1 00:00:05,986 --> 00:01:45,080 {\an9}𝐂𝐈𝐍𝐄𝐑𝐔.𝐋𝐊 2 00:02:11,882 --> 00:02:13,133 බර දාලා අදින්න! 3 00:02:15,010 --> 00:02:17,345 - යමු! - ඉදිරියට! 4 00:02:17,346 --> 00:02:18,555 තව ගැම්මෙන්! 5 00:02:19,389 --> 00:02:21,516 අන්න එහෙම! යමු! 6 00:02:25,103 --> 00:02:26,104 තව තුන්දෙනෙක් මෙතනට. 7 00:02:27,356 --> 00:02:28,357 මෙතනට. 8 00:02:28,857 --> 00:02:29,858 එතනට, තව. 9 00:02:31,818 --> 00:02:32,819 උඹ! අරුන් එක්ක පලයන්! 10 00:02:34,154 --> 00:02:35,155 තව දෙන්නෙක් මෙතනට. 11 00:02:36,948 --> 00:02:38,784 උඹ, අරහෙට. උන් ඔයා එක්ක යාවි. 12 00:02:39,326 --> 00:02:40,744 තව දෙන්නෙක් මෙතනට. 13 00:02:42,954 --> 00:02:43,955 දෙන්නෙක් මෙතනට. 14 00:02:48,627 --> 00:02:50,420 උඹලා තුන්දෙනා, මේකට. 15 00:02:52,631 --> 00:02:53,632 කරුණාකරලා. 16 00:02:54,883 --> 00:02:57,093 දැනටමත් අපිට මේ ගෙදර ඉඩ නෑ. 17 00:02:57,094 --> 00:02:59,137 අපි 15,000 ක හමුදාවක් ඇවිත් ඉන්නේ. 18 00:02:59,930 --> 00:03:01,723 තුන්දෙනෙක් විතරක් ආපු එක ගැන සතුටු වෙයන්. 19 00:03:04,309 --> 00:03:05,811 අපිට හොඳටම හිරවෙන්න වේවි. 20 00:03:06,061 --> 00:03:07,062 හැසිරීම බලාගන්න. 21 00:03:08,230 --> 00:03:10,440 උඹ අකමැති නම්, ගිහින් ඕමන්ඩ් උතුමාණන්ට පැමිණිලි කරපන්. 22 00:03:11,108 --> 00:03:12,442 බලමු ඒකෙන් උඹට මොකද වෙන්නේ කියලා. 23 00:03:18,615 --> 00:03:20,200 නැගිටපන්! 24 00:03:25,372 --> 00:03:28,750 නවාතැන් ගැන කතා කරනවා නම්, ස්වාමීනි... 25 00:03:29,543 --> 00:03:32,253 ඔබේ කාමර ගැන ඔබ සතුටු නැද්ද, ෆුට්ලි උත්තමාවිය? 26 00:03:32,254 --> 00:03:34,714 අපේ මුතුන්මිත්තන්ගේ නිවසට අපිට ලොකු බැඳීමක් තියෙනවා... 27 00:03:34,715 --> 00:03:36,341 ඔබ නිදාගන්නේ අපේ නිදන කාමරයේ. 28 00:03:37,217 --> 00:03:39,719 ඔබ දණ ගැහුවා නේද අර කිරුළ හොරා කෑ රෙනීරා ඉස්සරහා, 29 00:03:39,720 --> 00:03:41,638 එහෙම නේද, ෆුට්ලි ආර්යාව? 30 00:03:41,972 --> 00:03:42,973 ඔව්. 31 00:03:44,057 --> 00:03:46,643 පාවාදීමට ලැබෙන දඬුවම මරණයයි. 32 00:03:46,893 --> 00:03:49,019 අපිට ප්‍රශ්න ඕනේ නෑ, මගේ ස්වාමීනි. 33 00:03:49,020 --> 00:03:50,731 ටම්බල්ටන් වලට ආරක්ෂක පවුරක්වත් නෑ. 34 00:03:51,189 --> 00:03:55,401 අපි වෙළෙන්දෝ. අපි කවදාවත් යුද්ධයකට මැදිවෙයි කියලා හිතුවේ නෑ. 35 00:03:55,402 --> 00:03:57,445 ඔබ ඇයට දිවුරුම් දුන්නේ බය නිසාද? 36 00:03:57,446 --> 00:03:59,990 අපි ඒක කළේ ඇය රැජින නිසා. 37 00:04:03,285 --> 00:04:04,327 එහෙමද? 38 00:04:15,005 --> 00:04:17,132 නැත්නම් ඇය මකරෙක් ඉන්න බැල්ලියක්ද? 39 00:04:21,511 --> 00:04:24,848 මගේ අරමුණ සිංහාසනය නීත්‍යානුකූල උරුමක්කාරයාට ලබා දීමයි. 40 00:04:26,057 --> 00:04:28,560 ඒකට, මට හොඳ විවේකයක් අවශ්‍යයි. 41 00:04:30,020 --> 00:04:34,316 ඒ නිසා, මගේ නවාතැන් පිළිගත හැකි මට්ටමක තියෙන්න ඕනේ. 42 00:04:35,275 --> 00:04:38,652 මම වගබලාගන්නම් මගේ මිනිස්සු නිසි විදිහට හැසිරෙනවා කියලා 43 00:04:38,653 --> 00:04:39,988 එයාලා මෙහේ ඉන්න තාක්කල්. 