1
00:00:06,360 --> 00:00:10,506
ارائه ای از پرشین گیک پدیا
«Persian Geek Pedia»
2
00:00:12,688 --> 00:00:17,860
ویدئوهای بررسی فیلم و سریال ها در
Youtube : Persian Geek Pedia
3
00:00:18,606 --> 00:00:23,157
اخبار و تریلر های فیلم و سریال ها در
Tel: @Thepersiangeekpedia
4
00:01:41,036 --> 00:01:45,064
:مترجم
FariUsa
5
00:02:05,041 --> 00:02:07,210
اینا شروط ما هستند
6
00:02:07,210 --> 00:02:10,922
صدتا اژدهای طلاییتون رو میخوایم
(واحد پول وستروس فکر کنم)
7
00:02:10,922 --> 00:02:12,340
برای هر کشتی؟
8
00:02:13,758 --> 00:02:15,051
برای هر نفر
9
00:02:15,051 --> 00:02:18,263
من حتی اگه میخواستم هم نمیتونستم
همچین مقدار سکهای فراهم کنم
10
00:02:18,263 --> 00:02:20,056
باز هم ادعای بیپولی میکنید
11
00:02:20,056 --> 00:02:22,934
شنیدن همچین حرفی
از دهن یک لنیستر، بیمعنیه
12
00:02:22,934 --> 00:02:26,670
اونم کسانی که اصطبلها و آشپزخونههاشون
در کوهی از طلا حک شدند
13
00:02:26,695 --> 00:02:29,524
و ما قبل از پایان این جنگ بهش نیاز داریم
14
00:02:29,524 --> 00:02:32,001
محاصره رو بشکنین که به نفع خودتون هم میشه
15
00:02:32,026 --> 00:02:36,573
فکر میکنی برای فرشینهها و عطرهامون خریدار کم داریم؟
16
00:02:36,740 --> 00:02:40,449
ما کالاهامون رو هرجایی که دلمون بخواد
میفروشیم، چه محاصره باشه چه نباشه
17
00:02:41,036 --> 00:02:43,788
اسوس به همون اندازه که گسترهست، غنی هم هست
(اسوس، قارهای در شرق وستروس)
18
00:02:43,788 --> 00:02:48,084
به نظر میاد بیشتر از اینکه ما به شماها
نیاز داشته باشیم، شماها به ما نیاز دارین
19
00:02:51,931 --> 00:02:53,376
اِستپاِستونز
(جزیرههایی که در فصل اول، دیمون براشون جنگید)
20
00:02:56,509 --> 00:02:57,510
استپاستونز چی؟
21
00:02:58,063 --> 00:02:59,564
استپاستونز رو به ما بده
22
00:03:00,764 --> 00:03:02,349
اونا فقط یه مشت صخره هستند
23
00:03:03,337 --> 00:03:07,087
اربابان وستروس چیزی از دست نمیدن
24
00:03:08,146 --> 00:03:12,009
اون سنگها نسلهاست
که مورد مناقشه قرار داره
25
00:03:13,109 --> 00:03:14,319
...اون
26
00:03:15,166 --> 00:03:19,240
دزدان دریاییتون به کمین نشستن تا کشتیها
...رو تصرف کنند، بردهها رو گرفتند، بار کشتیها
27
00:03:19,240 --> 00:03:24,496
اگه پیروز شدین، اونا رو تمام و کمال
به ما بدین تا تمام اینها متوقف بشه
28
00:03:24,496 --> 00:03:27,957
ما خراج سادهای رو برای
عبور کنندگان وضع خواهیم کرد
29
00:03:27,957 --> 00:03:29,876
تا خساراتی که در جنگ با
30
00:03:29,942 --> 00:03:32,027
ارتش ولاریون خوردیم، جبران بشه -
این اخاذیه -
31
00:03:32,089 --> 00:03:34,050
اونوقت قیمت کالاهای اساسی رو افزایش میدین
32
00:03:34,075 --> 00:03:37,411
مطمئناً بهتر از تحمل گرسنگیه
33
00:03:40,876 --> 00:03:43,973
پس ناوگانی از کشتیهای جنگی
تحت فرمان شما بهتون میدیم
34
00:03:43,973 --> 00:03:47,852
اونا محاصره رو میشکستن...و
گذرگاه رو تحت کنترلشون میگیرن
35
00:03:53,514 --> 00:03:54,724
بسیار خب
36
00:03:58,655 --> 00:04:01,408
شاهزاده نایبالسلطنه ممکنه منو
به خاطر این کار حلق آویز کنند
37
00:04:01,408 --> 00:04:05,829
با ناوگانی که الان میفرستیم
میتونی شاهزاده نایبالسلطنه رو سرنگون کنی
38
00:04:05,829 --> 00:04:07,956
و خودت روی تخت آهنین بشینی
39
00:04:12,836 --> 00:04:16,931
البته یک شرط دیگه هم داریم
40
00:04:19,384 --> 00:04:20,635
...من
41
00:04:21,087 --> 00:04:23,221
ترجیح میدم برم حمام و یه تنگ شراب بنوشم
42
00:04:23,221 --> 00:04:26,101
فرمانده ناوگان ما باید قبول کنه
تا همراهت بیاد
43
00:04:26,126 --> 00:04:29,270
اسمش لوهار هست
ملوانان به شدت بهش وفادار هستن
44
00:04:29,295 --> 00:04:32,423
اگه اون ملوانان رو رهبری نکنه
اونا نمیجنگند
45
00:04:34,816 --> 00:04:36,026
بسیار خب
46
00:04:36,555 --> 00:04:39,182
پس بیاین این فرمانده رو ببینیم
47
00:04:50,330 --> 00:04:51,752
دریاسالار لوهار
48
00:04:52,736 --> 00:04:57,005
ایشون تایلند لنیستر از کسترلی راک هستند
49
00:04:57,878 --> 00:05:00,297
از دیدنت خوشحال شدم، لرد تایوین
50
00:05:04,661 --> 00:05:06,663
اسمم تایلنده
51
00:05:08,558 --> 00:05:10,143
تو چجور مردی هستی؟
52
00:05:11,686 --> 00:05:14,898
ببخشید؟ -
...یه شاعر -
53
00:05:16,045 --> 00:05:17,213
یه فیلسوف؟
54
00:05:17,692 --> 00:05:20,673
من ارباب کشتیهای کینگزلندینگ هستم
55
00:05:20,904 --> 00:05:24,157
لاغری -
اما قد بلند هم هست -
56
00:05:26,785 --> 00:05:30,163
با کسی که نتونه شکستم بده
کشتیرانی نمیکنم
57
00:05:36,352 --> 00:05:37,812
تو چی شکست بدم؟
58
00:06:26,928 --> 00:06:28,888
یکم عرق بهم بدی، ضرر نداره
59
00:06:30,223 --> 00:06:31,641
اعلیحضرت
60
00:06:32,434 --> 00:06:34,060
فقط یکم
61
00:06:42,652 --> 00:06:44,863
تو مرد خوبی هستی، اورول
62
00:06:57,542 --> 00:06:58,988
میتونم باهاتون حرف بزنم، اعلیحضرت؟
63
00:07:19,105 --> 00:07:21,941
باید ازتون بخوام تا خودتون رو
آماده کنین، اعلیحضرت
64
00:07:23,026 --> 00:07:27,530
ما باید سریعا کینگزلندیگ رو ترک کنیم
و تا یه مدتی به اینجا برنگردیم
65
00:07:29,324 --> 00:07:30,325
چی؟
66
00:07:30,325 --> 00:07:33,912
مدعی تاج و تخت برای اژدهایانش
سه سوارکار پیدا کرده
67
00:07:33,912 --> 00:07:37,248
امکان نداره -
برادرتون هم همین فکر رو میکردن -
68
00:07:37,248 --> 00:07:40,126
به اونجا پرواز کردند تا با رینیرا بجنگند
و سپس رونده شدند
69
00:07:40,126 --> 00:07:42,416
اینطور که شنیدم، وحشت زده فرار کردند
70
00:07:44,464 --> 00:07:46,257
لیاقتش همینه
71
00:07:46,257 --> 00:07:50,595
ولی با این حال، ایشون با خشم به شارپ پوینت رفتند
(شارپ پوینت، مقر خاندان بار ایمون در کرونلند)
72
00:07:51,236 --> 00:07:53,890
و کل شهر رو با خاک یکسان کردند
73
00:07:55,291 --> 00:07:57,710
هرزهی دیوانه
74
00:08:00,386 --> 00:08:01,763
پس رینیرا واقعاً موفق شده؟
75
00:08:02,524 --> 00:08:04,025
بله متاسفانه
76
00:08:05,777 --> 00:08:08,571
پس فایده همه این کارای کوفتی چی بود؟
77
00:08:09,989 --> 00:08:15,704
خدایان ظالم هستند، اعلیحضرت
اما امیدوارم بتونین این وضعیت اضطراری رو درک کنین
78
00:08:15,704 --> 00:08:19,072
نه... نه... من پادشاه هستم
79
00:08:19,097 --> 00:08:20,557
من چرا باید فرار کنم؟
80
00:08:21,334 --> 00:08:23,712
چون شاهزاده نایبالسلطنه
میخوان شما رو بکشن
81
00:08:28,091 --> 00:08:32,679
شما قبلا در خطر بودین ولی حالا
