1
00:03:57,529 --> 00:03:59,072
Orrustan?
2
00:04:00,741 --> 00:04:01,783
Hún vannst.
3
00:04:53,543 --> 00:04:54,711
Hvað hefurðu gert?
4
00:05:00,008 --> 00:05:01,176
Jace.
5
00:05:10,435 --> 00:05:11,436
Jace?
6
00:05:13,730 --> 00:05:14,940
Hvað hefurðu gert?
7
00:05:41,091 --> 00:05:42,467
Hvernig vogaðirðu þér?
8
00:05:48,598 --> 00:05:50,100
Hvernig gastu gert þetta?
9
00:05:50,892 --> 00:05:51,893
Hvernig?
10
00:05:54,688 --> 00:05:57,399
Hvernig gastu gert mér þetta?
11
00:05:58,400 --> 00:05:59,776
Svaraðu mér.
12
00:06:05,448 --> 00:06:07,284
Hvernig gastu gert þetta?
13
00:06:08,785 --> 00:06:10,662
Svaraðu mér!
14
00:06:11,371 --> 00:06:12,622
Ég bið þig.
15
00:06:14,124 --> 00:06:16,626
Hvernig gastu gert þetta?
16
00:06:18,169 --> 00:06:19,170
Sleppið honum.
17
00:06:19,296 --> 00:06:20,505
Þér verðið að sleppa honum.
18
00:06:22,549 --> 00:06:25,135
Hvernig dirfistu að snerta mig?
19
00:06:25,260 --> 00:06:26,595
Hvernig dirfistu?
20
00:06:46,907 --> 00:06:47,908
Drottning vor.
21
00:06:50,827 --> 00:06:51,953
Vér höfum brugðist yður.
22
00:06:59,711 --> 00:07:01,212
Gjaldið er líf vort.
23
00:07:03,924 --> 00:07:05,759
Og hverju skilar það?
24
00:07:07,427 --> 00:07:09,137
Myndi það endurlífga son minn?
25
00:07:11,014 --> 00:07:15,560
Myndi það breyta einhverju
um fásinnu hans og þína?
26
00:07:18,229 --> 00:07:19,397
Og ykkar!
27
00:07:20,106 --> 00:07:24,152
Allra sem vissu Jacaerys aðhafðist
og stóðuð bara hjá.
28
00:07:24,819 --> 00:07:29,032
Er líf ykkar ekki einnig gjaldið?
Svikuð þið ekki einnig drottningu ykkar?
29
00:07:40,293 --> 00:07:41,336
Ég bið þig.
30
00:07:42,504 --> 00:07:43,505
Ég...
31
00:08:35,598 --> 00:08:37,142
Corlys lávarður!
32
00:08:43,606 --> 00:08:45,066
Corlys lávarður!
33
00:09:16,222 --> 00:09:17,223
Hjálpið mér.
34
00:09:18,349 --> 00:09:19,350
Lafði...
35
00:09:20,560 --> 00:09:22,771
Ég hef gert nokkuð skelfilegt.
36
00:09:24,355 --> 00:09:25,982
Hví komstu hingað?
37
00:09:27,776 --> 00:09:31,404
- Það var bardagi...
- Prins Jacaerys er víst látinn.
38
00:09:36,451 --> 00:09:37,577
Þú verður að fara núna.
39
00:09:37,702 --> 00:09:39,788
Það voru skip og reykur.
40
00:09:39,913 --> 00:09:42,707
Ég vildi aðeins hjálpa
en Sauðaþjófur fældist...
41
00:09:42,832 --> 00:09:43,917
Mér er sama.
42
00:09:45,877 --> 00:09:47,837
Þú áttir að vera á leið til Pentos...
43
00:09:47,962 --> 00:09:50,006
Ég þarf athvarf, lafði.
44
00:09:50,131 --> 00:09:53,468
- Ég hef ekkert annað að leita.
- Hæli? Hvernig dirfistu?
45
00:09:53,593 --> 00:09:56,429
Þú flýrð forsjá mína og kallar
ógn yfir heimili mitt,
46
00:09:56,554 --> 00:09:59,182
- Drottningin mun elta þig uppi.
- Enginn sá að það var ég.
47
00:10:01,476 --> 00:10:03,144
Ég myndi segja þig hafa glatað vitinu
48
00:10:03,269 --> 00:10:05,522
ef ég teldi þig hafa haft
vit til að glata.
49
00:10:07,982 --> 00:10:09,317
Ekki koma aftur hingað.
50
00:10:12,654 --> 00:10:14,364
Viltu dreka eða ekki?
51
00:10:16,199 --> 00:10:19,077
Þú sagðist sjálf hafa verið
göbbuð af drottningunni.
52
00:10:20,036 --> 00:10:21,287
Höfð að fífli.
53
00:10:22,997 --> 00:10:25,667
Þú vildir vernd. Nú býð ég hana.
54
00:10:32,382 --> 00:10:33,758
Vhagar er á ferðinni.
55
00:10:35,301 --> 00:10:37,720
Sauðaþjófur hefur löngum gert sig
heimakominn hér.
56
00:10:37,846 --> 00:10:39,305
Allt sem við þörfnumst frá þér...
57
00:10:40,557 --> 00:10:41,850
er sjónleysi.
58
00:10:49,524 --> 00:10:51,067
Dalurinn er víðfeðmur.
59
00:10:52,694 --> 00:10:55,822
Ég get ekki bannað dreka
að dvelja þar sem hann kýs.
60
00:10:57,824 --> 00:11:00,451
Ég vil ekki sjá þig aftur.
61
00:11:06,541 --> 00:11:08,543
Af hörkutólum þið nú heyrið.
62
00:11:08,668 --> 00:11:10,128
Þakkið fyrir það.
63
00:11:10,253 --> 00:11:12,213
Þúsundir komu en við vorum fleiri
64
00:11:12,338 --> 00:11:14,299
og hröktum þá upp á blóðuga eyri.
65
00:11:14,424 --> 00:11:16,217
Nú skógarbotninn þekur dreyri.
66
00:11:17,760 --> 00:11:20,263
Því þeim féllust kjöt af beini.
67
00:11:20,388 --> 00:11:24,475
Fiskafóður, fiskafóður...
68
00:11:24,601 --> 00:11:26,311
Brytjaðir í smátt.
69
00:11:26,436 --> 00:11:29,898
Fiskafóður, fiskafóður...
70
00:11:30,023 --> 00:11:31,566
Látið heyrast hátt.
71
00:11:31,691 --> 00:11:33,693
Næst skal nefnd ein klækjalóra.
72
00:11:33,818 --> 00:11:35,153
Ströng er hennar törn.