44 00:04:42,282 --> 00:04:43,575 ඒ... 45 00:04:46,620 --> 00:04:48,121 ඔබත් ඒ විදිහටම හැසිරෙනවා නම් විතරයි. 46 00:04:49,414 --> 00:04:50,415 එයාලත් එක්ක යන්න. 47 00:04:52,918 --> 00:04:53,919 නෑ. 48 00:04:54,920 --> 00:04:58,339 යටත් නිලධාරීන් එක්ක වැඩ කරද්දි, ඔබ සාධාරණ වගේම ස්ථිර වෙන්න ඕනේ. 49 00:04:58,340 --> 00:04:59,424 ඔව්, ස්වාමීනි. 50 00:05:03,011 --> 00:05:04,094 මගේ කුමරුනි. 51 00:05:04,095 --> 00:05:06,514 ස්වාමීනි, ස්ටෝම්ස් එන්ඩ් වලින් රේවන් කෙනෙක්, 52 00:05:06,515 --> 00:05:09,267 බොරොස් බ්‍රැතියන් තුමාගෙන් තවත් නිදහසට කරුණු එක්ක. 53 00:05:16,441 --> 00:05:18,484 ඒ මෝඩයා කොහොමහරි ගිවිසුමක් ගැහුවා 54 00:05:18,485 --> 00:05:22,029 උගේ විරූපී දුවෙක්ව ඒමන්ඩ් කුමාරයාට බන්දලා දෙන්න. 55 00:05:22,030 --> 00:05:23,615 දැන් ඌ කොහෙද ඉන්නේ? 56 00:05:23,990 --> 00:05:25,282 ඌට තව රේවන් කෙනෙක් යවන්න. 57 00:05:25,283 --> 00:05:28,620 සමහරවිට මිනිහට අකුරු වලට වඩා චිත්‍ර වලින් හොඳට තේරේවි. 58 00:05:34,501 --> 00:05:36,127 හැරන්හෝල් ගැන ආරංචියක් තියෙනවද? 59 00:05:38,463 --> 00:05:40,131 ස්වාමීනි, වේගාර් ආවේ නැත්නම්, 60 00:05:41,007 --> 00:05:42,926 අපේ ආරක්ෂාව වැඩි කල් තියෙන එකක් නෑ. 61 00:05:48,515 --> 00:05:50,267 බලාපොරොත්තු අත්හරින්න එපා, ඩේරන්. 62 00:05:52,060 --> 00:05:53,728 ඔයාගේ සහෝදරයා ඉක්මනින්ම ඒවි. 63 00:05:58,567 --> 00:06:00,777 ඇයි ටම්බල්ටන් අල්ලගන්නේ? 64 00:06:01,361 --> 00:06:03,905 ඒක බලකොටුවක් නෙවෙයි. ඒක වෙළඳ නගරයක්. 65 00:06:04,322 --> 00:06:07,491 ඒකේ පාලකයා කීකරුයි. පවුරු දුර්වලයි. 66 00:06:07,492 --> 00:06:09,869 හයිටවර් එයාගේ පපුවටම ඉලක්කයක් ඇඳගන්නවා. 67 00:06:09,870 --> 00:06:10,871 ඒ ඇයි? 68 00:06:11,955 --> 00:06:14,124 සමහරවිට එයාට එයාලගේ සහාය ගන්න ඕනෙවෙලා ඇති. 69 00:06:16,251 --> 00:06:17,626 ඔහු මට අභියෝග කරනවා 70 00:06:17,627 --> 00:06:20,422 මගේ කොඩිය උස්සපු නගරයක් ගානෙ විනාශ කරලා දාන්න කියලා. 71 00:06:21,423 --> 00:06:23,799 රාජධානිය මාව මේගෝර්ට සමාන කරාවි. 72 00:06:23,800 --> 00:06:25,343 ඔවුන් මට විරුද්ධව කැරලි ගහාවි, 73 00:06:25,677 --> 00:06:28,304 ඒ වගේම මාව සිංහාසනයට ගෙනා දෙවිවරුම, 74 00:06:28,305 --> 00:06:29,639 සාධාරණව මගෙන් ඒක උදුරලා ගනීවි. 75 00:06:30,098 --> 00:06:31,516 ඔබ මට අවසර දෙනවා නම්... 76 00:06:32,392 --> 00:06:35,979 උත්තමාවියනි, රිවර්ලන්ඩ්ස් හමුදාව කින්ග්ස් ලෑන්ඩින් වලට ගමන් කරමින් ඉන්නේ. 77 00:06:36,813 --> 00:06:38,523 ටම්බල්ටන් තියෙන්නේ එතරම් දුරක නෙවෙයි. 78 00:06:39,107 --> 00:06:41,484 ඔබ ඒ මිනිස්සුන්ව එහෙට යැව්වොත්... 79 00:06:41,860 --> 00:06:43,987 ගොඩක් ලේ හැලීම් වේවි, 80 00:06:44,487 --> 00:06:47,490 ඒත් මකරුන් යවනවාට වඩා ඒක කාරුණික වේවි. 81 00:06:49,701 --> 00:06:51,243 අපි නගරය අල්ලගන්නවා 82 00:06:51,244 --> 00:06:53,622 ඊටපස්සේ ගෙයින් ගෙට ගිහින් හයිටවර්වරුන්ව එළියට අදිනවා. 83 00:06:55,874 --> 00:06:56,875 හොඳ සැලැස්මක්. 