اون درمانده شده و عصبانیه
82
00:08:32,679 --> 00:08:35,807
نمیشه حدس زد چیکار میکنه
اما ما فرصتی داریم
83
00:08:35,807 --> 00:08:38,893
--تا وقتی که نیست -
فرصتی برای اینکه مجبورش کنیم، کنار بکشه -
84
00:08:39,686 --> 00:08:41,730
منو به تخت پادشاهیم ببر
85
00:08:41,730 --> 00:08:45,025
تا به محض اینکه بازگشت، زندانیش کنم
86
00:08:46,117 --> 00:08:47,285
و بعدش چی؟
87
00:08:49,013 --> 00:08:51,448
وقتی رینیرا با هفت اژدهایانش یک دفعه بیان
88
00:08:51,448 --> 00:08:53,755
و شما بدون ویگار باشین، اونوقت چی؟
89
00:09:05,378 --> 00:09:09,424
من در طول سالها
بهدلیل پیشبینی مشکلات کوچیک
90
00:09:09,424 --> 00:09:12,093
بخش بزرگی از ذخایر طلای هارنهال رو
91
00:09:12,093 --> 00:09:14,179
به بانک آهنین در براووس منتقل کردم
92
00:09:14,179 --> 00:09:16,806
ما میتونیم... به خوبی زندگی کنیم
93
00:09:16,806 --> 00:09:20,268
و بمونیم تا اون جنگی که
قراره اتفاق بیوفته، تموم بشه
94
00:09:23,087 --> 00:09:28,342
تو... میخوای منو به اسوس ببری تا
با یه مشت عقبمونده زندگی کنم
95
00:09:29,536 --> 00:09:31,584
به نظرم همین که زنده بمونید بهتره
96
00:09:31,905 --> 00:09:34,074
حالا هرجور که شده -
جدی؟ -
97
00:09:35,989 --> 00:09:37,991
اژدهای من مرده
98
00:09:38,703 --> 00:09:40,163
من سوختم
99
00:09:40,747 --> 00:09:42,165
و حال بهمزن شدم
100
00:09:42,832 --> 00:09:44,000
و تنهام
101
00:09:45,251 --> 00:09:46,628
و زمینگیر شدم
102
00:09:50,423 --> 00:09:51,800
شما تنها نیستین
103
00:09:51,800 --> 00:09:54,761
کیرم نابود شده
اینو بهت گفتن؟
104
00:09:54,761 --> 00:09:58,682
آره. مثل سوسیس روی سیخ، کباب شده
105
00:09:58,682 --> 00:10:02,143
ناامید نشین. اعلیحضرت
روزهای بهتری در پیش روست
106
00:10:02,602 --> 00:10:05,063
بذارین برادرتون... و مدعی تاج و تخت
107
00:10:05,063 --> 00:10:08,108
همدیگه رو تو خون و خشم نابود کنند
108
00:10:08,108 --> 00:10:12,570
وقتی که از پا دراومدند و ارتشهاشون
نابود شدند، ما برمیگردیم
109
00:10:12,570 --> 00:10:15,949
و مردم به پا میخیزند
تا با شما ملاقات کنند
110
00:10:15,949 --> 00:10:18,605
من حتی وقتی میشاشم هم
روی پام سرازیر میشه
111
00:10:18,630 --> 00:10:23,574
مردم از محرومیت و ترس بیپایان... خسته میشن
112
00:10:25,046 --> 00:10:27,773
...اونا به پادشاه برگشته
113
00:10:28,339 --> 00:10:31,206
وارث واقعی پدرش، خوش آمد میگن
114
00:10:32,656 --> 00:10:34,843
اگان پیروز
115
00:10:35,552 --> 00:10:37,554
که از خاکسترها برخاسته
116
00:10:38,582 --> 00:10:40,584
اگان صلح آور
117
00:10:43,685 --> 00:10:45,687
اگان احیاکننده
118
00:10:49,232 --> 00:10:51,860
اگان، شعفآورنده قلمرو
119
00:11:39,657 --> 00:11:42,619
حالا شد
هیو، قبول نداری؟
120
00:11:42,619 --> 00:11:44,913
ما قرار بود به محوطههای آموزشی بریم
و فرمانها رو یاد بگیریم
121
00:11:44,913 --> 00:11:46,581
آره و میرم
122
00:11:46,581 --> 00:11:50,001
اما مطمئناً اونا پس از این همه مدت منو
از این لذتها محروم نمیکنن
123
00:11:50,001 --> 00:11:51,878
شاید دیگه هیچوقت ماهی نخورم
124
00:11:53,564 --> 00:11:55,149
اینجا چیکار میکنین؟
125
00:11:55,725 --> 00:11:57,258
پات رو از روی میز بردار
126
00:11:57,258 --> 00:11:59,052
- ترجیح میدم بذارم باشه
اولف -
127
00:11:59,052 --> 00:12:01,763
انتخابش با تو نیست، اولف
128
00:12:01,763 --> 00:12:05,131
پس انتخابش با کیه، پسرجون؟
129
00:12:05,156 --> 00:12:08,373
ایشون شاهزاده هستند، اولف
شاهزاده جسریس ولاریون
130
00:12:09,033 --> 00:12:12,311
شاهزاده جسریس ولاریون. اونم اینجا
131
00:12:12,982 --> 00:12:14,526
کی فکرشو میکرد؟
132
00:12:14,526 --> 00:12:15,795
ایشون اینجا زندگی میکنند
133
00:12:16,403 --> 00:12:17,862
ازت انتظار عذرخواهی دارم
134
00:12:19,561 --> 00:12:21,116
!شاهزاده جوان
135
00:12:21,116 --> 00:12:23,034
و اون مو رو ببین
136
00:12:24,694 --> 00:12:26,362
به همون تیرگیه که میگفتن
137
00:12:27,412 --> 00:12:30,092
بذار بگن که
ما خون تارگرینها رو نداریم، نه؟
138
00:12:30,702 --> 00:12:34,421
--مادر من ملکهست و -
هردومون اژدهاسوار هستیم -
139
00:12:34,421 --> 00:12:37,799
من و تو... از یک قماشیم
140
00:12:37,799 --> 00:12:40,885
این یک میراث مقدسیه که تو هیچی ازش نمیدونی
141
00:12:41,636 --> 00:12:43,430
ببخشینش، شاهزادهی من
142
00:12:43,430 --> 00:12:45,724
خیلی با آداب و نزاکت دربار آشنایی نداره
143
00:12:46,559 --> 00:12:48,499
ظاهرا کلا هیچ ادب و نزاکتی نداره
144
00:12:48,654 --> 00:12:50,983
اصلا میدونین همین یک ساعت پیش
چه اتفاقی افتاد؟
145
00:12:52,139 --> 00:12:56,026
شاهزادهی به اصطلاح نایبالسلطنه
شارپ پوینت رو تا خود سنگهاش سوزونده
146
00:12:56,026 --> 00:12:59,738
هزاران نفر از مردمش یا مردند یا متواری شدند
بندرش خاکستر شده
147
00:13:00,842 --> 00:13:03,658
برای برخورد با همچین دشمنی آمادهای؟
148
00:13:05,202 --> 00:13:08,513
یا اینجا می مونی و خوش و خرم راحت میشینی؟
149
00:13:08,538 --> 00:13:12,667
اگه با تنبلی یا عدم آمادگی
مانع کارهامون بشی
150
00:13:12,667 --> 00:13:14,002
کاری میکنم تا حلق آویزت کنن
151
00:13:14,002 --> 00:13:16,379
و بدنت رو به سگهای خیابون میدم بخورن
152
00:13:17,272 --> 00:13:20,342
قصد بیاحترامی نداشتم، شاهزاده من
153
00:13:36,900 --> 00:13:41,613
سوارکاران جدید برامون نعمت هستند
اما حالا که کار تمام شده
154
00:13:41,613 --> 00:13:44,115
نمیتونم شک و تردیدهام رو نادیده بگیرم
155
00:13:44,783 --> 00:13:46,368
ما چیز زیادی در موردشون نمیدونیم
156
00:13:46,368 --> 00:13:49,287
و نمیدونیم چه جور شخصیتی دارند
157
00:13:49,287 --> 00:13:51,522
حداقل آدام از هال رو میشناسید
158
00:13:53,036 --> 00:13:55,205
اون کشتیسازیه که برام کار میکنه
159
00:13:55,230 --> 00:13:58,191
بهم گفتند که اون مرد درستکاریه
160
00:13:58,797 --> 00:14:03,051
من برخورد کمی باهاش داشتم، متاسفانه
161
00:14:03,843 --> 00:14:06,137
اما اژدهایان تصاحب شدند
162
00:14:06,137 --> 00:14:08,640
الان برگ برنده دست شماست
163
00:14:08,640 --> 00:14:10,767
باید سریعا حمله کنید
164
00:14:11,019 --> 00:14:13,398
تا شاهزاده نایبالسلطنه داره فکر میکنه
حرکت بعدیش رو تصمیم بگیره
165
00:14:14,646 --> 00:14:18,009
امیدوار بودم برگ برندهام باعث بشه
عقبنشینی بکنند
166
00:14:18,858 --> 00:14:22,570
