1
00:01:03,897 --> 00:01:05,941
Labas ziņas, valdniek Ormund!
2
00:01:07,150 --> 00:01:10,779
Karš ir galā, pulki izdzenāti un jūsu
māsasdēli aizbēguši.
3
00:01:10,904 --> 00:01:14,116
Jauna karaliene sēž sava tēva tronī.
4
00:01:15,450 --> 00:01:16,952
Dzirdējām tādas runas.
5
00:01:18,245 --> 00:01:21,039
Taču ceļā baumas spieto kā mušas.
6
00:01:21,164 --> 00:01:24,126
Karaliene būs žēlīga jums un jūsu
pulkam.
7
00:01:25,002 --> 00:01:27,254
Varat zvērēt uzticību,
8
00:01:27,379 --> 00:01:32,009
atgriezties Senpilsētā
un mierīgi dzīvot savu dzīvi.
9
00:01:32,134 --> 00:01:34,219
Vai varat pierādīt to, ko sakāt?
10
00:01:34,344 --> 00:01:38,974
Vai arī man jātic Dumpīgā Prinča
taisnprātībai?
11
00:01:39,099 --> 00:01:42,185
Ticiet vai ne, drīz redzēsiet patiesību.
12
00:01:42,686 --> 00:01:45,314
Jūsu tēvocis Oto ar to jau sastapās -
13
00:01:45,814 --> 00:01:48,275
un Haitaueru sardze drīz pēc viņa.
14
00:01:50,360 --> 00:01:52,404
Un ja es gribētu cīnīties?
15
00:01:52,529 --> 00:01:54,156
Iznākums ir zināms.
16
00:01:54,281 --> 00:01:57,200
Nebojāsim patīkamo tikšanos.
17
00:02:00,037 --> 00:02:01,330
Lai gan domāju,
18
00:02:02,164 --> 00:02:04,291
ka Ulfam patiktu
19
00:02:04,416 --> 00:02:07,085
iekārtoties jūsu kambaros Augstajā
tornī.
20
00:02:07,210 --> 00:02:09,880
Vai tu gribētu būt
Senpilsētas valdnieks, Ulf?
21
00:02:18,221 --> 00:02:19,806
Man nav izvēles.
22
00:02:21,308 --> 00:02:23,393
Pats es pretotos.
23
00:02:24,311 --> 00:02:26,938
Bet man jādomā par citām dzīvībām.
24
00:02:27,981 --> 00:02:30,275
Un tāpēc miera vārdā
25
00:02:32,235 --> 00:02:34,446
- es pakļaušos.
- Cik jauki.
26
00:02:46,833 --> 00:02:48,669
Es, Ormunds Haitauers,
27
00:02:49,211 --> 00:02:53,340
apsolu būt uzticīgs Rinīrai Tārgārjenai
- karalienei.
28
00:02:53,965 --> 00:02:55,384
Zvēru savu paklausību.
29
00:02:55,509 --> 00:02:59,262
Jūsu izvēle ir gudra, kaut arī
negribīga, valdniek.
30
00:02:59,388 --> 00:03:02,683
Vediet pulku mājās,
un jūs paliksiet neskarti.
31
00:03:15,112 --> 00:03:16,947
Mūsu karagājiens ir galā.
32
00:03:18,323 --> 00:03:20,534
Dodamies mājup pa Rožu ceļu.
33
00:03:25,247 --> 00:03:27,332
Gandrīz aizmirsu.
34
00:03:28,917 --> 00:03:30,127
Jūsu aizbilstamais...
35
00:03:31,253 --> 00:03:32,963
Dīrons Tārgārjens.
36
00:03:33,088 --> 00:03:34,548
Viņš nāks līdzi.
37
00:03:38,385 --> 00:03:39,886
Jūs viņu ņemat ķīlā.
38
00:03:40,011 --> 00:03:42,597
Nebūtu tālredzīgi ļaut Īgona mantiniekam
39
00:03:42,723 --> 00:03:45,517
skraidīt pa Ārēm ar pūķi.
40
00:03:45,642 --> 00:03:49,187
Mēs viņu uzņemsim laipni,
kā jebkuru Viserīsa dēlu.
41
00:03:49,938 --> 00:03:51,773
Kamēr būsiet uzvedīgs.
42
00:04:24,723 --> 00:04:26,349
Esiet drošs, jaunais princi.
43
00:04:43,241 --> 00:04:44,367
Sveiks, brāļadēls.
44
00:04:45,911 --> 00:04:46,912
Ejiet mājās.
45
00:06:28,221 --> 00:06:32,350
PŪĶA NAMS
46
00:06:50,201 --> 00:06:52,871
Gaisā pilns rēgiem.
47
00:06:58,960 --> 00:07:00,128
Ne visi nelaimīgi,
48
00:07:00,253 --> 00:07:02,839
es redzu sevi kā bērnu...
49
00:07:04,674 --> 00:07:06,509
spēlējam viņam melodiju.
50
00:07:09,512 --> 00:07:10,972
Viņš toreiz bija stiprs.
51
00:07:12,974 --> 00:07:14,225
Un arī māte.
52
00:07:20,899 --> 00:07:22,359
Valdnieks Ormunds padevās.
53
00:07:24,027 --> 00:07:25,862
Mums ir tavs mazais princis.
54
00:07:26,613 --> 00:07:28,949
Tomēr vajadzēja visus nosvilināt.
55
00:07:32,243 --> 00:07:34,913
Man jāattaisno mana tēva uzticība.
56
00:07:37,207 --> 00:07:39,626
Valdot... kā viņš gribētu.
57
00:07:43,463 --> 00:07:45,173
Laiks sākt to darīt.
58
00:07:52,722 --> 00:07:55,183
Jo ātrāk mani kronēs, jo labāk.
59
00:07:55,684 --> 00:07:58,311
Lai gan gatavošanās būs liela.
60
00:07:58,812 --> 00:08:01,606
... Mums jāuzņem un jāpabaro visi viesi.
61
00:08:03,024 --> 00:08:06,027
Jārīko turnīrs un lielā procesija.
62
00:08:09,739 --> 00:08:12,492
Dīrons Tārgārjens, Augstība.
63
00:08:17,622 --> 00:08:18,665
Vēl esam sveši.
64
00:08:19,708 --> 00:08:23,211
Es esmu tava pusmāsa un mūsu tēva
mantiniece.
65
00:08:24,254 --> 00:08:27,340
Tu esi lidojis sava brāļa
uzurpatora pulkā.
66
00:08:27,465 --> 00:08:28,717
Ko vari teikt?
67
00:08:31,136 --> 00:08:35,390
- Atver muti un atbildi karalienei.
- Tu šeit esi gūstā.
68
00:08:36,057 --> 00:08:39,853
Viss atkarīgs no tevis paša,
tavas pakļāvības.
69
00:08:39,978 --> 00:08:40,979
Pacel acis.
70
00:08:41,813 --> 00:08:46,192
Es gribu zināt, ko Ormunds zināja
par plānu atņemt man troni.
71
00:08:48,361 --> 00:08:51,156
Kā ar Īmondu - vai Īgonu?
72
00:08:52,240 --> 00:08:53,825
Ko zini par viņu gaitām?
73
00:08:58,413 --> 00:09:00,790
Kā gribi. Ieslogiet viņu istabā.
74
00:09:02,333 --> 00:09:03,585
Krīt!
75
00:09:08,757 --> 00:09:11,885
Viņš ir jaunāks, nekā domāju.
76
00:09:12,010 --> 00:09:15,972
Viņš var pretendēt uz troni.
Tev nāksies viņu nonāvēt.
77
00:09:16,097 --> 00:09:19,142
...bija Tīlands Lanisters.
Viņš man neuzticējās.
78
00:09:19,267 --> 00:09:21,394
Zinu tikai, ka viņš runāja
par zelta dalīšanu
79
00:09:21,519 --> 00:09:23,480
un izvešanu no pilsētas.
80
00:09:23,605 --> 00:09:25,231
- Zeltu?
- Augstība.
81
00:09:25,356 --> 00:09:27,859
- Kroņa dārgumi ir aizvesti.
- Aizvesti?!
82
00:09:27,984 --> 00:09:29,527
Jūsu kase ir izsmelta.
83
00:09:29,652 --> 00:09:32,197
Ar to, kas palicis,
galms iztiks nedēļu vai divas.
84
00:09:32,322 --> 00:09:35,241
Ilgāk, ja pārvedīsiet zeltu no
Pūķakmens.
85
00:09:35,366 --> 00:09:37,410
Bet, lai pārvaldītu Septiņas
valstības...
86
00:09:37,535 --> 00:09:40,163
Nē! Un mana kronēšana?
87
00:09:40,288 --> 00:09:43,291
- Jūs kaut ko zināt.
- Man neteica daudz.
88
00:09:43,416 --> 00:09:46,878
- Varbūt pārāk neuzticējās.