73
00:11:35,278 --> 00:11:37,030
Frekjur öskra: "Ekki slóra!"
74
00:11:37,155 --> 00:11:38,948
Þessi djöfull virðist enn tóra.
75
00:11:39,073 --> 00:11:41,826
En við höfum Daemon svo troddu stóra
76
00:11:42,911 --> 00:11:44,954
drekanum þínum í eigin görn.
77
00:11:45,872 --> 00:11:48,082
Ser Simon Strong, yðar tign.
78
00:11:48,208 --> 00:11:50,418
Jæja, jæja...
79
00:11:51,211 --> 00:11:53,254
Þetta minnir á gamla tíma
80
00:11:54,255 --> 00:11:58,468
þegar Árlöndin voru á uppleið,
tónar, kjöt og vaskir, ungir menn.
81
00:11:59,844 --> 00:12:03,306
Og hvert þessara dálæta
dró þig hingað gegnum forir og fen?
82
00:12:03,431 --> 00:12:08,645
Við færum gjafir til að fagna
sigrum ykkar við Rauðukvísl og á Bökkunum.
83
00:12:09,687 --> 00:12:12,815
Úrvalsvín úr kjöllurum Strong-ættar.
84
00:12:17,820 --> 00:12:19,280
Og skilaboð til yðar.
85
00:12:22,617 --> 00:12:23,618
Frá drottningunni.
86
00:12:43,888 --> 00:12:44,889
Yðar tign?
87
00:12:45,765 --> 00:12:47,141
Er eitthvað að?
88
00:12:51,896 --> 00:12:53,690
Krónprinsinn er látinn.
89
00:12:56,526 --> 00:12:59,904
Ég er nú kallaður til Kóngsvalla
að vinna drottningu Járnveldisstólinn.
90
00:13:00,029 --> 00:13:02,240
Ég fel ykkur að halda suður
og hitta mig þar.
91
00:13:02,782 --> 00:13:05,326
Sendið menn að gæta Harrenhallar
en gætið liðsstyrksins
92
00:13:05,451 --> 00:13:07,662
og er Rhaenyra hefur Járnveldisstólinn
93
00:13:07,787 --> 00:13:09,831
sendum við dreka til að gæta
himnana yfir ykkur.
94
00:13:09,956 --> 00:13:11,958
Verið kænir og staðfastir.
95
00:13:12,083 --> 00:13:14,377
Fellið alla sem standa í vegi ykkar.
96
00:13:15,461 --> 00:13:17,130
Við verðum hnefi drottningar.
97
00:13:17,755 --> 00:13:19,382
Enginn fær staðið gegn okkur.
98
00:13:27,682 --> 00:13:28,808
Til Kóngsvalla
99
00:13:30,685 --> 00:13:32,312
og dagsins er við hittumst á ný.
100
00:13:32,437 --> 00:13:33,813
Kóngsvellir!
101
00:13:39,152 --> 00:13:42,488
Ég hef séð að koma þín boði endalokin.
102
00:13:42,989 --> 00:13:44,198
Endalok hvers.
103
00:13:45,116 --> 00:13:46,284
Margra hluta.
104
00:13:49,162 --> 00:13:51,789
- Og upphaf annarra.
- Ég myndi þakka hjálp þína
105
00:13:51,914 --> 00:13:54,042
en þekki enn ekki tilgang þinn.
106
00:13:54,167 --> 00:13:55,668
Ég hef þjónað drottningunni.
107
00:13:56,294 --> 00:13:58,588
Ég færði henni 40 þúsund menn.
108
00:13:59,714 --> 00:14:00,798
Segðu henni
109
00:14:02,008 --> 00:14:03,217
að ég vilji Harrenhöll.
110
00:14:05,803 --> 00:14:07,847
Ég hef búið þar alla mína löngu ævi.
111
00:14:07,972 --> 00:14:12,810
Ég hef séð hana ganga manna á mili
en engum virðist annt um hana.
112
00:14:12,935 --> 00:14:15,063
Hví ætti ég ekki að hljóta hana?
113
00:14:16,481 --> 00:14:20,902
Þú hefur hvorki nafn, titil
né göfugan eiginmann.
114
00:14:22,153 --> 00:14:26,366
Krúnan felur sjaldan kastala
í hendur ljósmæðra.
115
00:14:27,575 --> 00:14:30,536
Og er "ljósmóðir" álit þitt á mér?
116
00:14:35,625 --> 00:14:40,755
Ég ræði við hana. Kannski má
verðlauna þig á annan hátt.
117
00:14:41,464 --> 00:14:43,257
"Á annan hátt."
118
00:14:45,301 --> 00:14:47,720
Ég bið um fæði og þú færir mér gimsteina.
119
00:14:49,597 --> 00:14:51,224
Þrátt fyrir virði sitt
120
00:14:52,725 --> 00:14:55,603
seðja þeir aldrei hungur mitt.
121
00:14:57,814 --> 00:14:59,190
Farðu heim, Daemon.
122
00:15:00,858 --> 00:15:02,693
En snúðu ekki hingað aftur.
123
00:15:04,195 --> 00:15:05,780
Mundu hvað ég sagði þér.
124
00:15:51,075 --> 00:15:53,369
Margir hafa áður talið áa minn allan
125
00:15:53,494 --> 00:15:55,121
og allir höfðu þeir rangt fyrir sér.
126
00:15:56,539 --> 00:15:57,790
Við finnum hann.
127
00:16:14,682 --> 00:16:15,683
Þú...
128
00:16:17,059 --> 00:16:18,853
Þú þekktir hann sem barn.
129
00:16:21,564 --> 00:16:24,066
Hann var strangur.
130
00:16:25,776 --> 00:16:26,777
En blíður.
131
00:16:28,362 --> 00:16:29,864
Að minnsta kosti í mínum augum.
132
00:16:29,989 --> 00:16:31,491
Hann unni ömmu minni
133
00:16:31,616 --> 00:16:34,410
meira en ég hef séð aðra menn
unna sínum konum.
134
00:16:35,036 --> 00:16:36,329
Það var hennar vegna,
135
00:16:36,996 --> 00:16:41,417
að ég tel, að hann hafi
reynt að gleyma þér.
136
00:16:43,544 --> 00:16:44,795
Bróðir þinn sagði mér frá.
137
00:16:48,466 --> 00:16:51,427
Við vorum ekki
bara minningar til að gleyma.
138
00:16:53,012 --> 00:16:54,013
Nei.
139
00:16:56,390 --> 00:16:58,100
Hann er líka stoltur.
140
00:16:58,726 --> 00:16:59,894
Sér til eigin skaða.
141
00:17:00,436 --> 00:17:01,604
Fastur fyrir.