ویگار همیشه اصلیترین تهدیدمون بوده
و حالا نسبت بهش برتری داریم
167
00:14:22,650 --> 00:14:24,360
ویگار تنها اژدهای ایموند نیست
168
00:14:24,948 --> 00:14:27,534
برادر سوم ناآزمودهست
هرگز اولدتاون رو ترک نکرده
169
00:14:27,534 --> 00:14:29,619
و اژدهاش جوانتر از ورمکسه
170
00:14:29,619 --> 00:14:31,287
اما با این وجود بازم یک اژدهاست
171
00:14:31,933 --> 00:14:33,174
و شما یه اژدهای دیگه رو فراموش کردین
172
00:14:34,916 --> 00:14:36,126
هلینا؟
173
00:14:36,668 --> 00:14:38,962
اون سوارکاری نمیکنه
به این کار علاقهای نداره
174
00:14:38,962 --> 00:14:41,297
هنوزم ممکنه مجبورش کنن
175
00:14:41,297 --> 00:14:43,174
--و اژدهاش -
دریمفایر -
176
00:14:43,174 --> 00:14:45,468
زمانی که اگان فاتح پادشاه بود
از تخم بیرون اومد
(حدود صد سالشه)
177
00:14:46,594 --> 00:14:47,804
اون قدرتمنده
178
00:14:48,555 --> 00:14:50,682
با این حال، هلینا جنگجو نیست
179
00:14:53,935 --> 00:14:55,883
ایموند فکر میکرده شکستناپذیره
180
00:14:56,563 --> 00:14:58,189
حالا فهمیده اینطور نیست
181
00:14:59,024 --> 00:15:01,234
عصبانی و ناامید میشه
182
00:15:01,860 --> 00:15:06,322
با سوزوندن شارپ پوینت راضی نمیشه
و هیچکس اون رو نادیده نمیگیره
183
00:15:07,073 --> 00:15:08,408
درست میگین
184
00:15:09,617 --> 00:15:11,244
البته ایکاش اینطور نبود
185
00:15:16,309 --> 00:15:17,672
اوضاع مار دریا چطوره؟
186
00:15:19,252 --> 00:15:20,879
بهتر از قبل
187
00:15:21,755 --> 00:15:23,757
فردا دوباره به محاصره میپیوندیم
188
00:15:24,215 --> 00:15:27,427
بذارین دشمنانمون بفهمن
چه لنیستر باشن چه گریجوی
189
00:15:29,054 --> 00:15:32,682
ولی دیگه اسم کشتیام مار دریا نیست
190
00:15:33,141 --> 00:15:35,727
اون گواهی بر شکوه و افتخارم بود
191
00:15:36,601 --> 00:15:38,603
اسم جدیدی روش گذاشتم
192
00:15:40,982 --> 00:15:43,193
ملکهای که هرگز ملکه نبود
193
00:15:45,695 --> 00:15:46,905
کورلیس
194
00:15:48,073 --> 00:15:49,699
ممنونم
195
00:15:53,995 --> 00:15:57,457
هر کاری که الان میکنم بخاطر اونه
196
00:16:00,251 --> 00:16:02,300
علیاحضرت، شما آمادهاین
197
00:16:02,325 --> 00:16:05,286
شما شش اژدها تحت فرمانتون دارید
198
00:16:05,840 --> 00:16:09,594
کشتیهای من به فرمان شما حرکت میکنند
و افراد من بهتون خدمت میکنند
199
00:16:10,387 --> 00:16:13,993
اما ارتش لنیستر دارن لشکرکشی میکنند
و همچنین ارتش هایتاور از اولدتاون
200
00:16:15,100 --> 00:16:21,648
شما باید سر این هیولا رو قطع کنین
قبل از اینکه دیر بشه
201
00:16:25,068 --> 00:16:27,112
...البته که
202
00:16:27,112 --> 00:16:30,077
یک شخص دیگهای هم هست که هنوز ازش خبری نیست
203
00:16:32,575 --> 00:16:34,619
آه. اعلیحضرت یه عرضی داشتم خدمتتون
204
00:16:34,619 --> 00:16:38,081
مثل اینکه گوسفندان سرزمینمون
در بالای رودخانه فروخته شدند
205
00:16:38,081 --> 00:16:40,875
افرادم به جاشون یه گله خوک فرستادند
206
00:16:40,875 --> 00:16:42,669
گمونم اژدهایان خوک میخورند، درسته؟
207
00:16:42,669 --> 00:16:45,046
کراکسیس اونا رو ترجیح میده
جمعآوری ارتش چطور پیش میره؟
208
00:16:45,046 --> 00:16:46,589
ما تا دو روز دیگه آمادهی لشکرکشی خواهیم بود
209
00:16:46,589 --> 00:16:48,842
برو خوکها رو بیار -
الساعه، اعلیحضرت -
210
00:16:48,842 --> 00:16:52,637
اعلیحضرت...سر آلفرد بروم
اومدن تا شما رو ببینن
211
00:16:54,055 --> 00:16:55,181
جالب شد
212
00:16:55,181 --> 00:16:57,183
من به عنوان فرستاده ملکه فرستاده شدم
213
00:16:57,183 --> 00:16:59,644
تا از حرکات و قصد و نیت شما
اطمینان حاصل کنم
214
00:16:59,644 --> 00:17:03,523
به موقع رسیدی تا ارتش جدیدم رو ببینی، بروم
215
00:17:03,523 --> 00:17:05,233
نظرت چیه؟
216
00:17:05,233 --> 00:17:07,027
ارتش خیلی بزرگیه
217
00:17:09,320 --> 00:17:11,322
لنیستر مردد شده
218
00:17:11,781 --> 00:17:14,492
قصد دارم قبل از اینکه اون بتونه بهم برسه
به سمت کینگزلندینگ لشکرکشی کنم
219
00:17:14,492 --> 00:17:17,203
میتونم باهاتون خصوصی حرف بزنم، اعلیحضرت؟
220
00:17:21,875 --> 00:17:23,877
صادقانه باهاتون صحبت میکنم
221
00:17:23,877 --> 00:17:25,462
کمتر از این انتظار ندارم
222
00:17:25,462 --> 00:17:28,298
من به پادشاه، برادرتون وفادار بودم
223
00:17:28,298 --> 00:17:30,884
پرچمم رو به رینیرا، وارثشون متعهد کردم
224
00:17:30,884 --> 00:17:34,679
من هرگز به غاصبان و توله سگهای اولدتاون
خدمت نخواهم کرد
225
00:17:34,679 --> 00:17:36,723
...اما نبردهایی وجود داره که باید درش جنگید
226
00:17:36,723 --> 00:17:39,434
خیانتکار -
--و در همچین مواقعی... -
227
00:17:42,520 --> 00:17:44,147
چیزی شنیدین؟
228
00:17:46,107 --> 00:17:48,735
اینجا تو رو وادار میکنه
تا به روی ماه زوزه بکشی (دیوانه بشی)
229
00:17:51,738 --> 00:17:55,158
در حالی که شما ارتشی جمع کردین
رینیرا دچار تردید شده
230
00:17:55,158 --> 00:17:57,035
از نظرات ما طفره میره
231
00:17:57,035 --> 00:17:59,625
و مسیری رو در پیش گرفته که من به شخصه
عاری از حس مسئولیت در نظر میگیرم
232
00:17:59,650 --> 00:18:03,416
رینیرا تصمیم میگیره چه مسیر رو در پیش بگیره
چه خوب باشه، چه بد
233
00:18:03,416 --> 00:18:05,523
اما شما ذاتا رهبر هستین
234
00:18:06,795 --> 00:18:09,214
اگر خودتون رو پادشاه اعلام کنید
235
00:18:09,214 --> 00:18:11,091
لردهاتون ازتون پیروی میکنند
236
00:18:11,644 --> 00:18:14,480
...هیچوقت فکر نمیکردم یه خائن باشی
237
00:18:15,512 --> 00:18:17,138
سر الفرد
238
00:18:20,016 --> 00:18:22,227
قصد و نیت رینیرا خیره
239
00:18:24,020 --> 00:18:27,649
اما به چیزی که...در این لحظه بهش نیاز داریم
240
00:18:29,317 --> 00:18:30,735
یک پادشاهه
241
00:18:57,554 --> 00:18:59,264
مثل اینکه مدعی تاج و تخت
242
00:18:59,264 --> 00:19:01,141
قایقهایی رو برای جمعکردن افراد رعیتی
243
00:19:01,141 --> 00:19:03,727
که فکر میکنند قطرهای خون تارگرین
تو رگهاشون هست، فرستاده
244
00:19:03,727 --> 00:19:05,812
فریب و حیله
245
00:19:05,812 --> 00:19:08,982
بزدلها، همهشون یه مشت بزدلن
جلوی این مسخرهبازیا رو بگیر
246
00:19:08,982 --> 00:19:12,277
اجازه ندین هیچ کشتی
بدون بازرسی از بندرمون بیاد یا بره
247
00:19:12,277 --> 00:19:14,612
این امر مانع کار قایقهای ماهیگیری میشه
248
00:19:14,612 --> 00:19:16,740
مردم برای خورد و خوراکشون به اونا نیاز دارند
249