- Jūs ticat, valdniek Korlīs?
89
00:09:47,003 --> 00:09:49,631
Man nešķiet, ka viņš zina, kur ir zelts.
90
00:09:49,756 --> 00:09:53,468
- Un es labi saožu melus.
- Jums nevaicāja.
91
00:09:54,719 --> 00:09:59,349
Sniegt padomu ir manas
Spiegu pārzines pienākums.
92
00:09:59,474 --> 00:10:02,477
Jādomā, ka sīrs Tīlands
krita Rīkles kaujā.
93
00:10:03,186 --> 00:10:04,562
Bet kādam viņš būs teicis.
94
00:10:04,687 --> 00:10:06,898
Tas būtu bijis valdnieks Džaspers.
95
00:10:08,274 --> 00:10:09,400
Dzelzspīķis.
96
00:10:11,361 --> 00:10:12,362
Ak vai.
97
00:10:15,532 --> 00:10:17,992
Apstākļi ir...
98
00:10:20,120 --> 00:10:21,371
Nelaimīgi.
99
00:10:21,496 --> 00:10:24,040
Bet man vajadzīga kronēšana.
100
00:10:24,749 --> 00:10:26,417
Īgonu kronēja steigā.
101
00:10:27,544 --> 00:10:28,711
Man viss jādara pareizi,
102
00:10:28,837 --> 00:10:31,256
lai nebūtu šaubu par to,
kas tagad valda.
103
00:10:32,340 --> 00:10:37,178
Man šķiet, Augstība, ka tādi tēriņi,
104
00:10:37,303 --> 00:10:41,808
kad tauta vēl cieš badu, viņiem liktos
pārāk rūgts kumoss.
105
00:10:42,308 --> 00:10:45,103
Tā nav tukša patmīlība;
runa ir par likumību.
106
00:10:45,228 --> 00:10:46,688
Triarhijas flote ir sagrauta,
107
00:10:46,813 --> 00:10:49,274
bet pirāti ir iznākuši krastā.
108
00:10:49,899 --> 00:10:51,109
Viņi posta ciemus.
109
00:10:51,234 --> 00:10:54,112
Ņem gūstā sievietes
un prasa izpirkuma naudu.
110
00:10:54,237 --> 00:10:56,656
Un arī pilsētā klājas grūti, Augstība.
111
00:10:56,781 --> 00:10:58,658
Klētis ir gandrīz tukšas.
112
00:10:58,783 --> 00:11:02,120
Lauki stāv atmatā,
un sējas laiks ir tālu.
113
00:11:02,245 --> 00:11:03,830
Ja mēs varētu tirgoties...
114
00:11:03,955 --> 00:11:07,083
Vajadzēs laiku, lai atjaunotu
tirdzniecības ceļus.
115
00:11:07,584 --> 00:11:09,419
Un mums vairs nav tik daudz kuģu,
116
00:11:09,544 --> 00:11:11,462
lai droši vestu preces.
117
00:11:11,588 --> 00:11:13,464
Bet tikmēr mums jāatrod graudi maizei,
118
00:11:13,590 --> 00:11:15,091
citādi atkal sāksies bads.
119
00:11:15,216 --> 00:11:19,679
Mūžīgās, apnicīgās raizes,
lai tauta būtu paēdusi.
120
00:11:19,804 --> 00:11:22,182
Izsalkusi tauta ir bīstama,
121
00:11:22,307 --> 00:11:24,142
kā mēs ar karalieni labi zinām.
122
00:11:24,267 --> 00:11:27,228
Cik daudz laika mēs šeit
izšķiedīsim sīkumos?
123
00:11:27,353 --> 00:11:28,438
Karš ir uzvarēts.
124
00:11:28,563 --> 00:11:30,857
Sūtiet jaunu kraukli uz Rūdas klintīm.
125
00:11:30,982 --> 00:11:35,278
Ja Tīlands tur noglabājis zeltu,
valdniece mums to pateiks.
126
00:11:35,403 --> 00:11:37,989
Rakstiet uz visiem lielajiem namiem.
127
00:11:38,114 --> 00:11:42,118
Sakiet, ka karaliene pieprasa nodevu.
128
00:11:42,619 --> 00:11:44,787
Atgādiniet, kas tagad valda.
129
00:11:44,913 --> 00:11:48,416
Vai nevedīsiet Mazo padomi no Pūķakmens?
130
00:11:49,042 --> 00:11:50,460
Darba ir daudz.
131
00:11:50,585 --> 00:11:55,465
Viņi mani nodeva. Ja ne darbos, tad
klusējot. Viņi ir lieki.
132
00:11:57,634 --> 00:11:58,801
Kur ir Īmonds?
133
00:11:59,385 --> 00:12:02,554
Viņš nodedzināja Dīmona garnizonu
Hārenholā,
134
00:12:02,555 --> 00:12:04,807
nokāva kastelānu un viņa dēlus.
135
00:12:05,642 --> 00:12:07,685
Un tad viņš nozuda.
136
00:12:10,355 --> 00:12:13,483
Nu jau vairākas dienas Vagāra
tur nav redzēta.
137
00:12:14,651 --> 00:12:17,695
Tur bija sieviete, mestre vai kas tāds.
138
00:12:17,820 --> 00:12:19,364
Par tādu man nav ziņu.
139
00:12:19,489 --> 00:12:21,574
Īmonds jums neuzbruktu šeit.
140
00:12:21,699 --> 00:12:24,160
Nē. Bet es gribu viņu atrast,
141
00:12:24,285 --> 00:12:26,079
un arī Aituzagli.
142
00:12:26,829 --> 00:12:27,830
Viņi ir bīstami.
143
00:12:27,956 --> 00:12:29,958
Lai Bēla lido izlūkos.
144
00:12:30,083 --> 00:12:33,503
Lai sāk ar Hārenholu un ziņo,
kad kaut ko mana.
145
00:12:33,628 --> 00:12:37,674
Es apsolīšu atlīdzību par abu pūķu
jātniekiem.
146
00:12:37,799 --> 00:12:40,260
Mums nav, no kā to maksāt.
147
00:12:41,135 --> 00:12:42,387
Gan atradīsim.
148
00:12:42,971 --> 00:12:45,515
Vai vēl labāk: tam,
kurš nokaus Īmondu Vienaci,
149
00:12:45,640 --> 00:12:47,475
es došu Hārenholas pili.
150
00:12:47,600 --> 00:12:50,728
Man tā nav vajadzīga;
visas upeszemes jau ir manas.
151
00:12:53,022 --> 00:12:55,775
Jā. Īgons pakāra visus žurku ķērājus.
152
00:12:58,486 --> 00:13:00,655
Man ir liels gods būt jūsu aizstāvim,
153
00:13:00,780 --> 00:13:03,241
bet mana vieta
ir pie maniem vīriem pilsētā.
154
00:13:03,366 --> 00:13:06,244
Es ieteiktu steidzami izraudzīt
Karalienes sardzi.
155
00:13:06,369 --> 00:13:09,205
Dīmons zinās, kur meklēt,
uzticēsim to viņam.
156
00:13:09,330 --> 00:13:10,707
Augstība, vienu mirkli.
157
00:13:10,832 --> 00:13:13,668
Žurkas ir apēdušas lielus sveču
krājumus.
158
00:13:13,793 --> 00:13:17,922
Tauku ir maz, mums jāatsavina jauns to
avots vai jāpaliek tumsā.
159
00:13:18,047 --> 00:13:19,549
- Tad atsaviniet.
- Protams.
160
00:13:19,674 --> 00:13:21,884
- Vēl nav neviena, kas pārvaldītu
- Ar jūsu atļauju, sīr.
161
00:13:22,010 --> 00:13:25,555
- karaļnama maku.
- Par guļamkambariem.
162
00:13:25,680 --> 00:13:28,016
Arboru pārvalda Haitaueru vasaļi.
163
00:13:28,141 --> 00:13:31,060
- Laba vīna cena ir trīskārt pieaugusi.
- Ne tik tuvu.
164
00:13:31,185 --> 00:13:33,521
- Visa pamatā ir nauda.
- Viss, pietiek!
165
00:13:34,814 --> 00:13:37,900
Gan vēl būs pietiekami laika
spriest par kroņa vīnu.
166
00:13:38,818 --> 00:13:40,069
Kur ir mans zelts?
167
00:13:41,988 --> 00:13:44,949
- Tavs zelts?
- Kroņa zelts, valsts kase.
168
00:13:45,074 --> 00:13:47,618
- Neizliecies, ka nezini.
- Es tev nevaru palīdzēt.
169
00:13:47,744 --> 00:13:51,372
- To aizveda Naudas pārzinis.
- Un karaliene neko nezināja.
170
00:13:51,497 --> 00:13:55,251
Viņi mani necieta no sākta gala.
Manu ietekmi, pat klātbūtni.
