1 00:03:57,946 --> 00:03:59,156 Die Schlacht ... 2 00:04:00,866 --> 00:04:02,451 ... ist gewonnen. 3 00:04:53,585 --> 00:04:55,212 Was hast du getan? 4 00:05:00,050 --> 00:05:01,259 Jace! 5 00:05:10,435 --> 00:05:11,728 Jace. 6 00:05:13,814 --> 00:05:15,440 Was hast du getan? 7 00:05:41,132 --> 00:05:42,843 Wie konntest du ... 8 00:05:48,682 --> 00:05:50,517 Wie konntest du nur? 9 00:05:50,934 --> 00:05:52,185 Wie ... 10 00:05:54,729 --> 00:05:57,482 Wie konntest du mir das antun? 11 00:05:58,441 --> 00:05:59,943 Antworte mir. 12 00:06:05,448 --> 00:06:07,450 Wie konntest du das tun? 13 00:06:08,827 --> 00:06:10,787 Antworte mir! 14 00:06:11,413 --> 00:06:12,706 Bitte. 15 00:06:14,291 --> 00:06:16,710 Wie konntest du das nur tun? 16 00:06:16,877 --> 00:06:18,086 Euer Hoheit. 17 00:06:18,253 --> 00:06:21,047 - Lasst ihn. Ihr müsst ihn lassen! - Nein! 18 00:06:22,632 --> 00:06:25,093 Ihr wagt es, Hand an mich zu legen? 19 00:06:25,260 --> 00:06:26,887 Wie könnt ihr nur? 20 00:06:46,948 --> 00:06:48,533 Meine Königin. 21 00:06:50,869 --> 00:06:52,704 Ich habe euch enttäuscht. 22 00:06:59,711 --> 00:07:01,671 Ich habe mein Leben verwirkt. 23 00:07:03,924 --> 00:07:06,051 Und wozu soll das gut sein? 24 00:07:07,469 --> 00:07:09,679 Erweckt das meinen Sohn wieder? 25 00:07:11,097 --> 00:07:15,769 Wird das was ändern an den Folgen seiner Torheit, und Eurer? 26 00:07:18,229 --> 00:07:21,024 Und Euer ... Euer aller Torheit, 27 00:07:21,191 --> 00:07:24,736 die ihr wusstet, was Jacaerys vorhatte und untätig bliebt! 28 00:07:24,903 --> 00:07:29,658 Habt Ihr Euer Leben nicht auch verwirkt? Habt Ihr Eure Königin nicht verraten? 29 00:08:18,373 --> 00:08:19,916 Lord Corlys! 30 00:08:35,640 --> 00:08:37,183 Lord Corlys! 31 00:08:43,648 --> 00:08:45,191 Lord Corlys! 32 00:08:55,660 --> 00:08:57,203 Ho ... Ruhig. 33 00:09:16,306 --> 00:09:17,724 Helft mir. 34 00:09:18,349 --> 00:09:19,642 Mylady. 35 00:09:20,602 --> 00:09:22,854 Ich habe etwas Schlimmes getan. 36 00:09:24,355 --> 00:09:26,066 Warum seid Ihr hier? 37 00:09:27,776 --> 00:09:30,904 - Es gab eine Schlacht. - Prinz Jacaery soll tot sein. 38 00:09:36,576 --> 00:09:39,662 - Ihr solltet gehen. - Überall Schiffe und Rauch. 39 00:09:39,829 --> 00:09:42,707 Ich wollte helfen. Aber Schafsdieb hatte Angst ... 40 00:09:42,874 --> 00:09:44,667 Ist mir egal! 41 00:09:45,877 --> 00:09:50,048 - Ihr solltet nach Pentos segeln. - Ich verlange Asyl, Mylady. 42 00:09:50,215 --> 00:09:53,426 - Wo soll ich sonst hin? - Wie könnt Ihr es wagen? 43 00:09:53,593 --> 00:09:56,471 Ihr entflieht meiner Obhut und bringt mir Unheil. 44 00:09:56,638 --> 00:10:00,141 - Die Königin wird Euch suchen. - Keiner sah, dass ich es war. 45 00:10:01,559 --> 00:10:05,730 Den Verstand habt Ihr wohl nicht verloren. Ihr hattet nie welchen. 46 00:10:08,066 --> 00:10:09,859 Kommt nie wieder her. 47 00:10:12,695 --> 00:10:14,697 Wollt Ihr keinen Drachen? 48 00:10:16,282 --> 00:10:19,494 Ihr sagtet doch, die Königin hätte Euch betrogen ... 49 00:10:20,120 --> 00:10:21,746 für dumm verkauft. 50 00:10:23,081 --> 00:10:26,126 Ihr batet um Schutz, ich kann ihn Euch bieten. 51 00:10:32,507 --> 00:10:34,342 Vhagar lauert irgendwo. 52 00:10:35,343 --> 00:10:37,679 Schafsdieb fühlt sich hier zu Hause. 53 00:10:37,846 --> 00:10:39,764 Ihr müsst nichts weiter tun ... 54 00:10:40,640 --> 00:10:42,225 als wegzusehen. 55 00:10:49,566 --> 00:10:51,484 Das Grüne Tal ist weit. 56 00:10:52,735 --> 00:10:55,905 Ich kann einen Drachen von nirgendwo vertreiben. 57 00:10:57,866 --> 00:11:00,535 Ich wünsche nicht, Euch wiederzusehen. 58 00:11:06,541 --> 00:11:10,253 - Hört vom Untier der Schlacht - Dankt den Sternen der Nacht 59 00:11:10,420 --> 00:11:14,257 - Zehntausend kamen, wir hatten mehr - Und scheuchten sie zum Blutufer 60 00:11:14,424 --> 00:11:16,718 Jetzt ist der Waldboden bedeckt ... 61 00:11:17,760 --> 00:11:19,387 Von Ihren Gebeinen 62 00:11:20,889 --> 00:11:23,349 Fischfutter, Fischfutter, Fischfutter ... 63 00:11:24,601 --> 00:11:26,936 - Nur noch kleine Fetzen - Fischfutter ... 64 00:11:30,023 --> 00:11:31,691 Lasst die Glocken läuten 65 00:11:31,858 --> 00:11:35,278 - Hört von der listigen Schneck' - Wie kam es denn dazu? 66 00:11:35,445 --> 00:11:39,073 - Fiese Fotze ist schnell geleckt - Die hier lebt, sieht aus wie 'n Reck 67 00:11:39,240 --> 00:11:42,410 Und wir haben Daemon Also geh und steck ... 