00:19:16,740 --> 00:19:20,785
اگه توسط دشمن سلاخی بشن
دیگه به خورد و خوراک نیازی نخواهند داشت
250
00:19:20,785 --> 00:19:23,079
ما همهمون باید تو این جنگ فداکاری کنیم
251
00:19:25,665 --> 00:19:27,959
چرا همه ازمون متنفرند؟
252
00:19:27,959 --> 00:19:29,961
اونا آدمای ناراضیای هستند
253
00:19:29,961 --> 00:19:32,464
و آدمای ناراضی دنبال کسی میگردند
تا ازشون متنفر باشند
254
00:19:36,092 --> 00:19:38,053
ما که دستور محاصره رو ندادیم
255
00:19:38,078 --> 00:19:41,247
نه ولی سلطنت دست ماست
پس ازمون توقع دارن محاصره رو بشکنیم
256
00:19:42,557 --> 00:19:43,767
اینو بنوش
257
00:19:50,982 --> 00:19:53,610
وقتی ملکه نبودم، خوشحالتر بودم
258
00:20:00,200 --> 00:20:02,619
نظرت در مورد ترک کردن اینجا چیه؟
259
00:20:11,419 --> 00:20:12,712
کجا برم؟
260
00:20:19,774 --> 00:20:21,221
شاهزاده نایبالسلطنه شرفیاب شدن، علیاحضرت
261
00:20:21,221 --> 00:20:23,890
هلینا. اینجایی. سلام مادر
262
00:20:26,768 --> 00:20:30,344
میخواستم دیگه بخوابم -
پادشاهی به کمکت احتیاج داره -
263
00:20:30,369 --> 00:20:32,148
حالا؟ -
مدعی تاج و تخت سوارکاران جدیدی رو -
264
00:20:32,148 --> 00:20:35,402
برای مقابله با ما پیدا کرده و ما هم باید
به همین شکل پاسخ بدیم
265
00:20:36,611 --> 00:20:38,405
ازت میخوام با دریمفایر به جنگ بیای
266
00:20:38,405 --> 00:20:40,323
ایموند -
من نمیخوام بجنگم -
267
00:20:40,323 --> 00:20:42,575
حالا برای حفظ تاج و تخت لازمه
268
00:20:42,575 --> 00:20:45,286
خواستههای خودمون رو
تو اولویت دوم قرار بدیم
269
00:20:46,162 --> 00:20:48,164
من کسی رو نمیسوزونم
270
00:20:50,250 --> 00:20:51,626
ازت درخواست نکردم
271
00:20:51,626 --> 00:20:53,378
ایموند -
اونا حرمت حق طبیعیمون رو شکستند -
272
00:20:53,378 --> 00:20:55,088
!رعیتها رو اژدهاسالار کردند
273
00:20:55,088 --> 00:20:56,548
!ایموند! ایموند -
!این یک گناهه و باید بخاطرش مجازات بشن -
274
00:20:56,673 --> 00:20:58,425
باید بهت یادآوری کنم خواهرت هنوز ملکهست؟
275
00:20:58,425 --> 00:21:02,012
!خودتم یه زمانی ملکه بودی
!و حالا داری میبینی عاقبت ضعیف بودنت چیه
276
00:21:02,012 --> 00:21:04,139
!ما امروز بیشتر از دیروز در خطر هستیم
277
00:21:04,139 --> 00:21:06,766
بخاطر این خطر بود که باعث شد
شهر شارپ پوینت رو بسوزونی؟
278
00:21:06,766 --> 00:21:09,966
بخاطر خطر بود یا خشم بینهایتی
که بخاطر تحقیر شدن احساس میکردی؟
279
00:21:11,271 --> 00:21:12,647
تو میخوای بر هفت پادشاهی حکومت کنی
280
00:21:12,647 --> 00:21:17,235
ولی وقتی بهت توهین میشه
رعیتها رو به کام نابودی و مرگ میکشونی
281
00:21:17,235 --> 00:21:21,072
چون این کار بهت احساس قدرت میده
و حالا میخوای خواهرت رو
282
00:21:21,072 --> 00:21:23,366
کسی که از بین همهمون
مهربونترینه و شایستهترین شخص
283
00:21:23,366 --> 00:21:24,868
برای محافظتت هست رو نابود کنی -
و کی ازش محافظت میکنه -
284
00:21:24,868 --> 00:21:26,119
اگه خودش نتونه از خودش دفاع کنه؟
285
00:21:26,119 --> 00:21:27,579
و اگه ذهنش درهم بشکنه، چه کسی میشه؟
286
00:21:27,579 --> 00:21:29,706
دیگه الان جایگاهمون نیست که در خطره
287
00:21:29,706 --> 00:21:30,957
زندگیمون در خطره
288
00:21:30,957 --> 00:21:32,792
شما نمیخواین پیروز بشیم؟ -
نه اینطوری -
289
00:21:36,546 --> 00:21:38,381
!نه اینطوری
290
00:21:55,315 --> 00:21:56,733
علیاحضرت
291
00:21:57,455 --> 00:21:58,665
استاد اعظم
292
00:22:00,153 --> 00:22:02,364
دوباره باید ازتون کمک بخوام
293
00:22:03,114 --> 00:22:04,741
به یه راه خروج از اینجا نیاز دارم
294
00:22:05,658 --> 00:22:07,452
و همینطور رازداریتون
295
00:22:19,464 --> 00:22:22,300
...اصلا به سوگندی که خوردی، اهمیتی میدی؟
296
00:22:24,302 --> 00:22:25,720
لرد فرمانده؟
297
00:22:27,889 --> 00:22:29,933
چیزی دیگهای جز اون برام مهم نیست، سرورم
298
00:22:31,351 --> 00:22:36,356
پسر یک مباشر از دورن
ملکه هفت پادشاهی رو میکنه
299
00:22:38,400 --> 00:22:40,026
ملکه سابق
300
00:22:40,985 --> 00:22:42,946
با وجود کاری که من کردم
ایشون هیچ سوگندی رو نشکستند
301
00:22:42,946 --> 00:22:45,782
میتونم بخاطر اینکارت به دیوار بفرستمت -
میتونین -
302
00:22:45,782 --> 00:22:48,451
اونوقت آبروی خاندان هایتاور رو
برای یک نسل میبرین
303
00:22:49,327 --> 00:22:52,215
رابطهی نامشروع مادر پادشاه و دست پادشاه -
اون خواهرمه -
304
00:22:55,035 --> 00:22:56,876
ایشون جون منو نجات دادند
305
00:22:57,919 --> 00:22:59,337
اونم دوبار
306
00:22:59,337 --> 00:23:02,145
یک بار از دست تبر جلاد و یک بار از خودم
307
00:23:05,802 --> 00:23:08,430
از اون موقع، ایشون فانوسی بودند
که من دنبالشون میکنم
308
00:23:18,064 --> 00:23:20,692
فكر نكنین هیچ شرم و حیایی ندارم، سر
309
00:23:22,068 --> 00:23:24,821
عاقبت میلم به زنان
چیزی جز غم پشت غم برام نداشته
310
00:23:25,405 --> 00:23:26,740
پس در مقابلش مقاومت کن
311
00:23:29,409 --> 00:23:31,119
ای کاش به همین سادگی بود
312
00:23:31,119 --> 00:23:33,913
همکارات تو گارد پادشاهی که راهشو پیدا کردند
313
00:23:37,083 --> 00:23:38,460
جدی؟
314
00:23:40,462 --> 00:23:41,838
شایدم پیدا کردند
315
00:23:43,882 --> 00:23:46,301
یا شایدم همه انسانها فاسدند
316
00:23:48,053 --> 00:23:50,472
و شرافت واقعی یک مه ئه
317
00:23:51,389 --> 00:23:52,865
که صبحها محو میشه
318
00:23:55,477 --> 00:23:57,520
چه فلسفه تلخی
319
00:23:58,104 --> 00:23:59,939
من فلسفهای ندارم
320
00:24:01,274 --> 00:24:03,485
یا بهتره بگم، فلسفهام این بود
321
00:24:05,904 --> 00:24:09,657
از آدمای درستکار محافظت کنم
و عدالت رو برای بقیه اجرا کنم
322
00:24:11,785 --> 00:24:12,994
...اما حالا
323
00:24:16,331 --> 00:24:18,166
خودتون چیزی که من دیدم رو دیدین
324
00:24:23,463 --> 00:24:27,467
اژدهایان میرقصن
و آدما مثل خاک زیر پاهایشون له میشن
325
00:24:31,096 --> 00:24:34,557
و تمام افکارمون، تمام تلاشهامون ما
326
00:24:34,557 --> 00:24:36,267
هیچ و پوچ شدند
327
00:24:42,148 --> 00:24:44,984
حالا ما به سمت نابودی خودمون
لشکرکشی میکنیم
328
00:24:51,449 --> 00:24:53,910
اینکه بمیریم، برامون یک جور رهاییه
329
00:24:58,581 --> 00:24:59,958
اینطور فکر نمیکنین؟
330
00:26:39,641 --> 00:26:41,685
منو تحت تأثیر قرار دادین، لرد تایمن
331
00:26:42,894 --> 00:26:46,314
کینگزلندینگ بیباکترین سفیرشو فرستاده