84 00:06:57,751 --> 00:06:59,419 ටලී උතුමාට අණ යවන්න. 85 00:07:01,171 --> 00:07:02,255 ඕවයිල්. 86 00:07:04,007 --> 00:07:07,344 ඔබ විශ්වාසවන්තව සහ ප්‍රයෝජනවත් විදිහට ඉන්න තාක්කල්, 87 00:07:08,511 --> 00:07:10,596 ඔබට මගේ කවුන්සිලයේ තැනක් තියේවි 88 00:07:10,597 --> 00:07:12,390 වගේම ග්‍රෑන්ඩ් මේස්ටර් විදිහටම ඉන්න පුළුවන්. 89 00:07:16,269 --> 00:07:18,228 ඔබ දිගටම රේවන්ලා ගැන බලාගනීවි, 90 00:07:18,229 --> 00:07:20,732 ඒත් ඔබ මිසාරියා ආර්යාව හැමදේම ගැන දැනුවත් කරන්න ඕනේ. 91 00:07:24,069 --> 00:07:25,153 ඒවා මැරුණු පාලනයක 92 00:07:25,779 --> 00:07:27,238 ඉතුරු වුණු දේවල්. 93 00:07:29,699 --> 00:07:32,243 රිවර්ලන්ඩ්ස් අයට ටම්බල්ටන් වලට එන්න සති ගාණක් යාවි. 94 00:07:32,577 --> 00:07:34,746 අපි මුර කරන්න මකරෙක් යවමු. 95 00:07:35,080 --> 00:07:37,289 සමහරවිට ඕමන්ඩ් නගරය වටකරගෙන ඇති, 96 00:07:37,290 --> 00:07:39,793 ඒත් මට ඕනෙ වෙනකම් එයා එතනින් එළියට යන එකක් නෑ. 97 00:07:40,335 --> 00:07:42,002 ඒ අතරේ, 98 00:07:42,003 --> 00:07:45,172 අපිට මෙහේ විසඳගන්න හදිසි ප්‍රශ්න තියෙනවා. 99 00:07:45,173 --> 00:07:48,175 අපිට වෙළඳපොළට දෙන්න තෙල් තොගයක් තියෙනවා... 100 00:07:48,176 --> 00:07:49,302 රාජකීය හස්තය කොහෙද? 101 00:07:51,471 --> 00:07:52,889 මොන තරම් දුර්වල කවුන්සිලයක්ද. 102 00:07:58,770 --> 00:08:00,772 මුදල් පිළිබඳ උපදේශකයෙක් පත් කරන්න. 103 00:08:01,439 --> 00:08:04,943 සම්පත් වල අඩුවක් තියෙන බව මිනිස්සුන්ට ඉක්මනින්ම තේරේවි. 104 00:08:05,402 --> 00:08:06,987 එයාලා ඔහුට දොස් කියාවි. 105 00:08:11,574 --> 00:08:13,576 සර් ටෝරන් මැන්ඩර්ලි ගැන හොයලා බලන්න. 106 00:08:14,244 --> 00:08:15,412 ඔහු ගැන මට කුතුහලයක් තියෙනවා. 107 00:08:15,996 --> 00:08:18,581 ඔහු සුදුසුයි නම්, ඔහු සහ ඩේමන් රත්තරන් ගැන බලාගනීවි. 108 00:08:20,542 --> 00:08:22,961 ඕමන්ඩ් හයිටවර්ව මට භාර දෙන්න. 109 00:08:26,589 --> 00:08:27,924 මම දන්නෙත් ඔයා දන්න තරමමයි. 110 00:08:28,758 --> 00:08:30,385 මම ඒක ගොඩක් සැක කරනවා. 111 00:08:31,428 --> 00:08:33,930 විසේරිස් ඔයාගේ පුතාව එයාට දුන්නා. මම එයාව දන්නේවත් නෑ. 112 00:08:35,640 --> 00:08:38,351 මම එයාව දැනගෙන හිටියේ ගොඩක් අඩුවෙන්. 113 00:08:38,643 --> 00:08:39,977 ඒ වගේම ඒක ගොඩක් කාලෙකට කලින්. 114 00:08:39,978 --> 00:08:42,980 මගේ පියා මාව රජ මාළිගාවට ගෙනාවා වගේම මම ඕල්ඩ්ටවුන් වලට ගියේ කලාතුරකින්. 115 00:08:42,981 --> 00:08:44,107 ඔයා දන්න දේවල් මට කියන්න. 116 00:08:49,612 --> 00:08:51,990 එයා හිතන් ඉන්නේ එයා උගතෙක් කියලා. 117 00:08:53,116 --> 00:08:54,575 ඉතිහාසය හදාරනවා, 118 00:08:54,576 --> 00:08:56,660 පටිපිළි එකතු කරනවා, 119 00:08:56,661 --> 00:08:57,746 සින්දු ලියනවා... 120 00:08:58,246 --> 00:09:00,123 නූගත් අයට නිග්‍රහ කරනවා. 121 00:09:01,666 --> 00:09:03,376 ග්වේයින් කිව්වා එයා කෲරයි කියලා, ඒත්... 122 00:09:04,085 --> 00:09:05,836 එයා ගොඩක් අය ගැන හිතුවේ එහෙමයි. 