,886 --> 00:09:58,640 Jā. Tas aizdegās kā desa uz iesma. 99 00:09:58,765 --> 00:10:02,102 Nekrītiet izmisumā, gaišība. Pienāks labāki laiki. 100 00:10:02,227 --> 00:10:04,896 Lai brālis un viltus pretendente 101 00:10:05,021 --> 00:10:08,108 iet bojā asiņu un sarūgtinājuma jūrā. 102 00:10:08,233 --> 00:10:10,985 Kad viņu spēki būs galā un karapulki sagrauti, 103 00:10:11,111 --> 00:10:15,824 mēs atgriezīsimies, un tauta mūs sagaidīs. 104 00:10:15,949 --> 00:10:18,451 Kad čurāju, viss tek gar kāju. 105 00:10:18,576 --> 00:10:23,373 Ļaudis būs noguruši no nebeidzamā trūkuma un bailēm. 106 00:10:25,083 --> 00:10:27,419 Viņi slavēs karaļa, 107 00:10:28,336 --> 00:10:31,131 tēva likumīgā mantinieka atgriešanos. 108 00:10:32,632 --> 00:10:34,300 Īgons Uzvarētājs, 109 00:10:35,552 --> 00:10:37,053 kas pacēlies no pelniem. 110 00:10:38,555 --> 00:10:39,848 Īgons Samierinātājs. 111 00:10:43,643 --> 00:10:45,061 Īgons Atjaunotājs. 112 00:10:49,149 --> 00:10:51,109 Īgons Valstības Prieks. 113 00:11:39,574 --> 00:11:42,118 Tā ir labāk, vai ne, Hjū? 114 00:11:42,786 --> 00:11:46,539 - Mums būtu jāmācās pavēles. - Jā, un es mācīšos. 115 00:11:46,664 --> 00:11:51,586 Bet viņi nedrīkst man liegt kādu prieku. Es nekad vairs neēdīšu zivis. 116 00:11:53,546 --> 00:11:54,714 Ko jūs šeit darāt? 117 00:11:55,715 --> 00:11:57,217 Noceliet kājas no galda! 118 00:11:57,342 --> 00:11:59,344 - Negribu un necelšu. - Ulf! 119 00:11:59,469 --> 00:12:01,721 To neizlemsiet jūs, Ulf. 120 00:12:01,846 --> 00:12:04,849 Kurš tad izlems... puika? 121 00:12:04,974 --> 00:12:08,103 Viņš ir princis, Ulf. Princis Džasirīss Velarions. 122 00:12:09,145 --> 00:12:13,775 Princis Džasirīss Velarions ir šeit? Kas to būtu domājis? 123 00:12:14,567 --> 00:12:15,568 Viņš te dzīvo. 124 00:12:16,361 --> 00:12:17,862 Es pieprasu atvainošanos. 125 00:12:19,280 --> 00:12:22,909 Jaunais princis! Un kādi mati! 126 00:12:24,828 --> 00:12:26,037 Tik tumši, kā runā. 127 00:12:27,455 --> 00:12:29,874 Sakiet vēl, ka mums nav Tārgārjenu asinis, ko? 128 00:12:30,667 --> 00:12:32,252 Mana māte ir karaliene. 129 00:12:32,377 --> 00:12:33,920 Abi esam pūķu jātnieki. 130 00:12:34,504 --> 00:12:37,757 No viena koka tēsti. 131 00:12:37,882 --> 00:12:40,260 Tas ir svēts mantojums, par kuru tu neko nezini. 132 00:12:41,594 --> 00:12:42,887 Piedodiet viņam, princi. 133 00:12:43,388 --> 00:12:45,265 Viņš neprot uzvesties galmā. 134 00:12:46,474 --> 00:12:48,143 Izskatās, ka nekur neprot uzvesties. 135 00:12:48,768 --> 00:12:50,854 Vai zināt, kas tikko noticis? 136 00:12:52,522 --> 00:12:55,900 Tā dēvētais princis reģents nodedzinājis Spico ragu. 137 00:12:56,026 --> 00:12:59,738 Tūkstošiem bojāgājušo un pazudušo. Osta pārvērsta pelnos. 138 00:13:01,031 --> 00:13:03,408 Vai tu esi gatavs stāties pretī šādam ienaidniekam? 139 00:13:05,160 --> 00:13:07,954 Vai arī paliksi te un laiskosies? 140 00:13:08,663 --> 00:13:12,584 Ja tavs slinkums vai nemākulība mūs kavēs, 141 00:13:12,709 --> 00:13:16,379 es parūpēšos, ka tevi pakar un līķi izbaro suņiem uz ielas. 142 00:13:17,339 --> 00:13:20,342 Negribēju izturēties ar necieņu, princi. 143 00:13:36,858 --> 00:13:38,401 Jaunie jātnieki ir balva. 144 00:13:39,152 --> 00:13:43,698 Bet, kad nu esam to saņēmuši, man uzmācas šaubas. 145 00:13:44,741 --> 00:13:48,286 Mēs nezinām, kas viņi ir un ko no viņiem var gaidīt. 146 00:13:49,287 --> 00:13:51,373 Jūs vismaz pazīstat Ādamu no Hallas. 147 00:13:52,832 --> 00:13:55,085 Viņš bija mans kuģu būvētājs, 148 00:13:55,210 --> 00:13:58,213 kurš izdaudzināts kā godavīrs. 149 00:13:59,005 --> 00:14:00,423 Pats maz esmu viņu saticis. 150 00:14:01,633 --> 00:14:02,634 Diemžēl. 151 00:14:03,843 --> 00:14:06,012 Bet pūķiem nu ir jātnieki. 152 00:14:06,137 --> 00:14:08,765 Un jums ir lielas priekšrocības. 153 00:14:08,890 --> 00:14:10,725 Jāuzbrūk nekavējoties, 154 00:14:10,850 --> 00:14:12,936 kamēr reģents apsver nākamo soli. 155 00:14:14,646 --> 00:14:17,607 Biju cerējusi, ka mans pārspēks viņu atturēs. 156 00:14:18,817 --> 00:14:22,529 Vagāra bija lielākais bieds, bet nu mēs esam stiprāki. 157 00:14:22,654 --> 00:14:24,280 Vagāra nav vienīgā. 158 00:14:24,906 --> 00:14:27,409 Trešais brālis nav pārbaudīts, dzīvo Senpilsētā. 159 00:14:27,534 --> 00:14:29,577 Viņa pūķis ir jaunāks par Vermaksu. 160 00:14:29,703 --> 00:14:33,123 Tomēr pūķis tik un tā. Un neaizmirstiet vēl vienu. 161 00:14:34,916 --> 00:14:35,917 Helīnu? 162 00:14:36,751 --> 00:14:38,920 Viņa nejāj. Viņai tas netīk. 163 00:14:39,045 --> 00:14:41,673 Viņu varētu piespiest. Un viņas pūķis... 164 00:14:41,798 --> 00:14:44,801 Sapņuguns izšķīlās, kad valdīja Iekarotājs. 165 00:14:46,511 --> 00:14:50,015 Pūķis ir briesmīgs, bet Helīna nav karotāja. 