332
00:26:49,484 --> 00:26:55,198
...امیدوارم
...با پذیرفتن درخواست فروتنانه... این سفیر
333
00:26:55,223 --> 00:26:58,930
به شایستگیش... گواهی بدین
334
00:26:59,035 --> 00:27:01,538
من قطعا اینو در نظر خواهم گرفت
335
00:27:09,462 --> 00:27:11,131
بعد از شام
336
00:27:15,635 --> 00:27:18,221
تا حالا گوشت دشمناتون رو خوردین؟
337
00:27:19,055 --> 00:27:20,056
چی؟
338
00:27:22,267 --> 00:27:25,145
نخوردم... و نخواهم خورد
339
00:27:26,890 --> 00:27:31,311
پس دست رد به مهمان نوازی خاندان من میزنی
340
00:27:42,203 --> 00:27:43,496
شوخی کردم، سرورم
341
00:27:44,914 --> 00:27:47,751
چی راجع به من فکر کردین؟
342
00:27:50,795 --> 00:27:52,005
!شوخی بود
343
00:27:52,946 --> 00:27:54,197
بیاین
344
00:28:09,147 --> 00:28:11,566
اخم و تخمکردن شایستهی یه شاهزاده نیست
345
00:28:13,360 --> 00:28:14,944
اخم نکردم
346
00:28:14,944 --> 00:28:16,404
پس اسم این کار رو چی میذاری؟
347
00:28:18,907 --> 00:28:22,118
دارم کتاب میخونم -
اونم وقتی مادرت منتظرته؟ -
348
00:28:25,997 --> 00:28:27,624
تو عصبانیای
349
00:28:30,835 --> 00:28:32,003
تو نیستی؟
350
00:28:32,028 --> 00:28:33,571
بنظرم عصبانیت بیفایدهست
351
00:28:34,839 --> 00:28:36,466
وجود اون آدما یه توهین به ماهاست
352
00:28:37,334 --> 00:28:39,177
به اون چیزیه که مارو تارگرین کرده
353
00:28:39,177 --> 00:28:41,096
اگه هر لات و لوت معمولی
بتونه سوار اژدها بشه
354
00:28:41,096 --> 00:28:44,061
--پس -
باعت نمیشه که منم جزو اونا باشم. یا خود تو -
355
00:28:45,433 --> 00:28:48,019
تو که میدونی من چیام -
برام مهم نیست -
356
00:28:48,019 --> 00:28:51,898
تو ولیعهدی
پسر ملکه برحق
357
00:28:51,898 --> 00:28:53,441
و حالا بغ کردی
358
00:28:53,441 --> 00:28:54,984
چون معتقدی اگه اژدها
359
00:28:54,984 --> 00:28:58,196
یا تجملات جایگاهت نباشه، هیچی نیستی
360
00:28:59,280 --> 00:29:01,074
فکر میکنی اولین وارث اصیلزادهای هستی
361
00:29:01,074 --> 00:29:03,368
که پسرِ پدر اصلیزادهاش نبوده؟
362
00:29:04,119 --> 00:29:06,496
راه و رسم دنیا به همین شکله، جیس
363
00:29:06,496 --> 00:29:09,582
و با نفرت ازش فقط
خودتو کوچیک میکنی
364
00:29:09,582 --> 00:29:11,292
گفتنش راحته
365
00:29:11,793 --> 00:29:14,254
تمام عمرم زمزمه ابن حرفارو شنیده بودم
366
00:29:14,254 --> 00:29:16,548
پس بهشون ثابت کن که لایقی
367
00:29:16,548 --> 00:29:19,592
بلند شو و جایگاهت رو در
کنار مادرت به دست بیار
368
00:29:44,391 --> 00:29:47,316
♪ بیاید رفقای من، پسرهای جذاب من ♪
369
00:29:47,341 --> 00:29:49,774
♪ و در لب ساحل خوش بگذرانید ♪
370
00:29:49,799 --> 00:29:52,688
♪ چون که قراره روزهای زیادی دریانورد بکنید ♪
371
00:29:52,713 --> 00:29:55,219
♪ قبل اینکه دوباره بتونید انجامش بدید ♪
372
00:29:55,244 --> 00:29:58,144
♪ پس کشتی را چرب کنید و بادبانها رو بکشید ♪
373
00:29:59,275 --> 00:30:02,094
♪ مابین باد و آب ♪
374
00:30:02,119 --> 00:30:05,008
♪ بالا بکشید، رفقای من، و دوباره بالا بکشید ♪
375
00:30:05,033 --> 00:30:08,235
♪ بر دختر کاپیتان درود بفرستید ♪
376
00:30:12,771 --> 00:30:14,773
!آفرین، لرد تایرود
377
00:30:23,490 --> 00:30:26,326
ترانۀ قشنگی بود، عالی اجراش کردین
378
00:30:29,454 --> 00:30:31,039
اسمم تایلنده
379
00:30:33,208 --> 00:30:36,169
خودتون رو خوش برخورد نشون دادین
380
00:30:36,169 --> 00:30:39,422
و انگار بیشتر از چیزی که پیداست، مهارت دارین
381
00:30:40,757 --> 00:30:42,092
...خب
382
00:30:44,804 --> 00:30:48,016
خوشحال میشم در کنارتون سفر کنم
383
00:30:49,863 --> 00:30:52,324
و ناخداهام هم همینطور
384
00:31:00,193 --> 00:31:02,987
!فردا پیش به سوی کانال
385
00:31:09,452 --> 00:31:14,124
و بذارین مار دریا روزی که
دوباره همدیگه رو ملاقات میکنیم، پشیمون بشه
386
00:31:18,545 --> 00:31:22,424
آره! پادشاهم خیلی از این بابت خوشحال میشه
!به سلامتی دوستی
387
00:31:36,938 --> 00:31:38,356
دیر وقته
388
00:31:43,111 --> 00:31:44,738
...قبل از اینکه برین
389
00:31:45,447 --> 00:31:46,614
لرد تایلند
390
00:31:49,242 --> 00:31:50,827
شما مرد خوشتیپی هستین
391
00:31:50,827 --> 00:31:56,541
و... شایستگی... و مردانگیتون رو ثابت کردین
392
00:31:58,710 --> 00:32:00,712
آرزو دارم ازتون بچهدار بشم
393
00:32:05,133 --> 00:32:08,720
--شما-- ازم میخواین
394
00:32:08,720 --> 00:32:10,013
درسته
395
00:32:12,682 --> 00:32:14,972
میخوام زنهام رو بکنین
396
00:32:19,439 --> 00:32:22,650
اونوقت چندتا زن دارین؟
397
00:32:27,278 --> 00:32:28,904
!بازم شراب بیارین
398
00:32:30,742 --> 00:32:32,744
رام کردن یه اژدها، کار نفسگیریه
399
00:32:37,614 --> 00:32:40,476
اوه... از این پرنده کوچیکها هم بیشتر بیارین
400
00:32:47,232 --> 00:32:48,650
به سلامتی
401
00:32:50,406 --> 00:32:52,690
سوارکاران جدیدمون
402
00:32:53,932 --> 00:32:56,226
شما سه نفر نجیبزاده نیستین
403
00:32:56,226 --> 00:32:59,554
اما کاری رو انجام دادین که
تا حالا هرگز رویاش هم ندیده بودم
404
00:33:11,116 --> 00:33:14,494
من قدرتی رو در اختیار شماها قرار دادم
که افراد کمی ازش برخوردار هستند
405
00:33:14,494 --> 00:33:18,164
و ازتون انتظار دارم که
با وفاداری و احترام ازش استفاده کنید
406
00:33:18,998 --> 00:33:22,002
اگه خوب بهم خدمت کنید
شماها رو شوالیههای قلمرو خواهم کرد
407
00:33:24,295 --> 00:33:25,714
نظرتون در موردش چیه، پسرا؟
408
00:33:26,297 --> 00:33:28,925
ما شوالیه میشیم...اونم تو یک چشم بر هم زدن
409
00:33:28,925 --> 00:33:31,011
ما ناامیدتون نمیکنیم، ملکهی من
410
00:33:32,846 --> 00:33:34,472
باید چیکار کنیم؟
411
00:33:37,034 --> 00:33:40,358
فکر میکردم همین حضور شما
شاید جلوی دشمن رو بگیره
412
00:33:41,940 --> 00:33:43,692
ولی لرد کورلیس درست میگن
413
00:33:44,149 --> 00:33:47,360
...ما باید تا وقتی که برتری داریم، حمله کنیم
414
00:33:48,028 --> 00:33:49,237
و به این جنگ خاتمه بدیم
415
00:33:49,599 --> 00:33:52,227
هیولاتون و فرمانهاتون رو یاد بگیرید
416
00:33:52,782 --> 00:33:54,409
دو روز دیگه پرواز میکنید
417
00:33:55,285 --> 00:33:58,872
قلعههای غاصب تخت پادشاهی، اولدتاون و لنیسپورت
(دو شهر مقر خاندان هایتاور و لنیستر)
418
00:33:58,872 --> 00:34:02,584
و ارتشهایشون، همگی باید تحت سلطه دربیان
419
00:34:03,376 --> 00:34:06,171