171
00:13:55,376 --> 00:13:58,004
- Arī tēvs man neko nestāstīja.
- Vai tiešām?
172
00:13:58,129 --> 00:14:01,674
Es teiktu, lai vaicā viņam pašam, bet tu
viņu nokāvi bez liekām pārdomām.
173
00:14:02,342 --> 00:14:03,843
Vai tas jums palīdzēja?
174
00:14:05,345 --> 00:14:06,637
Mazāk sērot par Džeisu.
175
00:14:10,558 --> 00:14:13,811
Es labāk būtu nokāvusi Īgonu,
kā runāju ar tavu māti.
176
00:14:14,687 --> 00:14:15,772
Bet te nu mēs esam.
177
00:14:15,897 --> 00:14:19,233
Viņš ir prom - un es neticēšu,
ka tas nav tavs pirksts.
178
00:14:19,359 --> 00:14:20,568
Viņš izlēma pats.
179
00:14:20,693 --> 00:14:24,322
Īgons bija prom, kad atgriezos no
Pūķakmens. Orvīls neteica, ko domā?
180
00:14:24,447 --> 00:14:26,199
Ko domā viņš? Vai tu?
181
00:14:26,324 --> 00:14:27,992
Neturi mani par muļķi.
182
00:14:28,117 --> 00:14:30,661
Ja gribi, lai paredzu katru viltību,
183
00:14:30,787 --> 00:14:33,498
ko izdomā Larīss Strongs,
tad to es tiešām nevaru.
184
00:14:33,623 --> 00:14:37,543
- Kur ir Vagāra? Kas jāj uz Aituzagļa?
- Es nezinu!
185
00:14:37,668 --> 00:14:40,463
Vai Īmonds nav prom, kā solīju?
186
00:14:40,588 --> 00:14:42,840
Vai mūru sargi tevi neielaida pilsētā?
187
00:14:42,965 --> 00:14:45,009
Es izdarīju visu, ko spēju.
188
00:14:45,134 --> 00:14:47,428
Tu vaino mani par to, ko dara vīri?
189
00:14:47,553 --> 00:14:52,058
Jūs solījāt, ka varēsim iet. Mēs
atsaucām sargus. Mēs bēgām.
190
00:14:56,938 --> 00:14:58,606
Neviens viņu nepazīs.
191
00:14:59,941 --> 00:15:00,942
Īgonu.
192
00:15:01,692 --> 00:15:03,528
Viņš ir rētains, apdedzis.
193
00:15:03,653 --> 00:15:05,863
Paziņo, ka arī viņš ir miris.
194
00:15:07,198 --> 00:15:09,951
Viņš nav cīnītājs.
Ja Larīss pieteiks tiesības,
195
00:15:10,743 --> 00:15:13,704
tu viņu noraidīsi kā viltvārdi.
196
00:15:20,086 --> 00:15:21,838
Tu vēl kaulējies.
197
00:15:24,799 --> 00:15:26,092
Tu nokāvi manu tēvu.
198
00:15:44,944 --> 00:15:49,949
Kad Īmonds būs atrasts
199
00:15:51,451 --> 00:15:57,790
un apdraudējuma vairs nebūs, jūs
atbrīvos.
200
00:15:57,915 --> 00:16:01,043
Pagaidām nevaru būt iecietīga pret
Haitaueriem.
201
00:16:01,711 --> 00:16:03,546
Es negribu sēdēt istabā.
202
00:16:03,671 --> 00:16:05,506
Es pret jums neizturēšos slikti.
203
00:16:06,507 --> 00:16:10,094
Jūs būsiet paēdušas, apģērbtas, un...
204
00:16:11,095 --> 00:16:13,681
es došu jums pašām savu kalponi.
205
00:16:13,806 --> 00:16:15,933
Ar sargu varat staigāt dievmežā,
206
00:16:16,058 --> 00:16:18,686
un es likšu ik pēc dažām dienām
ievest Džihīru.
207
00:16:18,811 --> 00:16:20,646
Tas nav nopietni, Rinīra, lūdzu.
208
00:16:20,771 --> 00:16:22,482
Tas man nesagādā prieku.
209
00:16:25,526 --> 00:16:30,823
Tātad man atliek tikai cerēt
uz dēla nonāvēšanu.
210
00:16:35,077 --> 00:16:36,829
Ak, grūti iedomāties.
211
00:16:38,164 --> 00:16:40,750
Es gribu paziņot, ka atradām Īgonu
mirušu.
212
00:16:42,210 --> 00:16:43,419
Gudrs gājiens, Augstība.
213
00:16:43,544 --> 00:16:45,630
Lai Džofreju ved atpakaļ no Ielejas.
214
00:16:45,755 --> 00:16:48,466
Gribu, lai audzina kā manu mantinieku.
215
00:16:53,846 --> 00:16:57,099
Es daudz zinu par šo vietu,
bet vēl nebiju to redzējusi.
216
00:16:57,225 --> 00:16:58,684
Vai tādu to iztēlojāties?
217
00:16:58,809 --> 00:17:01,312
Tā ir gan lielāka, gan mazāka.
218
00:17:01,437 --> 00:17:03,814
Minēšu, ka Alisentai nebija ziņu
219
00:17:03,940 --> 00:17:05,858
par to, kur meklējams zelts.
220
00:17:05,983 --> 00:17:08,361
- Nē, nebija.
- Un jūs viņai ticat?
221
00:17:12,406 --> 00:17:13,741
Viņa ir Haitauere.
222
00:17:13,866 --> 00:17:14,867
Tā ir.
223
00:17:15,368 --> 00:17:18,496
Tā ir. Bet vai nebūtu lētticīgi domāt,
ka tik lielā namā
224
00:17:18,621 --> 00:17:20,081
bija tikai viena žurka?
225
00:17:22,458 --> 00:17:25,545
Man ir nemierīgs prāts par viņas dēlu
Dīronu, ko turam gūstā.
226
00:17:25,670 --> 00:17:26,837
Vai viņa zina?
227
00:17:26,963 --> 00:17:29,090
Pēc taisnības man pienāktos
viņam nocirst galvu.
228
00:17:29,215 --> 00:17:32,385
Viņš ir Īgona mantinieks un jūs apdraud.
229
00:17:32,510 --> 00:17:33,678
Viņš ir arī mans pusbrālis,
230
00:17:33,803 --> 00:17:36,973
un nav noziedzies kā Īgons vai Īmonds,
bet...
231
00:17:54,240 --> 00:17:55,783
Kāpēc lai es viņu saudzētu,
232
00:17:55,908 --> 00:18:00,162
kāpēc lai es nenonāvētu,
kā nonāvēja manus dēlus?
233
00:18:00,913 --> 00:18:02,456
Neviens jūs nevar kavēt.
234
00:18:03,708 --> 00:18:07,211
Darbu ir vesels kalns, un man nav
neviena, kam tos uzticēt.
235
00:18:07,336 --> 00:18:08,838
Mana galma dāma Elinda?
236
00:18:08,963 --> 00:18:12,049
Elinda Māsija ir pilsētā;
viņa ir labi kalpojusi.
237
00:18:12,174 --> 00:18:14,302
Sauksim viņu šurp. Un, Misārij...
238
00:18:14,885 --> 00:18:17,054
Izvaicājiet kalpotājus.
239
00:18:17,972 --> 00:18:19,515
Klusi, kā jūs to protat.
240
00:18:20,766 --> 00:18:23,894
Tie, kas bijuši Haitaueru pusē,
ir jāaizstāj.
241
00:18:25,938 --> 00:18:27,523
Tūlīt, Augstība.
242
00:18:29,150 --> 00:18:30,735
Labs rīts, Augstība!
243
00:18:33,821 --> 00:18:36,616
Svētība jums no Septiņiem, kas ir Viens.
244
00:18:40,703 --> 00:18:43,247
Paldies, ka atnācāt tik ātri.
245
00:18:44,332 --> 00:18:48,336
- Šeit daudz kas ir mainījies.
- Šie ir nemierīgi laiki.
246
00:18:49,629 --> 00:18:53,424
Man šobrīd jāatliek īsta kronēšana,
247
00:18:53,549 --> 00:18:56,594
bet es gribētu, lai mani iesvaidāt jūs.
248
00:18:56,719 --> 00:18:58,429
Un tautas priekšā.
249
00:19:00,473 --> 00:19:02,975
Diemžēl tas nebūs iespējams.
250
00:19:04,810 --> 00:19:06,437
Un kāpēc tā?
251
00:19:08,314 --> 00:19:11,233
Pirms dažiem mēnešiem
es iesvaidīju jūsu brāli Īgonu.
252
00:19:12,985 --> 00:19:17,406
Un pasludināju viņu par īsteno karali
dievu un tautas priekšā.
253
00:19:17,531 --> 00:19:20,368
Jā, Īgons ir miris. Un es sēžu tronī.