68 00:11:42,827 --> 00:11:45,038 dir den Drachen in den Arsch! 69 00:11:45,914 --> 00:11:48,041 Ser Simon Kraft, Euer Gnaden. 70 00:11:48,208 --> 00:11:50,460 Sieh an, sieh an, sieh an. 71 00:11:51,211 --> 00:11:55,798 Ganz wie in alten Zeiten ... als die Flusslande noch vorherrschten. 72 00:11:55,965 --> 00:11:58,551 Musik und Fleisch und kräftige junge Männer. 73 00:11:59,802 --> 00:12:03,306 Und welche dieser Freuden lockte Euch her, durch Feld und Wald? 74 00:12:03,473 --> 00:12:04,974 Ich bringe Geschenke. 75 00:12:05,141 --> 00:12:08,728 Als Anerkennung Eurer Siege am Roten Arm und am Seeufer. 76 00:12:09,687 --> 00:12:12,732 Der feinste Wein aus den Kellern von Haus Kraft. 77 00:12:17,862 --> 00:12:19,697 Und eine Botschaft für Euch. 78 00:12:22,617 --> 00:12:24,160 Von der Königin. 79 00:12:43,972 --> 00:12:45,306 Euer Gnaden? 80 00:12:45,765 --> 00:12:47,225 Stimmt was nicht? 81 00:12:51,938 --> 00:12:53,773 Der Kronprinz ist tot. 82 00:12:56,609 --> 00:12:59,862 Ich muss in Königsmund den Eisernen Thron sichern. 83 00:13:00,029 --> 00:13:02,282 Ihr stoßt im Süden zu mir. 84 00:13:02,824 --> 00:13:05,451 Lasst Harrenhal verteidigen, aber zieht zahlreich. 85 00:13:05,618 --> 00:13:09,789 Sitzt Rhaenyra auf dem Eisernen Thron, schicken wir Euch Drachen. 86 00:13:09,956 --> 00:13:14,377 Seid listig, seid standhaft und tötet jeden, der Widerstand leistet. 87 00:13:15,545 --> 00:13:19,716 Wir sind die Faust der Königin. Keiner soll sich gegen uns erheben. 88 00:13:27,765 --> 00:13:28,891 Königsmund! 89 00:13:30,768 --> 00:13:32,395 Auf unser Wiedersehen! 90 00:13:32,562 --> 00:13:33,938 Königsmund! 91 00:13:39,402 --> 00:13:42,572 Ich sah, dass Eure Ankunft ein Omen für das Ende ist. 92 00:13:42,989 --> 00:13:44,657 Das Ende wovon? 93 00:13:45,033 --> 00:13:46,659 Von vielen Dingen. 94 00:13:49,245 --> 00:13:50,747 Und der Beginn anderer. 95 00:13:50,913 --> 00:13:54,000 Ich weiß nicht, was Ihr mit Eurer Hilfe beabsichtigt. 96 00:13:54,167 --> 00:13:58,838 Ich habe der Königin 40.000 Flussmänner zur Verfügung gestellt. 97 00:13:59,714 --> 00:14:01,341 Sagt ihr ... 98 00:14:02,050 --> 00:14:04,135 ich will Harrenhal. 99 00:14:05,887 --> 00:14:07,972 Ich habe immer dort gelebt. 100 00:14:08,139 --> 00:14:12,810 Es wurde immer weitergereicht, doch keiner scheint es zu wertschätzen. 101 00:14:12,977 --> 00:14:15,146 Wieso sollte es nicht mir zufallen? 102 00:14:16,522 --> 00:14:20,985 Ihr habt weder Abstammung noch Titel noch einen adligen Gatten. 103 00:14:22,236 --> 00:14:26,616 Die Krone pflegt Burgen nicht an Hebammen zu verschenken. 104 00:14:27,658 --> 00:14:30,870 Ihr glaubt, ich sei nichts weiter als eine Hebamme? 105 00:14:35,708 --> 00:14:40,880 Ich werde mit ihr reden. Vielleicht gibt es eine andere Belohnung für Euch. 106 00:14:41,506 --> 00:14:43,549 "Eine andere Belohnung." 107 00:14:45,426 --> 00:14:48,179 Ich bitte um Essen, Ihr bietet mir Rubine. 108 00:14:49,639 --> 00:14:51,391 Bei all ihrem Wert ... 109 00:14:52,809 --> 00:14:55,103 werden sie nie meinen Hunger stillen können. 110 00:14:57,897 --> 00:14:59,774 Geht nach Hause, Daemon. 111 00:15:00,858 --> 00:15:02,777 Und kommt nicht zurück! 112 00:15:04,278 --> 00:15:06,197 Merkt Euch meine Worte! 113 00:15:51,159 --> 00:15:55,663 Mein Großvater wurde schon oft für tot gehalten, fälschlicherweise. 114 00:15:56,622 --> 00:15:58,332 Wir werden ihn finden. 115 00:16:14,724 --> 00:16:15,892 Ihr ... 116 00:16:17,101 --> 00:16:18,936 kanntet ihn von klein auf? 117 00:16:21,606 --> 00:16:24,150 Er war streng ... 118 00:16:25,818 --> 00:16:27,278 aber sanft. 119 00:16:28,446 --> 00:16:29,989 In meinen Augen. 120 00:16:30,156 --> 00:16:34,535 Er liebte meine Großmutter mehr, als die meisten ihre Frauen lieben. 121 00:16:35,077 --> 00:16:38,331 Ihretwegen hat er wohl versucht, 122 00:16:38,998 --> 00:16:41,459 dich zu vergessen. 123 00:16:43,586 --> 00:16:45,630 Ich weiß es von deinem Bruder. 124 00:16:48,424 --> 00:16:51,511 Wir sind nicht einfach Erinnerungen, die man vergisst. 125 00:16:53,095 --> 00:16:54,263 Nein. 126 00:16:56,432 --> 00:16:58,226 Er ist eben auch stolz. 127 00:16:58,726 --> 00:17:01,771 Zu seinem Nachteil. Halsstarrig. 