اونا وقتی ببینن تنهان و هیچ متحدی ندارند
چارهای جز تسلیم شدن ندارند
420
00:34:06,171 --> 00:34:08,631
شما ازمون میخواید تا افراد بیگناه رو بکشیم
421
00:34:08,631 --> 00:34:10,717
تعدادشون خیلی زیاده -
...کار سختیه -
422
00:34:11,681 --> 00:34:13,474
ولی چارهای نیست
423
00:34:18,475 --> 00:34:20,560
باید عزم دشمنمون رو خرد کنیم
424
00:34:21,516 --> 00:34:24,466
وگرنه در مبارزهای که تمومی نداره، تعداد بیشتری
از مردم جون خودشون رو از دست میدن
425
00:34:24,491 --> 00:34:26,034
ویگار چی؟
426
00:34:27,084 --> 00:34:31,780
...درسته که اون ترسناکه
اما یک اژدها بیش نیست
427
00:34:33,156 --> 00:34:35,116
شاهزاده نایبالسلطنه نمیتونه
در برابر همهمون از خودش دفاع کنه
428
00:34:35,116 --> 00:34:38,912
خودم ترتیب یارو رو میدم
سیلوروینگ کار بلده
429
00:34:38,912 --> 00:34:40,538
ما از هیچی نمیترسیم
430
00:34:41,706 --> 00:34:44,084
حتی اگه تو باشی -
زمان مشخص میکنه -
431
00:34:44,084 --> 00:34:45,982
کدوم یکی از ماها ترسوئه
432
00:34:47,087 --> 00:34:49,422
!گفتم از این پرنده کوچیکها هم بیشتر بیارین
433
00:34:51,174 --> 00:34:55,387
یک شوالیه در سر میز ملکه
با وقار و متانت رفتار میکنه
434
00:34:55,764 --> 00:34:57,419
پس بهتره منو شوالیه کنین
435
00:35:01,476 --> 00:35:03,311
...جایگاه خودت رو فراموش کردی
436
00:35:04,938 --> 00:35:06,147
دوست من
437
00:35:10,568 --> 00:35:12,570
یک مقدار شوخطبع باشین، جای دوری نمیره
438
00:35:23,748 --> 00:35:26,835
یک پیغامی از هارنهال به دستمون رسیده
علیاحضرت
439
00:35:33,299 --> 00:35:34,467
دیمون؟
440
00:35:34,467 --> 00:35:37,387
حاکم قصر، سر سایمون استرانگ
441
00:35:37,768 --> 00:35:39,765
...دیمون ارتشش رو جمع کرده
442
00:35:40,541 --> 00:35:43,217
اما سر سایمون میترسه
خیانتی صورت گرفته باشه
443
00:35:46,848 --> 00:35:48,684
اجازه این اتفاق رو نمیدم
444
00:35:50,859 --> 00:35:51,860
آدام
445
00:35:53,069 --> 00:35:54,279
همراهم بیا
446
00:36:00,076 --> 00:36:01,286
ممنونم
447
00:36:02,620 --> 00:36:03,621
پرندهها
448
00:36:25,020 --> 00:36:27,064
تو اصلا میخوابی، ساحره؟
449
00:36:32,317 --> 00:36:34,402
دارم به گادزوود میرم
450
00:37:12,148 --> 00:37:15,151
وقتی اینجا اومدی، یک مشت بسته بودی
451
00:37:17,696 --> 00:37:21,324
میخواستی دنیا رو مطیع خواستههات بکنی
452
00:37:23,952 --> 00:37:29,290
اما فکر کنم متوجه شدی که
این دنیا رو نمیشه تحت فرمان درآورد
453
00:37:35,724 --> 00:37:39,217
اینجا پیشگوییهایی برای کسانی
که دنبالش هستند، وجود داره
454
00:37:42,679 --> 00:37:44,389
مسخره نمیکنی؟
455
00:37:44,389 --> 00:37:46,433
دیگه تمایل اینکارو ندارم
456
00:37:49,102 --> 00:37:51,062
خوشحالم که اینو میشنوم
457
00:38:02,782 --> 00:38:06,286
پس میخوای بدونی چه پیشگوییای
برات در نظر گرفته شده؟
458
00:38:14,627 --> 00:38:18,298
در تمام زندگیت
دنبال کنترل کردن سرنوشتت بودی
459
00:38:22,886 --> 00:38:25,055
اما امروز آمادهای
460
00:39:48,596 --> 00:39:50,849
...تمام اینا یه قصهست
461
00:39:59,858 --> 00:40:02,485
و تو فقط یه نقشی درش داری
462
00:40:04,404 --> 00:40:06,448
خودت نقشت رو میدونی
463
00:40:16,666 --> 00:40:19,085
میدونی باید چیکار کنی
464
00:40:27,719 --> 00:40:28,928
خواهر
465
00:40:29,679 --> 00:40:32,849
من و تو...هم خون هم هستیم
466
00:40:33,808 --> 00:40:36,644
میدونم نمیخوای به کسی آسیبی برسونی
467
00:40:38,938 --> 00:40:41,232
...اما در اینجور مواقعی
468
00:40:41,232 --> 00:40:43,943
...وقتی خیر و صلاح قلمرو به ما بستگی داره
469
00:40:46,959 --> 00:40:49,795
مادرمون اژدهاسوار نیست
470
00:40:50,367 --> 00:40:52,285
نمیتونه بفهمه
471
00:40:52,285 --> 00:40:55,372
که من و تو باید به رسالتمون توجه کنیم
472
00:41:00,126 --> 00:41:01,753
...همراهم میای
473
00:41:02,962 --> 00:41:04,381
به هارنهال؟
474
00:41:06,345 --> 00:41:09,348
ما دیمون و ارتشش رو نابود خواهیم کرد
475
00:41:10,261 --> 00:41:15,308
بذار دشمنمون ببینه که
ما خشونت رو با خشونت جواب میدیم
476
00:41:15,308 --> 00:41:17,394
و اگه مخالفت کنم؟
477
00:41:20,300 --> 00:41:22,927
منم مثل اگان میسوزونی؟
478
00:41:27,028 --> 00:41:29,406
این یک دروغه -
خودم دیدم -
479
00:41:33,368 --> 00:41:37,080
تو سوزوندیش...و ولش کردی سقوط کنه
480
00:41:41,167 --> 00:41:43,169
چیزی که داری میگی حکم یک خیانت رو داره
481
00:41:45,470 --> 00:41:47,890
اگان دوباره پادشاه میشه
482
00:41:51,094 --> 00:41:53,513
اون هنوز طعم پیروزی رو نچشیده
483
00:41:54,597 --> 00:41:57,225
اون بر تختی چوبی میشینه
484
00:41:57,976 --> 00:41:59,394
...و تو
485
00:42:03,898 --> 00:42:05,900
تو میمیری
486
00:42:08,611 --> 00:42:13,199
تو در چشم خدایان بلعیده میشی
و دیگه هرگز دیده نمیشی...
487
00:42:18,747 --> 00:42:21,249
میتونم بدم بکشنت
488
00:42:22,207 --> 00:42:24,835
این چیزی رو تغییر نمیده
489
00:43:45,480 --> 00:43:48,461
من حاکم قصر، سر سایمون استرانگ هستم
علیاحضرت
490
00:43:48,461 --> 00:43:49,806
از دیدنتون خوشحالم
491
00:43:50,575 --> 00:43:54,587
به هارنهال خوش اومدین، ملکهی من
فکر نمیکردم خودتون رو اینجا ببینم
492
00:43:54,964 --> 00:43:57,429
پیامتون...منو نگران کرد
493
00:43:57,429 --> 00:44:00,106
بله، باید اعتراف کنم، ترسم بیدلیل نبوده
494
00:44:01,525 --> 00:44:03,060
ولی بیاین، خودتون ببینین
495
00:45:33,983 --> 00:45:36,319
توقع دیدنت رو نداشتم
496
00:45:38,905 --> 00:45:40,824
انگار اشتباه پیشبینی کردی
497
00:45:44,312 --> 00:45:47,315
میبینم که اینجا خوب پیش رفتی -
- اونا وفاداریشون رو به من اعلام کردند
498
00:45:48,052 --> 00:45:50,095
و اونم تو آخرین لحظه
499
00:45:55,042 --> 00:45:57,298
و اونوقت تو به چه کسی وفادار هستی؟
500
00:46:13,233 --> 00:46:16,358
{\an8}دنیا اون جوری نیست که ما فکر میکردیم
501
00:46:16,891 --> 00:46:22,224
{\an8}این جنگ تازه شروعشه
502
00:46:22,249 --> 00:46:24,746
{\an8}...زمستانی تو راهه
503
00:46:24,771 --> 00:46:27,374
{\an8}زمستانی تاریک و مرگبار
504
00:46:32,357 --> 00:46:35,304
{\an8}داری عین پدرم حرف میزنی
505
00:46:35,329 --> 00:46:36,703
{\an8}با چشمای خودم دیدمش
506
00:46:37,570 --> 00:46:40,950
{\an8}...دیدم که نمیتونیم در برابرش مقاومت کنیم
507
00:46:43,017 --> 00:46:45,091
{\an8}و با اینحال، به هر دلیلی...