123 00:09:05,837 --> 00:09:07,088 එයා ඩේරන්ට සලකන්නේ කොහොමද? 124 00:09:09,591 --> 00:09:10,842 තාත්තා කෙනෙක් වගේ කියලා ආරංචියි. 125 00:09:11,843 --> 00:09:14,012 එයාව අරන් යද්දි ඩේරන් ගොඩක් පොඩියි. 126 00:09:15,180 --> 00:09:16,389 ඒත් මේක මොකක්ද? 127 00:09:17,432 --> 00:09:18,308 බලන්න. 128 00:09:18,975 --> 00:09:22,062 ඔබේ පුතාගෙන් ඈත් වෙන්න වුණු එක ඔබට වේදනාවක් වුණාද? 129 00:09:26,858 --> 00:09:27,942 ඒක මගේ තීරණයක්. 130 00:09:29,444 --> 00:09:30,445 ඇයි ඒ? 131 00:09:34,532 --> 00:09:38,828 මම විසේරිස්ට ටාගේරියන්වරු තුන්දෙනෙක් දුන්නා. 132 00:09:40,163 --> 00:09:41,956 ඒත් මට ඕනෙ වුණා මගේ අන්තිම පුතාව... 133 00:09:43,333 --> 00:09:44,876 හයිටවර් කෙනෙක් කරන්න. 134 00:09:47,128 --> 00:09:49,171 මම ඒ ගැන දැඩිව හිටපු එක ගැන සතුටු වෙනවා, 135 00:09:49,172 --> 00:09:51,299 අනිත් අයට වුණු දේ දැක්කාම. 136 00:09:51,966 --> 00:09:55,345 සමහරවිට ඩේරන්ව ඈත් කරපු එක මගේ පිවිතුරුම ආදරය වෙන්න ඇති. 137 00:09:58,348 --> 00:10:01,434 ඒත්, මගේ තීරණය එයාව මොන ඉරණමකට ගෙනාවාද කියලා මම දන්නේ නෑ. 138 00:10:09,567 --> 00:10:11,402 මම එයාගේ ජීවිතයට සමාව දෙනවා. 139 00:10:21,663 --> 00:10:23,957 ඔහු සුවඳ වලට ගොඩක් සංවේදීයි. 140 00:10:26,167 --> 00:10:27,168 ඕමන්ඩ්. 141 00:10:28,795 --> 00:10:29,879 සෑහෙන්න ගොඩක්. 142 00:10:32,841 --> 00:10:33,925 උතුමාණෙනි, 143 00:10:34,300 --> 00:10:36,969 රැජින ඔබේ පැමිණීම කවුන්සිලයට බලාපොරොත්තු වෙනවා. 144 00:10:36,970 --> 00:10:37,971 මම ඇගේ හස්තය, 145 00:10:38,513 --> 00:10:39,680 ඇගේ කට නෙවෙයි. 146 00:10:39,681 --> 00:10:41,974 කතා කරන්න ආස අය කතා කරපුදෙන්. 147 00:10:41,975 --> 00:10:44,852 මම ඇයට ඒ පණිවිඩය දෙන්නද? ඔබ ඇයව ගණන් ගන්නේ නෑ කියලා? 148 00:10:44,853 --> 00:10:47,480 ඇයට කියන්න මම ඊට වඩා මෙතන ප්‍රයෝජනවත් කියලා. 149 00:10:48,022 --> 00:10:50,274 ඇගේ ශක්තිය තියෙන්නේ ඇගේ මකරුන් ළඟ. 150 00:10:50,275 --> 00:10:52,193 ඇයට මුහුදු මිනිහෙක්ව අවශ්‍ය නෑ. 151 00:10:54,779 --> 00:10:56,280 ඒත් මගේ පුතා 152 00:10:56,281 --> 00:10:57,823 මම වෙනුවට ඇයට උදව් කරාවි. 153 00:10:57,824 --> 00:10:58,992 ඔයාට ඒක කරන්න පුළුවන්. 154 00:11:00,952 --> 00:11:02,704 මම රජ මාළිගාවට ගැලපෙන කෙනෙක් නෙවෙයි. 155 00:11:03,163 --> 00:11:04,747 මට එහෙ හැසිරෙන්න දන්නේ නෑ. 156 00:11:05,290 --> 00:11:07,208 ඒක ඔයාට හොඳ අවස්ථාවක්. 157 00:11:09,002 --> 00:11:10,503 මට ඔයාව නීත්‍යානුකූල කරන්න බෑ, 158 00:11:10,962 --> 00:11:13,464 ඒත් ඔයාගේ තත්ත්වය දියුණු කරගන්න මට උදව් කරන්න පුළුවන්. 159 00:11:18,553 --> 00:11:21,973 කේන්තිය කඩුවකින් මරා දාන්න බෑ, මගේ ස්වාමීනි. 160 00:11:26,811 --> 00:11:28,479 ගමන් කරන්න! 161 00:11:39,282 --> 00:11:40,366 යමු! 162 00:12:39,550 --> 00:12:40,593 මම ආවා. 163 00:12:42,971 --> 00:12:43,972 මම ආවා. 164 00:12:47,892 --> 00:12:49,811 ඌව අල්ලන්න ගාස්තුවක් තියෙනවා. 165 00:12:52,522 --> 00:12:54,232 මේ පළාත්වල කිසිම දෙයක් නොමිලේ නෑ. 