128 00:17:08,194 --> 00:17:09,987 Die Seite von ihm ... 129 00:17:10,530 --> 00:17:11,864 kenne ich. 130 00:17:13,407 --> 00:17:14,742 Kannte ich. 131 00:17:15,243 --> 00:17:17,578 Das würde ich so noch nicht sagen. 132 00:17:24,669 --> 00:17:26,420 Und dein Verlobter? 133 00:17:26,587 --> 00:17:28,673 Wir sind zusammen aufgewachsen. 134 00:17:31,592 --> 00:17:34,762 Ich bin es leid, Menschen zu verlieren, Alyn. 135 00:17:42,395 --> 00:17:44,021 Er sucht ihn auch. 136 00:18:46,626 --> 00:18:49,879 - Lassen die Schmerzen nach? - Nein, tun sie nicht. 137 00:18:50,796 --> 00:18:55,259 - Ihr fragt nicht nach Mohnblumensaft. - Weil ich nicht mehr mit Euch rede. 138 00:18:55,635 --> 00:18:58,929 - Ich habe Euch gerettet. - Ihr habt meine Identität verraten. 139 00:18:59,096 --> 00:19:02,975 Ihr habt unsere Entführer erzürnt. Die wollten Euch ermorden. 140 00:19:03,976 --> 00:19:09,440 - Immerhin fahren wir Richtung Küste. - Und was passiert, wenn wir da sind? 141 00:19:09,607 --> 00:19:14,070 Wenn man uns vor Rhaenyra und ihren Hof voller hämischer Wichser zerrt? 142 00:19:16,322 --> 00:19:17,823 Was ist jetzt? 143 00:19:20,242 --> 00:19:21,577 Was ist? 144 00:19:21,744 --> 00:19:24,955 Ich seh nur die Straße, aber wäre nicht überrascht ... 145 00:19:26,832 --> 00:19:28,209 Was haben wir denn da? 146 00:19:29,794 --> 00:19:31,629 Ich bin doch überrascht. 147 00:19:36,926 --> 00:19:40,680 Tyland Lennister konnte tatsächlich die Triarchie dazu bringen, 148 00:19:40,846 --> 00:19:42,640 gegen Rhaenyra zu ziehen. 149 00:19:43,724 --> 00:19:45,810 Ist wohl nicht gut gelaufen. 150 00:19:45,976 --> 00:19:47,937 Schafft sie wieder rein! 151 00:19:49,772 --> 00:19:52,024 Hört Ihr nicht? Rein da! 152 00:19:58,656 --> 00:20:01,826 Die Fahrt nach Drachenstein wird sich wohl verzögern. 153 00:20:19,343 --> 00:20:20,845 Euer Hoheit, 154 00:20:21,303 --> 00:20:23,389 wir sollten im Wald Schutz suchen. 155 00:20:23,556 --> 00:20:25,474 Ich habe genug Gold für Kojen. 156 00:20:25,641 --> 00:20:28,894 - Wir schaffen es bis Dämmertal. - Wir gehen nach Krähenruh! 157 00:20:29,603 --> 00:20:31,856 Dort droht uns wieder Ergreifung. 158 00:20:32,022 --> 00:20:34,775 Kraut hat dort eine Garnison, die mir treu ist. 159 00:20:34,942 --> 00:20:37,945 Aber der Weg dorthin ist weit und gefährlich. 160 00:20:44,118 --> 00:20:45,786 So einen Sieg ... 161 00:20:46,829 --> 00:20:48,831 will ich nie wieder sehen. 162 00:21:05,848 --> 00:21:08,267 Alyn, ich kann dir nichts mehr geben ... 163 00:21:09,310 --> 00:21:10,853 außer meinen Namen. 164 00:21:23,032 --> 00:21:26,744 Und das ist mir mehr wert 165 00:21:27,828 --> 00:21:29,455 als ein Berg von Gold. 166 00:22:08,661 --> 00:22:11,121 Ich wünsche Kommandant Largent zu sprechen. 167 00:22:17,044 --> 00:22:18,838 Dann sprecht, Hoheit. 168 00:22:22,007 --> 00:22:24,510 Ich bedaure, Eure Goldröcke zu stören, 169 00:22:26,720 --> 00:22:28,389 aber es ist wichtig. 170 00:22:30,057 --> 00:22:33,519 Käme es heraus, wäre es das Ende für alle Beteiligten. 171 00:22:39,066 --> 00:22:40,860 Rhaenyra kehrt zurück. 172 00:22:43,821 --> 00:22:45,239 Woher wisst Ihr das? 173 00:22:45,406 --> 00:22:49,910 In Abwesenheit des Prinzregenten herrscht Königin Helaena allein über die Stadt. 174 00:22:50,077 --> 00:22:53,706 Zur Wahrung des Friedens lässt sie Rhaenyra in den Roten Bergfried 175 00:22:53,873 --> 00:22:55,457 und auf den Thron. 176 00:22:56,500 --> 00:22:59,044 - Manche nennen so was Verrat. - Manche. 177 00:23:00,838 --> 00:23:02,381 Tut Ihr das auch? 178 00:23:29,408 --> 00:23:31,535 Der Prinzrebell höchstselbst. 179 00:23:36,957 --> 00:23:38,709 Was macht ihr hier? 180 00:23:39,460 --> 00:23:42,713 Mein Prinz, wir kommen gerade aus Harrenhal. 181 00:23:42,880 --> 00:23:44,381 Und von der Gurgel. 182 00:23:45,049 --> 00:23:48,010 Wir waren nicht sicher, ob wir da rauf sollten. 183 00:23:49,762 --> 00:23:51,889 Es ist was Schlimmes passiert. 184 00:23:53,265 --> 00:23:56,018 Die Königin wollte, dass Ihr Vhagar auflauert. 185 00:23:57,978 --> 00:23:59,730 Oder irre ich mich? 186 00:23:59,897 --> 00:24:02,274 Aemond ist nicht gekommen. 187 00:24:04,276 --> 00:24:07,655 Und ihr schmeißt nach nur zwei Tagen Euren Auftrag hin? 188 00:24:08,447 --> 00:24:12,242 - Addam ist auch gegangen. - Wir hielten es für ein Missverständnis. 