508
00:46:46,185 --> 00:46:49,033
{\an8}مجبوریم مقاومت کنیم
509
00:46:54,888 --> 00:46:56,890
...تنها امید این قلمرو
510
00:46:57,532 --> 00:47:01,821
...رهبریه که بتونه اون رو متحد کنه و برادرم
511
00:47:01,821 --> 00:47:02,936
تو رو انتخاب کرد
512
00:47:21,925 --> 00:47:24,094
ملکهی برحق تویی، رینیرا
513
00:47:25,178 --> 00:47:27,013
نخستین با نام او
514
00:47:27,485 --> 00:47:29,487
محافظ قلمرو
515
00:47:30,183 --> 00:47:34,062
من و تمامی اینها در کنارم
قراره بهت خدمت کنیم
516
00:47:34,062 --> 00:47:36,022
تا زمان مرگ
517
00:47:36,022 --> 00:47:38,525
یا تا پایان قصهمون
518
00:48:10,798 --> 00:48:13,918
{\an8}اگه دوباره منو تنها بذاری
519
00:48:15,181 --> 00:48:17,333
{\an8}عواقبش با خودته
520
00:48:20,786 --> 00:48:22,319
{\an8}نتونستم
521
00:48:25,019 --> 00:48:26,304
{\an8}سعی خودمو کردم
522
00:48:28,158 --> 00:48:29,784
ملکهی من
523
00:48:39,794 --> 00:48:42,464
به ازای هرکدوم از ما که کشته بشه
524
00:48:43,173 --> 00:48:44,674
!صد نفر از اونا رو میکشیم
525
00:48:45,467 --> 00:48:48,428
!به هیچ احدی رحم نمیکنیم
526
00:48:48,928 --> 00:48:50,889
!برای ملکهی خودمون میجنگیم
527
00:49:36,559 --> 00:49:38,770
منو خواسته بودین، جناب دست
528
00:49:40,526 --> 00:49:42,737
مرغهای دریایی امروز
تو ارتفاعات پایین پرواز میکنن
529
00:49:43,571 --> 00:49:45,318
آب و هوا عوض میشه
530
00:49:46,085 --> 00:49:48,655
...بعید میدونم به این زودی، ولی
531
00:49:48,655 --> 00:49:51,116
بادبانهای طوفان رو آماده میکنم -
ما به محاصره ملحق میشیم -
532
00:49:51,116 --> 00:49:55,412
و انگار قراره دیر یا زود...توی خطر بیوفتیم
533
00:49:56,454 --> 00:49:59,395
میخوام رابطهام با ناخدایارم خوب باشه
534
00:50:00,538 --> 00:50:02,293
در انجام وظایفم کوتاهی کردم؟
535
00:50:02,293 --> 00:50:05,005
کاری که ازت خواسته شده رو انجام دادی
حتی بیشتر از اینا
536
00:50:05,808 --> 00:50:12,194
اما تو رکی...ساکتی...و ملوانها
باهات احساس نزدیکی نمیکنن
537
00:50:13,474 --> 00:50:15,935
اگر براشون الگو نباشی
نمیتونی رهبریشون کنی
538
00:50:16,159 --> 00:50:18,787
خب، من هیچوقت نخواستم رهبری کنم،
همانطور که خودتون خوب میدونین
539
00:50:21,632 --> 00:50:24,819
به تو موقعیتی داده شده که همه کسایی
که اینجا خدمت میکنن، خواهانشن
540
00:50:27,277 --> 00:50:31,573
منو ببخشین، سرورم
تلاشم رو میکنم تا بهتر بشم
541
00:50:35,702 --> 00:50:38,121
من دارم سعی میکنم کمکت کنم
542
00:50:44,669 --> 00:50:46,046
میخواین کمکم کنین؟
543
00:50:48,048 --> 00:50:50,216
اینجوری میخواین بعد این همه سال کمکم کنین؟
544
00:50:50,216 --> 00:50:52,594
که یادآوری کنین قدردانتون باشم؟
545
00:50:53,257 --> 00:50:54,721
قصد توهین نداشتم
546
00:50:55,638 --> 00:50:56,806
میتونی بری
547
00:51:00,390 --> 00:51:02,601
میدونی زندگیمون چطوری بود؟
548
00:51:03,917 --> 00:51:06,191
...این که بدون پدر بزرگ بشیم
549
00:51:06,191 --> 00:51:10,111
اینکه یه عنوان حرومزاده مورد تمسخر قرار بگیریم
و اصلا ندونیم آیا نونی هست که سیرمون کنه یا نه؟
550
00:51:10,111 --> 00:51:12,572
میدونی گرسنگی چه بلایی سر یه پسربچه میاره؟
551
00:51:13,530 --> 00:51:15,156
رنج و غم چی؟
552
00:51:15,950 --> 00:51:18,370
شرم چی؟ -
گفتم مرخصی -
553
00:51:18,665 --> 00:51:23,683
از سپیده دم سرد تا غروب آفتاب توی بازار
ماهی میفروختم و
554
00:51:23,708 --> 00:51:26,211
برای در امان موندن از زمستان
سکه پس انداز میکردم
555
00:51:26,211 --> 00:51:29,297
و مردی رو که پدرمه تماشا میکردم
556
00:51:29,297 --> 00:51:35,136
که با پسر و وارثش...با خز دور شونههاش رد میشد
557
00:51:35,686 --> 00:51:40,068
شیرینی انتخاب میکرد تا
بعد از شام در کنار آتش بخورند
558
00:51:42,738 --> 00:51:44,229
و حالا اون پسر مُرده
559
00:51:45,132 --> 00:51:47,190
و خواهرش هم قبل از اون
560
00:51:47,190 --> 00:51:48,900
و بعدش وارثی که جاش رو گرفت
561
00:51:48,900 --> 00:51:52,612
و حالا، حالا، حالا یادت اومده منم زندهام
562
00:51:54,114 --> 00:51:56,116
--حالا میخوای
563
00:51:56,141 --> 00:51:59,014
دونههای لطف و محبتت رو به ما تقدیم کنی
564
00:52:01,329 --> 00:52:05,291
من یه آدم شریفیام و
بهت خدمت میکنم چون باید بکنم
565
00:52:05,985 --> 00:52:12,817
ولی اگه تفاوتی ایجاد نکنه
هرگونه کمکی رو رد میکنم
566
00:52:15,333 --> 00:52:17,335
اگه از این جنگ جون سالم به در ببرم
567
00:52:17,760 --> 00:52:20,179
از جایی که شروع کردم، کارمو ادامه میدم
568
00:52:22,043 --> 00:52:23,252
به تنهایی
569
00:53:14,611 --> 00:53:18,073
شما کاری رو انجام دادین که
هیچکس رویاش رو نمیدید
570
00:53:18,073 --> 00:53:20,367
و پاداشش هم گرفتین
571
00:53:21,076 --> 00:53:23,328
مورد لطف خدایان قرار دارین
572
00:53:24,245 --> 00:53:27,207
اونا ابزار پیروزی رو در اختیار شما قرار دادن
573
00:53:27,207 --> 00:53:31,419
و با این حال...برای بدست آوردنش، باید حمله کنم
574
00:53:31,419 --> 00:53:34,881
و تو حمله، هزاران نفر رو
به سمت مرگشون میکشونم
575
00:53:39,710 --> 00:53:42,129
فکر نمیکنم پدرم همچین چیزی میخواست
576
00:53:43,098 --> 00:53:45,266
ایشون چارهای برای شما نذاشتند
577
00:53:45,266 --> 00:53:48,777
قوی باشین. میدونین که عادلین
578
00:53:48,802 --> 00:53:53,404
شما نباید اجازه بدین قلمرو به دست کسانی بیفته
که به قدرت بیشتر از صلح اهمیت میدن
579
00:53:53,942 --> 00:53:56,111
شما باید پیروز بشین
580
00:53:59,197 --> 00:54:01,199
و تقاصش رو کی میده؟
581
00:54:19,217 --> 00:54:20,385
بیا تو
582
00:54:24,973 --> 00:54:26,975
منو ببخشید، علیاحضرت
583
00:54:40,405 --> 00:54:42,407
باید میدیدمت
584
00:54:51,249 --> 00:54:53,043
کی میدونه اینجایی؟ -
جز محافظم، هیچکس -
585
00:54:53,043 --> 00:54:55,337
که شمشیرش رو دم دروازهات تحویل داد
586
00:55:05,096 --> 00:55:09,309
من فکر کنم... اشتباه کردم
587
00:55:11,311 --> 00:55:12,520
در مورد چی؟
588
00:55:13,605 --> 00:55:16,775
من با این باور بزرگ شدم که
نظم و ترتیبی در همهچیز وجود داره
589
00:55:16,775 --> 00:55:21,071
که در دنبال کردن مسیرهایی که
برامون تعیین شده، امنیت تضمین میشه
590
00:55:21,988 --> 00:55:25,408
فکر کنم ازت متنفر بودم
چون به هیچکدوم اینا ذرهای اهمیت نمیدادی
591
00:55:25,408 --> 00:55:28,161
چون...میدونستی چی میخوای
592
00:55:28,703 --> 00:55:30,705
من نمیدونستم چه میخوام
593
00:55:31,247 --> 00:55:33,458
فقط میدونستم بقیه ازم چه انتظاری دارن
594
00:55:36,711 --> 00:55:39,881
چرا اینجا اومدی؟ -
چون راهم رو گم کردم -
595
00:55:39,881 --> 00:55:42,592
یا بهتره بگم، ازم گرفتنش
596
00:55:43,031 --> 00:55:47,806
...همه کسانی که بهشون ایمان داشتم
--همسرم، پدرم، معشوقهام، پسرم
597
00:55:47,806 --> 00:55:51,393
پس ملکه منحرف نشدنی...دامنش رو
با یه معشوقه لکهدار کرده
598
00:55:51,393 --> 00:55:53,520
منو به خاطر کاری که خودتم انجام دادی
قضاوت نکن
599
00:55:54,187 --> 00:55:56,856
پدرت فوت کرد
با یکی دیگه خو گرفتم
600
00:55:57,482 --> 00:55:59,109
منم امیالی دارم
601
00:55:59,109 --> 00:56:01,272
آره اما خودت شعار پاکدامنی میدادی