166 00:14:53,810 --> 00:14:56,021 Īmonds uzskatīja, ka ir neuzvarams. 167 00:14:56,688 --> 00:14:58,189 Nu ieraudzījis, ka tā nav. 168 00:14:58,982 --> 00:15:01,151 Viņš dusmosies, būs izmisis. 169 00:15:01,776 --> 00:15:05,780 Diez vai apmierināsies ar Spico ragu, un neviens viņu neatturēs. 170 00:15:06,948 --> 00:15:08,241 Jums taisnība. 171 00:15:09,492 --> 00:15:10,785 Diemžēl. 172 00:15:16,374 --> 00:15:17,542 Kā klājas "Jūrasčūskai"? 173 00:15:19,210 --> 00:15:20,253 Kuģis ir kā jauns. 174 00:15:21,713 --> 00:15:23,506 Rīt atgriezīsimies sargāt blokādi. 175 00:15:24,090 --> 00:15:27,427 Lai ienaidnieki, Lanisteri vai Greidžoji, piesargās. 176 00:15:29,012 --> 00:15:32,349 Bet manu kuģi vairs nesauc "Jūrasčūska". 177 00:15:33,141 --> 00:15:35,226 Tā bija vecās slavas liecība. 178 00:15:36,561 --> 00:15:37,812 Kuģim ir jauns vārds. 179 00:15:40,940 --> 00:15:42,484 "Neieceltā karaliene". 180 00:15:45,320 --> 00:15:46,321 Korlīs... 181 00:15:48,031 --> 00:15:49,532 Es jums pateicos. 182 00:15:53,870 --> 00:15:55,121 Visus savus darbus... 183 00:15:56,331 --> 00:15:57,457 es tagad veltīšu viņai. 184 00:16:00,251 --> 00:16:02,170 Gaišība, jūs esat gatava. 185 00:16:02,295 --> 00:16:04,631 Zem jūsu karoga lido seši pūķi. 186 00:16:05,799 --> 00:16:09,594 Jūsu rīcībā ir mani kuģi, un mani vīri kalpo jums. 187 00:16:10,387 --> 00:16:13,890 Bet Lanisteru spēki un Haitaueri no Senpilsētas ir ceļā. 188 00:16:15,058 --> 00:16:18,770 Jums jānocērt šim pūķim galva, 189 00:16:19,854 --> 00:16:21,648 ilgi nevilcinoties. 190 00:16:24,984 --> 00:16:26,277 Protams, 191 00:16:27,153 --> 00:16:29,739 mums nav zināmi vēl viena spēlētāja nodomi. 192 00:16:33,451 --> 00:16:34,577 Gaišība, jāaprunājas. 193 00:16:34,703 --> 00:16:37,956 Šķiet, aitas no mūsu zemes ir pārdotas tālāk. 194 00:16:38,081 --> 00:16:40,750 Mani vasaļi atsūtījuši cūkas. 195 00:16:40,875 --> 00:16:42,585 Ceru, ka pūķi ēd cūkas. 196 00:16:42,711 --> 00:16:44,963 Karaksam tās ļoti garšo. Kā veicas iesaukšana? 197 00:16:45,088 --> 00:16:46,631 Pēc divām dienām būsim gatavi. 198 00:16:46,756 --> 00:16:48,800 - Parūpējieties par cūkām. - Klausos! 199 00:16:48,925 --> 00:16:49,926 Gaišība? 200 00:16:50,510 --> 00:16:53,430 - Pie jums ieradies sīrs Alfreds Brūms. - Gaišība! 201 00:16:54,097 --> 00:16:55,098 Interesanti. 202 00:16:55,223 --> 00:16:57,142 Karaliene mani atsūtīja 203 00:16:57,267 --> 00:16:59,602 noskaidrot jūsu nodomus. 204 00:16:59,728 --> 00:17:03,398 Esat ieradies tieši laikā, lai redzētu manu jauno karaspēku. 205 00:17:03,523 --> 00:17:04,691 Ko jūs par to domājat? 206 00:17:05,316 --> 00:17:06,776 Tas ir ļoti liels. 207 00:17:09,237 --> 00:17:10,780 Lanisters vilcinās. 208 00:17:11,740 --> 00:17:14,367 Došos uz Karaļa ostu, pirms viņš mani panācis. 209 00:17:14,492 --> 00:17:16,953 Varam aprunāties zem četrām acīm? 210 00:17:21,750 --> 00:17:23,793 Es runāšu atklāti. 211 00:17:23,918 --> 00:17:25,295 Neko citu nemaz negaidu. 212 00:17:25,420 --> 00:17:27,547 Es biju uzticīgs jūsu brālim karalim. 213 00:17:28,298 --> 00:17:30,800 Apsolīju savus karognešus viņa mantiniecei Rinīrai. 214 00:17:30,925 --> 00:17:34,554 Es nekalpošu ne uzurpatoriem, ne Senpilsētas kucēniem. 215 00:17:34,679 --> 00:17:38,475 Bet mūs gaida svarīgas kaujas, un šādos laikos... 216 00:17:42,479 --> 00:17:43,605 Jūs neko nedzirdējāt? 217 00:17:46,066 --> 00:17:48,109 Šajā vietā gribas gaudot uz mēnesi. 218 00:17:51,738 --> 00:17:55,116 Jūs esat sapulcinājis karaspēku, bet Rinīrai tā nesekmējas. 219 00:17:55,241 --> 00:17:59,329 Pretēji mūsu padomam viņa izvēlējusies, manuprāt, pārdrošu ceļu. 220 00:17:59,454 --> 00:18:02,832 Pareizu vai nepareizu, bet Rinīra vienmēr ies savu ceļu. 221 00:18:03,458 --> 00:18:05,377 Bet jūs vadāt vīrus. 222 00:18:06,753 --> 00:18:08,338 Ja paudīsiet savu vēlmi, 223 00:18:09,297 --> 00:18:11,091 augstmaņi sekos jums. 224 00:18:11,716 --> 00:18:14,094 Nebiju domājis, ka esat pārbēdzējs, 225 00:18:15,470 --> 00:18:16,805 sīr Alfred. 226 00:18:19,933 --> 00:18:21,810 Rinīrai ir labi nodomi, 227 00:18:23,978 --> 00:18:27,273 bet mums pašlaik vajag... 228 00:18:29,192 --> 00:18:30,360 karali. 229 00:18:57,762 --> 00:19:01,099 Viltus pretendente bija atsūtījusi laivas pēc mazļaudīm, 230 00:19:01,224 --> 00:19:03,601 kuros varētu ritēt Tārgārjenu asinis. 231 00:19:03,727 --> 00:19:07,272 Nodevība un viltība. Viņi visi ir gļēvuļi. 232 00:19:07,397 --> 00:19:08,857 Pārtrauciet šo neprātu. 233 00:19:08,982 --> 00:19:12,235 Pārbaudiet visas ostā ienākošās un izejošās laivas. 234 00:19:12,360 --> 00:19:14,529 Tas kavēs zvejas kuģus. 235 00:19:14,654 --> 00:19:16,698 Tie gādā ļaudīm iztiku. 