189 00:24:13,786 --> 00:24:17,998 Mir war nicht klar, dass die Königin je von euch verlangt hätte, 190 00:24:18,666 --> 00:24:20,000 dass ihr denkt. 191 00:24:23,504 --> 00:24:27,132 Aber irgendetwas stimmt mit diesen Wäldern nicht. 192 00:24:27,967 --> 00:24:31,220 Wir hörten Geräusche, wie Stimmen, und ich sah ... 193 00:24:36,183 --> 00:24:37,851 Ihr habt versagt. 194 00:24:38,602 --> 00:24:42,314 Alle drei. Das ist übel. Eine Garnison, ein Haushalt sind noch da. 195 00:24:42,481 --> 00:24:45,317 Da war eine Frau, die von einer Schlacht berichtete. 196 00:24:45,484 --> 00:24:50,155 Eine Art Maester, dachte ich, oder vielleicht eine Hexe. 197 00:24:52,574 --> 00:24:55,869 - Wo ist euer Kamerad? - Mit Lady Baela zurück an die Gurgel. 198 00:25:01,000 --> 00:25:04,003 Sollen wir zurück nach Harrenhal, mein Prinz? 199 00:25:18,726 --> 00:25:20,227 Ist sie hier? 200 00:25:20,811 --> 00:25:24,023 Sie wünscht keinen Besuch, seit Jace ... 201 00:25:24,857 --> 00:25:28,694 Derweil lassen der Schmied und der Säufer Aemond Einauge entwischen. 202 00:25:28,861 --> 00:25:31,196 Sie trauert. Stellst du ihr Vorgehen infrage? 203 00:25:31,363 --> 00:25:33,824 Nicht ihres. Deren. 204 00:25:34,742 --> 00:25:36,285 Und deins. 205 00:25:36,910 --> 00:25:41,206 - Ich ließ dich als Gefangene zurück. - Und hast damit dein Wort gebrochen. 206 00:25:41,373 --> 00:25:44,126 Näherst dich der Krone glatt wie ein Aal. 207 00:25:44,293 --> 00:25:47,463 Ich habe deine Schmierigkeit unterschätzt. 208 00:25:47,629 --> 00:25:49,965 Verspotte mich, so sehr du willst. 209 00:25:50,132 --> 00:25:53,886 Ich habe das Vertrauen der Königin, das du dir noch verdienen musst. 210 00:25:54,053 --> 00:25:57,681 - Die Königin ist meine Frau. - Warum lässt du sie dann leiden? 211 00:25:57,848 --> 00:26:00,434 Unsere Belange gehen dich nichts an. 212 00:26:01,810 --> 00:26:03,812 Welches Spiel spielst du? 213 00:26:03,979 --> 00:26:07,566 Vergeltung für wirkliche oder eingebildete Kränkungen? 214 00:26:08,817 --> 00:26:12,279 Windest du dich hier herum, um mich dann anzugreifen? 215 00:26:13,697 --> 00:26:16,658 Nicht alles dreht sich um dich, Daemon. 216 00:26:29,505 --> 00:26:31,924 Aemond ist also nicht aufzufinden? 217 00:26:47,064 --> 00:26:51,902 - Glaubst du, die Königin urteilt weise? - Sonst würde ich ihr nicht dienen. 218 00:26:53,320 --> 00:26:57,116 Sie hat viel auf das Wort von Alicent Hohenturm gegeben. 219 00:26:57,282 --> 00:27:01,161 Ich war bei ihrem Treffen nicht anwesend. 220 00:27:01,703 --> 00:27:04,832 Sie sind zusammen aufgewachsen, wie jeder weiß. 221 00:27:05,457 --> 00:27:11,004 Glaubst du, nach allem, was seither war, dass noch ein Band zwischen ihnen besteht? 222 00:27:11,630 --> 00:27:12,923 Womöglich. 223 00:27:15,217 --> 00:27:17,052 Würde dich das verletzen? 224 00:27:18,178 --> 00:27:23,183 Meine Sorge gilt der Königin allein. Ich bin keine Freundin der Hohenturms. 225 00:27:23,350 --> 00:27:27,354 Da sind wir uns einig. Wobei Alicent eher Ränke schmiedet, 226 00:27:27,521 --> 00:27:29,773 statt offen zu täuschen. 227 00:27:30,315 --> 00:27:32,442 Vielleicht wird sie benutzt. 228 00:27:32,609 --> 00:27:34,236 Verzeiht, mein Prinz. 229 00:27:34,403 --> 00:27:37,823 Vhagar wurde offenbar beim Verlassen von Königsmund gesichtet. 230 00:27:38,824 --> 00:27:41,869 Er fliegt Richtung Flusslande. 231 00:27:42,202 --> 00:27:45,873 - Ich würde die Königin unterrichten ... - Ich mache das. 232 00:28:01,638 --> 00:28:02,973 Euer Hoheit! 233 00:28:04,099 --> 00:28:06,310 Die Stimmung ist angespannt. 234 00:28:09,146 --> 00:28:12,524 Ihr solltet Euch nicht wieder aus meiner Obhut entfernen. 235 00:28:13,233 --> 00:28:16,570 Ich möchte zum Hauptmann der Leibgarde. Wo mag er sein? 236 00:28:16,737 --> 00:28:18,655 Er könnte überall sein. 237 00:28:19,656 --> 00:28:21,825 - Ich lass ihm Bescheid geben. - Nein. 238 00:28:21,992 --> 00:28:25,954 Sichert die Kammer des Kleinen Rats. Ich berufe eine Sitzung ein. 239 00:28:26,121 --> 00:28:28,248 - Euer Hoheit. - Das ist ein Befehl. 240 00:28:29,208 --> 00:28:32,127 - Sofort, Ser Rickard. - Wie Ihr wünscht. 241 00:28:39,343 --> 00:28:41,637 Er starb im Kampf für seine Königin. 