254
00:19:25,206 --> 00:19:26,415
Tā jūs sakāt.
255
00:19:27,416 --> 00:19:29,669
Gribat teikt, ka esmu mele?
256
00:19:31,128 --> 00:19:33,005
Viņa miesas nav redzētas.
257
00:19:35,007 --> 00:19:38,469
Un Klusās māsas nav sauktas tās apkopt.
258
00:19:40,971 --> 00:19:46,936
Jūs saprotat - ja izrādītos,
ka notikusi kāda kļūda...
259
00:19:47,061 --> 00:19:48,938
Nekādas kļūdas nav.
260
00:19:49,063 --> 00:19:51,357
Es esmu sava tēva mantiniece,
261
00:19:51,482 --> 00:19:54,985
un dievi ir lēmuši, ka man jāvalda
Septiņās valstībās;
262
00:19:55,111 --> 00:19:58,531
vai neesmu celta tronī un satriekusi
uzurpatoru?
263
00:19:58,656 --> 00:20:00,533
Tā ir noticis, tas tiesa.
264
00:20:00,658 --> 00:20:02,785
Vai tas var notikt bez dievu ziņas?
265
00:20:05,204 --> 00:20:08,457
Pūķis atnāca pie manis
vistumšākajā stundā.
266
00:20:08,582 --> 00:20:11,669
Maniem dieviem gar pūķiem nav daļas.
267
00:20:12,545 --> 00:20:16,382
Tās ir tumšas zintis, radītas tumsā,
268
00:20:16,507 --> 00:20:20,219
lepnumā un kārē - pēc varas,
pēc visatļautības.
269
00:20:21,011 --> 00:20:22,346
Tie grauj,
270
00:20:23,222 --> 00:20:24,724
bet nespēj radīt.
271
00:20:25,391 --> 00:20:27,727
No tiem nenāks nekas labs.
272
00:20:34,191 --> 00:20:36,444
Jūsu nostāja man ir visai skaidra.
273
00:20:38,696 --> 00:20:42,908
Ar visu cieņu jums saku:
nenaidojieties ar Ticību.
274
00:20:43,868 --> 00:20:47,496
Tā vada, mierina un satur kopā jūsu
tautu.
275
00:20:48,622 --> 00:20:50,875
Bīstieties to nenovērtēt.
276
00:20:52,793 --> 00:20:56,547
Man tagad jums jāatzīst tas,
ko varbūt esat nojautusi.
277
00:20:58,549 --> 00:21:01,218
Alīns no Hallas un viņa brālis
Adams ir mani dēli.
278
00:21:01,927 --> 00:21:06,682
Viņu māte ir kuģu būvniece,
ko satiku jaunības ceļojumos.
279
00:21:07,767 --> 00:21:09,977
Es viņus neatzinu par saviem.
280
00:21:11,145 --> 00:21:12,229
Man bija kauns.
281
00:21:13,314 --> 00:21:16,233
Un es baidījos sarūgtināt Rinīsu,
savu sievu.
282
00:21:16,901 --> 00:21:21,030
Bet esmu pateicīgs, ka paguvu
saņemt viņas piedošanu.
283
00:21:23,657 --> 00:21:25,618
Es to nenojautu.
284
00:21:26,911 --> 00:21:31,415
Lai gan tagad, šķiet, redzu līdzību.
285
00:21:33,501 --> 00:21:35,586
No manis pārmetumus negaidiet.
286
00:21:35,711 --> 00:21:38,964
Ne viens vien valdnieks
jaucis savas asinis.
287
00:21:39,465 --> 00:21:42,968
Viņu dēli nav mazāk drošsirdīgi.
288
00:21:46,138 --> 00:21:49,433
Viņi pierādījuši, ka ir pelnījuši
vairāk, nekā viņiem ticis dots.
289
00:21:49,558 --> 00:21:53,312
Tik tiešām, mums jāpateicas
Alīnam par viņa drosmi
290
00:21:53,437 --> 00:21:56,232
Pakāpienos un vēl nupat arī Rīklē.
291
00:21:56,357 --> 00:21:58,442
Jūs esat pierādījis, ka esat vadonis.
292
00:21:58,567 --> 00:22:01,487
Es tikai pildīju pienākumu, Augstība.
293
00:22:02,279 --> 00:22:05,533
Un Adams ir liecība, ka dievi mani
ieredz.
294
00:22:06,408 --> 00:22:09,078
Kad zuda cerība, nācāt jūs.
295
00:22:09,203 --> 00:22:11,247
Man ir gods jums kalpot, Augstība.
296
00:22:19,046 --> 00:22:20,798
Un vēl par to, Augstība.
297
00:22:22,508 --> 00:22:25,511
Es esmu atzinis savus dēlus.
298
00:22:26,971 --> 00:22:30,474
Es gribētu, lai Alīns ir mantinieks.
299
00:22:35,479 --> 00:22:38,691
Es lūdzu, lai viņus atzīstat
par likumīgiem.
300
00:22:39,775 --> 00:22:41,986
Lai viņi tagad ir Velarioni.
301
00:22:43,404 --> 00:22:44,572
Valstības valdnieki.
302
00:22:45,948 --> 00:22:47,116
Bez viņiem
303
00:22:48,075 --> 00:22:49,660
pienāks gals manai dzimtai
304
00:22:50,744 --> 00:22:52,204
un izdzisīs mans vārds.
305
00:22:59,420 --> 00:23:03,674
Ir labi, ka jums ir mantinieks.
306
00:23:05,050 --> 00:23:07,344
Mēs abi esam daudz cietuši, un es...
307
00:23:08,429 --> 00:23:11,307
nevaru liegt jums
jaunu ceļu, bet, Korlīs...
308
00:23:11,432 --> 00:23:12,808
Viens vārds no troņa.
309
00:23:14,560 --> 00:23:15,978
Tik vienkārši.
310
00:25:05,504 --> 00:25:07,131
Vai esat mierīga, Augstība?
311
00:25:07,256 --> 00:25:09,091
Cik nu tas iespējams.
312
00:25:10,092 --> 00:25:11,760
Esmu ļaudis uzrunājusi no tāluma,
313
00:25:11,885 --> 00:25:14,513
bet neesmu stāvējusi viņu priekšā.
314
00:25:14,638 --> 00:25:16,140
Jūs šeit esat ļoti gaidīta.
315
00:25:16,932 --> 00:25:20,686
Tad no manis daudz arī prasīs.
316
00:25:21,645 --> 00:25:22,771
Un līdzekļu ir maz,
317
00:25:22,896 --> 00:25:24,815
nezinu, kā spēšu izdabāt.
318
00:25:26,859 --> 00:25:30,571
Dažiem pietiks redzēt savā priekšā
karalieni.
319
00:25:32,656 --> 00:25:34,199
Vai atnest dārglietas?
320
00:25:36,827 --> 00:25:38,829
Negribu greznumlietas.
321
00:25:39,329 --> 00:25:40,622
Man jārāda spēks.
322
00:25:41,457 --> 00:25:42,458
Gatavība.
323
00:25:42,583 --> 00:25:44,334
Bet varbūt zobenu?
324
00:25:44,960 --> 00:25:49,339
Vai tas nav pretrunā ar to,
ko gribat parādīt lūdzējiem?
325
00:25:51,133 --> 00:25:52,134
Taisnība.
326
00:25:53,343 --> 00:25:54,511
Bet...
327
00:25:56,055 --> 00:25:57,431
Derēs ķēde.
328
00:25:58,057 --> 00:25:59,266
Svinīgumam.
329
00:25:59,933 --> 00:26:01,018
Kāda no šīm.
330
00:26:02,603 --> 00:26:04,563
- Lāsti.
- Augstība?
331
00:26:05,230 --> 00:26:06,440
Reizes.
332
00:26:07,608 --> 00:26:09,568
- Jūs esat droša?
- Jā. Nolādēts!
333
00:26:12,196 --> 00:26:13,238
Nu protams.
334
00:26:13,781 --> 00:26:15,240
Es atnesīšu drāniņas.
335
00:26:16,617 --> 00:26:19,161
Rinīra Tārgārjena, pirmā sava vārda
nesēja.
336
00:26:19,286 --> 00:26:22,998
Andalu, roinaru un pirmļaužu karaliene.
337
00:26:23,123 --> 00:26:26,752
Septiņu valstību pavēlniece
un Karaļvalsts aizstāve.
338
00:26:27,878 --> 00:26:32,007
Augstība, es esmu audēja,
mana iztika ir vilna.
339
00:26:32,841 --> 00:26:35,219
Mūs piemeklējis liels cirpumu trūkums,
340
00:26:35,344 --> 00:26:39,181
un visas atlikušās aitas ir paņēmuši
pūķi.
341
00:26:41,350 --> 00:26:44,645
Vai vilnu nevar nocirpt,
pirms dzīvnieku apēd?
342
00:26:44,770 --> 00:26:46,063
Tas liekas vienkārši.