142
00:17:08,110 --> 00:17:09,487
Þá hlið á honum
143
00:17:10,446 --> 00:17:11,447
þekki ég.
144
00:17:13,324 --> 00:17:14,367
Þekkti.
145
00:17:15,117 --> 00:17:17,036
Ég vil ekki afskrifa hann strax.
146
00:17:24,544 --> 00:17:25,962
Og unnusti þinn?
147
00:17:26,504 --> 00:17:28,172
Við vorum börn saman.
148
00:17:31,175 --> 00:17:34,053
Ég þreytist á að missa fólk, Alyn.
149
00:17:42,270 --> 00:17:43,729
Hann leitar líka.
150
00:18:46,500 --> 00:18:49,378
- Þú virðist þjást minna.
- Það er ekki raunin.
151
00:18:50,713 --> 00:18:52,423
Þú biður ekki lengur um valmúamjólk.
152
00:18:52,548 --> 00:18:54,634
- Því ég tala ekki við þig.
- Einmitt.
153
00:18:55,343 --> 00:18:57,261
Þú ert enn illur því
ég bjargaði lífi þínu.
154
00:18:57,386 --> 00:18:59,096
Þú sveikst mig í hendur fangara okkar.
155
00:18:59,221 --> 00:19:01,390
Hverja þú egnaðir að óþörfu, yðar tign.
156
00:19:01,515 --> 00:19:02,975
Þeir ætluðu að myrða þig.
157
00:19:03,934 --> 00:19:07,605
Nú erum við þó á réttri leið,
til strandarinnar.
158
00:19:07,730 --> 00:19:09,482
Og hvað gerist þegar við náum þangað?
159
00:19:09,607 --> 00:19:13,986
Þegar við verðum dregnir fyrir Rhaenyru
og ófétishirðina hennar?
160
00:19:16,197 --> 00:19:17,198
Hvað er að gerast?
161
00:19:20,159 --> 00:19:21,410
Hvað er að gerast?
162
00:19:21,535 --> 00:19:25,456
Ég sé aðeins aftur fyrir okkur
en ég yrði ekki hissa ef...
163
00:19:26,499 --> 00:19:28,125
Hvað höfum við hér?
164
00:19:29,794 --> 00:19:31,545
Mér skjátlaðist. Ég er hissa.
165
00:19:36,926 --> 00:19:39,679
Grobbhaninn Tyland Lannister hefur
náð að sannfæra
166
00:19:39,804 --> 00:19:42,473
Þríríkið um að taka þátt
í baráttunni gegn Rhaenyru.
167
00:19:43,307 --> 00:19:45,309
Þeim virðist þó ekki hafa gengið mjög vel.
168
00:19:45,810 --> 00:19:47,687
Inn með þá!
169
00:19:49,772 --> 00:19:51,941
Þið heyrðuð þetta! Inn!
170
00:19:58,656 --> 00:20:01,826
Það virðist ætla að verða
töf á ferð okkar til Drekakletts.
171
00:20:19,218 --> 00:20:20,219
Yðar tign.
172
00:20:21,220 --> 00:20:23,431
Við ættum að leita skjóls í skóginum,
með hraði.
173
00:20:23,556 --> 00:20:25,391
Ég á gull til að kaupa okkur svefnpláss.
174
00:20:25,516 --> 00:20:28,644
- Við getum haldið til Rökkurdals.
- Við förum að Krummahölum.
175
00:20:29,478 --> 00:20:32,064
Réttara að forðast þann stað.
Við verðum fangaðir aftur.
176
00:20:32,189 --> 00:20:34,900
Herdeild Coles er þar, ekki satt?
Þeir verða mér hollir.
177
00:20:35,025 --> 00:20:37,945
En leiðin þangað er löng
og hættuleg, yðar tign.
178
00:20:44,118 --> 00:20:45,703
Ef þetta er sigur
179
00:20:46,787 --> 00:20:48,456
vil ég aldrei upplifa annan slíkan.
180
00:21:06,640 --> 00:21:10,227
Ég hef ekkert annað að gefa nú
nema nafn mitt.
181
00:21:22,990 --> 00:21:26,619
Og samt met ég það meira
182
00:21:27,787 --> 00:21:29,371
en fjall af gulli.
183
00:22:08,577 --> 00:22:10,830
Ég vil tala við Largent foringja.
184
00:22:16,961 --> 00:22:18,379
Talið þá, yðar tign.
185
00:22:21,924 --> 00:22:25,010
Mér þykir miður að riðjast svona
inn á Gullskikkjurnar
186
00:22:26,637 --> 00:22:28,305
en erindið er brýnt.
187
00:22:29,932 --> 00:22:33,143
Ef þetta fréttist lengra myndi það
kosta alla hlutaðeigandi lífið.
188
00:22:39,024 --> 00:22:40,776
Rhaenyra snýr aftur.
189
00:22:43,779 --> 00:22:45,114
Hvar fréttir þú þetta?
190
00:22:45,239 --> 00:22:46,657
Í fjarveru ríkjandi prins
191
00:22:46,782 --> 00:22:49,451
fer Helaena drottning
með völdin í borginni.
192
00:22:50,119 --> 00:22:53,581
Til að stuðla að friði ætlar hún að veita
Rhaenyru inngöngu í Rauðavirki
193
00:22:53,706 --> 00:22:55,374
og svo að taka hásætið.
194
00:22:56,458 --> 00:22:58,961
- Sumir myndu kalla það landráð.
- Mikið rétt.
195
00:23:00,671 --> 00:23:02,298
Hvað myndir þú kalla það?
196
00:23:29,283 --> 00:23:31,201
Flökkuprinsinn sjálfur.
197
00:23:36,832 --> 00:23:38,334
Hvað eruð þið að gera hér?
198
00:23:39,376 --> 00:23:42,671
Við vorum að koma frá Harrenhöll, prins.
199
00:23:42,796 --> 00:23:44,298
Og Vélindanu.
200
00:23:45,215 --> 00:23:47,927
Við vorum óvissir hvort
við ættum að fara upp.
201
00:23:49,553 --> 00:23:51,430
Skelfilegur hlutur gerðist.
202
00:23:53,098 --> 00:23:55,893
Drottnin fól ykkur að ráðast á
eða elta Vhagar.
203
00:23:57,895 --> 00:23:58,979
Eða skjátlast mér?
204
00:23:59,772 --> 00:24:02,191
Aemond kom aldrei.
205
00:24:04,151 --> 00:24:07,571
Og þið biðuð aðeins í tvo daga
áður en þið hættuð við verkefnið?
206
00:24:08,364 --> 00:24:09,740
Addam fór líka.