242 00:28:42,804 --> 00:28:44,765 Wie er es sich wünschte. 243 00:28:47,184 --> 00:28:49,228 Er hat sich mir widersetzt. 244 00:28:51,313 --> 00:28:53,106 Das machen Söhne so. 245 00:28:55,651 --> 00:28:57,736 Es gab noch einen Drachen. 246 00:28:58,779 --> 00:29:00,530 Schafsdieb, sagt Baela. 247 00:29:00,697 --> 00:29:02,324 Ein wilder Drache? 248 00:29:03,242 --> 00:29:05,077 Er hatte einen Reiter. 249 00:29:06,578 --> 00:29:08,789 Ein wilder Drache lässt sich nicht zähmen. 250 00:29:08,956 --> 00:29:12,626 Sie griffen Mondtänzerin an und rissen Jace in den Tod. 251 00:29:13,919 --> 00:29:15,629 Wie kamen die Grünen dazu? 252 00:29:15,796 --> 00:29:18,173 - Finde sie. - Das werde ich. 253 00:29:24,888 --> 00:29:27,015 Zuvor noch etwas Dringlicheres. 254 00:29:27,182 --> 00:29:29,309 Dafür habe ich keine Kraft. 255 00:29:32,813 --> 00:29:35,190 Vhagar hat Königsmund verlassen. 256 00:29:53,041 --> 00:29:55,419 Die Knaben, die ... 257 00:29:56,670 --> 00:29:58,463 sich an mich klammerten, 258 00:30:00,215 --> 00:30:03,135 die ihre Gesichter in meinen Röcken vergruben, sind tot, 259 00:30:03,302 --> 00:30:07,014 damit ich auf einem Thron aus Schwertern sitzen kann. 260 00:30:12,561 --> 00:30:14,146 Soll ihr Tod umsonst sein? 261 00:30:23,196 --> 00:30:24,531 Ich sah es, Rhaenyra. 262 00:30:26,158 --> 00:30:27,701 In Harrenhal. 263 00:30:28,368 --> 00:30:30,954 Die Dunkelheit im Norden. Das Lied von Eis und Feuer. 264 00:30:33,623 --> 00:30:37,169 Ich sah ein Mädchen mit silbernem Haar in einer fernen Wüste, 265 00:30:37,336 --> 00:30:40,130 und es waren Drachen an ihrer Brust. 266 00:30:40,297 --> 00:30:42,549 Ich bin so müde. 267 00:30:45,135 --> 00:30:46,595 Doch wenn es wahr ist, 268 00:30:47,804 --> 00:30:51,099 was mein Bruder dir erzählt hat ... 269 00:30:53,935 --> 00:30:55,937 Wenn es wirklich stimmt ... 270 00:30:58,398 --> 00:31:00,275 was würdest du dann tun? 271 00:31:12,120 --> 00:31:13,372 Sieh an. 272 00:31:16,375 --> 00:31:17,542 Wie bitte? 273 00:31:18,001 --> 00:31:20,462 Was für ein emsiges Wesen Ihr seid. 274 00:31:20,629 --> 00:31:22,714 Mal hier, mal dort, geschäftig. 275 00:31:22,881 --> 00:31:27,177 - Vergesst nicht, wer Ihr seid. - Das vergesse ich bestimmt nicht. 276 00:31:27,969 --> 00:31:30,055 Ich vergesse aber auch nicht, 277 00:31:30,222 --> 00:31:34,309 wie Ihr Euch in die Hallen der Macht geschlichen habt, noch als Mädchen. 278 00:31:35,435 --> 00:31:36,937 So jung, 279 00:31:38,397 --> 00:31:39,689 so kühn. 280 00:31:42,692 --> 00:31:45,529 Ich habe Viserys und seinem Reich treu gedient. 281 00:31:45,695 --> 00:31:47,489 Ihr tatet, was nötig war. 282 00:31:48,907 --> 00:31:50,492 Keiner bestreitet das. 283 00:31:54,121 --> 00:31:57,082 Das Leben ist kurz, die Götter grausam. 284 00:31:57,624 --> 00:32:02,421 Wir suchen uns alle unsere Vergnügungen, während die Welt in Finsternis versinkt. 285 00:32:05,966 --> 00:32:08,635 Ihr, zum Beispiel. 286 00:32:11,596 --> 00:32:14,558 Ihr fandet viel Vergnügen ... 287 00:32:17,436 --> 00:32:18,979 mit Ser Kriston. 288 00:32:20,772 --> 00:32:21,982 Oder nicht? 289 00:32:22,899 --> 00:32:24,151 Lord Jasper. 290 00:32:24,317 --> 00:32:27,070 Verspürtet ... große Lust. 291 00:32:27,237 --> 00:32:29,197 Die Strafe hierfür wäre der Tod. 292 00:32:29,364 --> 00:32:32,325 Und Eure Strafe für das Treffen mit der Stadtwache? 293 00:32:32,492 --> 00:32:35,078 - Was wolltet Ihr dort? - Lord Jasper, bitte. 294 00:32:36,538 --> 00:32:38,999 - Sagt das noch mal? - Was? 295 00:32:40,459 --> 00:32:41,793 Fleht mich an. 296 00:32:59,144 --> 00:33:01,897 Nein! Nicht! Nein! 297 00:33:05,025 --> 00:33:06,568 Nein, nicht! 298 00:33:11,531 --> 00:33:13,325 Lord Jasper. 299 00:33:17,954 --> 00:33:20,165 Orwyl. Gut. 300 00:33:21,583 --> 00:33:24,002 Offenbar haben wir hier einen Verräter. 301 00:33:24,711 --> 00:33:28,423 Ich wollte Euch gerade rufen, Ser Soren. Sie gehört eingesperrt. 302 00:33:28,590 --> 00:33:31,968 - Großmaester, bitte ... - Fragt, wo sie vor einer Stunde war. 303 00:33:33,428 --> 00:33:36,139 Ich weiß nicht, wo sie gewesen sein mag. 304 00:33:36,306 --> 00:33:39,142 Aber ich weiß, was ich mit eigenen Augen sah. 305 00:33:39,309 --> 00:33:43,104 Verhaftet ihn! Er wagte es, sich an der Mutter des Königs zu vergreifen. 