236 00:19:16,823 --> 00:19:20,660 Kad ienaidnieks viņus noslaktēs, iztiku nevajadzēs. 237 00:19:20,785 --> 00:19:22,704 Visiem kaut kas jāupurē. 238 00:19:25,582 --> 00:19:27,375 Kāpēc visi mūs ienīst? 239 00:19:28,001 --> 00:19:29,127 Viņi ir nelaimīgi. 240 00:19:29,919 --> 00:19:31,963 Un nelaimīgie meklē kādu, ko neieredzēt. 241 00:19:35,967 --> 00:19:37,969 Mēs neieviesām blokādi. 242 00:19:38,094 --> 00:19:41,056 Nē, bet mēs esam vara, tāpēc viņi gaida, ka to pārrausim. 243 00:19:42,432 --> 00:19:43,433 Iedzer! 244 00:19:51,024 --> 00:19:53,026 Pirms kļuvu par karalieni, biju laimīgāka. 245 00:20:00,116 --> 00:20:02,035 Ko tu teiktu, ja mēs dotos prom? 246 00:20:11,461 --> 00:20:12,712 Kurp? 247 00:20:19,719 --> 00:20:21,221 Princis reģents, gaišība. 248 00:20:21,346 --> 00:20:23,890 Helīna! Tu esi šeit. Māt! 249 00:20:26,726 --> 00:20:28,603 Es dodos pie miera. 250 00:20:28,728 --> 00:20:31,106 - Kronim vajag tavu palīdzību. - Tagad? 251 00:20:31,231 --> 00:20:34,901 Viltus pretendentei ir jauni jātnieki, un mums vajag savus. 252 00:20:36,569 --> 00:20:39,364 - Tu lidosi kaujā ar Sapņuguni. - Īmond! 253 00:20:39,489 --> 00:20:40,657 Es nevēlos karot. 254 00:20:40,782 --> 00:20:44,911 Mūsu vēlmēm tagad ir mazāka nozīme nekā vajadzībai noturēt varu. 255 00:20:46,121 --> 00:20:47,622 Es nevienu nededzināšu. 256 00:20:50,417 --> 00:20:52,335 - Šis nebija lūgums. - Īmond... 257 00:20:52,460 --> 00:20:55,130 Plebeji par pūķukungiem - apgānītas mūsu iedzimtās tiesības. 258 00:20:55,255 --> 00:20:58,383 - Tāds grēks ir jāsoda! - Tava māsa ir karaliene. 259 00:20:58,508 --> 00:21:01,970 Tu reiz biji karaliene. Nu tu redzi sava vājuma sekas. 260 00:21:02,095 --> 00:21:04,139 Mums draud vēl lielākas briesmas! 261 00:21:04,264 --> 00:21:06,933 Vai briesmas tevi dzina nodedzināt Spico ragu? 262 00:21:07,058 --> 00:21:09,728 Briesmas vai tomēr dusmas par pazemojumu? 263 00:21:11,062 --> 00:21:12,689 Tu gribi valdīt Septiņās valstībās, 264 00:21:12,814 --> 00:21:16,317 bet, tiklīdz aizskarts tavs lepnums, iznīcini mazļaudis. 265 00:21:17,235 --> 00:21:21,031 Tāpēc, ka tad jūties stiprs. Un nu tu gribi samaitāt māsu. 266 00:21:21,156 --> 00:21:23,742 Dzimtas maigāko būtni, kurai visvairāk vajag aizsardzību. 267 00:21:23,867 --> 00:21:25,702 Kas viņu sargās, ja viņa pati to nespēs? 268 00:21:25,827 --> 00:21:27,579 Kas viņa būs ar salauztu prātu? 269 00:21:27,704 --> 00:21:30,707 Briesmas draud ne tikai mūsu varai, bet arī dzīvībām. 270 00:21:30,832 --> 00:21:32,792 - Tu nenovēli mums uzvaru? - Ne jau tādu. 271 00:21:36,254 --> 00:21:38,048 Ne jau tādu! 272 00:21:55,190 --> 00:21:56,191 Gaišība! 273 00:21:57,484 --> 00:21:58,610 Lielmestr! 274 00:22:00,028 --> 00:22:01,946 Man atkal vajag jūsu palīdzību. 275 00:22:02,739 --> 00:22:04,115 Man vajag brīvu ceļu. 276 00:22:05,533 --> 00:22:06,785 Un jūsu klusēšanu. 277 00:22:19,506 --> 00:22:21,299 Esi aizmirsis savu zvērestu, 278 00:22:24,219 --> 00:22:25,470 komandieri? 279 00:22:27,847 --> 00:22:29,474 Es par to vien domāju. 280 00:22:31,267 --> 00:22:35,605 Ieroču nesēja dēls no Dornes guļ ar Septiņu valstību karalieni. 281 00:22:38,316 --> 00:22:39,442 Ar bijušo karalieni. 282 00:22:40,985 --> 00:22:42,904 Viņa nav pārkāpusi nevienu zvērestu. 283 00:22:43,029 --> 00:22:45,115 - Es varētu nosūtīt tevi uz Mūri. - Varētu. 284 00:22:45,865 --> 00:22:48,243 Aptraipot Haitaueru vārdu uz ilgu laiku. 285 00:22:49,244 --> 00:22:51,955 - Karaļa māte un viņa labā roka. - Viņa ir mana māsa. 286 00:22:55,000 --> 00:22:56,334 Viņa izglāba man dzīvību. 287 00:22:57,836 --> 00:22:58,837 Divreiz. 288 00:22:59,421 --> 00:23:02,090 Vienreiz no bendes cirvja, otrreiz no paša rokas. 289 00:23:05,760 --> 00:23:07,846 Kopš tā laika viņa ir mana vaduguns. 290 00:23:18,023 --> 00:23:20,191 Nedomājiet, ka man nav kauns. 291 00:23:21,985 --> 00:23:24,446 Iekāre man nesusi vienu vienīgu postu. 292 00:23:25,363 --> 00:23:26,489 Tad pretojies! 293 00:23:29,409 --> 00:23:31,077 Kaut tas būtu tik vienkārši! 294 00:23:31,202 --> 00:23:33,538 Tavi brāļi karaļsardzē ir atraduši izeju. 295 00:23:37,250 --> 00:23:38,460 Vai tiešām? 296 00:23:40,337 --> 00:23:41,838 Varbūt ir. 297 00:23:43,798 --> 00:23:45,633 Vai arī visi vīri ir samaitāti. 298 00:23:48,011 --> 00:23:49,763 Un īsts gods ir migla, 299 00:23:51,306 --> 00:23:52,766 kas no rīta izklīst. 300 00:23:55,393 --> 00:23:57,062 Drūms dzīves uzskats. 301 00:23:58,146 --> 00:23:59,397 Man nav dzīves uzskata. 302 00:24:01,149 --> 00:24:03,318 Vai drīzāk mans uzskats bija šis. 303 00:24:05,904 --> 00:24:09,282 Aizstāvēt taisnīgos un sodīt pārējos. 304 00:24:11,701 --> 00:24:12,702 Bet tagad... 305 00:24:16,206 --> 00:24:17,374 Jūs arī to redzējāt. 