207
00:24:09,865 --> 00:24:12,743
Við héldum að það hefði
orðið einhver misskilningur.
208
00:24:13,661 --> 00:24:16,080
Mér var ókunnugt um að hennar hátign
hefði sóst eftir,
209
00:24:16,205 --> 00:24:17,998
nú eða nokkurn tíma,
210
00:24:18,624 --> 00:24:19,917
ykkar áliti.
211
00:24:23,420 --> 00:24:25,798
Það er eitthvað bogið við þennan skóg.
212
00:24:25,923 --> 00:24:26,966
Trúðið mér.
213
00:24:27,967 --> 00:24:31,136
Við heyrðum undarleg hljóð, raddir.
Ég sá...
214
00:24:36,141 --> 00:24:39,061
Þið höfðust rangt við, allir þrír.
215
00:24:39,186 --> 00:24:42,439
Það mun verða okkur dýrkeypt. Ég kom þar
fyrir herdeild og heimilisfólki.
216
00:24:42,564 --> 00:24:45,275
Það var kona sem færði fregnir af bardaga.
217
00:24:45,401 --> 00:24:46,777
Meistari, hélt ég,
218
00:24:46,902 --> 00:24:50,072
eða kannski norn.
219
00:24:52,533 --> 00:24:55,661
- Hvar er félagi ykkar?
- Með Lafði Baelu í Vélindanu.
220
00:25:00,916 --> 00:25:03,711
Eigum við að snúa aftur
til Harrenhallar, prins?
221
00:25:18,642 --> 00:25:19,768
Er hún inni?
222
00:25:20,811 --> 00:25:23,772
Hún hefur engan viljað hitta
eftir fráfall Jace.
223
00:25:24,857 --> 00:25:26,692
Og á meðan leyfðu járnsmiðurinn og byttan
224
00:25:26,817 --> 00:25:28,902
Aemond Eineygða að renna sér úr greipum.
225
00:25:29,028 --> 00:25:31,196
Hún syrgir. Efastu um aðferðir hennar?
226
00:25:31,321 --> 00:25:33,699
Ekki hennar. Þeirra.
227
00:25:34,700 --> 00:25:35,701
Og þínar.
228
00:25:36,827 --> 00:25:38,454
Ég skildi þig eftir hér sem fanga.
229
00:25:38,579 --> 00:25:41,373
Eftir að hafa svikið loforð þitt við mig.
230
00:25:41,498 --> 00:25:44,084
Þú hefur mjakað þér í átt
að krúnunni eins og áll.
231
00:25:44,209 --> 00:25:47,337
Ég játa að ég hafi
vanmetið hversu hál þú ert.
232
00:25:47,463 --> 00:25:50,007
Ginntu mig að vild.
233
00:25:50,132 --> 00:25:53,844
Ég hef traust drottningar
sem þú hefur enn ekki unnið.
234
00:25:53,969 --> 00:25:54,970
Ég er drottningarmaður.
235
00:25:55,095 --> 00:25:57,806
Hví hefurðu þá aðeins
aukið á þjáningar hennar?
236
00:25:57,931 --> 00:26:00,434
Þig varðar ekkert um okkar samband.
237
00:26:01,727 --> 00:26:03,395
Hvaða leik leikurðu?
238
00:26:03,896 --> 00:26:07,149
Endurgjald fyrir móðganir,
sannar eða ímyndaðar?
239
00:26:08,692 --> 00:26:11,945
Hringarðu þig hér til að koma höggi á mig?
240
00:26:13,655 --> 00:26:16,575
Það snýst ekki allt um þig, Daemon.
241
00:26:29,463 --> 00:26:31,840
Svo Aemonds er ófundinn?
242
00:26:46,980 --> 00:26:49,775
Telurðu dómgreind drottningar áreiðanlega?
243
00:26:49,900 --> 00:26:51,819
Ég myndi ekki þjóna henni annars.
244
00:26:53,195 --> 00:26:57,032
Hún lagði mikið undir
loforð Alicent Hightower.
245
00:26:57,157 --> 00:27:00,911
Ég var ekki viðstödd fund þeirra.
246
00:27:01,620 --> 00:27:04,373
Ég veit vel að þær ólust upp saman.
247
00:27:05,457 --> 00:27:08,252
Trúir þú, eftir allt
sem á undan er gengið,
248
00:27:08,377 --> 00:27:10,879
að það séu enn einhver tengsl
á milli þeirra?
249
00:27:11,547 --> 00:27:12,548
Má vera.
250
00:27:15,217 --> 00:27:16,677
Þætti þér það verra?
251
00:27:18,095 --> 00:27:21,056
Mig varðar eingöngu um drottninguna.
252
00:27:21,557 --> 00:27:24,434
- Ég á lítið vingott við Hightower-fólk.
- Segjum tvö.
253
00:27:24,560 --> 00:27:27,229
En ég tel Alicent í eðli sínu ráðabruggara
254
00:27:27,354 --> 00:27:29,773
heldur en aðila sem svíkur kinnroðalaust.
255
00:27:30,274 --> 00:27:31,859
Eða hugsanlega peð.
256
00:27:32,526 --> 00:27:34,361
Afsakaðu, prins.
257
00:27:34,486 --> 00:27:37,739
Það sást víst til Vhagar
yfirgefa Kóngsvelli
258
00:27:38,782 --> 00:27:41,952
og halda í átt til Árlendanna.
259
00:27:42,077 --> 00:27:45,205
- Ég myndi kunngera drottningu en...
- Ég fer.
260
00:28:01,555 --> 00:28:02,556
Yðar tign!
261
00:28:04,057 --> 00:28:06,268
Loftið er lævi blandið.
262
00:28:09,062 --> 00:28:12,441
Ég teldi best að þér hirfuð ekki aftur
úr augsýn minni.
263
00:28:13,150 --> 00:28:15,694
Ég þarf að ná tali af foringja
húsvarðanna, Ser Soren.
264
00:28:15,819 --> 00:28:18,280
- Og hvar er hann?
- Hvar sem er.
265
00:28:19,615 --> 00:28:21,783
- Ég get látið boð til hans ganga.
- Nei, þakka þér.
266
00:28:21,909 --> 00:28:24,453
Gættu þess að smáráðssalurinn sé öruggur.
267
00:28:24,578 --> 00:28:26,413
- Ég mun kalla til fundar þar.
- Yðar tign?
268
00:28:26,538 --> 00:28:27,998
Þetta er skipun.
269
00:28:28,624 --> 00:28:30,209
Undir eins, Ser Rickard.
270
00:28:30,709 --> 00:28:31,710
Eins og þér óskið.
271
00:28:39,176 --> 00:28:41,011
Hann féll fyrir drottningu sína.
