1
00:00:05,986 --> 00:01:45,080
{\an9}𝐂𝐈𝐍𝐄𝐑𝐔.𝐋𝐊
2
00:02:11,882 --> 00:02:13,133
බර දාලා අදින්න!
3
00:02:15,010 --> 00:02:17,345
- යමු!
- ඉදිරියට!
4
00:02:17,346 --> 00:02:18,555
තව ගැම්මෙන්!
5
00:02:19,389 --> 00:02:21,516
අන්න එහෙම! යමු!
6
00:02:25,103 --> 00:02:26,104
තව තුන්දෙනෙක් මෙතනට.
7
00:02:27,356 --> 00:02:28,357
මෙතනට.
8
00:02:28,857 --> 00:02:29,858
එතනට, තව.
9
00:02:31,818 --> 00:02:32,819
උඹ! අරුන් එක්ක පලයන්!
10
00:02:34,154 --> 00:02:35,155
තව දෙන්නෙක් මෙතනට.
11
00:02:36,948 --> 00:02:38,784
උඹ, අරහෙට.
උන් ඔයා එක්ක යාවි.
12
00:02:39,326 --> 00:02:40,744
තව දෙන්නෙක් මෙතනට.
13
00:02:42,954 --> 00:02:43,955
දෙන්නෙක් මෙතනට.
14
00:02:48,627 --> 00:02:50,420
උඹලා තුන්දෙනා, මේකට.
15
00:02:52,631 --> 00:02:53,632
කරුණාකරලා.
16
00:02:54,883 --> 00:02:57,093
දැනටමත් අපිට මේ ගෙදර ඉඩ නෑ.
17
00:02:57,094 --> 00:02:59,137
අපි 15,000 ක හමුදාවක් ඇවිත් ඉන්නේ.
18
00:02:59,930 --> 00:03:01,723
තුන්දෙනෙක් විතරක් ආපු එක ගැන සතුටු වෙයන්.
19
00:03:04,309 --> 00:03:05,811
අපිට හොඳටම හිරවෙන්න වේවි.
20
00:03:06,061 --> 00:03:07,062
හැසිරීම බලාගන්න.
21
00:03:08,230 --> 00:03:10,440
උඹ අකමැති නම්, ගිහින් ඕමන්ඩ් උතුමාණන්ට
පැමිණිලි කරපන්.
22
00:03:11,108 --> 00:03:12,442
බලමු ඒකෙන් උඹට මොකද වෙන්නේ කියලා.
23
00:03:18,615 --> 00:03:20,200
නැගිටපන්!
24
00:03:25,372 --> 00:03:28,750
නවාතැන් ගැන කතා කරනවා නම්, ස්වාමීනි...
25
00:03:29,543 --> 00:03:32,253
ඔබේ කාමර ගැන ඔබ සතුටු නැද්ද,
ෆුට්ලි උත්තමාවිය?
26
00:03:32,254 --> 00:03:34,714
අපේ මුතුන්මිත්තන්ගේ නිවසට
අපිට ලොකු බැඳීමක් තියෙනවා...
27
00:03:34,715 --> 00:03:36,341
ඔබ නිදාගන්නේ අපේ නිදන කාමරයේ.
28
00:03:37,217 --> 00:03:39,719
ඔබ දණ ගැහුවා නේද
අර කිරුළ හොරා කෑ රෙනීරා ඉස්සරහා,
29
00:03:39,720 --> 00:03:41,638
එහෙම නේද, ෆුට්ලි ආර්යාව?
30
00:03:41,972 --> 00:03:42,973
ඔව්.
31
00:03:44,057 --> 00:03:46,643
පාවාදීමට ලැබෙන දඬුවම මරණයයි.
32
00:03:46,893 --> 00:03:49,019
අපිට ප්රශ්න ඕනේ නෑ, මගේ ස්වාමීනි.
33
00:03:49,020 --> 00:03:50,731
ටම්බල්ටන් වලට ආරක්ෂක පවුරක්වත් නෑ.
34
00:03:51,189 --> 00:03:55,401
අපි වෙළෙන්දෝ.
අපි කවදාවත් යුද්ධයකට මැදිවෙයි කියලා හිතුවේ නෑ.
35
00:03:55,402 --> 00:03:57,445
ඔබ ඇයට දිවුරුම් දුන්නේ බය නිසාද?
36
00:03:57,446 --> 00:03:59,990
අපි ඒක කළේ ඇය රැජින නිසා.
37
00:04:03,285 --> 00:04:04,327
එහෙමද?
38
00:04:15,005 --> 00:04:17,132
නැත්නම් ඇය මකරෙක් ඉන්න බැල්ලියක්ද?
39
00:04:21,511 --> 00:04:24,848
මගේ අරමුණ සිංහාසනය
නීත්යානුකූල උරුමක්කාරයාට ලබා දීමයි.
40
00:04:26,057 --> 00:04:28,560
ඒකට, මට හොඳ විවේකයක් අවශ්යයි.
41
00:04:30,020 --> 00:04:34,316
ඒ නිසා, මගේ නවාතැන්
පිළිගත හැකි මට්ටමක තියෙන්න ඕනේ.
42
00:04:35,275 --> 00:04:38,652
මම වගබලාගන්නම් මගේ මිනිස්සු
නිසි විදිහට හැසිරෙනවා කියලා
43
00:04:38,653 --> 00:04:39,988
එයාලා මෙහේ ඉන්න තාක්කල්.
44
00:04:42,282 --> 00:04:43,575
ඒ...
45
00:04:46,620 --> 00:04:48,121
ඔබත් ඒ විදිහටම හැසිරෙනවා නම් විතරයි.
46
00:04:49,414 --> 00:04:50,415
එයාලත් එක්ක යන්න.
47
00:04:52,918 --> 00:04:53,919
නෑ.
48
00:04:54,920 --> 00:04:58,339
යටත් නිලධාරීන් එක්ක වැඩ කරද්දි,
ඔබ සාධාරණ වගේම ස්ථිර වෙන්න ඕනේ.
49
00:04:58,340 --> 00:04:59,424
ඔව්, ස්වාමීනි.
50
00:05:03,011 --> 00:05:04,094
මගේ කුමරුනි.
51
00:05:04,095 --> 00:05:06,514
ස්වාමීනි,
ස්ටෝම්ස් එන්ඩ් වලින් රේවන් කෙනෙක්,
52
00:05:06,515 --> 00:05:09,267
බොරොස් බ්රැතියන් තුමාගෙන්
තවත් නිදහසට කරුණු එක්ක.
53
00:05:16,441 --> 00:05:18,484
ඒ මෝඩයා කොහොමහරි ගිවිසුමක් ගැහුවා
54
00:05:18,485 --> 00:05:22,029
උගේ විරූපී දුවෙක්ව
ඒමන්ඩ් කුමාරයාට බන්දලා දෙන්න.
55
00:05:22,030 --> 00:05:23,615
දැන් ඌ කොහෙද ඉන්නේ?
56
00:05:23,990 --> 00:05:25,282
ඌට තව රේවන් කෙනෙක් යවන්න.
57
00:05:25,283 --> 00:05:28,620
සමහරවිට මිනිහට අකුරු වලට වඩා
චිත්ර වලින් හොඳට තේරේවි.
58
00:05:34,501 --> 00:05:36,127
හැරන්හෝල් ගැන ආරංචියක් තියෙනවද?
59
00:05:38,463 --> 00:05:40,131
ස්වාමීනි, වේගාර් ආවේ නැත්නම්,
60
00:05:41,007 --> 00:05:42,926
අපේ ආරක්ෂාව වැඩි කල් තියෙන එකක් නෑ.
61
00:05:48,515 --> 00:05:50,267
බලාපොරොත්තු අත්හරින්න එපා, ඩේරන්.
62
00:05:52,060 --> 00:05:53,728
ඔයාගේ සහෝදරයා ඉක්මනින්ම ඒවි.
63
00:05:58,567 --> 00:06:00,777
ඇයි ටම්බල්ටන් අල්ලගන්නේ?
64
00:06:01,361 --> 00:06:03,905
ඒක බලකොටුවක් නෙවෙයි.
ඒක වෙළඳ නගරයක්.
65
00:06:04,322 --> 00:06:07,491
ඒකේ පාලකයා කීකරුයි.
පවුරු දුර්වලයි.
66
00:06:07,492 --> 00:06:09,869
හයිටවර් එයාගේ පපුවටම
ඉලක්කයක් ඇඳගන්නවා.
67
00:06:09,870 --> 00:06:10,871
ඒ ඇයි?
68
00:06:11,955 --> 00:06:14,124
සමහරවිට එයාට එයාලගේ සහාය ගන්න ඕනෙවෙලා ඇති.
69
00:06:16,251 --> 00:06:17,626
ඔහු මට අභියෝග කරනවා
70
00:06:17,627 --> 00:06:20,422
මගේ කොඩිය උස්සපු නගරයක් ගානෙ
විනාශ කරලා දාන්න කියලා.
71
00:06:21,423 --> 00:06:23,799
රාජධානිය මාව මේගෝර්ට සමාන කරාවි.
72
00:06:23,800 --> 00:06:25,343
ඔවුන් මට විරුද්ධව කැරලි ගහාවි,
73
00:06:25,677 --> 00:06:28,304
ඒ වගේම මාව සිංහාසනයට ගෙනා දෙවිවරුම,
74
00:06:28,305 --> 00:06:29,639
සාධාරණව මගෙන් ඒක උදුරලා ගනීවි.
75
00:06:30,098 --> 00:06:31,516
ඔබ මට අවසර දෙනවා නම්...
76
00:06:32,392 --> 00:06:35,979
උත්තමාවියනි, රිවර්ලන්ඩ්ස් හමුදාව
කින්ග්ස් ලෑන්ඩින් වලට ගමන් කරමින් ඉන්නේ.
77
00:06:36,813 --> 00:06:38,523
ටම්බල්ටන් තියෙන්නේ එතරම් දුරක නෙවෙයි.
78
00:06:39,107 --> 00:06:41,484
ඔබ ඒ මිනිස්සුන්ව එහෙට යැව්වොත්...
79
00:06:41,860 --> 00:06:43,987
ගොඩක් ලේ හැලීම් වේවි,
80
00:06:44,487 --> 00:06:47,490
ඒත් මකරුන් යවනවාට වඩා
ඒක කාරුණික වේවි.
81
00:06:49,701 --> 00:06:51,243
අපි නගරය අල්ලගන්නවා
82
00:06:51,244 --> 00:06:53,622
ඊටපස්සේ ගෙයින් ගෙට ගිහින් හයිටවර්වරුන්ව
එළියට අදිනවා.
83
00:06:55,874 --> 00:06:56,875
හොඳ සැලැස්මක්.
84
00:06:57,751 --> 00:06:59,419
ටලී උතුමාට අණ යවන්න.
85
00:07:01,171 --> 00:07:02,255
ඕවයිල්.
86
00:07:04,007 --> 00:07:07,344
ඔබ විශ්වාසවන්තව සහ ප්රයෝජනවත්
විදිහට ඉන්න තාක්කල්,
87
00:07:08,511 --> 00:07:10,596
ඔබට මගේ කවුන්සිලයේ තැනක් තියේවි
88
00:07:10,597 --> 00:07:12,390
වගේම ග්රෑන්ඩ් මේස්ටර් විදිහටම ඉන්න පුළුවන්.
89
00:07:16,269 --> 00:07:18,228
ඔබ දිගටම රේවන්ලා ගැන බලාගනීවි,
90
00:07:18,229 --> 00:07:20,732
ඒත් ඔබ මිසාරියා ආර්යාව
හැමදේම ගැන දැනුවත් කරන්න ඕනේ.
91
00:07:24,069 --> 00:07:25,153
ඒවා මැරුණු පාලනයක
92
00:07:25,779 --> 00:07:27,238
ඉතුරු වුණු දේවල්.
93
00:07:29,699 --> 00:07:32,243
රිවර්ලන්ඩ්ස් අයට ටම්බල්ටන් වලට
එන්න සති ගාණක් යාවි.
94
00:07:32,577 --> 00:07:34,746
අපි මුර කරන්න මකරෙක් යවමු.
95
00:07:35,080 --> 00:07:37,289
සමහරවිට ඕමන්ඩ් නගරය වටකරගෙන ඇති,
96
00:07:37,290 --> 00:07:39,793
ඒත් මට ඕනෙ වෙනකම්
එයා එතනින් එළියට යන එකක් නෑ.
97
00:07:40,335 --> 00:07:42,002
ඒ අතරේ,
98
00:07:42,003 --> 00:07:45,172
අපිට මෙහේ විසඳගන්න
හදිසි ප්රශ්න තියෙනවා.
99
00:07:45,173 --> 00:07:48,175
අපිට වෙළඳපොළට දෙන්න
තෙල් තොගයක් තියෙනවා...