343
00:26:46,188 --> 00:26:48,440
Tas tiešām palīdzētu,
344
00:26:48,565 --> 00:26:51,068
bet mūsu ģilde ir liela.
345
00:26:51,193 --> 00:26:54,571
Lai atjaunotu krājumus,
vajadzēs ieguldījumu.
346
00:26:55,531 --> 00:26:57,533
Piecsimt zelta pūķu.
347
00:26:59,326 --> 00:27:01,745
Runājot par aitām, Augstība.
348
00:27:02,913 --> 00:27:05,290
Tāds iznākums mums nedod gaļu.
349
00:27:06,250 --> 00:27:09,294
- Mums, miesniekiem, nav darba.
- Vai nav pat medījuma?
350
00:27:09,419 --> 00:27:10,546
Nekur tuvumā.
351
00:27:11,380 --> 00:27:13,423
Un visi mednieki ir aizsaukti
strēlniekos.
352
00:27:14,091 --> 00:27:16,468
Ja varētu izlūgties
mazliet kroņa naudas...
353
00:27:16,593 --> 00:27:18,554
Vai varam atvērt Karaļmežu?
354
00:27:21,056 --> 00:27:23,725
Tas būtu drosmīgs solis, Augstība.
355
00:27:23,851 --> 00:27:26,728
Tas nepatiktu jūsu priekštečiem.
356
00:27:27,938 --> 00:27:32,568
Ne briežus, ne mežacūkas.
Bet varbūt trušus.
357
00:27:32,693 --> 00:27:36,029
To var apsvērt, taču ne šajā sabiedrībā.
358
00:27:36,738 --> 00:27:38,490
Lai nāk nākamais lūdzējs!
359
00:27:39,074 --> 00:27:41,451
Es esmu Silvi, Augstība.
360
00:27:41,577 --> 00:27:44,830
Man bija gods palīdzēt kundzei Misārijai
361
00:27:44,955 --> 00:27:46,665
viņas kampaņā pret uzurpatoru.
362
00:27:47,583 --> 00:27:50,961
Paldies jums - un visiem,
kas bija nelokāmi.
363
00:27:51,086 --> 00:27:53,547
Es nelūgšu naudu,
364
00:27:54,423 --> 00:27:55,924
bet gan taisnību.
365
00:27:56,049 --> 00:27:59,136
Par to, ko izcietuši vienkāršie ļaudis.
366
00:28:01,889 --> 00:28:05,517
Blokāde ir galā, drīz atjaunosies
tirdzniecības ceļi.
367
00:28:05,642 --> 00:28:09,438
Trūkumā mūs dzina ne tikai blokāde,
Augstība.
368
00:28:11,231 --> 00:28:12,357
Arī bagātie.
369
00:28:13,233 --> 00:28:14,568
Augstmaņi.
370
00:28:14,693 --> 00:28:17,237
Viņi piepirka savas noliktavas,
371
00:28:17,362 --> 00:28:19,156
atstājot tukšā trūcīgākus ļaudis.
372
00:28:20,157 --> 00:28:21,158
Tā ir taisnība?
373
00:28:21,283 --> 00:28:24,244
Es neesmu vientiese, Augstība.
374
00:28:24,369 --> 00:28:26,038
Tāda ir pasaule.
375
00:28:26,163 --> 00:28:28,290
Bet, ja augstdzimušie noglabā
visu, kas atlicis,
376
00:28:28,415 --> 00:28:31,835
kamēr zemie ļaudis cieš badu...
377
00:28:33,670 --> 00:28:36,715
tad tas jāzina manai karalienei...
378
00:28:37,758 --> 00:28:42,137
kas nākusi pie varas
kā savas tautas aizstāve.
379
00:28:53,523 --> 00:28:57,569
Ir bīstami ļaut vainot
nelaimēs tikai bagātos.
380
00:28:57,694 --> 00:29:01,448
- Kara laikā cieš visi.
- Daži cieš vairāk.
381
00:29:01,573 --> 00:29:03,033
Tā ir bijis vienmēr.
382
00:29:03,158 --> 00:29:06,662
Un tomēr šādos brīžos tā ir kūja
bezatbildīgās rokās,
383
00:29:06,787 --> 00:29:09,289
ar ko uzjundīt nemieru un dumpi.
384
00:29:09,414 --> 00:29:11,667
- Vai vienkāršiem ļaudīm nepienākas...
- Pret sāpēm.
385
00:29:11,792 --> 00:29:14,127
...valdnieces gādība un aizstāvība?
386
00:29:14,253 --> 00:29:17,256
Lauzt tādu solījumu ir bīstami.
387
00:29:18,173 --> 00:29:21,093
- Mo mums gaida kārtību un drošību.
- Viņi no mums gaida gaļu
388
00:29:21,218 --> 00:29:22,928
un malku saviem pavardiem.
389
00:29:23,053 --> 00:29:25,138
Un kas, jūsuprāt, ir šie "mēs"?
390
00:29:25,264 --> 00:29:30,018
Es nopelnīju savu vietu pie šī galda.
Kaut arī nebiju tai dzimusi.
391
00:29:30,143 --> 00:29:33,146
Es ļaušu citiem spriest par to,
kurš ceļš ir cienīgāks.
392
00:29:33,272 --> 00:29:34,690
Vai Bēla atgriezās?
393
00:29:35,357 --> 00:29:39,194
- Kur Vagāra un Aituzaglis?
- Redzēts tikai Saulessārts.
394
00:29:40,028 --> 00:29:41,405
Sen nobeidzies un pūstošs.
395
00:29:41,530 --> 00:29:43,156
Vakarā viņa lidos prom.
396
00:29:43,282 --> 00:29:45,450
Sūtam līdzi Adamu.
397
00:29:46,243 --> 00:29:47,828
Ilgi viņi neslēpsies.
398
00:29:50,247 --> 00:29:53,417
- Jūs panāksiet taisnību.
- Taisnības man nebūs nekad.
399
00:29:54,501 --> 00:29:58,213
Bet es aprīšu jebkuras drupatas,
ko pametis.
400
00:30:00,674 --> 00:30:03,927
Bet pagaidām, Augstība, es jūs lūgtu
pievērsties tām raizēm, kas ir...
401
00:30:04,052 --> 00:30:07,014
Nekādu raižu nav! Ir tikai gauduļi,
kas blēj par to,
402
00:30:07,139 --> 00:30:09,016
- kā iekārtota pasaule.
- Kungs Korlīs?
403
00:30:11,143 --> 00:30:12,436
Kā karaliene teiks.
404
00:30:13,645 --> 00:30:14,855
Nejēdzīgi.
405
00:30:16,064 --> 00:30:17,858
Ko izvēlētos jūsu tēvs?
406
00:30:24,698 --> 00:30:26,825
Banketu, man šķiet.
407
00:30:34,958 --> 00:30:36,793
Liela diena jums visiem trim.
408
00:30:36,918 --> 00:30:38,503
Mums ir liels gods, Augstība.
409
00:30:39,171 --> 00:30:41,840
Ulf. Kā sevi sauksiet?
410
00:30:44,801 --> 00:30:46,219
Tārgārjens, Augstība.
411
00:30:46,345 --> 00:30:48,388
Ai, tas ir izslēgts.
412
00:30:50,515 --> 00:30:52,267
Tad man nav vārda.
413
00:30:52,392 --> 00:30:54,353
Tad izdomā.
414
00:30:57,856 --> 00:30:58,899
Baltais?
415
00:31:02,986 --> 00:31:05,322
Labi. Un jūs?
416
00:31:06,865 --> 00:31:09,659
Es esmu kalējs, Augstība.
417
00:31:10,619 --> 00:31:11,703
Lai būtu Āmurs.
418
00:31:14,081 --> 00:31:15,457
Hjū Āmurs.
419
00:31:16,291 --> 00:31:17,834
Ulfs Baltais.
420
00:31:24,091 --> 00:31:25,717
Un Adams no Hallas.
421
00:31:35,185 --> 00:31:36,228
Uz ceļiem.
422
00:31:47,030 --> 00:31:50,909
Kareivja vārdā, esiet droši.
423
00:31:57,916 --> 00:32:00,919
Tēva vārdā, esiet taisni.
424
00:32:04,631 --> 00:32:05,924
Mātes vārdā,
425
00:32:06,049 --> 00:32:09,010
aizstāviet mazos un nevainīgos.
426
00:32:16,309 --> 00:32:19,271
- Tas ir viss?
- Sīr Ulf.
427
00:32:21,440 --> 00:32:24,192
Sīr Hjū. Sīr Adam.
428
00:32:24,317 --> 00:32:26,570
Karalienes bruņinieki.
429
00:32:26,695 --> 00:32:29,948
Vai zvērat uzticību savai pavēlniecei
430
00:32:30,073 --> 00:32:33,410
un apsolāt būt padevīgi
kroņa sūtņi un kalpi?