166 00:12:54,816 --> 00:12:57,109 කාසි දෙකකට සෑදලයට නගින්න පුළුවන්. 167 00:12:57,110 --> 00:12:58,444 එයා අල්ලන එකෙන් සතුටු වෙනවා. 168 00:12:59,237 --> 00:13:00,321 ස්තූතියි. 169 00:13:05,660 --> 00:13:08,288 රූක්ස් රෙස්ට් තියෙන්නේ කොයි පැත්තේද? 170 00:13:09,247 --> 00:13:11,331 එයා අත් දෙකෙන්ම අල්ලනවා. 171 00:13:11,332 --> 00:13:12,542 ගාණ දෙගුණයක්. 172 00:13:30,977 --> 00:13:32,770 ඔයාගේ කකුලට මොකද වුණේ? 173 00:13:37,233 --> 00:13:39,027 ඔබට පුළුවන් ආගමික මිනිහෙක්ව මරන්න 174 00:13:39,527 --> 00:13:41,321 මේ පුංචි කාසි කීපයකට, 175 00:13:42,822 --> 00:13:45,033 ඒත් මම හිතන්නේ නෑ දෙවිවරු ඒකට කැමති වේවි කියලා. 176 00:13:45,450 --> 00:13:46,784 ඔයා සෙප්ටන් කෙනෙක් වගේ පේන්නේ නෑ. 177 00:13:47,452 --> 00:13:48,578 ඔහු පණපිටින්. 178 00:13:53,416 --> 00:13:54,459 මම ඒක දන්නවා. 179 00:13:54,834 --> 00:13:56,044 ඔහු පණපිටින් ඉන්නම ඕනේ. 180 00:13:56,586 --> 00:13:58,337 - සන්ෆයර්. - ඕක නවත්තන්න, ග්‍රෙගෝර්. 181 00:13:58,338 --> 00:14:01,965 - නැගිටින්න, සන්ෆයර්. මම ඇවිත් ඉන්නෙ. - මේ මිනිස්සුන්ට තවත් කරදර කරන්න එපා. 182 00:14:01,966 --> 00:14:03,801 නැගිටින්න. මම මෙතන ඉන්නවා. 183 00:14:04,135 --> 00:14:05,136 එයාට පිස්සු. 184 00:14:05,970 --> 00:14:07,013 නැගිටින්න. 185 00:14:07,305 --> 00:14:08,181 නැගිටින්න! 186 00:14:08,723 --> 00:14:09,974 එයා මොනවද කිව්වේ? 187 00:14:10,558 --> 00:14:12,643 සන්ෆයර්, මාත් එක්ක ආපහු එන්න. 188 00:14:13,227 --> 00:14:15,062 නැගිටින්න, මම ඇවිත් ඉන්නේ. මම දන්නවා ඔයා පණපිටින් කියලා. 189 00:14:15,063 --> 00:14:17,731 අපි තවත් පරක්කු වෙන්න නරකයි. අපි ඉන්නේ අනතුරක. 190 00:14:17,732 --> 00:14:19,317 මට බොහෝම කණගාටුයි, 191 00:14:20,026 --> 00:14:22,402 ඒත් ඔබට දකින දේ පිළිගන්න වෙනවා. 192 00:14:22,403 --> 00:14:23,404 නෑ. 193 00:14:25,073 --> 00:14:26,365 නැගිටින්න. 194 00:14:26,366 --> 00:14:27,617 ඔබට ඔහුව බලන්න ඕන වුණා. 195 00:14:28,117 --> 00:14:29,285 ඉතින් දැන් ඔබ දැක්කා. 196 00:14:30,411 --> 00:14:31,996 - ඔහු මැරිලා. - නෑ. 197 00:14:32,955 --> 00:14:34,999 ඔබටත් ඔහු එක්ක මෙතන කුණු වෙලා යන්නද ඕනේ... 198 00:14:36,501 --> 00:14:37,710 නැත්නම් නැගිටලා ගිහින් 199 00:14:38,628 --> 00:14:39,712 ජීවත් වෙන්නද ඕනේ? 200 00:15:55,663 --> 00:15:56,998 ඔබලාට පාර වැරදුණාද? 201 00:16:02,170 --> 00:16:03,671 මාළිගාවේ පාලකයා කොහෙද? 202 00:16:06,424 --> 00:16:07,425 මැරිලා. 203 00:16:08,634 --> 00:16:09,969 එහෙනම් ඔහුගේ අනුප්‍රාප්තිකයා. 204 00:16:11,971 --> 00:16:12,972 මැරිලා. 205 00:16:13,681 --> 00:16:15,600 ඔහුගේ අනුප්‍රාප්තිකයාත් මැරිලා. 206 00:16:16,934 --> 00:16:18,019 එතකොට ඔබ කවුද? 207 00:16:19,312 --> 00:16:21,814 මෙහෙකාරියක් කිව්වොත් නිවැරදියි. 208 00:16:22,440 --> 00:16:24,107 ඊට වඩා දේවල් ඉල්ලන්න බෑ. 