100
00:07:48,176 --> 00:07:49,302
රාජකීය හස්තය කොහෙද?
101
00:07:51,471 --> 00:07:52,889
මොන තරම් දුර්වල කවුන්සිලයක්ද.
102
00:07:58,770 --> 00:08:00,772
මුදල් පිළිබඳ උපදේශකයෙක් පත් කරන්න.
103
00:08:01,439 --> 00:08:04,943
සම්පත් වල අඩුවක් තියෙන බව
මිනිස්සුන්ට ඉක්මනින්ම තේරේවි.
104
00:08:05,402 --> 00:08:06,987
එයාලා ඔහුට දොස් කියාවි.
105
00:08:11,574 --> 00:08:13,576
සර් ටෝරන් මැන්ඩර්ලි ගැන හොයලා බලන්න.
106
00:08:14,244 --> 00:08:15,412
ඔහු ගැන මට කුතුහලයක් තියෙනවා.
107
00:08:15,996 --> 00:08:18,581
ඔහු සුදුසුයි නම්, ඔහු සහ ඩේමන්
රත්තරන් ගැන බලාගනීවි.
108
00:08:20,542 --> 00:08:22,961
ඕමන්ඩ් හයිටවර්ව මට භාර දෙන්න.
109
00:08:26,589 --> 00:08:27,924
මම දන්නෙත් ඔයා දන්න තරමමයි.
110
00:08:28,758 --> 00:08:30,385
මම ඒක ගොඩක් සැක කරනවා.
111
00:08:31,428 --> 00:08:33,930
විසේරිස් ඔයාගේ පුතාව එයාට දුන්නා.
මම එයාව දන්නේවත් නෑ.
112
00:08:35,640 --> 00:08:38,351
මම එයාව දැනගෙන හිටියේ ගොඩක් අඩුවෙන්.
113
00:08:38,643 --> 00:08:39,977
ඒ වගේම ඒක ගොඩක් කාලෙකට කලින්.
114
00:08:39,978 --> 00:08:42,980
මගේ පියා මාව රජ මාළිගාවට ගෙනාවා
වගේම මම ඕල්ඩ්ටවුන් වලට ගියේ කලාතුරකින්.
115
00:08:42,981 --> 00:08:44,107
ඔයා දන්න දේවල් මට කියන්න.
116
00:08:49,612 --> 00:08:51,990
එයා හිතන් ඉන්නේ එයා උගතෙක් කියලා.
117
00:08:53,116 --> 00:08:54,575
ඉතිහාසය හදාරනවා,
118
00:08:54,576 --> 00:08:56,660
පටිපිළි එකතු කරනවා,
119
00:08:56,661 --> 00:08:57,746
සින්දු ලියනවා...
120
00:08:58,246 --> 00:09:00,123
නූගත් අයට නිග්රහ කරනවා.
121
00:09:01,666 --> 00:09:03,376
ග්වේයින් කිව්වා එයා කෲරයි කියලා, ඒත්...
122
00:09:04,085 --> 00:09:05,836
එයා ගොඩක් අය ගැන හිතුවේ එහෙමයි.
123
00:09:05,837 --> 00:09:07,088
එයා ඩේරන්ට සලකන්නේ කොහොමද?
124
00:09:09,591 --> 00:09:10,842
තාත්තා කෙනෙක් වගේ කියලා ආරංචියි.
125
00:09:11,843 --> 00:09:14,012
එයාව අරන් යද්දි
ඩේරන් ගොඩක් පොඩියි.
126
00:09:15,180 --> 00:09:16,389
ඒත් මේක මොකක්ද?
127
00:09:17,432 --> 00:09:18,308
බලන්න.
128
00:09:18,975 --> 00:09:22,062
ඔබේ පුතාගෙන් ඈත් වෙන්න වුණු එක
ඔබට වේදනාවක් වුණාද?
129
00:09:26,858 --> 00:09:27,942
ඒක මගේ තීරණයක්.
130
00:09:29,444 --> 00:09:30,445
ඇයි ඒ?
131
00:09:34,532 --> 00:09:38,828
මම විසේරිස්ට ටාගේරියන්වරු තුන්දෙනෙක් දුන්නා.
132
00:09:40,163 --> 00:09:41,956
ඒත් මට ඕනෙ වුණා මගේ අන්තිම පුතාව...
133
00:09:43,333 --> 00:09:44,876
හයිටවර් කෙනෙක් කරන්න.
134
00:09:47,128 --> 00:09:49,171
මම ඒ ගැන දැඩිව හිටපු එක ගැන සතුටු වෙනවා,
135
00:09:49,172 --> 00:09:51,299
අනිත් අයට වුණු දේ දැක්කාම.
136
00:09:51,966 --> 00:09:55,345
සමහරවිට ඩේරන්ව ඈත් කරපු එක
මගේ පිවිතුරුම ආදරය වෙන්න ඇති.
137
00:09:58,348 --> 00:10:01,434
ඒත්, මගේ තීරණය එයාව මොන ඉරණමකට
ගෙනාවාද කියලා මම දන්නේ නෑ.
138
00:10:09,567 --> 00:10:11,402
මම එයාගේ ජීවිතයට සමාව දෙනවා.
139
00:10:21,663 --> 00:10:23,957
ඔහු සුවඳ වලට ගොඩක් සංවේදීයි.
140
00:10:26,167 --> 00:10:27,168
ඕමන්ඩ්.
141
00:10:28,795 --> 00:10:29,879
සෑහෙන්න ගොඩක්.
142
00:10:32,841 --> 00:10:33,925
උතුමාණෙනි,
143
00:10:34,300 --> 00:10:36,969
රැජින ඔබේ පැමිණීම
කවුන්සිලයට බලාපොරොත්තු වෙනවා.
144
00:10:36,970 --> 00:10:37,971
මම ඇගේ හස්තය,
145
00:10:38,513 --> 00:10:39,680
ඇගේ කට නෙවෙයි.
146
00:10:39,681 --> 00:10:41,974
කතා කරන්න ආස අය කතා කරපුදෙන්.
147
00:10:41,975 --> 00:10:44,852
මම ඇයට ඒ පණිවිඩය දෙන්නද?
ඔබ ඇයව ගණන් ගන්නේ නෑ කියලා?
148
00:10:44,853 --> 00:10:47,480
ඇයට කියන්න
මම ඊට වඩා මෙතන ප්රයෝජනවත් කියලා.
149
00:10:48,022 --> 00:10:50,274
ඇගේ ශක්තිය තියෙන්නේ ඇගේ මකරුන් ළඟ.
150
00:10:50,275 --> 00:10:52,193
ඇයට මුහුදු මිනිහෙක්ව අවශ්ය නෑ.
151
00:10:54,779 --> 00:10:56,280
ඒත් මගේ පුතා
152
00:10:56,281 --> 00:10:57,823
මම වෙනුවට ඇයට උදව් කරාවි.
153
00:10:57,824 --> 00:10:58,992
ඔයාට ඒක කරන්න පුළුවන්.
154
00:11:00,952 --> 00:11:02,704
මම රජ මාළිගාවට ගැලපෙන කෙනෙක් නෙවෙයි.
155
00:11:03,163 --> 00:11:04,747
මට එහෙ හැසිරෙන්න දන්නේ නෑ.
156
00:11:05,290 --> 00:11:07,208
ඒක ඔයාට හොඳ අවස්ථාවක්.
157
00:11:09,002 --> 00:11:10,503
මට ඔයාව නීත්යානුකූල කරන්න බෑ,
158
00:11:10,962 --> 00:11:13,464
ඒත් ඔයාගේ තත්ත්වය දියුණු කරගන්න
මට උදව් කරන්න පුළුවන්.
159
00:11:18,553 --> 00:11:21,973
කේන්තිය කඩුවකින් මරා දාන්න බෑ, මගේ ස්වාමීනි.
160
00:11:26,811 --> 00:11:28,479
ගමන් කරන්න!
161
00:11:39,282 --> 00:11:40,366
යමු!
162
00:12:39,550 --> 00:12:40,593
මම ආවා.
163
00:12:42,971 --> 00:12:43,972
මම ආවා.
164
00:12:47,892 --> 00:12:49,811
ඌව අල්ලන්න ගාස්තුවක් තියෙනවා.
165
00:12:52,522 --> 00:12:54,232
මේ පළාත්වල කිසිම දෙයක් නොමිලේ නෑ.
166
00:12:54,816 --> 00:12:57,109
කාසි දෙකකට සෑදලයට නගින්න පුළුවන්.
167
00:12:57,110 --> 00:12:58,444
එයා අල්ලන එකෙන් සතුටු වෙනවා.
168
00:12:59,237 --> 00:13:00,321
ස්තූතියි.
169
00:13:05,660 --> 00:13:08,288
රූක්ස් රෙස්ට් තියෙන්නේ කොයි පැත්තේද?
170
00:13:09,247 --> 00:13:11,331
එයා අත් දෙකෙන්ම අල්ලනවා.
171
00:13:11,332 --> 00:13:12,542
ගාණ දෙගුණයක්.
172
00:13:30,977 --> 00:13:32,770
ඔයාගේ කකුලට මොකද වුණේ?
173
00:13:37,233 --> 00:13:39,027
ඔබට පුළුවන් ආගමික මිනිහෙක්ව මරන්න
174
00:13:39,527 --> 00:13:41,321
මේ පුංචි කාසි කීපයකට,
175
00:13:42,822 --> 00:13:45,033
ඒත් මම හිතන්නේ නෑ දෙවිවරු ඒකට කැමති වේවි කියලා.
176
00:13:45,450 --> 00:13:46,784
ඔයා සෙප්ටන් කෙනෙක් වගේ පේන්නේ නෑ.
177
00:13:47,452 --> 00:13:48,578
ඔහු පණපිටින්.
178
00:13:53,416 --> 00:13:54,459
මම ඒක දන්නවා.
179
00:13:54,834 --> 00:13:56,044
ඔහු පණපිටින් ඉන්නම ඕනේ.
180
00:13:56,586 --> 00:13:58,337
- සන්ෆයර්.
- ඕක නවත්තන්න, ග්රෙගෝර්.
181
00:13:58,338 --> 00:14:01,965
- නැගිටින්න, සන්ෆයර්. මම ඇවිත් ඉන්නෙ.
- මේ මිනිස්සුන්ට තවත් කරදර කරන්න එපා.
182
00:14:01,966 --> 00:14:03,801
නැගිටින්න. මම මෙතන ඉන්නවා.
183
00:14:04,135 --> 00:14:05,136
එයාට පිස්සු.
184
00:14:05,970 --> 00:14:07,013
නැගිටින්න.
185
00:14:07,305 --> 00:14:08,181
නැගිටින්න!
186
00:14:08,723 --> 00:14:09,974
එයා මොනවද කිව්වේ?
187
00:14:10,558 --> 00:14:12,643
සන්ෆයර්, මාත් එක්ක ආපහු එන්න.
188
00:14:13,227 --> 00:14:15,062
නැගිටින්න, මම ඇවිත් ඉන්නේ.
මම දන්නවා ඔයා පණපිටින් කියලා.
189
00:14:15,063 --> 00:14:17,731
අපි තවත් පරක්කු වෙන්න නරකයි.
අපි ඉන්නේ අනතුරක.
190
00:14:17,732 --> 00:14:19,317
මට බොහෝම කණගාටුයි,
191
00:14:20,026 --> 00:14:22,402
ඒත් ඔබට දකින දේ පිළිගන්න වෙනවා.
192
00:14:22,403 --> 00:14:23,404
නෑ.
193
00:14:25,073 --> 00:14:26,365
නැගිටින්න.
194
00:14:26,366 --> 00:14:27,617
ඔබට ඔහුව බලන්න ඕන වුණා.
195
00:14:28,117 --> 00:14:29,285
ඉතින් දැන් ඔබ දැක්කා.
196
00:14:30,411 --> 00:14:31,996
- ඔහු මැරිලා.
- නෑ.
197
00:14:32,955 --> 00:14:34,999
ඔබටත් ඔහු එක්ක මෙතන කුණු වෙලා යන්නද ඕනේ...
198
00:14:36,501 --> 00:14:37,710
නැත්නම් නැගිටලා ගිහින්
199
00:14:38,628 --> 00:14:39,712
ජීවත් වෙන්නද ඕනේ?
200
00:15:55,663 --> 00:15:56,998
ඔබලාට පාර වැරදුණාද?
201
00:16:02,170 --> 00:16:03,671
මාළිගාවේ පාලකයා කොහෙද?
202
00:16:06,424 --> 00:16:07,425
මැරිලා.
203
00:16:08,634 --> 00:16:09,969
එහෙනම් ඔහුගේ අනුප්රාප්තිකයා.
204
00:16:11,971 --> 00:16:12,972
මැරිලා.