431
00:32:33,535 --> 00:32:35,162
Es zvēru, Augstība.
432
00:32:36,580 --> 00:32:37,581
Arī es.
433
00:32:38,373 --> 00:32:39,416
Līdz kapam.
434
00:32:40,250 --> 00:32:43,920
Sīr Lutor, es gribu apspriesties
par savu domu:
435
00:32:44,421 --> 00:32:47,340
mielastu dažiem augstmaņiem,
kurus izvēlēsim...
436
00:32:47,466 --> 00:32:48,467
Augstība!
437
00:32:51,553 --> 00:32:55,098
Es gribēju vaicāt, kādu iztiku
438
00:32:55,223 --> 00:32:57,225
es varu gaidīt Karaļostā.
439
00:32:58,935 --> 00:33:03,565
Jā, protams. Es apsolīju gādāt
par jums ar sievu.
440
00:33:03,690 --> 00:33:04,691
Viņa ir prom.
441
00:33:04,816 --> 00:33:08,403
Esot aizbraukusi dzīvot
pie sava brāļa Tambltonā.
442
00:33:08,528 --> 00:33:10,238
Te viņai nekā nebija.
443
00:33:10,363 --> 00:33:15,160
Sūtiet pēc viņas, un mēs jums
dosim māju Visēnijas kalnā.
444
00:33:15,285 --> 00:33:18,497
Un kad tas varētu būt, Augstība?
445
00:33:18,622 --> 00:33:20,123
Tiklīdz es varēšu.
446
00:33:20,248 --> 00:33:23,335
Man nav ne Mazās padomes...
447
00:33:24,628 --> 00:33:26,046
ne Karalienes sardzes.
448
00:33:26,171 --> 00:33:29,799
Es slīkstu izvēlēs un vajadzībās.
449
00:33:29,925 --> 00:33:33,637
Ļaujiet atgūties,
un es izskatīšu jūsu lūgumus.
450
00:33:41,144 --> 00:33:43,271
Karaļa atraitne, Augstība.
451
00:33:47,776 --> 00:33:48,777
Lai ienāk.
452
00:33:59,287 --> 00:34:00,330
Pateicos...
453
00:34:03,250 --> 00:34:04,668
Augstība.
454
00:34:05,460 --> 00:34:07,671
Piedodiet, ka pirmīt runāju tik asi.
455
00:34:10,465 --> 00:34:12,759
Man ir tikai sīks lūgums.
456
00:34:14,386 --> 00:34:15,428
Es klausos.
457
00:34:17,430 --> 00:34:21,268
Es lūgtu pārvest tēva
miesas uz Senpilsētu...
458
00:34:22,435 --> 00:34:24,771
kur tās var guldīt līdzās manai mātei.
459
00:34:33,238 --> 00:34:34,573
Kā vēlaties.
460
00:34:34,698 --> 00:34:35,740
Paldies.
461
00:34:47,961 --> 00:34:48,962
Cik savādi...
462
00:34:49,796 --> 00:34:51,047
būt šeit ar jums.
463
00:34:52,799 --> 00:34:53,800
Alisenta.
464
00:35:03,059 --> 00:35:06,730
Tu valdīji pār karaļvalsti,
kamēr mans tēvs bija slims.
465
00:35:08,481 --> 00:35:09,649
Tā bija.
466
00:35:14,654 --> 00:35:18,408
Es šodien uzklausīju lūdzējus.
467
00:35:21,703 --> 00:35:23,121
Viņu ir daudz.
468
00:35:24,664 --> 00:35:28,668
Un vajadzību vēl vairāk.
Tā ir smaga nasta.
469
00:35:33,757 --> 00:35:35,258
Kā tu to izturēji?
470
00:35:38,678 --> 00:35:39,679
Gribi zināt?
471
00:35:44,809 --> 00:35:48,980
Valdot tu nevarēsi palikt tā, kas esi.
472
00:35:52,442 --> 00:35:56,571
Ir jāizdara izvēles, un reizēm
473
00:35:56,696 --> 00:35:59,532
nākas novērsties,
kad ļaudis cieš un mirst.
474
00:36:02,035 --> 00:36:03,745
Tevī ir durvis, kuras jāaizver.
475
00:36:05,246 --> 00:36:09,376
Tu darīsi to, pret ko tava sirds
476
00:36:10,001 --> 00:36:11,544
agrāk būtu sacēlusies.
477
00:36:12,921 --> 00:36:14,881
Es saprotu šo cīņu.
478
00:36:15,632 --> 00:36:18,051
Bet neticu, ka jākļūst par to, kas
neesmu.
479
00:36:20,679 --> 00:36:21,680
Laiks rādīs.
480
00:36:24,349 --> 00:36:26,267
Mans tēvs nemainījās.
481
00:36:26,393 --> 00:36:28,853
Tavs tēvs dzīvoja paša radītā pasaulē.
482
00:36:28,978 --> 00:36:31,147
Mēs to pat nepazīstam.
483
00:36:35,402 --> 00:36:36,528
Laipni lūgti.
484
00:36:39,698 --> 00:36:42,117
Jūs būsiet dzirdējuši,
485
00:36:42,242 --> 00:36:45,203
ka mana kāpšana tronī
ir izziņota visā valstī.
486
00:36:45,328 --> 00:36:47,747
Haitaueri jau ir liekuši ceļus,
487
00:36:47,872 --> 00:36:52,252
un arī klātesošie ir zvērējuši uzticību.
488
00:36:54,129 --> 00:36:56,047
Vēlāk, nekā man patiktu.
489
00:36:56,172 --> 00:36:59,843
Bet es pie jums nāku kā samierinātāja.
490
00:37:11,479 --> 00:37:17,527
Mums ir liels prieks, Augstība,
beidzot jūs šeit godināt.
491
00:37:18,194 --> 00:37:21,489
Es teikšu - un visi to jau zina -,
492
00:37:21,614 --> 00:37:25,118
ka neticēju Haitaueru pieteikumam
ne uz brīdi.
493
00:37:26,453 --> 00:37:27,954
Es nešaubos.
494
00:37:28,079 --> 00:37:31,416
Kaut arī nav dzirdēts,
ka jūs būtu dumpojies.
495
00:37:33,752 --> 00:37:35,628
Ā, redzu, ka mielasts var sākties.
496
00:38:03,865 --> 00:38:05,241
Kas tas ir?!
497
00:38:06,701 --> 00:38:09,287
To ēda manas pilsētas vienkāršie ļaudis.
498
00:38:09,412 --> 00:38:12,332
Un ne to vien, kamēr jūs un jums
līdzīgie
499
00:38:12,457 --> 00:38:14,334
slēpāt pārtiku savās noliktavās.
500
00:38:15,585 --> 00:38:17,879
Augstība, mums bija bail.
501
00:38:18,004 --> 00:38:20,590
Jūs būtu gribējusi,
lai mūsu ģimenes cieš badu?
502
00:38:20,715 --> 00:38:21,883
Es gribētu, lai necieš neviens.
503
00:38:22,008 --> 00:38:25,553
Lai tie, kam visa ir daudz,
504
00:38:25,678 --> 00:38:29,682
gādā par tiem, kam nav nekā -
kā gans par savām aitām.
505
00:38:29,808 --> 00:38:32,435
Nabagi siro pilsētā kā žurkas.
506
00:38:32,560 --> 00:38:34,854
Viņi zog un plēšas par katru drupaču.
507
00:38:34,979 --> 00:38:37,774
Jūs to nedarītu, ja jūsu bērni būtu
badā?
508
00:38:37,899 --> 00:38:39,275
Nē, nedarītu.
509
00:38:39,400 --> 00:38:40,860
Kāda savaldība.
510
00:38:40,985 --> 00:38:43,446
Jūs klusi iegultos savā kapā.
511
00:38:45,031 --> 00:38:49,244
Kamēr šeit sēžat, mani zelta apmetņi
ieiet jūsu mājās.
512
00:38:49,994 --> 00:38:53,790
Viņi meklē jūsu pieliekamajos visu,
kas tur nobēdzināts.
513
00:38:53,915 --> 00:38:58,336
Atrastais tiks atnests un izdalīts
pilsētas trūkumcietējiem.
514
00:38:58,461 --> 00:39:01,130
- Tas ir neiedomājami!
- Mūs aplaupa!
515
00:39:01,798 --> 00:39:05,176
Kronis jūs neaplaupa, tā ir jūsu nodeva.
516
00:39:05,301 --> 00:39:07,512
Un šis vakars ir mācība par to,
517
00:39:07,637 --> 00:39:10,390
ko no jums sagaidu - tagad un turpmāk.
518
00:39:10,515 --> 00:39:11,516
Labu nakti.
519
00:39:24,070 --> 00:39:25,321
Augstība.
520
00:39:29,617 --> 00:39:31,327
No... Manderlijiem?