209 00:16:24,108 --> 00:16:25,776 මේ රාජකීය හස්තය. 210 00:16:26,694 --> 00:16:28,362 අපි හොයන්නේ ඒමන්ඩ් කුමාරයාව. 211 00:16:30,156 --> 00:16:32,074 නිසැකවම ඔබලා විතරක් නෙවෙයි. 212 00:16:35,703 --> 00:16:37,538 අපිට ඔහු හමුවෙන්න තිබුණේ මෙතනදි. 213 00:16:37,997 --> 00:16:40,833 ඔබ ඔහු ඉන්න තැනක් දන්නවා නම්, කතා කරන එක හොඳයි. 214 00:16:46,130 --> 00:16:47,131 ඔහු මෙතන හිටියා. 215 00:16:48,257 --> 00:16:51,551 ඩේමන් කුමාරයා මාළිගාව දාලා ගියාම ඔහු ඒක අල්ලගත්තා. 216 00:16:51,552 --> 00:16:54,554 ඒත්, රෙනීරා කින්ග්ස් ලෑන්ඩිං අල්ලගත්තා කියලා දැනගත්තම, 217 00:16:54,555 --> 00:16:57,350 - ඇය ඇගේ මකරා එක්ක ගියා. - ඇය කින්ග්ස් ලෑන්ඩිං අල්ලගත්තා? 218 00:17:03,105 --> 00:17:04,482 දෙවියනේ... 219 00:17:05,691 --> 00:17:06,943 ඔබලා ඒක දැනගෙන හිටියේ නෑ. 220 00:17:13,074 --> 00:17:14,991 අපි හැමතැනම හෙව්වා, උතුමාණෙනි. 221 00:17:14,992 --> 00:17:18,538 මකර කැදැල්ලක සලකුණු තියෙනවා, ඒත් ඒක අතහැරලා දාලා. 222 00:17:19,622 --> 00:17:22,208 කුමාරයා ගිහින්. 223 00:17:32,885 --> 00:17:34,553 කින්ග්ස් ලෑන්ඩින් කඩා වැටිලා ඉවරයි. 224 00:17:34,554 --> 00:17:35,638 ඒගොන් මැරිලා. 225 00:17:36,013 --> 00:17:37,847 අපේ රැජිනියන් හිරකරලා. 226 00:17:37,848 --> 00:17:42,186 ඒ වගේම අපිත් මෙහේ තනිවෙලා, මිනිස්සුත් නැතුව, මකරෙකුත් නැතුව. 227 00:17:44,272 --> 00:17:46,274 අපිට ඕන වුණු තැනම දැන් සතුරා ඉන්නවා. 228 00:17:49,193 --> 00:17:51,862 - ඒමන්ඩ් මාව අතහරින එකක් නෑ. - ඒත් එයා මෙතන නෑ, 229 00:17:52,321 --> 00:17:53,489 එහෙම නේද? 230 00:17:55,074 --> 00:17:57,076 අපි ටම්බල්ටන් වලට රේවන් කෙනෙක් යවන්න ඕනේ. 231 00:17:57,702 --> 00:17:59,911 වුණු දේ මගේ ඥාති සහෝදරයාට කියලා 232 00:17:59,912 --> 00:18:02,331 අපි බලකායන් එකතු කරමු කියලා යෝජනා කරන්න. 233 00:18:02,915 --> 00:18:05,585 ඕමන්ඩ් උඩඟු කෙනෙක් වෙන්න ඇති, ඒත් එයා බියගුල්ලෙක්, මෝඩයෙක් නෙවෙයි. 234 00:18:06,335 --> 00:18:08,170 අනිවාර්යයෙන්ම එයාට මොකක් හරි සැලැස්මක් ඇති. 235 00:18:11,966 --> 00:18:12,967 නෑ. 236 00:18:18,848 --> 00:18:21,475 අපි ඔබේ සෙල්ලම කළා, වගේම අපි පැරදුණා. 237 00:18:22,184 --> 00:18:24,061 දිගටම කළොත් අපිට දිනන්න තියෙන්නේ මොනවද? 238 00:18:29,025 --> 00:18:32,110 ඔබේ උතුම් පෙළපතට මේක නිකම්ම සෙල්ලමක්, නේද? 239 00:18:32,111 --> 00:18:34,739 දිනනවා, පරදිනවා, ඊටපස්සේ ආරක්ෂිතව ගෙදර යනවා. 240 00:18:36,782 --> 00:18:39,200 මම පාබල සෙබළෙක් විදිහට හිටියා, ඔබ ඒක දන්නවද? 241 00:18:39,201 --> 00:18:40,453 මෙහෙකාරයෙකුගේ පුතෙක්. 242 00:18:40,995 --> 00:18:43,413 මගේ පියාට තිබුණු හැමදේම ඩොන්ඩේරියන් උතුමාගෙන් ලැබුණු දේවල්. 243 00:18:43,414 --> 00:18:46,000 ඔහුගේ කරුණාව නැති වුණාම, අපිට මුකුත්ම නැති වුණා. 244 00:18:49,170 --> 00:18:50,880 මගේ පියා දුකෙන්ම මැරිලා ගියා. 245 00:18:51,839 --> 00:18:53,966 මට යන්න ගෙදරක් නෑ. 246 00:18:56,761 --> 00:18:58,763 රෙනීරා සිංහාසනයේ ඉද්දි කොහොමත් බෑ. 247 00:19:01,974 --> 00:19:03,601 අපේ මෙහෙයුම සරලයි. 