205
00:16:13,681 --> 00:16:15,600
ඔහුගේ අනුප්රාප්තිකයාත් මැරිලා.
206
00:16:16,934 --> 00:16:18,019
එතකොට ඔබ කවුද?
207
00:16:19,312 --> 00:16:21,814
මෙහෙකාරියක් කිව්වොත් නිවැරදියි.
208
00:16:22,440 --> 00:16:24,107
ඊට වඩා දේවල් ඉල්ලන්න බෑ.
209
00:16:24,108 --> 00:16:25,776
මේ රාජකීය හස්තය.
210
00:16:26,694 --> 00:16:28,362
අපි හොයන්නේ ඒමන්ඩ් කුමාරයාව.
211
00:16:30,156 --> 00:16:32,074
නිසැකවම ඔබලා විතරක් නෙවෙයි.
212
00:16:35,703 --> 00:16:37,538
අපිට ඔහු හමුවෙන්න තිබුණේ මෙතනදි.
213
00:16:37,997 --> 00:16:40,833
ඔබ ඔහු ඉන්න තැනක් දන්නවා නම්,
කතා කරන එක හොඳයි.
214
00:16:46,130 --> 00:16:47,131
ඔහු මෙතන හිටියා.
215
00:16:48,257 --> 00:16:51,551
ඩේමන් කුමාරයා මාළිගාව දාලා ගියාම
ඔහු ඒක අල්ලගත්තා.
216
00:16:51,552 --> 00:16:54,554
ඒත්, රෙනීරා කින්ග්ස් ලෑන්ඩිං අල්ලගත්තා
කියලා දැනගත්තම,
217
00:16:54,555 --> 00:16:57,350
- ඇය ඇගේ මකරා එක්ක ගියා.
- ඇය කින්ග්ස් ලෑන්ඩිං අල්ලගත්තා?
218
00:17:03,105 --> 00:17:04,482
දෙවියනේ...
219
00:17:05,691 --> 00:17:06,943
ඔබලා ඒක දැනගෙන හිටියේ නෑ.
220
00:17:13,074 --> 00:17:14,991
අපි හැමතැනම හෙව්වා, උතුමාණෙනි.
221
00:17:14,992 --> 00:17:18,538
මකර කැදැල්ලක සලකුණු තියෙනවා,
ඒත් ඒක අතහැරලා දාලා.
222
00:17:19,622 --> 00:17:22,208
කුමාරයා ගිහින්.
223
00:17:32,885 --> 00:17:34,553
කින්ග්ස් ලෑන්ඩින් කඩා වැටිලා ඉවරයි.
224
00:17:34,554 --> 00:17:35,638
ඒගොන් මැරිලා.
225
00:17:36,013 --> 00:17:37,847
අපේ රැජිනියන් හිරකරලා.
226
00:17:37,848 --> 00:17:42,186
ඒ වගේම අපිත් මෙහේ තනිවෙලා,
මිනිස්සුත් නැතුව, මකරෙකුත් නැතුව.
227
00:17:44,272 --> 00:17:46,274
අපිට ඕන වුණු තැනම දැන් සතුරා ඉන්නවා.
228
00:17:49,193 --> 00:17:51,862
- ඒමන්ඩ් මාව අතහරින එකක් නෑ.
- ඒත් එයා මෙතන නෑ,
229
00:17:52,321 --> 00:17:53,489
එහෙම නේද?
230
00:17:55,074 --> 00:17:57,076
අපි ටම්බල්ටන් වලට රේවන් කෙනෙක් යවන්න ඕනේ.
231
00:17:57,702 --> 00:17:59,911
වුණු දේ මගේ ඥාති සහෝදරයාට කියලා
232
00:17:59,912 --> 00:18:02,331
අපි බලකායන් එකතු කරමු කියලා යෝජනා කරන්න.
233
00:18:02,915 --> 00:18:05,585
ඕමන්ඩ් උඩඟු කෙනෙක් වෙන්න ඇති,
ඒත් එයා බියගුල්ලෙක්, මෝඩයෙක් නෙවෙයි.
234
00:18:06,335 --> 00:18:08,170
අනිවාර්යයෙන්ම එයාට මොකක් හරි සැලැස්මක් ඇති.
235
00:18:11,966 --> 00:18:12,967
නෑ.
236
00:18:18,848 --> 00:18:21,475
අපි ඔබේ සෙල්ලම කළා,
වගේම අපි පැරදුණා.
237
00:18:22,184 --> 00:18:24,061
දිගටම කළොත් අපිට දිනන්න තියෙන්නේ මොනවද?
238
00:18:29,025 --> 00:18:32,110
ඔබේ උතුම් පෙළපතට
මේක නිකම්ම සෙල්ලමක්, නේද?
239
00:18:32,111 --> 00:18:34,739
දිනනවා, පරදිනවා, ඊටපස්සේ ආරක්ෂිතව
ගෙදර යනවා.
240
00:18:36,782 --> 00:18:39,200
මම පාබල සෙබළෙක් විදිහට හිටියා,
ඔබ ඒක දන්නවද?
241
00:18:39,201 --> 00:18:40,453
මෙහෙකාරයෙකුගේ පුතෙක්.
242
00:18:40,995 --> 00:18:43,413
මගේ පියාට තිබුණු හැමදේම
ඩොන්ඩේරියන් උතුමාගෙන් ලැබුණු දේවල්.
243
00:18:43,414 --> 00:18:46,000
ඔහුගේ කරුණාව නැති වුණාම,
අපිට මුකුත්ම නැති වුණා.
244
00:18:49,170 --> 00:18:50,880
මගේ පියා දුකෙන්ම මැරිලා ගියා.
245
00:18:51,839 --> 00:18:53,966
මට යන්න ගෙදරක් නෑ.
246
00:18:56,761 --> 00:18:58,763
රෙනීරා සිංහාසනයේ ඉද්දි කොහොමත් බෑ.
247
00:19:01,974 --> 00:19:03,601
අපේ මෙහෙයුම සරලයි.
248
00:19:04,727 --> 00:19:06,686
රිවර්ලන්ඩ්ස් හමුදාව
අගනුවරට යන එක වළක්වන එක.
249
00:19:06,687 --> 00:19:08,730
ඕමන්ඩ්ට කාලය අරන් දෙන එක
එයාගේ බලකාය වැඩි කරගන්න.
250
00:19:08,731 --> 00:19:10,982
ඒ හමුදාව
අපි වගේ දස ගුණයක්.
251
00:19:10,983 --> 00:19:11,984
විසි ගුණයක්.
252
00:19:12,610 --> 00:19:13,736
ඒත් අපි පහර දෙනවා
253
00:19:14,654 --> 00:19:16,656
ගෝනුස්සෙක් ගොනෙකුට පහර දෙනවා වගේ.
254
00:19:19,450 --> 00:19:20,868
අපි අවතාර වගේ...
255
00:19:21,661 --> 00:19:24,579
අපි අඳුරේ සහ නිශ්ශබ්දතාවයේ
ආවරණයෙන් පහර දෙනවා.
256
00:19:24,580 --> 00:19:26,832
ඒක සාධාරණ සටනක් වෙන එකක් නෑ,
ඒත් ඒක පිරිසිදු සටනක් වේවි.
257
00:19:28,417 --> 00:19:29,669
මිනිහෙකුට මිනිහෙක්.
258
00:19:32,838 --> 00:19:34,423
ඒ වගේම මකරුන් නැතුව.
259
00:19:39,845 --> 00:19:40,846
සර් එඩ්ගාර්!
260
00:19:41,138 --> 00:19:42,556
වාසනාව තිබ්බොත්, අපි එයාලව පරක්කු කරාවි.
261
00:19:44,642 --> 00:19:46,977
- අපි මුකුත් වෙනස් කරන එකක් නෑ.
- සමහරවිට එහෙම වෙන්න පුළුවන්.
262
00:19:47,812 --> 00:19:49,355
ඒත් ඔබ කිව්වා වගේ, සර් ග්වේයින්,
263
00:19:49,730 --> 00:19:51,439
අපි ගෞරවය අල්ලගෙන ඉන්න ඕනේ
264
00:19:51,440 --> 00:19:53,359
මෘගයෝ නොවී ඉන්න නම්.
265
00:20:18,175 --> 00:20:19,176
කවුද ඔය?
266
00:20:19,593 --> 00:20:21,052
ඇලින් ඔෆ් හල්.
267
00:20:21,053 --> 00:20:22,054
එන්න දෙන්න.
268
00:20:22,596 --> 00:20:23,472
එන්න.
269
00:20:25,099 --> 00:20:26,100
උත්තමාවියනි.
270
00:20:27,309 --> 00:20:30,145
කෝලිස් තුමා ඩ්රැගන් ගේට් එකෙන්
පිටත් වෙලා ගියා
271
00:20:30,146 --> 00:20:32,898
වෙළඳාමට බාධා කරන
කොල්ලකරුවන්ව දඩයම් කරන්න.
272
00:20:34,567 --> 00:20:36,694
ඔහුට ඒක භාර දෙන්න පුළුවන් මිනිස්සු ඉන්නවා
273
00:20:38,237 --> 00:20:42,116
ඔහුගේ රැජින බිඳවැටුණු රාජධානියක්
එකතු කරන්න උත්සාහ කරද්දි.
274
00:20:46,162 --> 00:20:48,122
උත්තමාවියනි, ඔබ මට අවසර දෙනවා නම්...
275
00:20:49,623 --> 00:20:53,042
මගේ තාත්තට ගොඩක් දේවල් නැතිවෙලා
276
00:20:53,043 --> 00:20:55,087
ඒ වගේම ඔහු ඉන්නේ කළකිරීමෙන්.
277
00:20:56,172 --> 00:20:59,508
ඔහුට ඕන කරලා තියෙන්නේ සටනක් විතරයි.
278
00:21:08,809 --> 00:21:10,436
මේක මගේ පියාගේ උරුමය.
279
00:21:11,103 --> 00:21:13,022
පැරණි වැලිරියාවේ අගනුවර.
280
00:21:14,648 --> 00:21:16,817
මම හිතන්නේ අපිට මතක් කරලා දෙන්න...
281
00:21:18,944 --> 00:21:20,946
ශ්රේෂ්ඨ රාජවංශ පවා විනාශ වෙනවා කියලා,
282
00:21:21,864 --> 00:21:24,241
ඒ වගේම සිංහාසනය වුණත් ආරක්ෂිත නෑ කියලා.
283
00:21:26,494 --> 00:21:30,414
ගොඩක් අය රහසින් කිව්වා
මගේ පියා දුර්වලයි කියලා, ඒත්...
284
00:21:31,707 --> 00:21:32,957
ඔහුගේ තැන ඉද්දි,
285
00:21:32,958 --> 00:21:34,959
මට පුදුමයි
286
00:21:34,960 --> 00:21:37,046
ඔහු කොහොමද මෙච්චර කාලයක්
සාමය පවත්වාගෙන ගියේ කියලා.
287
00:21:38,798 --> 00:21:41,382
ඔවුන්ට පුදුම හැකියාවක් තියෙනවා
288
00:21:41,383 --> 00:21:44,220
එකවරම ප්රබෝධමත් කරන්න වගේම කේන්ති ගස්සන්න,
289
00:21:45,095 --> 00:21:46,096
ඔබට එහෙම හිතෙන්නේ නැද්ද?
290
00:21:48,724 --> 00:21:50,267
දෙවියනේ, මේක නවතින්නෙම නෑ!
291
00:21:52,228 --> 00:21:54,730
ඒගොන් නිසා මීයෝ අල්ලන අය
ඔක්කොම මැරිලා.
292
00:21:56,315 --> 00:21:58,150
නැව් වල නම් අපි පුරුද්දක් විදිහට පූසන් ගෙනියනවා.
293
00:22:02,404 --> 00:22:03,572
සන්සුන් වෙන්න, උතුමාණෙනි.
294
00:22:05,074 --> 00:22:08,577
අපි අපේ අරමුණු හංගගෙන ඉන්න ඕනේ
මම අපිට...
295
00:22:09,620 --> 00:22:10,955
රහසිගතව නැවක් ලෑස්ති කරනකම්.
296
00:22:12,164 --> 00:22:13,706
මේක කෝල්ගේ බලකාය.
297
00:22:13,707 --> 00:22:16,168
- එයාලා මට පක්ෂපාතී වෙන්න ඕනේ.
- එයාලා සෙබළු නෙවෙයි.
298
00:22:17,670 --> 00:22:20,464
වගේම මට හිතෙනවා එයාලා පක්ෂපාතී
එයාලටම විතරයි කියලා.
299
00:22:27,304 --> 00:22:28,973
අපි පුළුවන් තරම් ඉක්මනින් මෙතනින් යමු.
300
00:23:01,380 --> 00:23:02,630
සුබ දවසක්, නෝනා.