306 00:33:43,271 --> 00:33:45,774 Die Königinwitwe hat uns verraten. 307 00:33:45,941 --> 00:33:49,986 - Ihr eigener Leibwächter sagte mir ... - Ihr kommt mit uns, Lord Jasper. 308 00:33:50,403 --> 00:33:53,615 Ich bin Meister des Rechts, um der Götter Willen! 309 00:33:54,574 --> 00:33:56,117 Lasst mich los! 310 00:34:03,625 --> 00:34:06,461 Ich stehe in Eurer Schuld, Großmaester. 311 00:34:08,463 --> 00:34:10,799 Ich weiß nicht, was Ihr getan habt. 312 00:34:11,508 --> 00:34:14,052 Es geschah sicher aus Verzweiflung. 313 00:34:34,364 --> 00:34:37,075 Unser tiefstes Mitgefühl, Euer Hoheit, 314 00:34:37,576 --> 00:34:41,121 zu dieser tragischen Wende des Schicksals. 315 00:34:43,623 --> 00:34:45,750 Ich begebe mich nach Königsmund. 316 00:34:46,376 --> 00:34:48,003 Ihr meint doch nicht ... 317 00:34:48,169 --> 00:34:51,756 War die Aussage der Königin in irgendeiner Weise unklar? 318 00:34:51,923 --> 00:34:55,552 Ich fliege mit meinem Lord Gemahl und meinen neuen Reitern. 319 00:34:55,719 --> 00:34:59,389 Schön, aber Ihr könnt nicht auf Eurem Drachen in die Festung, 320 00:34:59,556 --> 00:35:00,932 meine Königin. 321 00:35:01,099 --> 00:35:05,145 Das Heer der Velaryon ist versprengt. Es kann Euch nicht verteidigen. 322 00:35:05,312 --> 00:35:06,688 Sie hat mich. 323 00:35:06,855 --> 00:35:11,860 Aemond fliegt nach Harrenhal. Wenn er zurückkehrt, schließt sich unser Fenster. 324 00:35:12,027 --> 00:35:16,448 Verzeiht mir, meine Königin, aber das stinkt nach einer Falle. 325 00:35:16,615 --> 00:35:18,950 Dann ist es eben so. Genug der Worte. 326 00:35:22,370 --> 00:35:25,582 Lass Ser Lorent wählen, wie er sterben will. 327 00:35:31,630 --> 00:35:33,214 Die werdet Ihr brauchen. 328 00:35:38,470 --> 00:35:40,764 Ich hoffe, Ihr schickt nach mir. 329 00:35:43,683 --> 00:35:46,686 Vergesst nicht, wer von uns treu gewesen ist. 330 00:36:04,287 --> 00:36:06,706 Es hat sich viel verändert, als ich weg war. 331 00:36:06,873 --> 00:36:08,667 Du hast eine neue Beraterin. 332 00:36:09,250 --> 00:36:11,252 Sie hat viel für uns getan. 333 00:36:11,419 --> 00:36:13,838 - Für mich. - So hörte ich. 334 00:36:14,005 --> 00:36:18,385 - Ich brauche deine Zustimmung nicht. - Das war nur eine Feststellung. 335 00:36:21,930 --> 00:36:24,140 Mein Prinz, Euer Hoheit. 336 00:36:27,644 --> 00:36:28,853 Syrax! 337 00:36:37,320 --> 00:36:40,407 Heute empfängt Königsmund seine Königin. 338 00:36:41,157 --> 00:36:44,703 Ihr gebt Deckung. Niemand darf sich von oben nähern. 339 00:36:44,869 --> 00:36:47,205 Ist das einfach genug für euch? 340 00:36:47,997 --> 00:36:51,126 - Ist es. - Haltet Wache, bis ihr von mir hört. 341 00:36:51,292 --> 00:36:54,838 Es wird nicht erforderlich sein, dass ihr denkt, 342 00:36:55,004 --> 00:36:58,842 Entscheidungen trefft oder eigene Ideen entwickelt. 343 00:37:00,677 --> 00:37:03,388 - Nein, Euer Gnaden. - Nein. 344 00:37:05,181 --> 00:37:08,810 Ist die Stadt eingenommen, kümmern wir uns wieder um Vhagar. 345 00:37:10,019 --> 00:37:12,647 Ab jetzt muss alles nach Plan laufen. 346 00:37:16,651 --> 00:37:18,445 Enttäuscht mich nicht. 347 00:37:51,644 --> 00:37:54,022 Helaena. Helaena! 348 00:37:55,607 --> 00:37:58,526 Das ist eigenartig. Es ist die falsche Jahreszeit. 349 00:37:58,693 --> 00:38:01,654 Rhaenyra ist auf dem Weg. Ich brauche dich. 350 00:38:01,821 --> 00:38:04,949 - Gibt es eine Schlacht? - Nein, nein. 351 00:38:05,116 --> 00:38:08,161 Wir werden Sie reinlassen und dann fliehen. 352 00:38:08,703 --> 00:38:10,914 Du hast mit ihr gesprochen. 353 00:38:11,831 --> 00:38:15,251 Aber ich wurde aufgehalten. Ser Rickard hat mich wohl verraten. 354 00:38:15,627 --> 00:38:18,713 Die Wachen und die Leibgarde müssen sich zurückziehen. 355 00:38:18,880 --> 00:38:22,342 - Sie werden dich für irre halten. - Auf eine Königin hören sie. 356 00:38:22,884 --> 00:38:26,304 - Du bist eine Königin. - Helaena, du bist die Königin. 357 00:38:26,721 --> 00:38:27,889 Schnell. 358 00:38:28,890 --> 00:38:31,601 Du sagtest, Vater hätte es sich anders überlegt. 359 00:38:31,768 --> 00:38:36,314 Ihr habt Aegon zum König gemacht: du, Ser Kriston, mein Großvater, der Septon. 360 00:38:36,481 --> 00:38:38,149 Das war ein Fehler. 361 00:38:38,316 --> 00:38:42,862 - Aber du hast ihn gehört. - Ich weiß nicht mehr. Aber Helaena ... 