272
00:28:42,804 --> 00:28:44,223
Eins og hann hafði þráð.
273
00:28:47,142 --> 00:28:48,727
Hann storkaði mér.
274
00:28:51,271 --> 00:28:52,773
Líkt og sonum ber að gera.
275
00:28:55,609 --> 00:28:57,319
Það var annar dreki.
276
00:28:58,695 --> 00:29:00,572
Sauðaþjófur, segir Baela.
277
00:29:00,697 --> 00:29:01,823
Villtur dreki?
278
00:29:03,200 --> 00:29:04,534
Hann bar knapa.
279
00:29:06,662 --> 00:29:08,914
Ómögulegt, villta dreka
er ekki hægt að temja.
280
00:29:09,039 --> 00:29:12,542
Þeir réðust á Mánadansara
og drógu Jace loks til dauða.
281
00:29:13,877 --> 00:29:15,629
Hvernig gátu Grænliðar eignast annan?
282
00:29:15,754 --> 00:29:17,965
- Ég vil að þú finnir þá.
- Það verður gert.
283
00:29:24,846 --> 00:29:29,101
- En það bíða mikilvægari mál.
- Ég hef enga lyst á slíku.
284
00:29:32,771 --> 00:29:34,898
Vhagar yfirgaf Kóngsvelli.
285
00:29:52,958 --> 00:29:55,085
Drengirnir sem
286
00:29:56,628 --> 00:29:58,046
héngu utan í mér,
287
00:30:00,257 --> 00:30:03,093
huldu andlit sín í pilsunum mínum, dánir,
288
00:30:03,218 --> 00:30:06,930
svo ég megi sitja hásæti úr sverðum.
289
00:30:12,561 --> 00:30:14,646
Viltu að þeir hafi dáið til einskis?
290
00:30:22,779 --> 00:30:24,448
Ég sá það, Rhaenyra.
291
00:30:25,824 --> 00:30:26,992
Í Harrenhöll.
292
00:30:27,868 --> 00:30:30,912
Myrkrið í norðri.
Söngva Íss og Elda.
293
00:30:33,040 --> 00:30:37,210
Ég sá silfurhærða stúlku
í eyðimörk órafjarri héðan
294
00:30:37,336 --> 00:30:40,172
og hún ól dreka á brjóstum sér.
295
00:30:40,297 --> 00:30:42,507
Ég er svo þreytt.
296
00:30:44,760 --> 00:30:46,553
En ef það er raunverulegt,
297
00:30:47,429 --> 00:30:51,058
það sem bróðir þinn sagði mér,
298
00:30:53,435 --> 00:30:55,896
ef það væri satt,
299
00:30:57,773 --> 00:31:00,233
hvað gerðirðu þá?
300
00:31:12,037 --> 00:31:13,038
Jæja.
301
00:31:16,333 --> 00:31:17,417
Ég biðst forláts?
302
00:31:18,043 --> 00:31:20,420
Þú ert iðjusöm lítil mannvera.
303
00:31:20,545 --> 00:31:22,589
Hingað og þangað, svo margt að gera.
304
00:31:22,714 --> 00:31:25,050
Þér væri réttast að gæta þín,
Jasper lávarður.
305
00:31:25,175 --> 00:31:27,094
Ég man það mætavel.
306
00:31:27,886 --> 00:31:29,971
Ég man þig líka, hátign.
307
00:31:30,097 --> 00:31:34,101
Að smokra þér inn í valdastigann
þegar þú varst bara stúlka.
308
00:31:35,435 --> 00:31:36,478
Svo ung.
309
00:31:38,355 --> 00:31:39,356
Svo djörf.
310
00:31:42,609 --> 00:31:45,529
Ég þjónaði Viserys af hollustu.
Ég þjónaði ríkinu af hollustu.
311
00:31:45,654 --> 00:31:47,406
Þú gerðir það sem þú þurftir að gera.
312
00:31:48,907 --> 00:31:50,409
Því getur enginn neitað.
313
00:31:54,121 --> 00:31:56,957
Lífið er stutt og guðirnir grimmir.
314
00:31:57,582 --> 00:32:02,212
Við finnum öll þá gleði sem hægt er
með heiminn á heljarþröm.
315
00:32:05,841 --> 00:32:08,468
Þú, til dæmis.
316
00:32:11,680 --> 00:32:14,307
Þú fannst mikla gleði
317
00:32:17,352 --> 00:32:18,520
með Ser Criston,
318
00:32:20,355 --> 00:32:21,481
ekki satt?
319
00:32:22,858 --> 00:32:24,025
Jasper lávarður.
320
00:32:24,151 --> 00:32:27,154
Mikinn unað.
321
00:32:27,279 --> 00:32:29,197
Slíkt varðar dauðadóm.
322
00:32:29,322 --> 00:32:32,826
Hver er refsingin
við leynifundi með Borgarvaktinni?
323
00:32:32,951 --> 00:32:35,579
- Hvert var erindi þitt þar?
- Jasper lávarður, ég bið þig.
324
00:32:36,455 --> 00:32:38,123
Segðu þetta aftur.
325
00:32:38,248 --> 00:32:39,499
Hvað?
326
00:32:40,375 --> 00:32:41,710
Grátbændu mig.
327
00:32:44,337 --> 00:32:45,338
Nei.
328
00:32:48,550 --> 00:32:49,885
Nei.
329
00:32:59,811 --> 00:33:01,813
Nei! Nei!
330
00:33:02,439 --> 00:33:03,815
Nei!
331
00:33:04,608 --> 00:33:07,319
Nei, nei, nei.
332
00:33:11,364 --> 00:33:12,365
Jasper lávarður.
333
00:33:17,829 --> 00:33:20,123
Orwyle. Gott.
334
00:33:21,541 --> 00:33:23,919
Hér höfum við svikara.
335
00:33:24,586 --> 00:33:26,087
Ég ætlaði að kalla á þig, Ser.
336
00:33:26,213 --> 00:33:28,632
Það þarf að loka hana inni
þar sem hún veldur ekki usla.
337
00:33:28,757 --> 00:33:31,885
- Stórmeistari, ég grátbæni þig.
- Spyrðu hvar hún var fyrir stundu.
338
00:33:33,345 --> 00:33:35,472
Ég veit ekki hvar hún kann að hafa verið
339
00:33:36,181 --> 00:33:40,143
en ég veit hvað ég sé hér
með eigin augum. Takið hann höndum.
340
00:33:40,268 --> 00:33:43,271
Hann dirfist að leggja hendur
á móður konungsins!
341
00:33:43,396 --> 00:33:45,732
Konungsmóðirin hefur svikið okkur.