306 00:24:23,380 --> 00:24:26,966 Pūķi dejo, bet cilvēki ir putekļi zem viņu kājām. 307 00:24:31,096 --> 00:24:35,767 Visas mūsu cēlās domas, visi mūsu centieni nav nekā vērti. 308 00:24:42,065 --> 00:24:44,317 Mēs ejam pretī iznīcībai. 309 00:24:51,366 --> 00:24:53,451 Nāve būtu atvieglojums. 310 00:24:58,498 --> 00:24:59,499 Jums tā nešķiet? 311 00:26:14,866 --> 00:26:18,370 Lohar! Lohar! Lohar! 312 00:26:39,557 --> 00:26:41,685 Iespaidīgi, valdniek Tīmen. 313 00:26:42,811 --> 00:26:46,314 Karaļa osta izraudzījusies bezbailīgu sūtni. 314 00:26:49,401 --> 00:26:50,402 Ceru, 315 00:26:51,111 --> 00:26:54,447 ka atalgosiet sūtņa spējas, 316 00:26:55,198 --> 00:26:58,493 izpildot viņa pazemīgo lūgumu. 317 00:26:58,618 --> 00:27:01,371 Es to noteikti apsvēršu. 318 00:27:09,462 --> 00:27:10,463 Pēc vakariņām. 319 00:27:15,552 --> 00:27:18,221 Vai kādreiz esat ēdis savu ienaidnieku miesu? 320 00:27:19,055 --> 00:27:20,056 Ko? 321 00:27:22,183 --> 00:27:23,309 Neesmu. 322 00:27:23,977 --> 00:27:25,145 Un neēdīšu. 323 00:27:26,896 --> 00:27:31,192 Tātad jūs atraidāt mana nama viesmīlību? 324 00:27:42,120 --> 00:27:43,496 Tas bija joks, cienkungs. 325 00:27:44,789 --> 00:27:47,125 Par ko jūs mani turat? 326 00:27:50,712 --> 00:27:51,713 Joks! 327 00:27:53,006 --> 00:27:54,007 Nāciet! 328 00:28:09,022 --> 00:28:11,107 Princim nepiederas bozties. 329 00:28:13,401 --> 00:28:16,363 - Es nebožos. - Ko tad tu dari? 330 00:28:18,823 --> 00:28:20,116 Es lasu. 331 00:28:20,241 --> 00:28:21,659 Kamēr māte gaida? 332 00:28:25,914 --> 00:28:27,207 Tu dusmojies. 333 00:28:30,794 --> 00:28:31,836 Un tu ne? 334 00:28:31,961 --> 00:28:33,505 Tas tāpat neko nelīdzēs. 335 00:28:34,756 --> 00:28:36,299 Viņi ir apvainojums mums. 336 00:28:37,258 --> 00:28:39,094 Visam, kādēļ esam Tārgārjeni. 337 00:28:39,219 --> 00:28:41,054 Ja katrs parasts lempis var jāt ar pūķi... 338 00:28:41,179 --> 00:28:43,890 Tas nedara parastu mani vai tevi. 339 00:28:45,308 --> 00:28:46,434 Tu zini, kas es esmu. 340 00:28:46,559 --> 00:28:47,936 Nav svarīgi. 341 00:28:48,061 --> 00:28:51,773 Tu esi kroņprincis, likumīgās karalienes dēls. 342 00:28:51,898 --> 00:28:54,943 Bet tu te bozies, jo domā, ka bez pūķa 343 00:28:55,068 --> 00:28:57,696 vai citiem stāvokļa atribūtiem tu nebūtu nekas. 344 00:28:59,239 --> 00:29:01,116 Domā, tu esi pirmais mantinieks, 345 00:29:01,241 --> 00:29:03,368 kuru nav radījis viņa augstdzimušais tēvs? 346 00:29:04,119 --> 00:29:06,371 Tā pasaulē notiek, Džeis, 347 00:29:06,496 --> 00:29:08,998 un, dusmojoties par to, tu noniecini sevi. 348 00:29:09,582 --> 00:29:10,834 Tev viegli tā runāt. 349 00:29:11,751 --> 00:29:13,712 Es visu mūžu dzirdu viņu sačukstēšanos. 350 00:29:14,254 --> 00:29:16,506 Tad pierādi viņiem, ka esi cienīgs. 351 00:29:16,631 --> 00:29:19,551 Celies un ieņem savu vietu blakus mātei! 352 00:29:44,492 --> 00:29:49,205 Nāciet, puiši, mani zēni glītie No cisām krastā celieties 353 00:29:49,873 --> 00:29:52,500 Daudz dienu jūrā kuģosiet 354 00:29:52,959 --> 00:29:54,544 Pirms krastu atkal redzēsiet 355 00:29:55,420 --> 00:29:57,672 Tāpēc mastu augstāk celiet 356 00:29:59,382 --> 00:30:01,551 Starp vēju un ūdeni 357 00:30:02,302 --> 00:30:04,471 Celiet, puiši, augstāk celiet 358 00:30:05,180 --> 00:30:07,807 Kapteiņa meitu sveiciet 359 00:30:12,812 --> 00:30:14,731 Lieliski, valdniek Tīrod! 360 00:30:23,281 --> 00:30:25,742 Laba dziesma, skaists izpildījums! 361 00:30:29,329 --> 00:30:30,830 Mani sauc Tailands. 362 00:30:33,083 --> 00:30:35,377 Jūs izrādījāties ļoti iztapīgs. 363 00:30:36,127 --> 00:30:39,422 Un veiklāks, nekā pirmajā brīdī izskatāties. 364 00:30:44,803 --> 00:30:48,014 Es labprāt kuģošu kopā ar jums. 365 00:30:50,058 --> 00:30:51,726 Un mani kapteiņi arī. 366 00:31:00,151 --> 00:31:02,862 Rīt dosimies uz Rīkli! 367 00:31:09,160 --> 00:31:14,124 Lai Jūrasčūska nožēlo to dienu, kad atkal tiksimies. 368 00:31:19,337 --> 00:31:21,881 Mans karalis priecāsies. Par draudzību! 369 00:31:36,771 --> 00:31:37,897 Ir vēls. 370 00:31:43,278 --> 00:31:44,696 Pirms aizejat... 371 00:31:45,447 --> 00:31:46,614 valdniek Tailand... 372 00:31:49,200 --> 00:31:50,744 Jūs esat izskatīgs vīrietis. 373 00:31:50,869 --> 00:31:53,747 Esat pierādījis savu vērtību 374 00:31:53,872 --> 00:31:56,207 un vīrišķību. 375 00:31:58,793 --> 00:32:00,670 Tāpēc es vēlētos jūsu bērnus. 376 00:32:05,133 --> 00:32:06,509 Vai jūs... Jūs... 377 00:32:07,969 --> 00:32:09,512 - Jūs gribat, lai es... - Jā. 378 00:32:12,640 --> 00:32:14,726 Paņemiet priekšā manas sievas. 379 00:32:19,356 --> 00:32:22,067 Cik sievu jums ir? 380 00:32:27,197 --> 00:32:28,573 Un atnesiet vēl vīnu! 381 00:32:30,784 --> 00:32:32,702 Pūķa piejaucēšana izraisa slāpes. 