362 00:38:44,155 --> 00:38:48,660 Du sagtest vor wenigen Tagen, du warst glücklicher, bevor du Königin wurdest. 363 00:38:48,827 --> 00:38:51,162 Die Worte trafen mich wie ein Speer. 364 00:38:52,455 --> 00:38:55,875 Mir geht es nicht darum, was dir zustehen mag, sondern ... 365 00:38:56,042 --> 00:38:57,836 was dich glücklich macht. 366 00:38:58,461 --> 00:39:01,089 Dich kann ich vielleicht noch retten. 367 00:39:06,261 --> 00:39:09,305 Ich glaube, ich würde gern Hühner halten. 368 00:39:23,361 --> 00:39:25,530 Ihr, wer ist Euer Hauptmann? 369 00:39:25,697 --> 00:39:27,657 Ser Freddryk, Euer Hoheit. 370 00:39:32,287 --> 00:39:35,582 - Stimmt etwas nicht? - Zieht Euch von der Wache zurück. 371 00:39:35,748 --> 00:39:37,625 Auf Befehl von Königin Helaena. 372 00:39:39,502 --> 00:39:42,672 Wir sollen auf jeden Drachen außer Vhagar schießen. 373 00:39:43,089 --> 00:39:45,091 Euer Befehl ist aufgehoben. 374 00:39:45,425 --> 00:39:48,636 - Aber der Prinzregent ... - Der hat die Stadt verlassen. 375 00:39:48,803 --> 00:39:51,264 Ihr habt jetzt der Königin zu gehorchen. 376 00:39:52,181 --> 00:39:54,517 Ich will kein Tierleid. 377 00:39:58,229 --> 00:40:00,940 Rhaenyra Targaryen naht, Ser Freddryk. 378 00:40:01,691 --> 00:40:04,485 Sie kommt mit Prinz Daemon und weiteren. 379 00:40:05,111 --> 00:40:08,907 Der König hat abgedankt, der Prinzregent ist geflohen. 380 00:40:09,949 --> 00:40:14,287 Soll alles in Flammen aufgehen oder werdet Ihr sie eintreten lassen? 381 00:40:14,871 --> 00:40:17,790 - Und auf Frieden hoffen? - Ihre Söhne waren stets nett. 382 00:40:22,086 --> 00:40:23,630 Ser Freddryk ... 383 00:40:58,206 --> 00:40:59,666 Nach Harrenhal. 384 00:41:00,375 --> 00:41:01,918 Nach Harrenhal! 385 00:41:44,585 --> 00:41:46,129 Drache! 386 00:43:27,855 --> 00:43:29,982 Ich suche Daemon Targaryen. 387 00:43:31,442 --> 00:43:34,112 Ich gebe zu, wir hatten Euch nicht erwartet. 388 00:43:36,114 --> 00:43:37,490 Zieht Euer Schwert. 389 00:43:39,075 --> 00:43:41,744 - Ich trage keins. - Besorgt Euch eins! 390 00:43:45,540 --> 00:43:48,042 Ich will nicht gegen Euch antreten. 391 00:43:52,380 --> 00:43:55,424 Ich habe schon lange kein Schwert mehr geschwungen. 392 00:43:56,884 --> 00:44:00,471 Bestimmt findet Ihr auf andere Weise Genugtuung. 393 00:44:05,643 --> 00:44:08,146 Die Truppen sind aufgebrochen. 394 00:44:09,897 --> 00:44:11,899 Nichts kann Euch aufhalten. 395 00:44:21,033 --> 00:44:22,660 Vater! 396 00:45:35,358 --> 00:45:36,567 Helft mir. 397 00:45:41,239 --> 00:45:42,740 Helft ... 398 00:45:43,157 --> 00:45:44,408 mir. 399 00:47:00,359 --> 00:47:01,986 Runter, Caraxes. 400 00:48:02,838 --> 00:48:04,882 Alicent hat Wort gehalten. 401 00:48:06,509 --> 00:48:08,469 Das sehen wir erst drinnen. 402 00:48:12,139 --> 00:48:13,974 Habt keine Angst! 403 00:48:15,851 --> 00:48:17,395 Ich bringe Klärung. 404 00:48:47,508 --> 00:48:48,926 Warte. 405 00:49:20,833 --> 00:49:24,170 Wer sonst erhebt sich gegen uns in unserem Haus? 406 00:50:05,002 --> 00:50:06,545 Euer Hoheit. 407 00:50:37,618 --> 00:50:38,953 Halt! 408 00:50:47,461 --> 00:50:50,673 - Wo ist Aegon? - Das geht Euch nichts an. 409 00:50:50,839 --> 00:50:54,593 - Ich habe mit ihm zu reden. - Ist der Emporkömmling zu feige? 410 00:50:54,760 --> 00:50:57,680 Ihr seid dreist, das will ich Euch lassen. 411 00:50:58,097 --> 00:51:00,099 Dreist oder dumm. 412 00:51:01,308 --> 00:51:04,395 Das kommt wohl drauf an, ob ich gewinne oder verliere. 413 00:51:07,356 --> 00:51:09,525 Das sehe ich zum ersten Mal. 414 00:51:18,993 --> 00:51:20,619 Bleib dicht dran. 415 00:51:40,889 --> 00:51:43,892 Seid gegrüßt ... Ser Luthor. 416 00:51:45,978 --> 00:51:49,773 Die Stadtwache vergisst nicht ihren Kommandanten, Daemon Targaryen. 417 00:51:51,025 --> 00:51:54,903 Und Königin Rhaenyra, die einzig wahre Erbin des Eisernen Throns. 418 00:51:57,114 --> 00:51:59,658 Die Wachen haben ihre Schwerter niederlegt. 419 00:51:59,825 --> 00:52:03,037 Tut es ihnen gleich oder sterbt als Verräter. 420 00:52:22,556 --> 00:52:26,185 Der Prinzregent wird das niemals dulden! Noch dessen Hand! 421 00:52:26,352 --> 00:52:27,895 Ergreift sie! 422 00:52:29,897 --> 00:52:33,525 Und mit ihnen alle, die das Siegel der Hohenturms tragen. 423 00:52:41,617 --> 00:52:43,577 Ich danke Euch, Ser Luthor. 