248 00:19:04,727 --> 00:19:06,686 රිවර්ලන්ඩ්ස් හමුදාව අගනුවරට යන එක වළක්වන එක. 249 00:19:06,687 --> 00:19:08,730 ඕමන්ඩ්ට කාලය අරන් දෙන එක එයාගේ බලකාය වැඩි කරගන්න. 250 00:19:08,731 --> 00:19:10,982 ඒ හමුදාව අපි වගේ දස ගුණයක්. 251 00:19:10,983 --> 00:19:11,984 විසි ගුණයක්. 252 00:19:12,610 --> 00:19:13,736 ඒත් අපි පහර දෙනවා 253 00:19:14,654 --> 00:19:16,656 ගෝනුස්සෙක් ගොනෙකුට පහර දෙනවා වගේ. 254 00:19:19,450 --> 00:19:20,868 අපි අවතාර වගේ... 255 00:19:21,661 --> 00:19:24,579 අපි අඳුරේ සහ නිශ්ශබ්දතාවයේ ආවරණයෙන් පහර දෙනවා. 256 00:19:24,580 --> 00:19:26,832 ඒක සාධාරණ සටනක් වෙන එකක් නෑ, ඒත් ඒක පිරිසිදු සටනක් වේවි. 257 00:19:28,417 --> 00:19:29,669 මිනිහෙකුට මිනිහෙක්. 258 00:19:32,838 --> 00:19:34,423 ඒ වගේම මකරුන් නැතුව. 259 00:19:39,845 --> 00:19:40,846 සර් එඩ්ගාර්! 260 00:19:41,138 --> 00:19:42,556 වාසනාව තිබ්බොත්, අපි එයාලව පරක්කු කරාවි. 261 00:19:44,642 --> 00:19:46,977 - අපි මුකුත් වෙනස් කරන එකක් නෑ. - සමහරවිට එහෙම වෙන්න පුළුවන්. 262 00:19:47,812 --> 00:19:49,355 ඒත් ඔබ කිව්වා වගේ, සර් ග්වේයින්, 263 00:19:49,730 --> 00:19:51,439 අපි ගෞරවය අල්ලගෙන ඉන්න ඕනේ 264 00:19:51,440 --> 00:19:53,359 මෘගයෝ නොවී ඉන්න නම්. 265 00:20:18,175 --> 00:20:19,176 කවුද ඔය? 266 00:20:19,593 --> 00:20:21,052 ඇලින් ඔෆ් හල්. 267 00:20:21,053 --> 00:20:22,054 එන්න දෙන්න. 268 00:20:22,596 --> 00:20:23,472 එන්න. 269 00:20:25,099 --> 00:20:26,100 උත්තමාවියනි. 270 00:20:27,309 --> 00:20:30,145 කෝලිස් තුමා ඩ්‍රැගන් ගේට් එකෙන් පිටත් වෙලා ගියා 271 00:20:30,146 --> 00:20:32,898 වෙළඳාමට බාධා කරන කොල්ලකරුවන්ව දඩයම් කරන්න. 272 00:20:34,567 --> 00:20:36,694 ඔහුට ඒක භාර දෙන්න පුළුවන් මිනිස්සු ඉන්නවා 273 00:20:38,237 --> 00:20:42,116 ඔහුගේ රැජින බිඳවැටුණු රාජධානියක් එකතු කරන්න උත්සාහ කරද්දි. 274 00:20:46,162 --> 00:20:48,122 උත්තමාවියනි, ඔබ මට අවසර දෙනවා නම්... 275 00:20:49,623 --> 00:20:53,042 මගේ තාත්තට ගොඩක් දේවල් නැතිවෙලා 276 00:20:53,043 --> 00:20:55,087 ඒ වගේම ඔහු ඉන්නේ කළකිරීමෙන්. 277 00:20:56,172 --> 00:20:59,508 ඔහුට ඕන කරලා තියෙන්නේ සටනක් විතරයි. 278 00:21:08,809 --> 00:21:10,436 මේක මගේ පියාගේ උරුමය. 279 00:21:11,103 --> 00:21:13,022 පැරණි වැලිරියාවේ අගනුවර. 280 00:21:14,648 --> 00:21:16,817 මම හිතන්නේ අපිට මතක් කරලා දෙන්න... 281 00:21:18,944 --> 00:21:20,946 ශ්‍රේෂ්ඨ රාජවංශ පවා විනාශ වෙනවා කියලා, 282 00:21:21,864 --> 00:21:24,241 ඒ වගේම සිංහාසනය වුණත් ආරක්ෂිත නෑ කියලා. 283 00:21:26,494 --> 00:21:30,414 ගොඩක් අය රහසින් කිව්වා මගේ පියා දුර්වලයි කියලා, ඒත්... 284 00:21:31,707 --> 00:21:32,957 ඔහුගේ තැන ඉද්දි, 285 00:21:32,958 --> 00:21:34,959 මට පුදුමයි 286 00:21:34,960 --> 00:21:37,046 ඔහු කොහොමද මෙච්චර කාලයක් සාමය පවත්වාගෙන ගියේ කියලා. 