382 00:32:37,665 --> 00:32:40,043 Un atnesiet vēl šos putniņus! 383 00:32:47,217 --> 00:32:48,218 Tosts! 384 00:32:50,387 --> 00:32:52,222 Par mūsu jaunajiem jātniekiem! 385 00:32:53,890 --> 00:32:56,101 Jūs trīs neesat augstdzimuši, 386 00:32:56,226 --> 00:32:59,354 bet esat paveikuši to, par ko agrāk neviens pat neiedomājās. 387 00:33:11,032 --> 00:33:14,452 Esmu uzticējusi jums varu, ko izjutuši vien nedaudzi. 388 00:33:14,577 --> 00:33:18,123 Un paļaujos, ka jūs to pieņemsiet uzticīgi un ar cieņu. 389 00:33:19,040 --> 00:33:21,960 Kalpojiet man labi, un kļūsiet par bruņiniekiem. 390 00:33:24,295 --> 00:33:28,758 Ko teiksiet, zēni? Mēs vienā rāvienā kļūsim par bruņiniekiem. 391 00:33:28,883 --> 00:33:30,510 Mēs jūs nepievilsim, karalien. 392 00:33:32,971 --> 00:33:33,972 Kas mums jādara? 393 00:33:36,975 --> 00:33:40,020 Cerēju atturēt ienaidnieku tikai ar to, ka jūs esat. 394 00:33:41,855 --> 00:33:43,273 Bet Korlīsam taisnība. 395 00:33:44,149 --> 00:33:46,943 Uzbruksim, kamēr mums ir priekšrocības, 396 00:33:47,902 --> 00:33:49,154 un izbeigsim šo karu. 397 00:33:49,279 --> 00:33:51,781 Iepazīstiet savus zvērus, mācieties pavēles. 398 00:33:52,699 --> 00:33:54,367 Izlidosiet pēc divām dienām. 399 00:33:55,285 --> 00:33:58,830 Uzurpatora cietokšņi Senpilsēta un Lanisporta, 400 00:33:58,955 --> 00:34:02,000 kā arī to karaspēks ir jāapspiež. 401 00:34:03,251 --> 00:34:06,463 Palicis viens bez sabiedrotajiem, viņš būs spiests padoties. 402 00:34:06,588 --> 00:34:09,257 - Mums jānogalina nevainīgi cilvēki? - Un tik daudz. 403 00:34:09,382 --> 00:34:12,844 Tas ir grūti, bet citādi nevar. 404 00:34:18,266 --> 00:34:20,518 Mums jāsalauž ienaidnieka griba. 405 00:34:21,436 --> 00:34:24,314 Vai bezgalīgā cīņā ies bojā vēl vairāk cilvēku. 406 00:34:24,439 --> 00:34:25,857 Kas būs ar Vagāru? 407 00:34:27,067 --> 00:34:31,363 Viņa ir briesmīga, bet tas ir tikai viens pūķis. 408 00:34:32,989 --> 00:34:35,075 Reģents ar mums visiem galā netiks. 409 00:34:35,200 --> 00:34:36,868 Es cīnīšos ar viņu viens. 410 00:34:36,993 --> 00:34:40,121 Sudrabspārne ir malacis. Mēs ne no kā nebaidāmies. 411 00:34:41,623 --> 00:34:42,832 Pat ja tu baidies. 412 00:34:42,957 --> 00:34:45,752 Vēl paspēsim pārliecināties, kurš te ir gļēvulis. 413 00:34:46,795 --> 00:34:48,880 Es liku atnest vēl putniņus! 414 00:34:51,091 --> 00:34:55,303 Bruņiniekam pie karalienes galda jāuzvedas pieklājīgi. 415 00:34:55,428 --> 00:34:57,097 Tad ieceliet mani par bruņinieku. 416 00:35:01,351 --> 00:35:02,602 Jūs par daudz atļaujaties... 417 00:35:04,938 --> 00:35:05,939 draugs. 418 00:35:10,527 --> 00:35:12,404 Visiem te noderētu labāka humora izjūta. 419 00:35:23,665 --> 00:35:26,126 Vēsts no Hārenholas, gaišība. 420 00:35:33,216 --> 00:35:34,426 No Dīmona? 421 00:35:34,551 --> 00:35:36,845 No pils pārvaldnieka Saimona Stronga. 422 00:35:37,721 --> 00:35:39,639 Dīmons sapulcinājis karaspēku, 423 00:35:40,515 --> 00:35:42,767 bet sīrs Saimons bīstas no nodevības. 424 00:35:46,771 --> 00:35:47,981 Es to nepieļaušu. 425 00:35:50,734 --> 00:35:51,901 Ādam! 426 00:35:52,944 --> 00:35:54,237 Nāc līdzi! 427 00:36:00,076 --> 00:36:01,077 Pateicos. 428 00:36:02,495 --> 00:36:03,496 Putni. 429 00:36:25,310 --> 00:36:26,603 Tu nekad neguli, ragana? 430 00:36:32,192 --> 00:36:33,735 Es iešu uz dievmežu. 431 00:37:12,023 --> 00:37:14,526 Tu šeit ieradies kā sažņaugta dūre. 432 00:37:17,487 --> 00:37:20,532 Vēlējies pakļaut sev visu pasauli. 433 00:37:23,827 --> 00:37:28,665 Bet, šķiet, esi atklājis, ka pasaule nav pakļaujama. 434 00:37:35,672 --> 00:37:38,675 Tiem, kas meklē, šeit atklājas dažādas zīmes. 435 00:37:42,554 --> 00:37:44,305 Tu nesmīkņā? 436 00:37:44,431 --> 00:37:46,141 Vairs nav vēlēšanās. 437 00:37:48,977 --> 00:37:50,520 Priecājos to dzirdēt. 438 00:38:02,657 --> 00:38:06,244 Vai vēlies uzzināt, kas tev ir nolikts? 439 00:38:14,544 --> 00:38:17,756 Tu visu mūžu esi centies būt sava likteņa noteicējs. 440 00:38:22,927 --> 00:38:24,471 Bet šodien tu esi gatavs. 441 00:39:48,471 --> 00:39:50,140 Tas ir stāsts. 442 00:39:59,733 --> 00:40:01,609 Tev tajā ir tikai viena loma. 443 00:40:04,320 --> 00:40:05,780 Tu zini, kāda. 444 00:40:16,624 --> 00:40:18,293 Tu zini, kas tev jādara. 445 00:40:27,594 --> 00:40:28,595 Māsa! 446 00:40:29,554 --> 00:40:32,432 Mums abiem ir vienas asinis. 447 00:40:33,892 --> 00:40:35,935 Zinu, ka tu nevienam nevēli ļaunu. 448 00:40:38,897 --> 00:40:40,523 Bet šādos laikos, 449 00:40:41,274 --> 00:40:43,485 kad valstības labklājība ir atkarīga no mums... 450 00:40:47,030 --> 00:40:49,074 Mūsu māte nav pūķu jātniece. 451 00:40:50,408 --> 00:40:52,243 Viņa nesaprot, 452 00:40:52,369 --> 00:40:54,788 ka mums abiem jāseko augstākam aicinājumam. 