521
00:39:31,452 --> 00:39:33,496
Sīrs Torens Manderlijs,
522
00:39:33,621 --> 00:39:34,998
jūsu pazemīgais kalps.
523
00:39:35,832 --> 00:39:39,127
Vai tā jūs smaidāt pazemībā, sīr Toren?
524
00:39:39,669 --> 00:39:42,297
Apbrīnā par labi izspēlētu kārti.
525
00:39:42,964 --> 00:39:45,466
Mana sardze viesosies arī jūsu namā.
526
00:39:45,592 --> 00:39:48,553
Un esmu to pelnījis kā jebkurš cits.
527
00:39:49,095 --> 00:39:51,973
Gājiens ir drosmīgs, un mazļaudis
gavilēs.
528
00:39:52,098 --> 00:39:54,350
Varbūt pat aizmirsīs,
529
00:39:54,475 --> 00:39:56,769
ka maizes trūka jūsu blokādes dēļ.
530
00:39:59,397 --> 00:40:01,482
Bet ticiet man, sīr Toren.
531
00:40:02,400 --> 00:40:03,776
Mana atmiņa ir gara.
532
00:40:06,279 --> 00:40:08,031
Viņi turēs ļaunu prātu.
533
00:40:08,156 --> 00:40:11,242
Tirgoņi un sīki augstmaņi.
534
00:40:11,367 --> 00:40:14,245
- Viņi zina, ka ir vainīgi.
- Tas mani uzjautrina.
535
00:40:14,370 --> 00:40:17,540
Tas brīdi palīdzēs dažiem,
536
00:40:17,665 --> 00:40:19,208
bet neko nedos pārējiem.
537
00:40:19,334 --> 00:40:21,669
- Tas ir tikai žests.
- Jā, un žestiem ir svars.
538
00:40:21,794 --> 00:40:26,299
Bet tev ir taisnība, tas nav risinājums.
539
00:40:26,424 --> 00:40:28,217
Pēc tā es sūtīšu tevi.
540
00:40:29,010 --> 00:40:30,011
Lido uz Ieleju.
541
00:40:30,553 --> 00:40:32,805
Džeine neatsūtīja zobenus.
542
00:40:32,931 --> 00:40:34,682
Lai samaksā naudā.
543
00:40:36,225 --> 00:40:38,186
Šis uzdevums man iet pie sirds.
544
00:40:38,895 --> 00:40:40,772
Dižos namus sasaukšu te.
545
00:40:41,564 --> 00:40:43,942
Atgriezies ar zeltu vai tā solījumiem,
546
00:40:44,067 --> 00:40:46,194
citādi viss būs velti.
547
00:40:50,949 --> 00:40:55,453
Tu esi tikusi tik tālu,
tomēr vēl nezini, kas tu esi.
548
00:40:56,496 --> 00:41:00,208
Ja nevaru pārvaldīt pilsētu, kā lai man
uztic pārvaldīt valsti?
549
00:41:00,333 --> 00:41:01,960
Iekarotājam bija trīs pūķi.
550
00:41:02,085 --> 00:41:05,171
Tev ir seši. Tāds spēks nav iedomājams.
551
00:41:05,296 --> 00:41:07,715
Kāpēc jāgrābsta zelts pa kaktiem?
552
00:41:07,840 --> 00:41:10,176
Dorna var būt tava.
553
00:41:10,843 --> 00:41:13,972
Un tad Esosa un Brīvpilsētas.
554
00:41:14,097 --> 00:41:15,974
Ji Ti bagātības.
555
00:41:19,727 --> 00:41:23,898
Pie pasaules malas esot pilsēta,
kur cilvēkiem ir spārni.
556
00:41:26,943 --> 00:41:30,071
Reiz sapņoju tur nokļūt un viņus redzēt.
557
00:41:30,196 --> 00:41:32,824
Viņi mums kalpos, viņi kalpos tev.
558
00:41:35,368 --> 00:41:37,745
Tava impērija būs nesagraujama.
559
00:41:39,247 --> 00:41:41,499
Un mūsu bērni tajā valdīs visu mūžību.
560
00:41:41,624 --> 00:41:45,211
Tu iztēlo mūs kā laupītājus, kā tos
pirātus, kas mūs vajā.
561
00:41:45,336 --> 00:41:47,255
Drīzāk kā dievus, Rinīra.
562
00:41:51,342 --> 00:41:53,219
Tādus, kādiem mums ir lemts būt.
563
00:41:59,225 --> 00:42:00,893
{\an8}Kā prasa pareģojums.
564
00:42:01,019 --> 00:42:05,189
{\an8}Vai tāds vienmēr nav bijis pūķu
solījums?
565
00:42:05,314 --> 00:42:08,151
{\an8}Senās Valīrijas sapnis?
566
00:42:10,737 --> 00:42:14,365
{\an8}Mans tēvs teica, ka pūķi
567
00:42:14,490 --> 00:42:19,287
{\an8}ir vara, ar kuru cilvēkam nevajag
rotaļāties.
568
00:42:19,412 --> 00:42:20,621
{\an8}Tavs tēvs.
569
00:42:22,248 --> 00:42:23,708
{\an8}Viņš bija krietns vīrs.
570
00:42:26,586 --> 00:42:28,421
Es esmu viņu pieņēmis.
571
00:42:29,297 --> 00:42:31,007
Bet viņš atteicās no pūķa.
572
00:42:31,507 --> 00:42:33,551
{\an8}Viņš netiecās pēc diženuma.
573
00:42:34,302 --> 00:42:38,890
{\an8}Viņš zināja, ka varas var būt par daudz.
574
00:42:40,058 --> 00:42:45,063
{\an8}Senās Valīrijas sapnis beidzās ar Postu.
575
00:42:45,688 --> 00:42:47,940
{\an8}Saņemsim grožos Karaļostu,
576
00:42:48,775 --> 00:42:51,444
{\an8}pirms ceļam acis uz apvārsni.
577
00:42:55,948 --> 00:42:56,949
Augstība.
578
00:43:01,329 --> 00:43:03,164
Tev tik un tā jānonāvē Dīrons!
579
00:43:54,715 --> 00:43:56,259
Jūs esat nogurusi.
580
00:43:57,468 --> 00:43:58,928
Tai gultā nespēju gulēt.
581
00:43:59,470 --> 00:44:01,722
Varbūt vajag jaunas cisas.
582
00:44:03,641 --> 00:44:04,642
Varbūt.
583
00:44:07,061 --> 00:44:09,230
Jūs aprokat savas sēras.
584
00:44:09,355 --> 00:44:11,440
Es nejūtu sēras, nejūtu neko.
585
00:44:14,652 --> 00:44:17,572
Tomēr nē. Manī ir dusmas.
586
00:44:20,116 --> 00:44:22,243
Dusmas, ko nevaru noslāpēt.
587
00:44:23,077 --> 00:44:24,453
Es tādas pazīstu.
588
00:44:30,626 --> 00:44:33,504
Es atradīšu tos, kas nonāvēja
manus dēlus, Misārij.
589
00:44:35,298 --> 00:44:36,299
Tā būs.
590
00:44:54,692 --> 00:44:56,861
Lai septons atsaka.
591
00:44:57,445 --> 00:44:58,863
Šī būs jūsu svaidīšana.
592
00:45:08,748 --> 00:45:09,999
Rinīra!
593
00:45:10,124 --> 00:45:11,334
Rinīra!
594
00:45:14,295 --> 00:45:17,632
Esmu bijusi projām pārāk ilgi.
595
00:45:18,758 --> 00:45:22,929
Bet mēs beidzot esam kopā!
596
00:45:31,520 --> 00:45:35,858
Uzurpatori ir sagrauti,
un es sēžu savā tronī.
597
00:45:37,235 --> 00:45:40,988
No šī brīža es valdīšu apdomīgi.
598
00:45:41,697 --> 00:45:45,451
Ar spēku un žēlsirdīgi arī.
599
00:45:46,327 --> 00:45:49,080
Kā pieklājas jūsu karalienei.
600
00:45:53,751 --> 00:45:57,505
Lai to apliecinātu, es nesu jums
remdinājumu.
601
00:46:01,217 --> 00:46:05,763
Par godu manam tēvam,
kurš nāca pirms manis.
602
00:46:08,766 --> 00:46:09,809
Dievi ar tevi.
603
00:46:37,962 --> 00:46:38,963
Augstība.
604
00:46:40,965 --> 00:46:41,966
Ja drīkstu.
605
00:46:42,466 --> 00:46:43,467
Nāciet.
606
00:46:44,010 --> 00:46:48,931
Ieceļot Adamu par bruņinieku, jūs viņu
nosaucāt par Hallu, nevis Velarionu.
607
00:46:49,056 --> 00:46:53,269
Mēs runājām,
ka viņš un Alīns tiks atzīti.
608
00:46:53,394 --> 00:46:55,896
Ja kavēšanās ir ceremoniāla...