301
00:23:02,631 --> 00:23:04,133
අපි නවාතැනක් හොයනවා.
302
00:23:05,968 --> 00:23:08,512
ගොඩක් අය වගේම,
අපිත් යුද්ධයෙන් අනාථ වුණු අය.
303
00:23:09,179 --> 00:23:10,431
ඔහේලා රිවර්ලන්ඩ්ස් අයද?
304
00:23:12,808 --> 00:23:15,644
මොකද මම රිවර්ලන්ඩ්ස් හැත්තට වෛර කරනවා.
305
00:23:16,896 --> 00:23:18,480
අපි එන්නේ ශාප් පොයින්ට් ඉඳන්.
306
00:23:19,273 --> 00:23:21,650
ඒමන්ඩ් කුමාරයා ඒක ගිනිබත් කළා...
307
00:23:22,484 --> 00:23:23,861
ඔහුගේ මකරා...
308
00:23:27,865 --> 00:23:29,116
ඔහේලා පැනගත්තේ කොහොමද?
309
00:23:29,617 --> 00:23:30,868
හාස්කමකින්,
310
00:23:33,329 --> 00:23:34,413
ඔබට පේනවා ඇතිනේ.
311
00:23:47,051 --> 00:23:48,052
හොඳයි...
312
00:23:49,219 --> 00:23:50,304
අපි ගොඩ දෙනෙක් ඉන්නවා.
313
00:23:51,347 --> 00:23:52,348
පලයන්.
314
00:23:53,849 --> 00:23:55,017
මගේ ළඟ කාසි තියෙනවා.
315
00:24:10,074 --> 00:24:11,325
ඔයාලට කූඩාරමක් ලැබේවි
316
00:24:12,034 --> 00:24:13,409
ඔයාලා වැඩ කරනවා නම්.
317
00:24:13,410 --> 00:24:14,744
ඔයාලට රස්සාවක් තියෙනවද?
318
00:24:14,745 --> 00:24:16,454
මම ඖෂධ පැළෑටි ගැන දන්නවා.
319
00:24:16,455 --> 00:24:17,957
තව, මට කියවන්න පුළුවන්.
320
00:24:18,415 --> 00:24:19,416
ටිකක්.
321
00:24:23,295 --> 00:24:24,713
ඔයාගෙන් ප්රයෝජනයක් වේවි.
322
00:24:25,464 --> 00:24:27,174
මෙහේ ලොක්කා මම.
323
00:24:27,675 --> 00:24:28,926
පැහැදිලියි,
324
00:24:29,843 --> 00:24:30,844
මගේ ස්වාමීනි.
325
00:24:31,053 --> 00:24:33,180
ගොතයා වැසිකිළි ගැන බලාගන්නවා.
326
00:24:33,764 --> 00:24:36,600
සම් පදම් කරන්නන්ට මුත්රායි
ගොවියන්ට අශූචියි එකතු කරනවා.
327
00:24:37,935 --> 00:24:39,186
මොහු ඌට උදව් කරපුදෙන්.
328
00:24:39,979 --> 00:24:41,479
වෙනම බාල්දි වල.
329
00:24:41,480 --> 00:24:43,315
කලවම් වුණොත්, කාසි හම්බෙන්නේ නෑ.
330
00:24:44,233 --> 00:24:45,234
මම...
331
00:24:45,985 --> 00:24:47,694
ඔය මගුල් වැසිකිළි අල්ලන්නේ නෑ.
332
00:24:47,695 --> 00:24:49,487
එයා කියන දේ කරන්න, ග්රෙගෝර්.
333
00:24:49,488 --> 00:24:51,280
- දැනට...
- මටත් එයාට වගේම කියවන්න පුළුවන්.
334
00:24:51,281 --> 00:24:53,325
ගොතයා සහ පිළිස්සුණු මූණා.
335
00:24:58,038 --> 00:24:58,997
ඔයාලා දෙන්නා හොඳට ගැලපෙයි.
336
00:24:58,998 --> 00:25:01,834
- ඒක එච්චර නරක නෑ. ඔයාට පුරුදු වේවි.
- මාව අතෑරපන්!
337
00:25:03,419 --> 00:25:04,586
යමු.
338
00:25:07,506 --> 00:25:08,507
යමු.
339
00:25:09,258 --> 00:25:10,259
මාව අතෑරපන්!
340
00:25:19,935 --> 00:25:21,686
අපිට මෙහේ විනෝද වෙන්න පුළුවන් වේවි.
341
00:25:21,687 --> 00:25:23,396
අද රෑට සාදයක් තියෙනවා.
342
00:25:23,397 --> 00:25:25,065
හනිහෝල්ට් වලටත් වඩා හොඳ වේවි.
343
00:25:36,577 --> 00:25:37,578
ඉන්න.
344
00:25:45,836 --> 00:25:47,504
බඩු ටික පරීක්ෂා කරලා බලන්න ඕනේ.
345
00:25:56,805 --> 00:25:58,182
රෝස්මරී ටිකක් ගේන්න.
346
00:26:05,481 --> 00:26:06,482
යමු.
347
00:26:13,155 --> 00:26:15,448
ඇයව අතෑරපන්!
උඹේ අත් අයින් කරගනින්!
348
00:26:15,449 --> 00:26:16,908
ඇයව අතෑරපන්!
349
00:26:16,909 --> 00:26:17,826
මාර්නා!
350
00:26:25,417 --> 00:26:26,959
ළමයත් අරන් යන්න!
351
00:26:26,960 --> 00:26:29,088
මගේ අයියට පාඩුවේ ඉන්න දෙනවා,
කරුමක්කාර හයිටවර්ලා!
352
00:26:38,180 --> 00:26:39,723
සර් හියු මාටිලෝ, උත්තමාවියනි.
353
00:26:41,683 --> 00:26:42,767
සර් හියු.
354
00:26:42,768 --> 00:26:44,812
මම පොරොන්දු වෙනවා,
ඔබට නිවසක් ලැබුණු ගමන්,
355
00:26:44,937 --> 00:26:45,896
අපි ඔබව ගෙන්න ගන්නවා.
356
00:26:47,564 --> 00:26:50,901
මට ආරංචි වුණා සර් උල්ෆ්ව
ටම්බල්ටන් වලට යවනවා කියලා.
357
00:26:51,485 --> 00:26:52,568
ඔව්.
358
00:26:52,569 --> 00:26:55,864
ඔබට කමක් නැත්නම්, උත්තමාවියනි,
මම වර්මිතෝර් එක්ක මුර කරන්න යන්නම්.
359
00:26:58,283 --> 00:27:00,326
ඔබේ බිරිඳ ඉන්නේ ටම්බල්ටන් වල,
නේද?
360
00:27:00,327 --> 00:27:01,911
සර් උල්ෆ්ට එහේ කිසිම දෙයක් නෑ.
361
00:27:01,912 --> 00:27:03,539
මාව යවන්න, මම ආයාචනා කරනවා.
362
00:27:04,373 --> 00:27:07,292
මගේ බිරිඳ එහේ ඉද්දි
මට නින්දක් ලැබෙන එකක් නෑ.
363
00:27:10,879 --> 00:27:14,091
හොඳයි, ඔයාලට මාරුවෙන් මාරුවට කරන්න පුළුවන්.
නගරයයි එකිනෙකාවයි ආරක්ෂා කරගන්න.
364
00:27:14,716 --> 00:27:16,425
පළවෙනි මුරය කරන්න.
365
00:27:16,426 --> 00:27:18,095
උල්ෆ්ව දැනුවත් කරන්න.
366
00:27:20,139 --> 00:27:21,390
උත්තමාවියනි.
367
00:27:26,228 --> 00:27:27,855
අපහාස කරලා තියෙන්නෙ රැජිණට.
368
00:27:29,773 --> 00:27:30,774
මේක කණගාටුදායකයි.
369
00:27:35,529 --> 00:27:36,530
මේකේ මොනවද තියෙන්නේ?
370
00:27:40,450 --> 00:27:42,035
"අවජාතකයන්ගේ රැජින".
371
00:27:43,287 --> 00:27:44,620
හයිටවර්ලාට පක්ෂපාතී අය
372
00:27:44,621 --> 00:27:46,789
උත්සාහ කරන්නේ දැනටමත් පරාද වුණු
යුද්ධයක් ආයෙත් පටන් ගන්න.
373
00:27:46,790 --> 00:27:50,544
{\an8}අවජාතකයන්ගේ රැජින
374
00:27:53,255 --> 00:27:54,131
ඒ උල්ෆ්!
375
00:27:54,548 --> 00:27:55,799
එයා ආපහු ඇවිත්!
376
00:27:59,845 --> 00:28:01,430
- යමු!
- යමු!
377
00:28:02,431 --> 00:28:03,890
- ආයුබෝවන්.
- ජයග්රාහකයා!
378
00:28:03,891 --> 00:28:06,059
මකර උතුමා!
379
00:28:07,186 --> 00:28:08,562
මිනිහෙකුට වඩා දෙවියෙක්.
380
00:28:09,146 --> 00:28:12,190
අපිට එක රවුමක් අරන් දීලා
ගෞරවයක් කරනවද, මගේ ස්වාමීනි?
381
00:28:12,191 --> 00:28:14,275
මිල ගණන් වැඩිවෙලා, අපිට දරාගන්න බෑ.
382
00:28:14,276 --> 00:28:15,652
- එයාට කියන්න, උල්ෆ්.
- හැමෝටමද?
383
00:28:16,278 --> 00:28:17,487
ඔයාලට ඇහුණද?
384
00:28:17,821 --> 00:28:19,948
හැමෝටම බොන්න දෙන්න!
385
00:28:21,283 --> 00:28:22,409
හැමෝටම!
386
00:28:25,495 --> 00:28:27,955
- මූ මගේ අත කැඩුවා.
- මගේ සහෝදරීට බලහත්කාරකම් කළා.
387
00:28:27,956 --> 00:28:29,582
තොපි වගේ උන්ට සෙබළු කියලා කියනවද?
388
00:28:29,583 --> 00:28:30,751
මොකද මෙතන වෙන්නේ?
389
00:28:32,586 --> 00:28:34,879
ඔබ කිව්වා ඔබේ මිනිස්සු
ගෞරවනීයයි කියලා.
390
00:28:34,880 --> 00:28:36,548
මේ මිනිහා පව්කාර වැඩ කරනවා.
391
00:28:39,259 --> 00:28:41,261
මාව නැවැත්තුවේ කම්මලේ,
මගේ ස්වාමීනි.
392
00:28:41,553 --> 00:28:44,056
ඒත් කම්මල්කාරයා ඒකට කැමති වුණේ නෑ.
393
00:28:44,473 --> 00:28:46,725
මම දන්නේ නෑ ඌ කේන්තියෙන් ඉන්නේ,
394
00:28:47,517 --> 00:28:50,020
ඌ තාමත් රෙනීරාට පක්ෂපාතී නිසාද කියලා.
395
00:28:50,729 --> 00:28:52,021
කොහොමහරි ඌ මට පහර දුන්නා.
396
00:28:52,022 --> 00:28:53,023
මගේ ස්වාමීනි.
397
00:28:53,273 --> 00:28:55,483
මම සහතික වෙනවා අපි ඔබට
කිසිම වරදක් කරන්නේ නෑ කියලා.
398
00:28:55,484 --> 00:28:58,069
ඒත් මේ මිනිහා මගේ සහෝදරීට
බලහත්කාරකම් කරන්න හැදුවා
399
00:28:58,070 --> 00:29:00,821
ඒ වගේම ඒක වළක්වන්න ගිය
මගේ බිරිඳගේ අත කැඩුවා.
400
00:29:00,822 --> 00:29:01,823
ඇය වියන්නියක්.
401
00:29:02,741 --> 00:29:04,493
ඇය උපයන සොච්චම වුණත් අපිට වටිනවා.
402
00:29:05,744 --> 00:29:07,203
ඒක ඇත්තද?
403
00:29:07,204 --> 00:29:08,579
- නෑ, මගේ ස්වාමීනි.
- බොරුකාරයා!
404
00:29:08,580 --> 00:29:10,289
- ඇගේ අත දිහා බලන්න.
- ඇයයි මට ගැහුවෙ!
405
00:29:10,290 --> 00:29:12,375
- අපි දැන් ආරක්ෂිත නැද්ද...?
- ඇය මට කිව්වා...
406
00:29:12,376 --> 00:29:13,835
සන්සුන් වෙනවා!
407
00:29:18,799 --> 00:29:19,924
උඹේ නම මොකක්ද?
408
00:29:19,925 --> 00:29:21,425
ගැරික්, මගේ ස්වාමීනි.
409
00:29:21,426 --> 00:29:22,843
වයිට්වුඩ් වලින්.
410
00:29:22,844 --> 00:29:24,805
ගැරික් ඔෆ් වයිට්වුඩ්...