342
00:33:45,857 --> 00:33:49,861
- Eiðsvarinn verndari hennar sagði mér það.
- Þú kemur með okkur, Jasper lávarður.
343
00:33:49,986 --> 00:33:53,281
Ég er lögsögumeistarinn, í guðanna bænum.
344
00:33:54,574 --> 00:33:55,575
Sleppið mér!
345
00:34:03,542 --> 00:34:06,378
Ég stend í þakkarskuld við þig,
stórmeistari.
346
00:34:08,338 --> 00:34:11,341
Ég veit ekki hvað þér hafið gert,
yðar tign.
347
00:34:11,466 --> 00:34:13,552
Ég óttast að það hafi verið örþrifaráð.
348
00:34:16,388 --> 00:34:18,223
Drottning vor fór að syrgja.
349
00:34:18,348 --> 00:34:20,934
Enginn hefur séð hana í nokkra daga.
350
00:34:21,059 --> 00:34:23,353
Hún mátti þola mikið áfall.
351
00:34:23,478 --> 00:34:27,023
Gætir þú sjálfur staðið undir slíku?
352
00:34:34,322 --> 00:34:36,700
Dýpstu samúðaróskir, yðar tign.
353
00:34:37,450 --> 00:34:40,745
Þetta er sorgleg framvinda.
354
00:34:43,623 --> 00:34:45,667
Ég held nú til Kóngsvalla.
355
00:34:46,376 --> 00:34:47,877
Yðar tign, þér ætlið þó ekki...
356
00:34:48,003 --> 00:34:50,547
Ég heyrði engan vafa í orðum
drottningar, Bartimos lávarður.
357
00:34:50,672 --> 00:34:51,673
En þú?
358
00:34:51,798 --> 00:34:55,635
Ég flýg ásamt eiginmanni mínum
með nýju knapana sem verði.
359
00:34:55,760 --> 00:35:00,890
Það er gott og blessað en þér komist
ekki inn í kastalann á dreka, hátign.
360
00:35:01,016 --> 00:35:03,143
Velaryon-sveitirnar eru dreifðar.
361
00:35:03,268 --> 00:35:06,646
- Þær geta ekki verndað yður.
- Hún hefur mig.
362
00:35:06,771 --> 00:35:09,858
Aemond flýgur til Harrenhallar
eins og Alicent lofaði.
363
00:35:09,983 --> 00:35:11,943
Þegar hann snýr aftur er færi okkar úti.
364
00:35:12,068 --> 00:35:16,573
Afsakið mig, hátign, en þetta
líkist eingöngu gildru.
365
00:35:16,698 --> 00:35:19,451
Ef svo er þá gott og vel.
Ég er hætt að tala.
366
00:35:22,370 --> 00:35:25,040
Leyfið ser Lorent að kjósa eigin dauða.
367
00:35:31,630 --> 00:35:33,131
Þú munt þurfa þetta, held ég.
368
00:35:38,303 --> 00:35:40,180
Vonandi sendirðu eftir mér.
369
00:35:43,600 --> 00:35:46,227
Mundu hvert okkar hefur sýnt þér hollustu.
370
00:36:04,371 --> 00:36:06,706
Margt hefur breyst síðan ég fór frá.
371
00:36:06,831 --> 00:36:08,583
Þú hefur tekið þér nýjan ráðgjafa.
372
00:36:09,209 --> 00:36:10,794
Hún hefur gert margt fyrir okkur.
373
00:36:11,336 --> 00:36:13,755
- Fyrir mig.
- Svo skilst mér.
374
00:36:13,880 --> 00:36:16,132
Ég þarf ekki þitt samþykki.
375
00:36:17,175 --> 00:36:18,301
Þetta var athugasemd.
376
00:36:21,805 --> 00:36:24,015
Prins. Yðar tign.
377
00:36:27,519 --> 00:36:28,812
Syrax!
378
00:36:37,237 --> 00:36:39,864
Í dag taka Kóngsvellir á móti
drottningu sinni.
379
00:36:41,116 --> 00:36:43,326
Þið fljúgið varðflug.
En haldið fjarlægð en athygli.
380
00:36:43,451 --> 00:36:47,122
Leyfið engum að nálgast úr lofti.
Er það nógu einfalt fyrir ykkur?
381
00:36:47,997 --> 00:36:49,124
Já.
382
00:36:49,249 --> 00:36:51,209
Verið á verði uns ég sendi boð.
383
00:36:51,334 --> 00:36:54,713
Aldrei verður þess krafist
af ykkur að hugsa nokkuð,
384
00:36:54,838 --> 00:36:58,675
taka ákvarðanir eða hafa hugmyndir.
385
00:37:00,552 --> 00:37:03,304
- Nei, yðar tign.
- Nei.
386
00:37:05,098 --> 00:37:08,476
Um leið og borgin er unnin
snúm við okkur aftur að Vhagar.
387
00:37:09,936 --> 00:37:12,564
Héðan í frá verður allt að fylgja áætlun.
388
00:37:16,568 --> 00:37:17,777
Bregðist mér ekki.
389
00:37:51,603 --> 00:37:52,604
Helaena.
390
00:37:53,438 --> 00:37:54,522
Helaena.
391
00:37:55,565 --> 00:37:56,900
Þetta er undarlegt.
392
00:37:57,025 --> 00:37:58,401
Árstíðin er röng.
393
00:37:58,526 --> 00:37:59,861
Rhaenyra kemur.
394
00:38:00,612 --> 00:38:01,654
Þú þarft að koma núna.
395
00:38:01,780 --> 00:38:04,073
- Verður bardagi?
- Nei.
396
00:38:04,949 --> 00:38:08,036
Nei. Við veitum henni inngöngu
og svo flýjum við.
397
00:38:08,661 --> 00:38:09,954
Þú hefur rætt við hana.
398
00:38:11,414 --> 00:38:15,043
En mér seinkaði. Ser Rickard
virðist hafa svikið mig.
399
00:38:15,585 --> 00:38:18,755
Við verðum að skipa varðmönnunum
að leggja niður vopn.
400
00:38:18,880 --> 00:38:20,381
Þeir munu telja þig óða.
401
00:38:21,174 --> 00:38:23,885
- En munu hlýða drottningu.
- Þú ert drottning.
402
00:38:24,594 --> 00:38:27,388
Helaena, þú ert drottningin. Fljót.
403
00:38:28,807 --> 00:38:31,017
Þú sagðir að faðir minn
hefði skipt um skoðun.
404
00:38:31,684 --> 00:38:36,272
Þú gerðir Aegon að konungi, þú ásamt
Ser Criston, áa og prestinum.