609
00:46:58,441 --> 00:47:02,403
Man žēl, Korlīs, bet šobrīd es nevaru
darīt tā, kā lūdzat.
610
00:47:05,239 --> 00:47:11,203
Es esmu atdevis pilnīgi visu,
jums kalpojot.
611
00:47:12,330 --> 00:47:14,081
No manas pils palikuši pelni.
612
00:47:14,206 --> 00:47:16,876
Un tas ir viss, ko lūdzu pretī.
613
00:47:18,419 --> 00:47:22,548
Jūs labi zināt runas, kuras vajājušas
manus dēlus.
614
00:47:23,674 --> 00:47:25,718
Es tikko sāku valdīt.
615
00:47:25,843 --> 00:47:29,680
Es vēl nevaru atļauties celt gaismā
tos...
616
00:47:31,223 --> 00:47:33,309
kas dzimuši ārpus laulības.
617
00:47:35,186 --> 00:47:37,438
Jūs apvainojat manu namu,
618
00:47:38,397 --> 00:47:40,983
lai izskatītos tāda, kāda neesat.
619
00:47:42,193 --> 00:47:43,652
Man jādomā par Džofreju.
620
00:47:43,778 --> 00:47:48,741
Es stingri iebildu, kad apšaubīja jūsu
pašas laulību.
621
00:47:48,866 --> 00:47:52,995
Jā, un es jums pateicos,
par to un daudz ko citu.
622
00:47:53,746 --> 00:47:55,998
Bet man pievērstas visas acis.
623
00:47:56,957 --> 00:48:00,586
Varbūt kādreiz, kad uzmanība
nebūs tik liela...
624
00:48:00,711 --> 00:48:02,088
Jums ir kauns.
625
00:48:05,716 --> 00:48:08,511
- Šeit runa par likumību.
- Jūsu dēls Džofrejs...
626
00:48:09,845 --> 00:48:11,180
ir bastards.
627
00:48:13,307 --> 00:48:17,520
Jūsu dēls Luserīss,
kuru pieņēmu par mantinieku...
628
00:48:18,813 --> 00:48:20,606
- bija bastards.
- Valdniek.
629
00:48:20,731 --> 00:48:24,443
Jūsu dēls Džasirīss dzīvoja
un nomira kā bastards!
630
00:48:27,988 --> 00:48:32,326
Pasakiet skaļi, kāpēc jūsu bērni
pelnījuši to, kas maniem tiek liegts.
631
00:48:39,083 --> 00:48:41,710
Helīna aizgāja uz Dievmežu - paldies.
632
00:48:41,836 --> 00:48:45,923
Tavs dēls Dīrons ir šajos mūros.
633
00:48:49,135 --> 00:48:50,136
Cik sen?
634
00:48:50,845 --> 00:48:52,763
Viņu atveda pirms divām dienām,
635
00:48:52,888 --> 00:48:57,309
saņemtu gūstā, kad tavs brālēns padevās.
636
00:49:05,359 --> 00:49:06,610
Un ko tu...
637
00:49:07,695 --> 00:49:09,697
domā ar viņu darīt?
638
00:49:09,822 --> 00:49:11,740
Pienāktos nocirst galvu, bet...
639
00:49:12,783 --> 00:49:15,619
viņš nav piedalījies savu brāļu
nodevībā.
640
00:49:16,704 --> 00:49:19,582
Viņš darīja tikai to, ko lika vecākie.
641
00:49:19,707 --> 00:49:23,878
Tāpēc es viņu sūtīšu uz ziemeļiem,
uz Mūri.
642
00:49:27,548 --> 00:49:29,758
Viņš te vairs neatgriezīsies,
643
00:49:29,884 --> 00:49:31,510
bet paliks dzīvs.
644
00:49:35,097 --> 00:49:36,765
Tu gaidi pateicību?
645
00:49:37,766 --> 00:49:39,602
Es redzu, ka esi žēlsirdīga.
646
00:49:41,562 --> 00:49:43,772
Tomēr sēroju par to, kā varēja būt.
647
00:49:46,734 --> 00:49:50,905
Viņu vēl mazu aizsūtīja aizbildnībā,
648
00:49:51,030 --> 00:49:53,991
zēns man ir gandrīz svešs.
649
00:49:56,952 --> 00:50:00,372
Cik zinu, viņš visu ir uzņēmis ar
drosmi.
650
00:50:04,251 --> 00:50:05,377
Ļauj viņu satikt.
651
00:50:07,671 --> 00:50:11,550
Tu pievienosies Naktssardzei
un tur nokalposi mūžu.
652
00:50:13,135 --> 00:50:15,679
Tas ir grūts ceļš, bet tas ir godinoši.
653
00:50:25,481 --> 00:50:29,568
Tevi nekas nesatrauc - cik žēl.
Tava māte ir šeit.
654
00:50:30,819 --> 00:50:33,989
Nevairies no savām jūtām.
655
00:50:34,740 --> 00:50:37,159
Vismaz šo reizi, pirms garā ceļa.
656
00:50:37,284 --> 00:50:38,369
Aiciniet karaļa atraitni.
657
00:50:46,544 --> 00:50:47,545
Viņa ir klāt.
658
00:50:48,212 --> 00:50:49,213
Paskaties.
659
00:51:13,654 --> 00:51:15,114
Tu viņu nepazīsti.
660
00:51:17,783 --> 00:51:19,285
Tas nav Dīrons.
661
00:51:31,630 --> 00:51:32,798
Kas tu esi?
662
00:51:33,549 --> 00:51:34,550
Runā!
663
00:51:35,342 --> 00:51:37,886
Viņš mani piespieda. Es lūdzos.
664
00:51:38,012 --> 00:51:39,179
Kas tevi piespieda?
665
00:51:39,305 --> 00:51:40,806
Ormunds Haitauers.
666
00:51:43,350 --> 00:51:44,727
Man izbalināja matus.
667
00:51:44,852 --> 00:51:47,396
Teica, ka man jātēlo princis.
668
00:51:47,980 --> 00:51:50,107
Pat ja viņa mani dedzinātu pūķugunī.
669
00:51:51,650 --> 00:51:55,613
Ka jāklusē,
citādi viņš pakārs manu māti...
670
00:51:56,947 --> 00:51:58,032
Īsto māti.
671
00:52:00,409 --> 00:52:02,786
Viņa nav karaliene, Augstība.
672
00:52:02,911 --> 00:52:06,540
Tikai valdniece,
un mūsu ļaudis ir tirgoņi.
673
00:52:07,041 --> 00:52:10,419
Ormunds ir mani piekrāpis.
674
00:52:12,546 --> 00:52:14,882
Tavs īstais dēls, bez šaubām, ir pie
viņa.
675
00:52:16,175 --> 00:52:18,427
Vai viņam likās, ka es to neatklāšu?!
676
00:52:41,617 --> 00:52:43,035
Kas tā par spēli?
677
00:52:46,789 --> 00:52:50,709
Augstība. Mani sūta ar ziņu:
mūsu darbi ir gandrīz galā.
678
00:52:50,834 --> 00:52:53,754
Haitaueru krāsas ir novāktas no sienām.
679
00:52:54,546 --> 00:52:55,714
Sadedziniet.
680
00:52:59,718 --> 00:53:02,930
Augstība. Pie vārtiem ir pūķu kopējs.
681
00:53:07,142 --> 00:53:08,143
Kas noticis?
682
00:53:13,357 --> 00:53:20,239
{\an8}Haitaueru pulks ieņēmis Tambltonu.
683
00:53:20,364 --> 00:53:21,365
{\an8}Ko?!
684
00:53:21,490 --> 00:53:25,828
{\an8}Viņi pārņēmuši ielas;
685
00:53:25,953 --> 00:53:31,208
{\an8}pilsētnieki ir gūstā.
686
00:53:33,919 --> 00:53:35,963
{\an8}Un jaunais pūķis?
687
00:53:36,088 --> 00:53:39,967
{\an8}Viņi to ieveda aiz vārtiem.
688
00:53:40,718 --> 00:53:45,597
{\an8}Es vienīgais aizbēgu.
689
00:53:49,893 --> 00:53:51,228
{\an8}Es viņus nosvilināšu.
690
00:53:52,271 --> 00:53:57,359
{\an8}Bet līdz ar viņiem sadedzināsiet
savus ļaudis,
691
00:53:57,484 --> 00:54:03,282
{\an8}mātes un bērnus, kas no jums gaida
žēlastību?
692
00:54:08,370 --> 00:54:11,248
{\an8}Ko Ormunds cer panākt?
693
00:54:13,667 --> 00:54:17,421
{\an8}Mana roka ir gara.
694
00:54:18,589 --> 00:54:20,007
{\an8}Viņš nevar uzvarēt.
695
00:54:58,295 --> 00:55:02,299
Tulkoja: Ralph Ballesteros
Iyuno