411
00:29:26,056 --> 00:29:27,724
උඹ ඇගේ ගෞරවයට හානි කළා.
412
00:29:28,517 --> 00:29:30,601
උඹ පහත් තත්ත්වයට වැටුණා
ගැහැණියකට බලහත්කාරකම් කරලා
413
00:29:30,602 --> 00:29:31,853
ඒ වගේම තවත් කෙනෙක්ට තුවාල කරලා.
414
00:29:32,354 --> 00:29:34,313
ඒකට සරිලන දඬුවමක් ලැබේවි.
415
00:29:34,314 --> 00:29:35,565
උඹව වඳ කරනවා.
416
00:29:35,899 --> 00:29:39,235
ඒ වගේම උඹේ අතත් කඩනවා.
417
00:29:39,236 --> 00:29:42,655
උඹ දිගටම මට සේවය කරාවි,
ඒත් ආයෙත් සීමාව පැන්නොත් මම උඹව එල්ලනවා.
418
00:29:42,656 --> 00:29:43,657
මගේ ස්වාමීනි.
419
00:29:44,241 --> 00:29:45,117
මට බිරිඳක් ඉන්නවා.
420
00:29:45,492 --> 00:29:47,411
නෑ! මගේ ස්වාමීනි!
421
00:29:48,203 --> 00:29:49,954
- නෑ!
- මෙයාලව මෙයාලගේ ගෙදරට අරන් යන්න.
422
00:29:49,955 --> 00:29:51,915
මේස්ටර් කෙනෙක් ලවා එයාලගේ
තුවාල වලට බෙහෙත් කරන්න.
423
00:29:52,416 --> 00:29:53,542
නෑ!
424
00:29:54,584 --> 00:29:55,877
මගේ ස්වාමීනි!
425
00:29:57,337 --> 00:29:59,338
ඔයා ස්ථිරව ඉන්න ඕනේ.
426
00:29:59,339 --> 00:30:00,841
ලොකු ආතතියක් තියෙනවා.
427
00:30:01,675 --> 00:30:04,636
අපිට වටේටම තියෙන්නේ
අක්රමවත් පාලනයක් සහ වියවුල් බවක්.
428
00:30:05,012 --> 00:30:06,013
ඔව්, ස්වාමීනි.
429
00:30:15,981 --> 00:30:17,356
මට ලියකියවිලි ටික බලන්න ඕනේ
430
00:30:17,357 --> 00:30:19,483
රෙඩ් කීප් එක සහ ඕමන්ඩ් හයිටවර්
අතර හුවමාරු වුණු,
431
00:30:19,484 --> 00:30:20,694
මගේ පියාගේ මරණයෙන් පස්සේ.
432
00:30:21,528 --> 00:30:22,529
උත්තමාවියනි.
433
00:30:25,574 --> 00:30:29,328
හයිටවර්වරු ආගම මත
කොච්චර බලපෑමක් කරනවද?
434
00:30:29,995 --> 00:30:33,540
හොඳයි, එයාලා තමයි ස්ටාරි සෙප්ට් එක
හදන්න මුදල් දුන්නේ.
435
00:30:34,124 --> 00:30:38,170
වගේම ආක්රමණයට සියවස් ගාණකට කලින් ඉඳන්ම
ඒකේ මූලස්ථානය වුණේ ඕල්ඩ්ටවුන්.
436
00:30:39,254 --> 00:30:42,006
සත් දෙවිවරුන් හයිටවර්ලාට
බැඳිලා ඉන්නේ
437
00:30:42,007 --> 00:30:44,343
මකරු ටාගේරියන්ලාට
බැඳිලා ඉන්නවා වගේම.
438
00:30:45,052 --> 00:30:47,011
ඒත් බලපෑමක්?
එච්චරම නෑ.
439
00:30:47,012 --> 00:30:50,182
ආගම ගොඩක් අභිමානවත්
අනුන්ට පාලනය වෙන්න ඉඩ දෙන්න.
440
00:30:51,975 --> 00:30:54,644
හයි සෙප්ටන් මාව අභිෂේක කරන්න ප්රතික්ෂේප කළා.
441
00:30:57,189 --> 00:31:00,108
ආගම හැමතිස්සෙම බලතල බෙදීම ගැන
තදින් විශ්වාස කරනවා.
442
00:31:03,111 --> 00:31:07,407
මම අහන්න තරම් නිර්භීත වෙනවා නම්,
උත්තමාවියනි.
443
00:31:08,909 --> 00:31:10,243
ඒකෙන් වැඩක් තියෙනවද?
444
00:31:10,577 --> 00:31:12,078
ඔබේ උත්තරීතරභාවය සිංහාසනයේ ඉන්නවා.
445
00:31:12,079 --> 00:31:15,039
මිනිස්සු ඔබව පිළිගත්තේ
ගැලවුම්කාරියක් විදිහට.
446
00:31:15,040 --> 00:31:16,791
ඔබේ මකරු අහස පාලනය කරනවා.
447
00:31:16,792 --> 00:31:19,211
ඒවා බලයේ සංකේත විදිහට
ප්රමාණවත් නැද්ද?
448
00:31:20,796 --> 00:31:23,255
සමහරවිට මට ඔහුව අයින් කරන්න පුළුවන් වේවි.
449
00:31:23,256 --> 00:31:26,050
හයි සෙප්ටන්ව පත්කිරීමේදී
කිරුළට හැමතිස්සෙම
450
00:31:26,051 --> 00:31:27,968
යම් බලපෑමක් තිබිලා තියෙනවා,
451
00:31:27,969 --> 00:31:30,097
ඒත්, ඔබ ඔහුව අයින් කළොත්, ඒක...
452
00:31:30,972 --> 00:31:34,059
ආගමට කරන අපහාසයක් වේවි,
ඒ වගේම බැතිමතුන් කැරලි ගසාවි.
453
00:31:36,228 --> 00:31:38,563
ඔබ වෙනස් දෙයක් ගැන හිතනවා නම්...
454
00:31:40,857 --> 00:31:42,234
වඩාත් තීරණාත්මක දෙයක්.
455
00:31:44,486 --> 00:31:46,238
ඔබ මේ තරම් අනුකම්පා විරහිතයි කියලා මම හිතුවේ නෑ.
456
00:31:46,988 --> 00:31:48,364
මම පුදුම වුණා.
457
00:31:48,365 --> 00:31:49,533
අවාසනාවකට, නෑ.
458
00:31:49,950 --> 00:31:52,159
පුළුවන් වෙලාවක
මට ඕමන්ඩ්ගේ ලියුම් ටික ගෙනත් දෙන්න.
459
00:31:52,160 --> 00:31:54,620
අපි ඩේමන් කුමාරයා ගැන
යමක් දන්නවද?
460
00:31:54,621 --> 00:31:55,663
එයාගේ ඉදිරි ගමන ගැන.
461
00:31:55,664 --> 00:31:57,332
දැනට මුකුත් නෑ, උත්තමාවියනි.
462
00:32:03,213 --> 00:32:06,508
ඩේමන් කුමාරයාණෙනි, මම බලාපොරොත්තු
වුණේ නෑ ඔබව ආයෙත් වේල් වල දකීවි කියලා.
463
00:32:07,342 --> 00:32:10,053
ඔබේ බිරිඳගේ
ඛේදනීය මරණයෙන් පස්සේ.
464
00:32:11,555 --> 00:32:14,515
ඒත් මගේ යටත් වංශාධිපතීන්ගෙන්
මට එක දිගට රේවන්ලා ආවා,
465
00:32:14,516 --> 00:32:17,185
ඔබ මගේ වසම හරහා ගමන් කරන බව
දැනුම් දෙමින්.
466
00:32:18,603 --> 00:32:21,273
කාලය හැම තුවාලයක්ම සුව කරනවා.
467
00:32:23,233 --> 00:32:26,069
ආයෙත් මෙහෙට එන්න ලැබුණු එක සතුටක්,
මගේ ආර්යාව.
468
00:32:28,363 --> 00:32:31,241
කවුද ඔබ ඉස්සරහා දණ නොනමන්නේ...
469
00:32:31,783 --> 00:32:32,784
ඔබේ සුන්දරත්වයට?
470
00:32:33,368 --> 00:32:34,535
ඒත් මම හදිස්සියක ඉන්නේ.
471
00:32:34,536 --> 00:32:37,164
මකරෙක් වෙනුවට සෙබළු දෙනවා කියලා
ඔබ පොරොන්දු වුණා.
472
00:32:37,998 --> 00:32:40,417
ඔබට මකරෙක් දුන්නා.
එතකොට අපේ මිනිස්සු?
473
00:32:42,377 --> 00:32:43,795
මම ළමයි යවන්න ඕනෙද.
474
00:32:44,504 --> 00:32:46,797
ජොෆ්රි කුමාරයාගේ මකරා ගොඩක් පොඩියි
475
00:32:46,798 --> 00:32:48,007
වේල් එක ආරක්ෂා කරන්න,
476
00:32:48,008 --> 00:32:49,593
වගේම රෙනීරා ඒකත් මගෙන් උදුරගත්තා.
477
00:32:50,510 --> 00:32:52,303
ඉවසීම අඩු කෙනෙක් නම්
478
00:32:52,304 --> 00:32:54,763
රජ කිරුළේ මේ යෝජනාව
අවමානයක් විදිහට සලකාවි.
479
00:32:54,764 --> 00:32:55,848
ඒක පොරොන්දුවක්.
480
00:32:55,849 --> 00:32:59,269
මම හිතාගෙන හිටියේ ඔබ දැනටමත්
දිනලා ඉවරයි කියලා, මගේ කුමරුනි.
481
00:32:59,686 --> 00:33:02,772
ඔබට තවත් සෙබළු මොකටද?
482
00:33:04,524 --> 00:33:05,567
ඇත්තම කියනවා නම්,
483
00:33:06,860 --> 00:33:09,196
මම ආවේ මිනිස්සු හොයාගෙන නෙවෙයි,
රත්තරන් හොයාගෙන.
484
00:33:10,197 --> 00:33:11,697
ඔබේ භාණ්ඩාගාරය හිස්.
485
00:33:11,698 --> 00:33:13,365
හයිටවර් ද්රෝහීන් නිසා.
486
00:33:13,366 --> 00:33:16,703
සමහරවිට ත්යාගශීලී පරිත්යාගයක් මගින්
ඔබට පුළුවන් වේවි ඔබේ...
487
00:33:17,829 --> 00:33:19,414
කිරුළට ඇති පක්ෂපාතීත්වය පෙන්වන්න.
488
00:33:19,915 --> 00:33:23,168
ඩේමන් ටාගේරියන්,
හයි හෝල් එකේ හිටගෙන ඉන්නවා,
489
00:33:23,752 --> 00:33:25,337
භාජනයක් අතින් ගත්ත හිඟන්නෙක් වගේ.
490
00:33:27,464 --> 00:33:29,340
මේක දකින්න ජීවත් වෙන්න ලැබෙයි කියලා
මම කවදාවත් හිතුවේ නෑ.
491
00:33:29,341 --> 00:33:33,011
ඒ රත්තරන් දුන්නොත්, මම ඉක්මනින්ම මෙතනින්
යන සතුට ඔබට භුක්ති විඳින්න පුළුවන්.
492
00:33:38,850 --> 00:33:39,726
හොඳයි.
493
00:33:50,028 --> 00:33:51,446
සන්සුන් වෙන්න, කැරැක්සිස්.
494
00:33:52,113 --> 00:33:54,324
අපි දැන් ගෙදර යනවා.
495
00:33:58,161 --> 00:33:59,037
සන්සුන් වෙන්න.
496
00:34:00,872 --> 00:34:02,499
සන්සුන් වෙන්න!
497
00:34:04,751 --> 00:34:06,127
නෑ, කැරැක්සිස්!
498
00:34:08,129 --> 00:34:10,340
ඔය පැත්තට නෙවෙයි!
499
00:34:13,385 --> 00:34:14,844
මට කීකරු වෙයන්!
500
00:35:10,442 --> 00:35:11,985
එළියට ඇවිත් පෙනී ඉන්නවා!
501
00:35:37,093 --> 00:35:38,094
රේනා.
502
00:35:54,444 --> 00:35:56,154
සන්සුන් වෙන්න, කැරැක්සිස්!
503
00:35:56,279 --> 00:35:57,238
නෑ! සන්සුන් වෙන්න.
504
00:35:57,989 --> 00:35:59,491
සන්සුන් වෙන්න.
505
00:36:11,711 --> 00:36:13,296
ඒත්, ඔයා ඔයාටම මොකද කරගෙන තියෙන්නේ?
506
00:36:19,219 --> 00:36:20,303
කොහොමද...?
507
00:36:23,640 --> 00:36:24,766
මම ඌට බැටළුවෝ දුන්නා.