405
00:38:36,397 --> 00:38:37,607
Það voru mistök.
406
00:38:38,233 --> 00:38:39,317
En þú heyðir í honum.
407
00:38:39,442 --> 00:38:41,569
Hvað sem ég heyrði get ég lítið um sagt.
408
00:38:41,694 --> 00:38:42,779
En Helaena,
409
00:38:44,030 --> 00:38:46,241
þú sagðir mér fyrir nokkrum dögum
að þú hefðir verið
410
00:38:46,366 --> 00:38:48,243
hamingjusamari
áður en þú varðst drottning.
411
00:38:48,743 --> 00:38:50,829
Orð sem stungu mig sem atgeir.
412
00:38:52,372 --> 00:38:57,377
Nú hugsa ég ekki um hvað þú átt skilið
heldur hvað gerir þig hamingjusama.
413
00:38:58,419 --> 00:39:00,588
Ég gæti enn bjargað þér.
414
00:39:06,135 --> 00:39:09,222
Mig langar til að halda hænur.
415
00:39:10,723 --> 00:39:12,433
Upp með varnirnar!
416
00:39:15,061 --> 00:39:16,062
Reiðubúmir!
417
00:39:23,278 --> 00:39:25,488
Hver er foringi ykkar?
418
00:39:25,613 --> 00:39:27,574
Ser Freddryk, yðar tign.
419
00:39:32,245 --> 00:39:34,956
- Er eitthvað að, hátign?
- Þið eigið að leggja niður vopn,
420
00:39:35,081 --> 00:39:37,542
Ser Freddryk,
að skipan Helaenu drottningar.
421
00:39:39,377 --> 00:39:41,421
Við fengum skipun, yðar tign.
422
00:39:41,546 --> 00:39:44,924
- Við ráðumst á alla dreka nema Vhagar.
- Þær eru nú ógildar.
423
00:39:45,425 --> 00:39:48,511
- En ríkjandi prins...
- Hann hefur yfirgefið borgina.
424
00:39:48,636 --> 00:39:50,763
Drottningin er yfirboðari ykkar núna.
425
00:39:52,098 --> 00:39:54,309
Það skal engri skepnu vinna mein.
426
00:39:58,146 --> 00:40:00,732
Rhaenyra Targaryen nálgast,
Ser Freddryk.
427
00:40:01,691 --> 00:40:04,444
Ásamt Daemon prinsi og fleirum.
428
00:40:04,986 --> 00:40:06,779
Konungurinn afsalaði sér völdum,
429
00:40:06,905 --> 00:40:08,948
sjálfur ríkjandi prinsinn
hefur flúið borgina.
430
00:40:09,532 --> 00:40:12,493
Ætlar þú að berjast og brenna
ásamt Kóngsvöllum?
431
00:40:12,619 --> 00:40:15,622
Eða kýstu að veita henni inngöngu
og vonast eftir friði?
432
00:40:15,747 --> 00:40:17,707
Synir hennar voru ávallt blíðir.
433
00:40:22,003 --> 00:40:23,254
Ser Freddryk.
434
00:40:58,122 --> 00:40:59,123
Til Harrenhallar.
435
00:41:00,375 --> 00:41:01,751
Til Harrenhallar!
436
00:43:31,317 --> 00:43:33,528
Ég játa að við bjuggumst ekki við yður.
437
00:43:36,114 --> 00:43:37,406
Dragðu sverðið.
438
00:43:39,033 --> 00:43:41,661
- Ég á ekki sverð, yðar tign.
- Finndu þá slíkt!
439
00:43:45,540 --> 00:43:47,542
Ég vil ekki mæta þér.
440
00:43:52,380 --> 00:43:55,007
Ég hef ekki brugðið brandi öll þessi ár.
441
00:43:56,467 --> 00:44:00,763
Það hlýtur að vera hægt
að gera þér til hæfis á annan hátt.
442
00:44:05,685 --> 00:44:07,562
Herinn er farinn.
443
00:44:09,897 --> 00:44:11,816
Það er ekkert til að stöðva þig...
444
00:44:20,616 --> 00:44:21,701
Faðir!
445
00:45:35,483 --> 00:45:36,484
Hjálpaðu mér.
446
00:46:15,731 --> 00:46:17,024
Dreki!
447
00:46:17,149 --> 00:46:18,150
Dreki!
448
00:46:22,238 --> 00:46:23,864
Það er Rhaenyra!
449
00:47:00,026 --> 00:47:01,944
Lækkaðu flugið, Caraxes.
450
00:48:02,755 --> 00:48:04,590
Alicent efndi loforð sitt.
451
00:48:06,467 --> 00:48:08,386
Hin sanna prófraun bíður þó inni.
452
00:48:12,056 --> 00:48:13,057
Óttist ekki!
453
00:48:15,768 --> 00:48:17,311
Ég er komin til að gera allt betra.
454
00:49:20,916 --> 00:49:24,044
Eru fleiri sem dirfast að rísa
gegn okkur í okkar húsi?
455
00:49:48,235 --> 00:49:50,488
Stansið! Í nafni...
456
00:50:04,877 --> 00:50:05,878
Yðar tign.
457
00:50:37,618 --> 00:50:38,619
Stans!
458
00:50:47,378 --> 00:50:50,714
- Hvar er Aegon?
- Varðar þig engu.
459
00:50:50,839 --> 00:50:51,966
Ég á erindi við hann.
460
00:50:52,091 --> 00:50:54,510
Er stertimennið of blauður
að mæta eigin drottningu?
461
00:50:54,635 --> 00:50:57,221
Þú ert djarfur, það máttu eiga.
462
00:50:57,972 --> 00:50:59,723
Djarfur eða heimskur.
463
00:51:01,183 --> 00:51:03,811
Það fer eftir því hvort ég sigra eða tapa.
464
00:51:07,231 --> 00:51:09,692
Hér er nokkuð sem ég hef ekki séð áður.
465
00:51:18,951 --> 00:51:20,411
Haltu þig nærri, Rhaenyra.
466
00:51:40,764 --> 00:51:43,809
Gott að sjá þig, Ser Luthor.
467
00:51:45,936 --> 00:51:49,273
Borgarvaktin man foringja okkar,
Daemon Targaryen.
468
00:51:50,524 --> 00:51:54,820
Og Rhaenyru drottningu,
hinn sanna arftaka Járnveldisstólsins.
469
00:51:57,072 --> 00:51:59,700
Verðirnir við hliðin hafa lagt niður vopn.
470
00:51:59,825 --> 00:52:02,953
Gerið hið sama eða fallið sem svikarar.
471
00:52:22,681 --> 00:52:25,017
Ríkjandi prins mun ekki líða þetta.