453 00:41:00,085 --> 00:41:01,086 Dodies man līdzi! 454 00:41:02,837 --> 00:41:03,838 Uz Hārenholu. 455 00:41:06,299 --> 00:41:08,718 Iznīcināsim Dīmonu un viņa karaspēku. 456 00:41:10,095 --> 00:41:14,808 Lai ienaidnieks redz, ka uz nekaunību atbildam ar nekaunību. 457 00:41:15,308 --> 00:41:16,851 Un ja es atteikšos? 458 00:41:20,188 --> 00:41:22,357 Sadedzināsi mani tāpat kā Īgonu? 459 00:41:26,945 --> 00:41:28,988 - Tie ir meli. - Es to redzēju. 460 00:41:33,410 --> 00:41:34,619 Tu viņu aizdedzināji 461 00:41:35,328 --> 00:41:37,080 un ļāvi nokrist. 462 00:41:41,042 --> 00:41:42,585 Tādas runas ir valsts nodevība. 463 00:41:45,463 --> 00:41:47,173 Īgons atkal būs karalis. 464 00:41:51,011 --> 00:41:52,846 Gan viņa uzvara vēl pienāks. 465 00:41:54,514 --> 00:41:56,725 Viņš sēž koka tronī. 466 00:41:57,851 --> 00:41:58,852 Bet tu... 467 00:42:03,815 --> 00:42:05,025 Tu būsi miris. 468 00:42:08,570 --> 00:42:10,780 Dieva acs tevi aprija, 469 00:42:11,406 --> 00:42:13,199 un tu vairs netiki redzēts. 470 00:42:18,705 --> 00:42:20,206 Es varētu pavēlēt tevi nogalināt. 471 00:42:22,125 --> 00:42:24,169 Tas tāpat neko nemainītu. 472 00:43:45,417 --> 00:43:49,170 Esmu pils pārvaldnieks Saimons Strongs. Cik patīkama tikšanās! 473 00:43:50,755 --> 00:43:54,843 Laipni lūdzu Hārenholā, karalien. Negaidīju, ka ieradīsieties pati. 474 00:43:54,968 --> 00:43:59,889 - Jūsu vēsts mani satrauca. - Jā, man bija pamats baidīties. 475 00:44:01,516 --> 00:44:02,934 Nāciet, paskatieties pati. 476 00:45:33,900 --> 00:45:35,360 Es tevi negaidīju. 477 00:45:38,780 --> 00:45:40,573 Diezgan netālredzīgi. 478 00:45:44,202 --> 00:45:45,537 Redzu, ka tev šeit ir veicies. 479 00:45:45,662 --> 00:45:46,913 Visi ir uzticīgi man. 480 00:45:48,039 --> 00:45:49,582 Beidzot. 481 00:45:55,088 --> 00:45:57,298 Un kam esi uzticīgs tu? 482 00:46:13,523 --> 00:46:16,109 {\an8}Pasaule nav tāda, kā domājām. 483 00:46:17,152 --> 00:46:21,781 {\an8}Šis karš ir tikai sākums. 484 00:46:22,699 --> 00:46:24,784 {\an8}Tuvojas ziema 485 00:46:25,160 --> 00:46:27,078 {\an8}ar tumsu un iznīcību. 486 00:46:32,542 --> 00:46:35,128 {\an8}Tu runā kā mans tēvs. 487 00:46:35,253 --> 00:46:36,921 {\an8}Es to redzēju. 488 00:46:37,714 --> 00:46:40,592 {\an8}Redzēju, ka mēs to neizturēsim... 489 00:46:43,261 --> 00:46:44,721 {\an8}Un tomēr kaut kā 490 00:46:46,473 --> 00:46:48,641 {\an8}mums jāiztur. 491 00:46:54,856 --> 00:46:56,191 Valstības vienīgā cerība 492 00:46:57,567 --> 00:47:00,695 ir valdnieks vienotājs, un mans brālis izvēlējās... 493 00:47:01,738 --> 00:47:02,739 tevi. 494 00:47:21,841 --> 00:47:24,094 Tu esi patiesā karaliene, Rinīra. 495 00:47:25,053 --> 00:47:26,596 Pirmā ar šādu vārdu. 496 00:47:27,514 --> 00:47:29,057 Valstības aizstāve. 497 00:47:30,141 --> 00:47:33,436 Man un visiem šiem vīriem jākalpo tev 498 00:47:34,145 --> 00:47:37,774 līdz nāvei vai mūsu stāsta beigām. 499 00:48:11,016 --> 00:48:13,810 {\an8}Ja vēlreiz mani pametīsi, 500 00:48:15,395 --> 00:48:17,397 {\an8}tu to nožēlosi. 501 00:48:20,984 --> 00:48:22,444 {\an8}Tas nav iespējams. 502 00:48:25,280 --> 00:48:26,656 {\an8}Es mēģināju. 503 00:48:28,116 --> 00:48:29,284 Mana karaliene! 504 00:48:39,753 --> 00:48:42,297 Par katru mūsu kritušo 505 00:48:43,131 --> 00:48:44,674 lai krīt simt viņējo! 506 00:48:45,342 --> 00:48:48,386 Bez žēlastības! 507 00:48:48,511 --> 00:48:50,722 Mēs cīnāmies par mūsu karalieni! 508 00:49:02,859 --> 00:49:04,277 Karā! 509 00:49:17,290 --> 00:49:18,500 Velciet! 510 00:49:36,476 --> 00:49:37,977 Jūs saucāt, labā roka. 511 00:49:40,480 --> 00:49:42,107 Kaijas šodien lido zemu. 512 00:49:43,483 --> 00:49:44,693 Laiks mainīsies. 513 00:49:46,111 --> 00:49:49,906 Ne tik drīz, bet es sagatavošu vētras buras. 514 00:49:50,031 --> 00:49:54,994 Mēs dodamies sargāt blokādi, tāpēc drīz sastapsimies ar briesmām. 515 00:49:56,413 --> 00:49:59,666 Gribētos doties ceļā labās attiecībās ar savu palīgu. 516 00:50:00,542 --> 00:50:02,252 Vai neesmu izpildījis kādu pienākumu? 517 00:50:02,377 --> 00:50:04,295 Tu izpildi visu ar uzviju. 518 00:50:05,714 --> 00:50:06,756 Bet tu esi strups, 519 00:50:08,216 --> 00:50:11,928 kluss un vēss attiecībās ar vīriem. 520 00:50:13,221 --> 00:50:15,640 Neiedvesmojot vadīt nevar. 521 00:50:15,765 --> 00:50:17,934 Jūs zināt, ka nekad neesmu gribējis vadīt. 522 00:50:21,604 --> 00:50:24,649 Tev uzticēts amats, pēc kura tiecas katrs jūrnieks. 523 00:50:27,193 --> 00:50:30,864 Piedodiet, cienkungs. Centīšos laboties. 524 00:50:35,618 --> 00:50:37,537 Es pūlos tev palīdzēt. 525 00:50:44,669 --> 00:50:46,046 Jūs gribat palīdzēt man? 526 00:50:48,006 --> 00:50:50,175 Tā jūs palīdzat pēc gadiem ilgas prombūtnes? 