508
00:36:28,895 --> 00:36:31,773
රෙනීරා හිතන්නේ මේ මකරා සහ
උගේ හසුරුවන්නා තමයි හේතු වුණේ කියලා...
509
00:36:33,692 --> 00:36:34,859
ජේස්ගේ මරණයට.
510
00:36:39,823 --> 00:36:41,949
- මට ඕන වුණේ උදව් කරන්න විතරයි.
- නෑ.
511
00:36:41,950 --> 00:36:43,450
ඔයාලා දෙන්නාටම ඔප්පු කරන්න ඕනෙ වුණේ...
512
00:36:43,451 --> 00:36:44,619
මම හිතුවේ නෑ...
513
00:36:46,621 --> 00:36:47,622
එයා දුක් විඳිනවාද?
514
00:36:51,501 --> 00:36:53,293
ජේන් එරින් දන්නවා ඔයා මෙහේ කියලා.
515
00:36:53,294 --> 00:36:55,170
ඔයා මගේ ළමයි එක්ක
පෙන්ටොස් වලට යන්නයි තිබුණේ.
516
00:36:55,171 --> 00:36:56,839
එයාලව හොඳින් බලාගන්නවා.
එයාලා ආරක්ෂිතව ඉඳීවි.
517
00:36:56,840 --> 00:36:58,925
- ඔයා එයාලව බලාගන්නවා කියලා දිවුරුවා!
- මොකටද?
518
00:37:01,136 --> 00:37:03,388
එයාලව "රාජධානියේ ආර්යාවන්" කරන්නද?
519
00:37:04,639 --> 00:37:06,266
මම එහෙදි කිසිම දෙයක් කරන එකක් නෑ.
520
00:37:06,891 --> 00:37:08,685
හරියට මම මෙහේ හිටියා වගේම.
521
00:37:11,980 --> 00:37:13,605
ඔයා දැන්
522
00:37:13,606 --> 00:37:16,024
ඔයා ඉන්න ඕනෙ තැනට ගියොත්,
රෙනීරා මේක දැනගන්න එකක් නෑ.
523
00:37:16,025 --> 00:37:18,153
අපි නැවක් හොයාගමු.
මකරාව මෙහේ දාලා යන්න.
524
00:37:19,279 --> 00:37:20,654
මම ඌව දාලා යන්නේ නෑ.
525
00:37:20,655 --> 00:37:23,657
ඌ අනිත් උන් වගේ නෙවෙයි රේනා.
ඌ රුදුරුයි. ඔයාට ඌව විශ්වාස කරන්න බෑ.
526
00:37:23,658 --> 00:37:25,117
ඌ මගේ.
527
00:37:25,118 --> 00:37:26,369
ඌ මගේ කොටසක්.
528
00:37:27,787 --> 00:37:29,539
මම ජීවිතේ පුරාම හිටියේ තනියම.
529
00:37:31,374 --> 00:37:33,543
මකරෙක් නැති ටාගේරියන් කෙනෙක්.
530
00:37:33,877 --> 00:37:36,045
නොසලකා හැරපු කෙනෙක්, ඊටත් වඩා...
531
00:37:36,880 --> 00:37:37,881
අනුකම්පාවට ලක්වුණු කෙනෙක්.
532
00:37:39,716 --> 00:37:42,844
ඔයා මං ගැන නිකම්ම
ක්ෂණික සිතුවිල්ලකට වඩා දෙයක් හිතුවද?
533
00:37:43,511 --> 00:37:45,013
රේනා, ඒ අවාසනාවන්තිය.
534
00:37:47,140 --> 00:37:48,892
ඔයාගේ වැදගැම්මකට නැති දුව.
535
00:37:52,645 --> 00:37:54,938
- මාත් එක්ක කින්ග්ස් ලෑන්ඩින් වලට එන්න.
- නෑ.
536
00:37:54,939 --> 00:37:56,024
අපි කතා කරමු...
537
00:37:57,317 --> 00:37:59,610
එයත් එක්ක එකතුවෙලා.
අපි කියමු ඒක වැරදීමක් කියලා.
538
00:37:59,611 --> 00:38:02,947
මම එයාට කරපු දේට පස්සේ
මම කොහොමද එයාගේ මූණ දිහා බලන්නේ?
539
00:38:04,741 --> 00:38:06,159
මට කවදාවත් ආපහු යන්න බෑ.
540
00:38:07,452 --> 00:38:08,620
මම මෙහේ ඉන්නවා.
541
00:38:09,454 --> 00:38:11,830
තනියම. පිටුවහල් වෙලා.
ඒක තමයි මගේ දඬුවම.
542
00:38:11,831 --> 00:38:13,249
ඇය ඔයාව දඩයම් කරාවි.
543
00:38:14,083 --> 00:38:15,501
ඇය දැනටමත් ඔයාව හොයනවා.
544
00:38:15,502 --> 00:38:18,171
එයාලා මං වෙනුවෙන් අඬලා මම මැරිලා කියලා හිතපුදෙන්.
545
00:38:21,299 --> 00:38:22,717
ඔයා මාව පාවා දුන්නොත් හැරෙන්න.
546
00:38:23,301 --> 00:38:25,427
ඔයා මට කියන්නේ එයාට බොරු කියන්න කියලා.
ඒක රාජද්රෝහීකමක්.
547
00:38:25,428 --> 00:38:28,890
මම මගේ මුළු ජීවිත කාලෙටම තාත්තේ,
ඔයාගෙන් මුකුත් ඉල්ලලා නෑ.
548
00:38:31,309 --> 00:38:32,935
මම ඉල්ලන එකම දේ මේක විතරයි.
549
00:38:32,936 --> 00:38:33,937
රේනා!
550
00:38:34,729 --> 00:38:35,730
රේනා!
551
00:38:38,107 --> 00:38:39,108
රේනා!
552
00:39:07,720 --> 00:39:09,973
සන්සුන් වෙන්න, සන්සුන් වෙන්න, ලොම් ගොඩවල්.
553
00:39:12,642 --> 00:39:14,102
කෑගහන එක නවත්තපල්ලා!
554
00:39:40,920 --> 00:39:43,964
හැරන්හෝල් වලින් දැන් රේවන් කෙනෙක් ආවා,
මගේ ස්වාමීනි.
555
00:39:43,965 --> 00:39:45,758
හයිටවර්ලාගේ මුද්රාව එක්ක.
556
00:40:11,075 --> 00:40:11,951
එළියට යන්න.
557
00:40:12,785 --> 00:40:13,870
මගේ කුමරුනි?
558
00:40:14,495 --> 00:40:15,496
එළියට යන්න.
559
00:40:15,914 --> 00:40:16,915
දැන්ම.
560
00:40:29,552 --> 00:40:31,470
සාපලත් බැල්ලි!
561
00:40:31,471 --> 00:40:32,680
වේසි!
562
00:40:36,601 --> 00:40:40,647
වේසි!
563
00:41:09,509 --> 00:41:11,844
ඔයාගේ මාමා ග්වේයින් මට කියනවා...
564
00:41:14,013 --> 00:41:17,391
පේන විදිහට,
ඔයාගේ සහෝදරයා ඒමන්ඩ් එන්නේ නෑලු
565
00:41:17,392 --> 00:41:18,393
අවසානයේදී.
566
00:41:21,729 --> 00:41:22,647
එතකොට...
567
00:41:23,564 --> 00:41:25,066
ග්වේයින් ටම්බල්ටන් වලට එනවද?
568
00:41:28,236 --> 00:41:30,530
අපිට සැලසුම් වෙනස් කරන්න වේවි.
569
00:41:34,659 --> 00:41:37,078
සර් ඕටෝ ඔහුගේ බෑණා ඕමන්ඩ්ට
නිතරම ලියුම් ලිව්වා.
570
00:41:37,829 --> 00:41:39,579
ඔහු කවදාවත් උත්තර එව්වේ නෑ.
571
00:41:39,580 --> 00:41:42,082
ඔබට විශ්වාසද මේක වැරදීමක් නෙවෙයි කියලා?
572
00:41:42,083 --> 00:41:43,084
කවදාවත්ම නෑ?
573
00:41:45,837 --> 00:41:47,338
මම මේක තේරුම් ගන්න ඕනේ කොහොමද?
574
00:41:48,756 --> 00:41:51,175
අපි හිතන්න ඕනේ ඕමන්ඩ් උතුමා
575
00:41:51,592 --> 00:41:54,929
ඕල්ඩ්ටවුන් පාලනය කළේ
ඒක ඔහුගේ රාජධානියක් වගේ කියලයි.
576
00:42:14,907 --> 00:42:17,660
සර් උල්ෆ් ද වයිට් තාමත් එළියේ, උත්තමාවියනි.
577
00:42:20,663 --> 00:42:21,664
ඇතුළට එන්න.
578
00:42:24,042 --> 00:42:25,043
උත්තමාවියනි.
579
00:42:26,753 --> 00:42:28,880
ඔබේ සේවයේ ඉන්න ලැබීම මට ගෞරවයක්
580
00:42:29,255 --> 00:42:32,591
එසේම මගේ ජීවිතය ඔබේ අරමුණ වෙනුවෙන් කැප කිරීම.
581
00:42:32,592 --> 00:42:33,593
මට ඒකේ සැකයක් නෑ.
582
00:42:35,011 --> 00:42:36,428
ඔබට මොනවද ඕනේ?
583
00:42:36,429 --> 00:42:38,598
මම කල්පනා කළේ සමහරවිට,
584
00:42:38,931 --> 00:42:41,224
ඔබේ යටහත් පහත් සේවකයා විදිහට,
585
00:42:41,225 --> 00:42:43,810
මට ඔබෙන් උදව්වක් ඉල්ලන්න පුළුවන්ද කියලා...
586
00:42:43,811 --> 00:42:44,812
උදව් කීපයක්.
587
00:42:45,646 --> 00:42:46,813
කියන්න.
588
00:42:46,814 --> 00:42:49,484
මිනිහෙක් ඉන්නවා, ඔහුගේ නම මජා.
589
00:42:50,151 --> 00:42:51,486
පොඩි වත්තක්
590
00:42:52,028 --> 00:42:54,196
රොස්බි වලට පිටින්
591
00:42:54,197 --> 00:42:55,614
ඒ වගේම බදු නිදහසක්.
592
00:42:55,615 --> 00:42:56,782
මම ඒකට ස්තූතිවන්ත වෙනවා.
593
00:42:56,783 --> 00:42:59,117
වගේම, ක්ලේ කියන අනිත් කෙනාට,
594
00:42:59,118 --> 00:43:02,121
සුළු වැරදි කිහිපයකට සමාව.
595
00:43:02,663 --> 00:43:05,040
ඒවා ගැන විස්තර නොකරන තරමට හොඳයි.
වගේම ලිස් වලට යන්න ගමන් වියදම්...
596
00:43:05,041 --> 00:43:08,211
- ඒ උදව් ඔබ වෙනුවෙන් නෙවෙයි.
- නෑ, නෑ, උත්තමාවියනි.
597
00:43:10,129 --> 00:43:11,464
ඒවා මිත්රයන්ට.
598
00:43:12,840 --> 00:43:14,841
මම නිතරම යන තානායමක.
599
00:43:14,842 --> 00:43:16,676
මම ඉස්සර නිතරම ගිය.
600
00:43:16,677 --> 00:43:17,678
තානායමක්.
601
00:43:19,639 --> 00:43:20,889
ඉතින්...
602
00:43:20,890 --> 00:43:23,309
හයිටවර් ඔත්තුකාරයෙක්
603
00:43:23,768 --> 00:43:26,061
ඔබව දැකලා ඔබේ බඩට පිහියෙන් ඇන්නොත්?
604
00:43:26,062 --> 00:43:29,107
නෑ, ඒක ඒ වගේ තැනක් නෙවෙයි.
එහෙම වුණත්...
605
00:43:31,109 --> 00:43:32,110
ඒක මගේ බඩනේ.
606
00:43:32,944 --> 00:43:36,781
නෑ, ඒක එහෙම නෙවෙයි.
ඔබ දැන් අයිති කිරුළට.
607
00:43:37,448 --> 00:43:40,075
ඔබට හරි,
ඔබේ බඩට හරි මොනවත් වුණොත්,
608
00:43:40,076 --> 00:43:41,868
මට මගේ එක මකරෙක් නැති වෙනවා
609
00:43:41,869 --> 00:43:44,121
වගේම රාජධානිය අනතුරට පත්වෙනවා.
610
00:43:44,122 --> 00:43:47,290
මට ඕනේ නෑ ඔබ තවත්
තානායම් අස්සේ රිංගන්න.
611
00:43:47,291 --> 00:43:48,292
මොකක්?