472
00:52:25,142 --> 00:52:27,519
- Né Höndin!
- Takið þá!
473
00:52:29,813 --> 00:52:33,108
Og alla þá sem bera
Hightower-skjaldarmerkið.
474
00:52:41,492 --> 00:52:43,494
Ég stend í þakkarskuld við þig,
Ser Luthor.
475
00:52:44,578 --> 00:52:48,082
Það var prins Daemon sjálfur
sem klæddi mig gullskikkjunni.
476
00:52:49,208 --> 00:52:50,834
Fyrir tveimur áratugum.
477
00:52:51,627 --> 00:52:53,587
Ég vissi að ég myndi sjá þig á ný.
478
00:52:55,047 --> 00:52:57,549
Ég vildi að ég gæti sagt það sama um þig.
479
00:53:04,348 --> 00:53:06,100
Hásætið er þitt, drottning.
480
00:53:07,768 --> 00:53:08,769
Ekki enn.
481
00:53:10,854 --> 00:53:12,189
Komið með Aegon,
482
00:53:13,399 --> 00:53:14,817
Valdaræningjann,
483
00:53:15,859 --> 00:53:17,152
til mín!
484
00:53:42,803 --> 00:53:44,680
- Hann er ekki hér.
- Hvar er hann?
485
00:53:44,805 --> 00:53:46,014
Ég veit það ekki.
486
00:53:47,474 --> 00:53:48,851
Ég sver það.
487
00:53:48,976 --> 00:53:51,812
Hann flúði ásamt njósnameistara sínum.
488
00:53:51,937 --> 00:53:52,980
Hversu hentugt.
489
00:53:53,105 --> 00:53:55,941
Ég var um kyrrt þegar Aegon
hrifsaði til sín völdin.
490
00:53:56,650 --> 00:53:58,902
Ég er ekki riddari.
Ég óttaðist um líf mitt.
491
00:53:59,611 --> 00:54:02,448
En ég hef reynt mitt besta,
það vottar konungsmóðir um.
492
00:54:02,573 --> 00:54:03,574
Hún er líka horfin.
493
00:54:06,368 --> 00:54:11,165
Ég heiti hollustu mína
réttmætum arftaka Viserys,
494
00:54:11,290 --> 00:54:13,959
drottningunni af blóði og eiðum.
495
00:54:20,048 --> 00:54:23,594
Sé Valdaræninginn flúinn veistu vel
að höfuð þurfi að fjúka.
496
00:54:23,719 --> 00:54:26,096
Þótt mér sé í nöp að deyða meistara.
497
00:54:26,221 --> 00:54:27,973
Þér drepið mig ef þér verðið.
498
00:54:30,142 --> 00:54:35,314
En ég get sagt til annars
sem gæti veitt þér meiri ánægju.
499
00:54:50,913 --> 00:54:52,289
Þessi undankomuleið er lokuð.
500
00:55:03,300 --> 00:55:04,301
Sleppið þeim.
501
00:55:12,476 --> 00:55:15,145
- Hvað gerðist?
- Orwyle bauð þig í skiptum.
502
00:55:15,854 --> 00:55:19,233
Það er unun að sjá ykkur
snúast hvert gegn öðru.
503
00:55:19,358 --> 00:55:20,776
Þetta er hennar sök.
504
00:55:21,318 --> 00:55:22,861
Sú lævísa litla tík.
505
00:55:22,986 --> 00:55:25,823
Talaðu meira og ég sker undan þér
áður en ég afhöfða þig
506
00:55:25,948 --> 00:55:27,115
af ánægjunni einni saman.
507
00:55:27,241 --> 00:55:28,951
Verið svo vænn, prins.
508
00:55:31,870 --> 00:55:36,333
Gjöf til þín, snerir þú aftur,
509
00:55:37,459 --> 00:55:39,336
frá Larys Strong lávarði.
510
00:56:35,392 --> 00:56:38,020
Merryweather lávarður og lafði Fell.
511
00:56:38,145 --> 00:56:40,856
Fangelsuð fyrir að standa
við eiði sína, yðar tign.
512
00:56:42,232 --> 00:56:45,110
- Lafði Fell.
- Yðar hátign.
513
00:56:45,235 --> 00:56:47,654
Hafðu þökk mína, Merryweather lávarður.
514
00:56:49,323 --> 00:56:53,118
Lögsögumeistarinn sem lagði
á ráðin með Valdaræningjanum.
515
00:56:53,243 --> 00:56:55,495
Þið munuð hanga fyrir þetta!
516
00:56:55,621 --> 00:56:57,164
Ef þið verðið ekki brennd.
517
00:56:57,956 --> 00:56:59,708
Hverjir ráðsmanna eru enn á lífi?
518
00:57:01,001 --> 00:57:04,796
Rotturnar í svartholinu
eru orðnar óvenju stórar.
519
00:57:12,220 --> 00:57:13,388
Hann er hér.
520
00:57:20,020 --> 00:57:22,230
Engu meira en ég bjóst við.
521
00:57:38,497 --> 00:57:39,498
Krjúptu.
522
00:57:50,217 --> 00:57:52,928
Allir aðrir eru vafalaust fallnir.
523
00:57:56,431 --> 00:57:59,851
Aegon er flúinn en gamli vinur þinn
getur tekið hans stað.
524
00:58:05,607 --> 00:58:07,734
Klárið þetta bara.
525
00:58:11,196 --> 00:58:12,239
Þeir fylgjast með.
526
00:58:23,875 --> 00:58:27,004
Viljirðu ríkja máttu ekki sýna linkind.
527
00:58:27,129 --> 00:58:29,172
Ég efast um að geta það.
528
00:58:32,092 --> 00:58:33,301
Láttu Daemon um það.
529
00:58:37,222 --> 00:58:39,349
Hlífðu mér þó við hjakki.
530
00:59:01,413 --> 00:59:04,041
Ef faðir þinn sæi hvernig nú væri komið...
531
00:59:04,916 --> 00:59:06,334
Hann hefði aldrei órað fyrir því.
532
00:59:06,460 --> 00:59:07,794
Mæltu ekki meir.
533
00:59:14,593 --> 00:59:17,846
Á þessari stundu verður þú drottning.
534
00:59:57,844 --> 00:59:58,970
Ég gerði mitt besta...
535
01:00:23,703 --> 01:00:25,372
Segið eiginkonu minni að við...
536
01:02:05,013 --> 01:02:06,014
Rýmið!
537
01:02:08,391 --> 01:02:09,893
Rýmið!
538
01:02:10,393 --> 01:02:11,394
Rýmið!
539
01:02:44,261 --> 01:02:46,263
Þýðandi: Oddur Jonasson