527 00:50:50,300 --> 00:50:52,093 Atgādinot, ka man jābūt pateicīgam? 528 00:50:53,345 --> 00:50:54,721 Negribēju apvainot. 529 00:50:55,597 --> 00:50:56,806 Vari iet. 530 00:51:00,352 --> 00:51:01,936 Jūs zināt, kā mēs dzīvojām? 531 00:51:03,897 --> 00:51:05,357 Kā ir augt bez tēva, 532 00:51:06,232 --> 00:51:10,070 būt apsmietiem par bastardiem, nezināt, vai būs maize? 533 00:51:10,195 --> 00:51:11,988 Jūs zināt, ko zēnam nodara bads? 534 00:51:13,531 --> 00:51:14,699 Ko nodara bēdas? 535 00:51:15,950 --> 00:51:17,827 - Un kauns? - Brīvs! 536 00:51:18,745 --> 00:51:23,625 Es no lēkta līdz rietam tirgū pārdevu zivis, 537 00:51:23,750 --> 00:51:26,127 liku grasi pie graša, lai izvilktu ziemu, 538 00:51:26,252 --> 00:51:30,882 un skatījos, kā mans tēvs iet garām savam dēlam un mantiniekam, 539 00:51:32,133 --> 00:51:35,136 ietinies kažokādās, 540 00:51:35,762 --> 00:51:39,891 un izvēlas cukurotus augļus, ar ko mieloties vakarā pie kamīna. 541 00:51:42,811 --> 00:51:44,229 Nu šis zēns ir miris. 542 00:51:45,188 --> 00:51:46,606 Viņa māsa arī. 543 00:51:47,691 --> 00:51:51,945 Arī mantinieks, kurš ieņēma viņa vietu. Un nu jūs atcerējāties par mani. 544 00:51:54,072 --> 00:51:58,743 Nu jūs piepeši kaisāt savas labvēlības drupačas. 545 00:52:01,496 --> 00:52:05,291 Es esmu godavīrs un kalpošu jums, jo tas ir mans pienākums. 546 00:52:06,001 --> 00:52:08,086 Bet, ja neiebilstat, 547 00:52:08,962 --> 00:52:12,549 tad no palīdzības piedāvājumiem atteikšos. 548 00:52:15,385 --> 00:52:19,514 Ja pēc kara būšu dzīvs, tad turpināšu, kā līdz šim. 549 00:52:22,017 --> 00:52:23,059 Viens. 550 00:53:14,569 --> 00:53:17,989 Jūs esat paveikusi to, par ko citi nav pat sapņojuši, 551 00:53:18,114 --> 00:53:19,783 un esat par to atalgota. 552 00:53:21,076 --> 00:53:22,827 Dievi jums ir labvēlīgi. 553 00:53:24,204 --> 00:53:26,581 Iedeva to, kas palīdzēs uzvarēt. 554 00:53:27,207 --> 00:53:30,502 Un tomēr, lai gūtu uzvaru, man jāuzbrūk. 555 00:53:31,419 --> 00:53:34,422 Bet uzbrūkot es nolemšu nāvei tūkstošiem cilvēku. 556 00:53:39,761 --> 00:53:41,846 Diez vai tēvs to būtu vēlējies. 557 00:53:43,014 --> 00:53:45,225 Viņš neatstāja jums izvēli. 558 00:53:45,350 --> 00:53:48,353 Esiet stipra. Jūs zināt, ka jums ir taisnība. 559 00:53:48,478 --> 00:53:53,149 Neatdodiet valstību tiem, kam vara rūp vairāk par mieru. 560 00:53:53,942 --> 00:53:56,111 Jums ir jāuzvar. 561 00:53:59,155 --> 00:54:00,740 Un kurš par to maksās? 562 00:54:19,134 --> 00:54:20,135 Iekšā! 563 00:54:25,015 --> 00:54:26,641 Atvainojiet, gaišība. 564 00:54:40,280 --> 00:54:41,281 Vajadzēja tevi satikt. 565 00:54:51,249 --> 00:54:53,001 - Kas zina? - Tikai mans sargs. 566 00:54:53,126 --> 00:54:54,711 Atstāja zobenu pie vārtiem. 567 00:55:04,971 --> 00:55:06,765 Man šķiet, es... 568 00:55:07,849 --> 00:55:08,892 kļūdījos. 569 00:55:11,394 --> 00:55:12,479 Par ko? 570 00:55:13,646 --> 00:55:15,857 Man ieaudzināja ticību, ka pastāv noteikta kārtība. 571 00:55:16,816 --> 00:55:20,362 Ja iesim pa nolikto ceļu, tad būsim drošībā. 572 00:55:21,905 --> 00:55:25,367 Man šķiet, es dusmojos uz tevi, jo tev tas nemaz nerūpēja. 573 00:55:25,492 --> 00:55:27,535 Tu zināji, ko gribi. 574 00:55:28,745 --> 00:55:30,038 Es nezināju, ko gribu. 575 00:55:31,164 --> 00:55:32,832 Es zināju, ko no manis gaida. 576 00:55:36,753 --> 00:55:39,047 - Kāpēc esi atnākusi? - Tāpēc, ka esmu pazaudējusi ceļu. 577 00:55:39,964 --> 00:55:41,966 Pareizāk sakot, man to atņēma. 578 00:55:42,967 --> 00:55:47,931 Visi, kuriem ticēju, - vīrs, tēvs, mīļākais, dēls... 579 00:55:48,056 --> 00:55:51,017 Šķīstā karaliene aptraipījusi savu godu ar mīļāko. 580 00:55:51,142 --> 00:55:53,478 Nenosodi mani par to, ko darīji pati. 581 00:55:54,104 --> 00:55:56,356 Tavs tēvs nomira. Es atradu mierinājumu pie cita. 582 00:55:57,482 --> 00:55:58,525 Man arī ir vēlmes. 583 00:55:58,650 --> 00:56:01,027 Jā, bet tikumība bija tavs karogs. 584 00:56:01,152 --> 00:56:06,533 Un es pie tā tvēros, spītējot tev, kura tikumību nicināja. 585 00:56:17,752 --> 00:56:19,504 Es esmu palikusi viena. 586 00:56:20,046 --> 00:56:24,384 Reiz izgāju aiz pils mūriem un jutu, ka no pleciem noveļas smagums. 587 00:56:24,509 --> 00:56:27,345 - Cik jauki. - Pirmoreiz sapratu, 588 00:56:27,470 --> 00:56:31,891 ko es izvēlētos, ja pienākums man nebūtu augstāks par visu. 589 00:56:33,435 --> 00:56:35,770 Tu gribi gāzt dēlu un valdīt viena? 590 00:56:35,895 --> 00:56:37,856 Nē. Es vēlos dzīvot, nevis valdīt. 591 00:56:39,065 --> 00:56:42,527 Būt brīva no nebeidzamajām intrigām un ķīviņiem. 592 00:56:42,652 --> 00:56:45,321 Kronis centīsies uzvarēt par katru cenu. 593 00:56:46,656 --> 00:56:47,824 Bet es... 594 00:56:49,659 --> 00:56:53,371 Es gribu paņemt meitu un viņas bērnu un pamest visu. 595 00:56:54,748 --> 00:56:57,959 Par vēlu, Alisenta. 