424 00:52:44,578 --> 00:52:48,540 Es war Prinz Daemon selbst, der mir diesen goldenen Umhang gab. 425 00:52:49,291 --> 00:52:50,918 Vor 20 Jahren. 426 00:52:51,585 --> 00:52:53,796 Ich wusste, ich sehe Euch wieder. 427 00:52:55,089 --> 00:52:57,424 Bei Euch war ich mir nicht so sicher. 428 00:53:04,348 --> 00:53:06,725 Es ist Euer Thron, meine Königin. 429 00:53:07,810 --> 00:53:09,103 Noch nicht. 430 00:53:10,896 --> 00:53:12,272 Bringt Aegon, 431 00:53:13,482 --> 00:53:15,025 den Usurpator, 432 00:53:16,276 --> 00:53:17,861 zu mir! 433 00:53:42,803 --> 00:53:44,722 - Er ist nicht hier. - Wo dann? 434 00:53:44,888 --> 00:53:46,598 Das weiß ich nicht. 435 00:53:47,641 --> 00:53:49,727 Ich schwöre, er ist geflohen. 436 00:53:49,893 --> 00:53:53,105 - Und der Meister der Flüsterer mit ihm. - Praktisch. 437 00:53:53,272 --> 00:53:56,233 Ich blieb hier, als Aegon den Thron bestieg. 438 00:53:56,692 --> 00:54:00,738 Ich bin kein Ritter, ich hatte Angst. Aber ich tat, was ich konnte. 439 00:54:00,904 --> 00:54:04,533 - Fragt die Königinwitwe. - Sie ist auch nicht hier. 440 00:54:06,410 --> 00:54:11,081 Ich schwöre Treue gegenüber Viserys rechtmäßiger Erbin, 441 00:54:11,248 --> 00:54:14,001 der Königin, durch Blut und durch Eid. 442 00:54:20,090 --> 00:54:23,635 Wenn der Thronräuber geflohen ist, müssen Köpfe rollen. 443 00:54:23,802 --> 00:54:26,180 So ungern ich einen Maester töte. 444 00:54:26,346 --> 00:54:28,056 Tut, was Ihr tun müsst. 445 00:54:30,184 --> 00:54:33,604 Aber ich wüsste jemanden, der Euch vielleicht mehr ... 446 00:54:34,188 --> 00:54:35,397 zufriedenstellt. 447 00:54:50,496 --> 00:54:52,498 Da kommen wir nicht durch. 448 00:55:03,383 --> 00:55:05,844 - Lasst sie frei. - Zu Befehl, mein Prinz. 449 00:55:12,559 --> 00:55:15,604 - Was ist geschehen? - Orwyl hat Euch geopfert. 450 00:55:15,979 --> 00:55:19,274 Hübsch, wie ihr euch gegeneinander wendet, wie Spinnen. 451 00:55:19,441 --> 00:55:22,820 Das ist ihr Werk. Hinterhältige kleine Fotze. 452 00:55:22,986 --> 00:55:27,157 Weiter so, dann schneide ich Euch vorher noch den Schwanz ab, nur zum Spaß. 453 00:55:27,324 --> 00:55:29,451 Darf ich bitten, mein Prinz? 454 00:55:32,287 --> 00:55:34,498 Ein Geschenk für Euch, 455 00:55:34,873 --> 00:55:36,625 im Falle Eurer Rückkehr, 456 00:55:37,501 --> 00:55:39,419 von Lord Larys Kraft. 457 00:56:35,475 --> 00:56:37,811 Lord Sonnwetter und Lady Grimm, 458 00:56:38,186 --> 00:56:41,106 eingekerkert, weil sie ihren Eid hielten, Hoheit. 459 00:56:42,107 --> 00:56:43,483 Lady Grimm. 460 00:56:43,650 --> 00:56:45,068 Meine Königin. 461 00:56:45,235 --> 00:56:47,738 Lord Sonnwetter, Euch sei gedankt. 462 00:56:49,323 --> 00:56:53,076 Der Meister des Rechts, der sich mit dem Thronräuber verschworen hat. 463 00:56:53,243 --> 00:56:57,247 Dafür werdet Ihr hängen. Falls man Euch nicht verbrennt. 464 00:56:57,956 --> 00:56:59,791 Wer aus Eurem Rat lebt noch? 465 00:57:01,084 --> 00:57:05,255 Die Ratten in den Schwarzen Zellen sind ungewöhnlich groß geworden! 466 00:57:20,145 --> 00:57:22,689 Nicht mehr, als ich erwartet hatte. 467 00:57:38,538 --> 00:57:39,915 Kniet nieder. 468 00:57:50,634 --> 00:57:53,220 Ich nehme an, alle anderen sind tot. 469 00:57:56,473 --> 00:58:00,310 Aegon ist geflohen, aber unser Freund kann an seine Stelle treten. 470 00:58:05,607 --> 00:58:07,818 Bringen wir es einfach hinter uns. 471 00:58:11,196 --> 00:58:12,864 Sie beobachten dich. 472 00:58:23,959 --> 00:58:26,962 Wenn du herrschen willst, zaudere nicht. 473 00:58:27,129 --> 00:58:29,506 Ich weiß nicht, ob ich das kann. 474 00:58:32,134 --> 00:58:34,261 Lasst Daemon es tun. 475 00:58:37,264 --> 00:58:39,433 Erspart mir die Hackerei. 476 00:59:01,496 --> 00:59:04,082 Wenn Euer Vater das sehen könnte ... 477 00:59:05,042 --> 00:59:08,170 - Das hätte er sich nie vorgestellt. - Schweigt! 478 00:59:14,718 --> 00:59:18,180 Das ist der Augenblick, in dem du zur Königin wirst. 479 00:59:57,844 --> 00:59:59,596 Ich gab mein Bestes. 480 01:00:23,703 --> 01:00:25,455 Sagt meiner Gattin ... 481 01:02:05,096 --> 01:02:06,514 Aus dem Weg! 482 01:02:08,391 --> 01:02:10,101 Aus dem Weg! 483 01:02:10,435 --> 01:02:11,770 Zur Seite! 484 01:03:47,574 --> 01:03:49,576 Untertitel: Juliane Mascow FFS-Subtitling GmbH