612
00:43:48,793 --> 00:43:52,003
නෑ, ඔබට සිද්ධ වෙනවා බීර ලබාගන්න
613
00:43:52,004 --> 00:43:53,421
රෙඩ් කීප් එක ඇතුළෙන්ම,
614
00:43:53,422 --> 00:43:55,341
ඔබ නැවතිලා ඉන්න තැන,
615
00:43:56,175 --> 00:43:58,218
ඔබව ආරක්ෂාව සහිතව
ඩ්රැගන්පිට් එකට අරන් යනවා හැරෙන්න
616
00:43:58,219 --> 00:43:59,762
ටම්බල්ටන් වල රාජකාරියට.
617
00:44:00,888 --> 00:44:02,974
එච්චරයි නම්, ඔබට යන්න පුළුවන්.
618
00:44:12,942 --> 00:44:14,152
ඔවුන් ඔබට අපහාස කරනවා.
619
00:44:15,278 --> 00:44:16,279
ඔබ දන්නවද?
620
00:44:16,529 --> 00:44:18,197
අර එළියේ, නගරයේ.
621
00:44:19,240 --> 00:44:22,326
අප්රසන්න වචන වලින්
පවුරු වල ලියලා තියෙනවා.
622
00:44:23,953 --> 00:44:24,996
ඔවුන් ඔබට කියන්නේ...
623
00:44:26,747 --> 00:44:28,416
"අවජාතකයන්ගේ රැජින" කියලා.
624
00:44:31,961 --> 00:44:33,713
අනිවාර්යයෙන්ම ඒක වැඩක් වෙන්න ඇති
625
00:44:34,338 --> 00:44:36,923
නොමඟ ගිය යටත්වැසියන් කිහිපදෙනෙකුගේ
626
00:44:36,924 --> 00:44:40,094
වැරදීමකින් ඔබව කෲර රැජිනක් විදිහට
දකින අයගේ.
627
00:44:45,057 --> 00:44:46,058
උත්තමාවියනි.
628
00:45:05,244 --> 00:45:06,995
සර් ලූතර්ට දැනුම් දෙනවද?
629
00:45:06,996 --> 00:45:08,413
ඔහුගේ ගෝල්ඩ් ක්ලෝක්ස්ලාට හොයන්න කියන්න
630
00:45:08,414 --> 00:45:11,499
නගරයේ තියෙන ඕනෑම
රාජද්රෝහී ලියවිල්ලක්,
631
00:45:11,500 --> 00:45:12,585
ඒවා මකලා දාන්න...
632
00:45:13,794 --> 00:45:15,171
වගේම ඒකට වගකිවයුතු අයව අල්ලගන්න.
633
00:45:16,088 --> 00:45:19,049
- ඔබතුමියට ඕනෙද උන්ව දෙපා ළඟට ගේන්න?
- මට ඕනේ ඒක නවතින්න විතරයි.
634
00:45:19,050 --> 00:45:19,926
කරුණාකරලා.
635
00:45:41,197 --> 00:45:44,450
බ්රාවෝසි නැවක් තව දවස් කීපයකින්
ඩස්කන්ඩේල් වලින් පිටත් වෙනවා.
636
00:45:44,825 --> 00:45:47,285
- මට අපිට අශ්වයෝ හොයාගන්න පුළුවන්...
- මම තමයි මේ මගුලේ රජා.
637
00:45:47,286 --> 00:45:49,080
මම මේ එයාලා අතරින් ඇවිදගෙන යනවා
කියලා උන් දන්නවා නම්...
638
00:45:49,956 --> 00:45:53,541
උන් ඔබව විශ්වාස කළත්,
රෙනීරා තමයි සිංහාසනයේ ඉන්නේ.
639
00:45:53,542 --> 00:45:55,126
වගේම ඔබට මකරෙකුත් නෑ.
640
00:45:55,127 --> 00:45:57,129
ඔබ මිය ගිහින් කියලා ප්රකාශ කරලා
ඇය අපිට ලොකු උදව්වක් කළේ.
641
00:45:59,757 --> 00:46:01,968
- මම මැරිලා?
- ඔබේ සහෝදරයා ඒමන්ඩ් අතින්.
642
00:46:03,511 --> 00:46:04,845
උන් එහෙමද කියන්නේ?
643
00:46:06,681 --> 00:46:08,014
මම ඒ අවජාතකයාව මරනවා.
644
00:46:08,015 --> 00:46:10,017
- වගේම ඇයවත්, ඒ...
- වෙලාව ආවාම.
645
00:46:10,476 --> 00:46:11,477
...හු#ත.
646
00:46:12,645 --> 00:46:14,772
අපි ඇස් කන් ඇරගෙන ඉන්න ඕනේ.
647
00:46:15,398 --> 00:46:18,526
නාඳුනන කෙනෙක් විදිහට ඉන්න එක ලොකු වාසියක්.
648
00:46:19,360 --> 00:46:21,362
ඒ විදිහට, ඔබේ අනාගත...
649
00:46:22,863 --> 00:46:23,948
නැවත නැගිටීම...
650
00:46:26,367 --> 00:46:28,369
පුරාවෘත්තයක් බවට පත්වේවි.
651
00:46:32,373 --> 00:46:33,624
මොනවාහරි කන්න.
652
00:46:42,466 --> 00:46:43,883
අපිට මුකුත්ම ඉතුරු වෙලා නෑ.
653
00:46:43,884 --> 00:46:45,553
සමහරවෙලාවට එහෙම වෙනවා, ඒත්...
654
00:46:47,430 --> 00:46:48,806
එයාලා අපිට හෙට දේවි.
655
00:46:49,557 --> 00:46:50,558
හෙට.
656
00:46:54,437 --> 00:46:55,646
නෑ, මම මේකට එකඟ වෙන්නේ නෑ.
657
00:46:57,106 --> 00:46:58,357
මේක අපහාසයක්.
658
00:46:59,317 --> 00:47:01,902
මෙහෙමද පාලනය කරන්නේ?
අපිව බඩගින්නේ හාමතේ තියලා?
659
00:47:04,405 --> 00:47:05,573
මට උත්තර දීපන්!
660
00:47:07,033 --> 00:47:08,034
වාඩිවෙයන්.
661
00:47:09,035 --> 00:47:11,202
- නැත්නම් මම උඹව වාඩි කරවන්නම්.
- උඹ හිතන්නේ උඹ කවුරු එක්ක කතා කරනවා කියලද?
662
00:47:11,203 --> 00:47:13,414
මම උඹේ දිව කපනවා,
උද්දච්ච අපතයා.
663
00:47:13,956 --> 00:47:15,290
කරුණාකරලා.
664
00:47:15,291 --> 00:47:19,045
මම මාළුවෙක්ගේ වගේ උඹේ බඩවැල
එළියට අදිනවා, දැනගනින් අවජාතකයා.
665
00:47:19,670 --> 00:47:22,173
අපි කලබල නොවී ඉමු.
666
00:47:26,344 --> 00:47:27,428
දණගහපන්.
667
00:47:28,220 --> 00:47:29,221
උඹට ජීවත් වෙන්න ඕනෙනම්.
668
00:47:54,246 --> 00:47:55,748
මගේ කකුල් ඉඹපන්.
669
00:47:58,084 --> 00:48:00,377
- මම කියපු දේ ආපහු ගන්නවා.
- නැත්නම් මැරියන්.
670
00:48:00,378 --> 00:48:01,629
මට ඒකෙන් වැඩක් නෑ.
671
00:48:04,090 --> 00:48:05,591
ඒත් උඹ මට කතා කරන්න ඕනේ
672
00:48:06,342 --> 00:48:07,593
"මගේ ස්වාමීනි" කියලා.
673
00:48:08,052 --> 00:48:09,804
- ජනෝස්.
- උඹටත් ඇහෙනවනෙ?
674
00:48:37,123 --> 00:48:39,249
පරීක්ෂණ ගොඩක් විස්තරාත්මකව කළා.
675
00:48:39,250 --> 00:48:41,459
අපිට විශ්වාසයෙන් කියන්න පුළුවන්,
ඒවා කොහේ තිබුණත්,
676
00:48:41,460 --> 00:48:45,088
කිරුළේ දේපල
දැන් තවත් ඇතුළේ නෑ කියලා...
677
00:48:45,089 --> 00:48:46,298
මම යුක්තිය ගෙනාවා.
678
00:48:51,011 --> 00:48:52,179
මම පළිගැනීම ගෙනාවා.
679
00:48:54,306 --> 00:48:55,808
වගේම රත්තරනුත් ගෙනාවා.
680
00:48:57,685 --> 00:48:58,852
මොකක්ද මේ?
681
00:48:58,853 --> 00:49:00,312
ෂීප්ස්ටීලර්ගේ හසුරුවන්නා.
682
00:49:01,230 --> 00:49:05,484
ජේන් එරින් ආර්යාවගෙන්
රන් කාසි දසදහසකුත් එක්ක.
683
00:49:08,112 --> 00:49:10,156
ඒ වගේම ඇගේ යටත් වංශාධිපතිවරු
ගැන අපි යමක් දන්නවද?
684
00:49:10,906 --> 00:49:13,366
අපි තාමත් ප්රධාන නිවාස වලින්
උත්තරයක් එනකම් බලන් ඉන්නවා.
685
00:49:13,367 --> 00:49:16,161
වගේම රාජකීය භාණ්ඩාගාරය
අපේ ඉල්ලීමට උත්තර දීලා නෑ.
686
00:49:16,162 --> 00:49:18,122
කවුද මේ සෝබනකාරයා?
687
00:49:18,372 --> 00:49:21,792
සර් ටෝරන් මැන්ඩර්ලි, මගේ කුමරුනි,
මුදල් පිළිබඳ උපදේශක.
688
00:49:22,376 --> 00:49:24,169
ඉතුරු වෙලා තියෙන පොඩි ගාණට, ඇත්තෙන්ම.
689
00:49:24,170 --> 00:49:26,796
ඔබ හිතන්නේ ඔබ ගොඩක් දක්ෂයි කියලා,
නේද, මැන්ඩර්ලි?
690
00:49:26,797 --> 00:49:28,131
- හොඳයි...
- එහෙනම් දැනගන්නවා
691
00:49:28,132 --> 00:49:29,592
මෙතන දක්ෂයා මමයි කියලා.
692
00:49:31,760 --> 00:49:34,262
- තවත් මුකුත් කියන්න එපා.
- මම හිතන්නේ ඩේමන් කුමාරයාට ගේන්න පුළුවන් වුණු
693
00:49:34,263 --> 00:49:36,055
ඒ සුළු රත්තරන් ප්රමාණයෙන්
694
00:49:36,056 --> 00:49:37,557
අපේ හිඟය පියවන්න පුළුවන් වෙයි කියලා...
695
00:49:37,558 --> 00:49:39,559
සිටි වොච් එකට අමාරුවෙන් වැඩ කරගෙන යන්නේ.
696
00:49:39,560 --> 00:49:42,270
සෙබළුන්ට පඩි ගෙවන්න ඕනේ
වගේම තවත් බඳවාගන්න ඕනේ.
697
00:49:42,271 --> 00:49:44,022
- නැත්නම් මේක අවුල් ජාලයක් වේවි.
- උත්තමාවියනි...
698
00:49:44,023 --> 00:49:46,941
කිරුළ මිනිස්සුන්ගේ දුක ගණන් ගන්නේ නෑ කියලා
ඔවුන්ට හිතුණොත් කැරැල්ලක් ඇතිවේවි.
699
00:49:46,942 --> 00:49:48,693
අපි බද්දක් ගහන එක ගැන හිතුවොත්?
700
00:49:48,694 --> 00:49:49,820
හැමෝම එළියට යන්න.
701
00:50:07,171 --> 00:50:08,255
මොකක්ද මේ?
702
00:50:10,257 --> 00:50:11,425
ඔයාගේ යුක්තිය.
703
00:50:11,884 --> 00:50:13,093
ඒත්, කවුද මේ?
704
00:50:13,886 --> 00:50:16,180
ඒ වගේම කොහොමද එයාට රුදුරු මකරෙක්ව
මෙල්ල කරගන්න පුළුවන් වුණේ?
705
00:50:16,555 --> 00:50:17,639
එයා තනියමද හිටියේ?
706
00:50:17,640 --> 00:50:21,351
නැත්නම් එයා ඒමන්ඩ්ගේ හරි
ඕමන්ඩ්ගේ හරි මිත්රයෙක්ද?
707
00:50:21,352 --> 00:50:22,769
මාත් හෙව්වේ උත්තර,
708
00:50:22,770 --> 00:50:25,064
ඒත් මකරෙක් කියන්නේ
නිවැරදි මෙවලමක් නෙවෙයි.
709
00:50:25,689 --> 00:50:27,273
ෂීප්ස්ටීලර් කොහෙද ඉන්නේ?
710
00:50:27,274 --> 00:50:28,275
ඌ පැනලා ගියා.
711
00:50:28,567 --> 00:50:29,526
හසුරුවන්නෙක් නැතුව.