602
00:56:01,297 --> 00:56:06,908
و بهش پایبند موندم...فکر کنم برای اعتراض
با جنابعالی که اونقدر خوار میدونستیش
603
00:56:17,836 --> 00:56:20,005
این اواخر تنها بودم
604
00:56:20,005 --> 00:56:24,499
بیرون از دیوارهای شهر قدم زدم
و احساس کردم باری از روی من برداشته شد
605
00:56:24,801 --> 00:56:27,387
خوشبحالت -
برای اولین بار به این فکر کردم -
606
00:56:27,387 --> 00:56:29,472
...چه انتخابی میکنم
607
00:56:30,056 --> 00:56:32,091
اگه بخاطر اولویتم یعنی وظیفهای
که به گردنم هست، نباشه
608
00:56:33,435 --> 00:56:35,770
پسرت رو کنار میزنی
و به تنهایی حکومت میکنی؟
609
00:56:35,770 --> 00:56:38,481
نه، من نمیخوام حکومت کنم
میخوام زندگی کنم
610
00:56:39,065 --> 00:56:42,569
میخوام از دست تمام این توطئه
و کشکمش بیپایان رهایی پیدا کنم
611
00:56:42,569 --> 00:56:45,195
تاج و تخت به هر قیمتی
به دنبال جنگ و پیروزیه
612
00:56:46,740 --> 00:56:48,074
...من به شخصه
613
00:56:49,784 --> 00:56:53,413
میخوام دخترم و بچهاش رو بردارم
و همهی این چیزها رو رها کنم
614
00:56:54,706 --> 00:56:58,335
دیگه خیلی دیر شده...الیسنت
615
00:56:59,534 --> 00:57:00,577
خودت گفتی
616
00:57:00,602 --> 00:57:04,488
خون ریخته شده...شهرها سوزونده شدند
ارتشها لشکرکشی کردند
617
00:57:04,513 --> 00:57:08,053
و تو میخوای دستات رو از چیزی که
خودت باعثش کنی، پاک کنی
618
00:57:08,053 --> 00:57:09,929
چه رویی داری ک منو سرزنش میکنی
619
00:57:09,929 --> 00:57:11,473
انگار نه انگار که درهر صورت وراثتت
به چالش کشیده نمیشد
620
00:57:11,473 --> 00:57:13,516
مگه خودت نبودی که مثل یک ماما
باعث این اتفاقات شدی؟
621
00:57:13,516 --> 00:57:16,019
من فقط کاری رو کردم که
فکر کردم پدرت میخواد
622
00:57:18,229 --> 00:57:19,856
اوه، برو پس
623
00:57:21,107 --> 00:57:22,484
به قول خودت، رهامون کن
624
00:57:22,484 --> 00:57:24,069
رینیرا
625
00:57:24,861 --> 00:57:26,363
توی برهوت سرگردون بشو
626
00:57:27,405 --> 00:57:29,532
به من چه ربطی داره؟
627
00:57:33,834 --> 00:57:36,837
فکر کردی بیای اینجا، بخشیده میشی؟
628
00:57:55,975 --> 00:57:58,603
اون هیچوقت دست از دوست داشتن مادرت
برنداشت، میدونی؟
629
00:57:59,312 --> 00:58:02,315
...بهم خیلی علاقه داشت و منم همینطور اما
630
00:58:03,274 --> 00:58:05,485
مادرت الهامی بود که اونو سرپا نگه داشت
631
00:58:06,403 --> 00:58:09,989
حتی بعد از اینکه خودش
...از چنگ پدرت گرفته شد، این
632
00:58:09,989 --> 00:58:13,618
عشق به مادرت بود که
اونو در انتخاب وارثش مصمم نگه داشت
633
00:58:13,618 --> 00:58:16,121
و با این حال، تو باور داری
که اون در انتها مردد بود
634
00:58:22,544 --> 00:58:24,546
چرا اینجا اومدی؟
635
00:58:27,298 --> 00:58:30,301
ایموند به زودی برای پیوستن به کول
در ریورلندز با اژدهاش پرواز میکنه
636
00:58:32,679 --> 00:58:34,097
وقتی که رفت
637
00:58:34,681 --> 00:58:36,850
هلینا به عنوان ملکه اختیار
تاخ و تخت رو خواهد داشت
638
00:58:36,850 --> 00:58:39,060
اگه به کینگزلندینگ بیای، مطمئن میشم
639
00:58:39,060 --> 00:58:40,854
که نگهبانانمون اسلحههای خودشون رو کنار بذارن
640
00:58:40,854 --> 00:58:43,940
دروازهها رو باز خواهیم کرد
خونی نخواهیم ریخت
641
00:58:44,774 --> 00:58:46,151
و تو به عنوان یه فاتح وارد میشی
642
00:58:48,653 --> 00:58:50,655
همین الانشم دست بالاتر رو داری
643
00:58:51,781 --> 00:58:53,158
به محض اینکه تاج و تخت رو تصاحب کنی
644
00:58:54,576 --> 00:58:56,703
این جنگ بیمعنی باید تموم بشه
645
00:58:59,330 --> 00:59:00,749
که اینطور
646
00:59:04,961 --> 00:59:06,171
اگان چی؟
647
00:59:13,553 --> 00:59:15,847
اونقدر آسیب دیده که غیرقابل تشخیص شده
648
00:59:18,266 --> 00:59:21,269
تو تاریکی، توی درد و وحشت
روی تخت دراز کشیده
649
00:59:21,770 --> 00:59:23,396
...اشتباهات زیادی کرده ولی
650
00:59:24,397 --> 00:59:27,025
هنوزم به حرفای مادرش گوش میده
من معتقدم که میتونم متقاعدش کنم
651
00:59:27,025 --> 00:59:30,278
--تا زانو بزنه البته اگه واقعا -
...نه! هنوزم -
652
00:59:30,278 --> 00:59:31,988
داری ازش دفاع میکنی
653
00:59:33,740 --> 00:59:37,035
هنوزم تصور میکنی
میتونی بدون پسدادن بهای سنگین
654
00:59:37,035 --> 00:59:38,536
هرچی رو که میخوای داشته باشی
655
00:59:38,536 --> 00:59:40,789
بهایی که من چارهای جز پس دادنش ندارم -
چیزی که من میخوام -
656
00:59:40,789 --> 00:59:42,874
اینه که همهچی رو درستش کنم
657
00:59:44,918 --> 00:59:48,970
اگه بخوام تاج و تخت رو تصاحب کنم
باید مخالفان رو نابود کنم
658
00:59:50,131 --> 00:59:51,508
باید سر اگان رو قطع کنم
659
00:59:52,092 --> 00:59:55,136
و مجبورم جلوی چشم همه اینکارو بکنم
خودتم اینو میدونی
660
00:59:56,888 --> 00:59:59,599
هرچقدرم هم که بخوای ازش فرار کنی
میدونی که این اتفاق باید بیوفته
661
01:00:10,568 --> 01:00:11,778
انتخاب کن
662
01:00:21,287 --> 01:00:24,082
از کاری که درصدد انجامش هستی
شونه خالی میکنی؟
663
01:00:24,082 --> 01:00:26,167
...یا تا آخرش میری
664
01:00:27,460 --> 01:00:29,045
و فداکاریت رو میکنی؟
665
01:00:34,097 --> 01:00:36,099
یک پسر در ازای یک پسر
666
01:01:29,397 --> 01:01:31,399
خیلی عوض شدی
667
01:01:32,400 --> 01:01:35,401
بیا انجامش بدیم
خواهش میکنم
668
01:01:37,489 --> 01:01:39,908
و حالا باید با تو چیکار کنم؟
669
01:01:41,743 --> 01:01:45,372
...میذاری من برم
تا کاری که قول دادم رو انجام بدم
670
01:01:46,623 --> 01:01:48,833
و سه روز دیگه به سمت ردکیپ پرواز میکنی
671
01:01:48,833 --> 01:01:51,002
و تاج و تختت رو تصاحب میکنی
672
01:01:51,155 --> 01:01:52,740
یا فرض میکنی من بهت دروغ گفتم
673
01:01:54,255 --> 01:01:56,883
من نه اسلحهای دارم و نه زرهای
زندگیم به خودی خودش از دست رفتهست
674
01:01:56,883 --> 01:02:02,097
از...کسی خواستم بهم رحم کنه
که یک زمانی دوستم داشت
675
01:02:03,973 --> 01:02:05,740
تاریخ تو رو یک شرور توصیف میکنه
676
01:02:09,938 --> 01:02:11,940
...ملکهای سرد
677
01:02:14,526 --> 01:02:17,153
که به قدرت چنگ زد و بعدش شکست خورد
678
01:02:17,821 --> 01:02:19,823
بذار هرجور که باید فکر کنند
679
01:02:22,367 --> 01:02:24,577
من در نهایت خودمم
680
01:02:25,495 --> 01:02:27,038
و بزرگترین جاهطلبیم اینه که هرجا دلم بخواد
681
01:02:27,038 --> 01:02:30,125
قدم بزنم و هوای تازه استشمام کنم
682
01:02:32,711 --> 01:02:35,338
و ذکرنشده و پنهانی بمیرم
683
01:02:36,965 --> 01:02:38,591
و آزاد باشم
684
01:02:42,345 --> 01:02:44,764
انگار داری از یه رویای دوری حرف میزنی
685
01:02:45,724 --> 01:02:47,142
همراهم بیا
686
01:02:51,146 --> 01:02:55,150
نقش من اینجاست
چه بخوام، چه نخوام
687
01:02:56,276 --> 01:02:58,903
این نقش خیلی وقت پیش
برای من تصمیم گرفته شده
688
01:03:05,410 --> 01:03:06,519
برو
689
01:07:06,654 --> 01:07:10,326
ارائه ای از پرشین گیک پدیا
«Persian Geek Pedia»
690
01:07:11,161 --> 01:07:13,860
:مترجم
FariUsa
691
01:07:14,756 --> 01:07:18,660
ویدئوهای بررسی فیلم و سریال ها در
Youtube : Persian Geek Pedia
692
01:07:19,651 --> 01:07:23,555
اخبار و تریلر های فیلم و سریال ها در
Tel: @Thepersiangeekpedia