596 00:56:59,502 --> 00:57:01,921 Tu pati teici, ka ir izlietas asinis. 597 00:57:02,422 --> 00:57:03,673 Nodedzinātas pilsētas. 598 00:57:03,798 --> 00:57:08,053 Armijas ir ceļā, un tu gribi norobežoties no tā, ko pati aizsāki. 599 00:57:08,178 --> 00:57:11,598 Kāda augstprātība vainot mani, it kā tu nebūtu piedalījusies. 600 00:57:11,723 --> 00:57:15,352 - Vai to neiesāki tu? - Domāju, ka izpildu tava tēva vēlēšanos. 601 00:57:18,104 --> 00:57:19,189 Tad ej! 602 00:57:21,024 --> 00:57:22,442 Pamet mūs, kā pati saki. 603 00:57:22,567 --> 00:57:24,027 Kaut kas neticams! 604 00:57:24,903 --> 00:57:28,740 Klīsti pa mežiem. Kas man par daļu? 605 00:57:33,787 --> 00:57:36,122 Vai tu te nāci meklēt grēku piedošanu? 606 00:57:55,892 --> 00:57:57,811 Viņš visu mūžu mīlēja tavu māti. 607 00:57:59,354 --> 00:58:01,690 Es viņam biju mīļa, un viņš man, bet... 608 00:58:03,358 --> 00:58:05,110 viņa dzinējspēks bija viņa. 609 00:58:06,569 --> 00:58:08,530 Arī pēc viņas nāves 610 00:58:08,655 --> 00:58:12,867 viņš šīs mīlestības vārdā nemainīja lēmumu par mantinieku. 611 00:58:13,660 --> 00:58:16,079 Un tomēr tu uzskati, ka beigās viņš pārdomāja. 612 00:58:22,544 --> 00:58:24,045 Kāpēc tu esi atnākusi? 613 00:58:27,215 --> 00:58:29,759 Īmonds drīz lidos uz Upjzemēm pie Kola. 614 00:58:32,554 --> 00:58:36,683 Viņa prombūtnē valdnieka pienākumus izpildīs Helīna. 615 00:58:36,808 --> 00:58:38,059 Ja tu ierastos Karaļa ostā, 616 00:58:38,184 --> 00:58:40,812 es parūpētos, ka mūsu sargi noliek ieročus. 617 00:58:40,937 --> 00:58:42,981 Mēs atvērsim vārtus bez asinsizliešanas. 618 00:58:44,607 --> 00:58:45,900 Tu ienāksi kā iekarotāja. 619 00:58:48,528 --> 00:58:50,071 Tu jau tāpat esi stiprāka. 620 00:58:51,823 --> 00:58:53,116 Tiklīdz tu kāpsi tronī, 621 00:58:54,576 --> 00:58:56,661 bezjēdzīgais karš beigsies. 622 00:58:59,414 --> 00:59:00,415 Nuja. 623 00:59:04,961 --> 00:59:06,129 Kas būs ar Īgonu? 624 00:59:13,511 --> 00:59:15,722 Viņš ir pavisam salauzts. 625 00:59:18,308 --> 00:59:20,435 Guļ tumsā un mokās sāpēs un bailēs. 626 00:59:21,811 --> 00:59:23,355 Viņam ir daudz trūkumu, 627 00:59:24,439 --> 00:59:27,692 bet viņš joprojām klausa māti. Es pierunātu zvērēt uzticību tev... 628 00:59:27,817 --> 00:59:31,696 Nē! Tu viņu joprojām aizstāvi. 629 00:59:33,656 --> 00:59:34,866 Joprojām domā, 630 00:59:34,991 --> 00:59:38,411 ka vari iegūt visu, ko gribi, nemaksājot par to pārāk dārgi. 631 00:59:38,536 --> 00:59:42,082 - Bet es esmu spiesta maksāt. - Es gribu panākt taisnīgumu. 632 00:59:44,918 --> 00:59:49,047 Lai es varētu kāpt tronī, man jāiznīcina jebkura pretestība. 633 00:59:50,090 --> 00:59:51,508 Man jānocērt Īgonam galva. 634 00:59:52,133 --> 00:59:54,719 Visiem redzot. Tu taču zini. 635 00:59:56,805 --> 00:59:59,599 Lai kā tu gribētu izlocīties, tu zini. 636 01:00:10,527 --> 01:00:11,528 Izvēlies! 637 01:00:21,287 --> 01:00:23,998 Vai atkāpsies no tā, ko biji nolēmusi izdarīt, 638 01:00:24,124 --> 01:00:25,667 vai novedīsi līdz galam 639 01:00:27,419 --> 01:00:29,045 un nesīsi upuri? 640 01:00:34,134 --> 01:00:35,385 Dēlu pret dēlu. 641 01:01:29,314 --> 01:01:30,732 Tu esi ļoti pārvērtusies. 642 01:01:32,400 --> 01:01:34,944 Pieliksim tam punktu. Lūdzu! 643 01:01:37,489 --> 01:01:39,407 Ko lai es tagad daru ar tevi? 644 01:01:41,701 --> 01:01:44,746 Atlaid mani, un es izpildīšu solījumu. 645 01:01:46,539 --> 01:01:50,293 Pēc trim dienām atlido uz Sarkano pili un kāp tronī. 646 01:01:51,086 --> 01:01:52,712 Vai uzskati, ka es meloju. 647 01:01:54,172 --> 01:01:57,384 Man nav ne ieroča, ne bruņu. Esmu likusi ķīlā savu dzīvību. 648 01:01:58,093 --> 01:02:01,304 Es paļaujos uz reiz mani mīlējušās draudzenes žēlastību. 649 01:02:04,015 --> 01:02:05,558 Hronikās tu būsi ļaundare. 650 01:02:09,854 --> 01:02:11,189 Nežēlīgā karaliene. 651 01:02:14,484 --> 01:02:16,695 Kas sagrāba varu un tika sakauta. 652 01:02:17,737 --> 01:02:19,155 Lai citi domā, ko grib. 653 01:02:22,325 --> 01:02:23,868 Beidzot es esmu es pati. 654 01:02:25,495 --> 01:02:27,747 Vēlos vienīgi iet, kur gribu, 655 01:02:27,872 --> 01:02:29,416 un elpot svaigu gaisu. 656 01:02:32,627 --> 01:02:34,754 Nomirt neievērojama un neievērota. 657 01:02:36,840 --> 01:02:37,841 Un būt brīva. 658 01:02:42,220 --> 01:02:44,723 Tas ir tāls sapnis. 659 01:02:45,390 --> 01:02:46,391 Nāc man līdzi! 660 01:02:51,062 --> 01:02:54,190 Mans pienākums ir šeit, gribu vai ne. 661 01:02:56,359 --> 01:02:58,236 To manā vietā sen izlēmuši citi. 662 01:03:05,326 --> 01:03:06,327 Ej! 663 01:09:04,644 --> 01:09:06,646 Subtitrus tulkoja: Dace Andžāne