712
00:50:29,527 --> 00:50:31,319
ඌව අල්ලන්න නම්
කාටහරි පිස්සු හැදිලා තියෙන්න ඕනේ.
713
00:50:31,320 --> 00:50:32,905
අපි ආයෙත් ඌව දකීවි කියලා මම හිතන්නේ නෑ.
714
00:50:39,703 --> 00:50:40,746
මට ඕන වුණේ...
715
00:50:41,622 --> 00:50:42,998
මුලින්ම ඔහුව දකින්න.
716
00:50:47,086 --> 00:50:51,090
මට ඕනෙ වුණේ මගේ පුතාව මරපු එකාගේ
ඇස් දිහා කෙළින්ම බලන්න.
717
00:50:55,511 --> 00:50:56,762
ඔයාටම දඬුවම් කරන්න ඕනෙ නිසා.
718
00:50:59,723 --> 00:51:01,642
ඒත්, ඒකෙන් ඔයාගේ දුක අඩු වෙයිද?
719
00:51:02,768 --> 00:51:04,436
මම ඔයාගේ ආරක්ෂාව ගැන හිතුවා.
720
00:51:15,739 --> 00:51:19,159
ඔයා ගෙනාපු රත්තරන් වලින්
සාමාන්ය මිනිස්සුන්ට කෑම වේලක් ලැබේවි.
721
00:51:20,411 --> 00:51:23,414
ආරක්ෂකයෝ ඔයාව විශ්වාස කරනවා.
ඉවසීමෙන් ඉන්න කියලා එයාලගෙන් ඉල්ලන්න.
722
00:51:24,623 --> 00:51:26,417
කිරුළ ඒ ණය ගෙවා දමාවි.
723
00:51:27,585 --> 00:51:28,877
වැඩි කල් නොගිහින්.
724
00:51:35,301 --> 00:51:36,468
මම හිතන්නේ...
725
00:51:37,845 --> 00:51:39,597
මම ඔයාට ස්තූති කරන්න ඕනේ.
726
00:51:48,939 --> 00:51:52,276
ඔයා අටවපු උගුල
ඇගේ ඔලුවටම කඩාගෙන වැටුණාම,
727
00:51:52,860 --> 00:51:54,945
ඇයට ආයෙත් සිහිය ඒවි.
728
00:51:55,738 --> 00:51:57,197
කාගේ ඔලුවක්ද ඒ?
729
00:52:37,112 --> 00:52:41,909
හොඳ සෙබළුන් ඔබේ පියාගේ දේහයත් අරගෙන
ඕල්ඩ්ටවුන් වලට යන ගමන් ඉන්නේ.
730
00:52:50,417 --> 00:52:52,211
විසාරිස් ඒකට කැමති වේවි.
731
00:52:54,713 --> 00:52:55,798
ස්තූතියි.
732
00:53:17,820 --> 00:53:18,821
කෝ එන්න...
733
00:53:31,917 --> 00:53:32,918
හෙලේනා.
734
00:53:39,550 --> 00:53:42,261
පාරවල් හිස් කරපල්ලා!
735
00:53:42,803 --> 00:53:44,680
ඇඳිරි නීතියට ගරු කරපල්ලා!
736
00:53:47,433 --> 00:53:49,393
හැමෝම ගෙවල් වලට පලයන්!
737
00:53:51,145 --> 00:53:52,604
පාරවල් හිස් කරපල්ලා!
738
00:53:55,315 --> 00:53:57,234
ගෙදරට පලයන් නැත්නම් එල්ලුම් ගහට!
739
00:53:57,776 --> 00:53:59,778
මකරා!
740
00:54:00,362 --> 00:54:01,238
මකරා!
741
00:54:26,930 --> 00:54:29,182
රැජිනගේ අණින්
දොරවල් ඇරපල්ලා!
742
00:54:29,183 --> 00:54:30,976
- කවුද මේක කළේ?
- මෙහෙට!
743
00:54:31,560 --> 00:54:32,561
මෙහෙට!
744
00:54:33,604 --> 00:54:34,729
උඩට එන්න!
745
00:54:34,730 --> 00:54:37,064
- මුන්ව ගෙදරින් එළියට ඇදලා ගනින්!
- ඔයාලට ඇතුළට යන්න බෑ.
746
00:54:37,065 --> 00:54:38,691
- කවුද මේක කළේ?
- මම දන්නේ නෑ.
747
00:54:38,692 --> 00:54:41,319
- හොයාගනින් මේක ලියපු එකා කවුද කියලා.
- උන්ව හොයපන්!
748
00:54:41,320 --> 00:54:44,363
- කවුද මේ බිත්ති අපිරිසිදු කළේ?
- මකපන්!
749
00:54:44,364 --> 00:54:46,866
- මුන්ව මෙහෙට ගනින්!
- ද්රෝහියෝ, තොපිගෙන් කවුද මේක කළේ?
750
00:54:46,867 --> 00:54:47,993
මුන්ව එළියට ඇදලා දාපන්!
751
00:55:02,007 --> 00:55:03,050
උඹ දන්න දේවල් මට කියපන්!
752
00:55:09,431 --> 00:55:11,058
- ඌ පාපොච්චාරණය කළාද?
- තාම නෑ.
753
00:55:11,767 --> 00:55:13,267
මම මුකුත් කළේ නෑ!
754
00:55:13,268 --> 00:55:14,269
කරුණාකරලා.
755
00:55:15,646 --> 00:55:16,647
කරුණාකරලා.
756
00:55:17,981 --> 00:55:19,483
ඉවසීමෙන් ඉන්න, ලස්සන ළමයෝ.
757
00:55:21,193 --> 00:55:23,612
අපිට ආයෙත් පියාඹන්න
වැඩි කාලයක් යන එකක් නෑ.
758
00:55:27,241 --> 00:55:28,324
මම කලින්ම කිව්වා
759
00:55:28,325 --> 00:55:30,452
ඔය මෘගයාට ආදරේ කරන්න එපා කියලා.
760
00:55:39,920 --> 00:55:40,921
මම දන්නවා.
761
00:55:51,390 --> 00:55:52,724
ඔයා හොඳ ළමයෙක්.
762
00:55:54,476 --> 00:55:57,062
ඔයා කාරුණිකයි වගේම ඔයා යාඥාවන් කරනවා.
763
00:55:58,272 --> 00:56:00,064
සත් දෙවිවරුන්ගේ ආලෝකය ඔයාව ඒකාලෝක කරනවා,
764
00:56:00,065 --> 00:56:02,067
ඒ වගේම පියාණන්ගේ කරුණාව ඔයාට තියෙනවා.
765
00:56:04,069 --> 00:56:06,196
ඒත් ඔයාගේ ලේ වල කැලැලක් තියෙනවා.
766
00:56:07,531 --> 00:56:09,867
ටාගේරියන්වරු කියන්නේ වනචාරී පරම්පරාවක්
767
00:56:10,284 --> 00:56:12,703
බුද්ධිය අඩු වුණත් ලොකු කපටිකමක් තියෙන.
768
00:56:14,413 --> 00:56:15,872
අඳුරු මායාවන්ගෙන්,
769
00:56:15,873 --> 00:56:18,876
ඔවුන් අපේ දේවල් උදුරගන්න
භයානක සත්තු මැව්වා.
770
00:56:23,088 --> 00:56:24,673
අපි වඩා උසස්,
771
00:56:25,674 --> 00:56:27,843
ඒත් ඒකට විරුද්ධව...
772
00:56:29,887 --> 00:56:31,096
අපි නිෂ්ඵලයි.
773
00:56:39,938 --> 00:56:42,357
දෙවිවරු ඔබට දේව අරමුණක්
දීලා තියෙනවා, කොල්ලෝ.
774
00:56:43,400 --> 00:56:45,485
ඒ මොකක්ද, ස්වාමීනි?
775
00:56:46,904 --> 00:56:48,071
ඒ වනචාරීන්
776
00:56:48,488 --> 00:56:50,574
අසිපත් සිංහාසනයේ
කාන්තාවක් වාඩි කරවලා.
777
00:56:51,366 --> 00:56:52,534
ඒක පූජනීයත්වයට කරන අපහාසයක්.
778
00:56:52,910 --> 00:56:55,412
ඒ ඇයි?
ඒක සුදුසු නැද්ද?
779
00:56:56,288 --> 00:56:58,540
ඔයා ඕල්ඩ්ටවුන් වලට ආපු එක
ආශිර්වාදයක් වුණා.
780
00:56:59,583 --> 00:57:01,250
අපිට ඔයාගේ සහෝදරයන්ව නැති වුණා.
781
00:57:01,251 --> 00:57:02,336
ඒත් ඔයා...
782
00:57:02,878 --> 00:57:05,005
ඔයා තාමත් හයිටවර් කෙනෙක්.
783
00:57:05,422 --> 00:57:07,548
සිටඩෙල් එකේ සෙවණේ හැදුණු,
784
00:57:07,549 --> 00:57:09,843
ස්ටාරි සෙප්ට් එකේ ආලෝකයෙන් හැදුණු.
785
00:57:15,015 --> 00:57:16,016
දැන්...
786
00:57:17,059 --> 00:57:18,894
ඔයා රජ වෙන්න ඕනේ.
787
00:57:23,899 --> 00:57:25,901
ඔබ මගෙන් ඉල්ලන්නේ
788
00:57:26,318 --> 00:57:28,736
මගේම සහෝදරයන්ට විරුද්ධව
ක්රියා කරන්න කියලා නෙවෙයි නේද?
789
00:57:28,737 --> 00:57:31,030
ඔයා අපේ පැරණි පිළිවෙළ යළි ස්ථාපිත කරාවි.
790
00:57:31,031 --> 00:57:34,034
ජයග්රහණය අපේ වේවි.
ඒක දෙවිවරුන්ගේ කැමැත්ත.
791
00:57:36,578 --> 00:57:37,704
ඔබ එයාව නිදහස් කළේ නැද්ද?
792
00:57:38,747 --> 00:57:42,625
හොඳ රජෙක් පෙන්නුම් කරන්න ඕනේ
තමන්ට විවිධ ගුණධර්ම තියෙනවා කියලා.
793
00:57:42,626 --> 00:57:44,294
ගෞරවය, ප්රඥාව,
794
00:57:45,420 --> 00:57:46,379
සාධාරණය...
795
00:57:46,380 --> 00:57:48,464
ඔහු පහරකෑමට ලක්වුණු කාන්තාව
වෙනුවෙන් පෙනී හිටියා!
796
00:57:48,465 --> 00:57:50,216
ඌ හයිටවර් කෙනෙකුට අත තිබ්බා.
797
00:57:50,217 --> 00:57:53,511
ඒ සෙබළා ඔබේ කොටසක්,
කිරුළේ කොටසක්.
798
00:57:53,512 --> 00:57:54,972
යුක්තිය ඉටු වෙන්න ඕනේ.
799
00:57:55,472 --> 00:57:57,431
අනුකම්පාව කියන්නේ තවත්
ගුණධර්මයක් නෙවෙයිද, ස්වාමීනි?
800
00:57:57,432 --> 00:57:59,601
ඔයාගේ පියාණන් කිව්වෙත් ඕකමයි.
801
00:58:04,189 --> 00:58:05,190
සමාවෙන්න.
802
00:58:27,295 --> 00:58:30,257
මම ඔයාව හදාවඩා ගන්න
මගේ හැමදේම පරදුවට තිබ්බා.
803
00:58:32,050 --> 00:58:34,302
ඔයා මාව කළකිරවන එකක් නෑ.
804
00:58:50,944 --> 00:58:51,945
මගේ ස්වාමීනි.
805
00:58:52,821 --> 00:58:54,031
මගේ ස්වාමීනි, කරුණාකරලා.
806
00:58:54,489 --> 00:58:55,573
කරුණාකරලා.
807
00:58:55,574 --> 00:58:56,782
නෑ, කරුණාකරලා.
808
00:58:56,783 --> 00:58:57,867
මම ඔබෙන් ආයාචනා කරනවා.
809
00:58:57,868 --> 00:58:58,869
මගේ ස්වාමීනි.
810
00:59:01,204 --> 00:59:02,831
කරුණාකරලා.
811
00:59:04,833 --> 00:59:05,876
මට පවුලක් ඉන්නවා.
812
00:59:06,334 --> 00:59:08,127
මගේ ස්වාමීනි, මට පවුලක් ඉන්නවා.
813
00:59:08,128 --> 00:59:09,129
කරුණාකරලා.
814
00:59:10,088 --> 00:59:11,548
කරුණාකරලා.
815
01:00:06,853 --> 01:00:08,105
දැන් තමයි හැමදේම පටන් ගන්නේ.
816
01:00:10,311 --> 01:01:14,729
{\an1}පරිවර්තනය: තිසුර සංජන
දැන්ම පිවිසෙන්න www.cineru.lk