287 00:21:38,798 --> 00:21:41,382 ඔවුන්ට පුදුම හැකියාවක් තියෙනවා 288 00:21:41,383 --> 00:21:44,220 එකවරම ප්‍රබෝධමත් කරන්න වගේම කේන්ති ගස්සන්න, 289 00:21:45,095 --> 00:21:46,096 ඔබට එහෙම හිතෙන්නේ නැද්ද? 290 00:21:48,724 --> 00:21:50,267 දෙවියනේ, මේක නවතින්නෙම නෑ! 291 00:21:52,228 --> 00:21:54,730 ඒගොන් නිසා මීයෝ අල්ලන අය ඔක්කොම මැරිලා. 292 00:21:56,315 --> 00:21:58,150 නැව් වල නම් අපි පුරුද්දක් විදිහට පූසන් ගෙනියනවා. 293 00:22:02,404 --> 00:22:03,572 සන්සුන් වෙන්න, උතුමාණෙනි. 294 00:22:05,074 --> 00:22:08,577 අපි අපේ අරමුණු හංගගෙන ඉන්න ඕනේ මම අපිට... 295 00:22:09,620 --> 00:22:10,955 රහසිගතව නැවක් ලෑස්ති කරනකම්. 296 00:22:12,164 --> 00:22:13,706 මේක කෝල්ගේ බලකාය. 297 00:22:13,707 --> 00:22:16,168 - එයාලා මට පක්ෂපාතී වෙන්න ඕනේ. - එයාලා සෙබළු නෙවෙයි. 298 00:22:17,670 --> 00:22:20,464 වගේම මට හිතෙනවා එයාලා පක්ෂපාතී එයාලටම විතරයි කියලා. 299 00:22:27,304 --> 00:22:28,973 අපි පුළුවන් තරම් ඉක්මනින් මෙතනින් යමු. 300 00:23:01,380 --> 00:23:02,630 සුබ දවසක්, නෝනා. 301 00:23:02,631 --> 00:23:04,133 අපි නවාතැනක් හොයනවා. 302 00:23:05,968 --> 00:23:08,512 ගොඩක් අය වගේම, අපිත් යුද්ධයෙන් අනාථ වුණු අය. 303 00:23:09,179 --> 00:23:10,431 ඔහේලා රිවර්ලන්ඩ්ස් අයද? 304 00:23:12,808 --> 00:23:15,644 මොකද මම රිවර්ලන්ඩ්ස් හැත්තට වෛර කරනවා. 305 00:23:16,896 --> 00:23:18,480 අපි එන්නේ ශාප් පොයින්ට් ඉඳන්. 306 00:23:19,273 --> 00:23:21,650 ඒමන්ඩ් කුමාරයා ඒක ගිනිබත් කළා... 307 00:23:22,484 --> 00:23:23,861 ඔහුගේ මකරා... 308 00:23:27,865 --> 00:23:29,116 ඔහේලා පැනගත්තේ කොහොමද? 309 00:23:29,617 --> 00:23:30,868 හාස්කමකින්, 310 00:23:33,329 --> 00:23:34,413 ඔබට පේනවා ඇතිනේ. 311 00:23:47,051 --> 00:23:48,052 හොඳයි... 312 00:23:49,219 --> 00:23:50,304 අපි ගොඩ දෙනෙක් ඉන්නවා. 313 00:23:51,347 --> 00:23:52,348 පලයන්. 314 00:23:53,849 --> 00:23:55,017 මගේ ළඟ කාසි තියෙනවා. 315 00:24:10,074 --> 00:24:11,325 ඔයාලට කූඩාරමක් ලැබේවි 316 00:24:12,034 --> 00:24:13,409 ඔයාලා වැඩ කරනවා නම්. 317 00:24:13,410 --> 00:24:14,744 ඔයාලට රස්සාවක් තියෙනවද? 318 00:24:14,745 --> 00:24:16,454 මම ඖෂධ පැළෑටි ගැන දන්නවා. 319 00:24:16,455 --> 00:24:17,957 තව, මට කියවන්න පුළුවන්. 320 00:24:18,415 --> 00:24:19,416 ටිකක්. 321 00:24:23,295 --> 00:24:24,713 ඔයාගෙන් ප්‍රයෝජනයක් වේවි. 322 00:24:25,464 --> 00:24:27,174 මෙහේ ලොක්කා මම. 323 00:24:27,675 --> 00:24:28,926 පැහැදිලියි, 324 00:24:29,843 --> 00:24:30,844 මගේ ස්වාමීනි. 325 00:24:31,053 --> 00:24:33,180 ගොතයා වැසිකිළි ගැන බලාගන්නවා. 326 00:24:33,764 --> 00:24:36,600 සම් පදම් කරන්නන්ට මුත්‍රායි ගොවියන්ට අශූචියි එකතු කරනවා. 327 00:24:37,935 --> 00:24:39,186 මොහු ඌට උදව් කරපුදෙන්. 328 00:24:39,979 --> 00:24:41,479 වෙනම බාල්දි වල. 329 00:24:41,480 --> 00:24:43,315 කලවම් වුණොත්, කාසි හම්බෙන්නේ නෑ. 330 00:24:44,233 --> 00:24:45,234 මම... 331 00:24:45,985 --> 00:24:47,694 ඔය මගුල් වැසිකිළි අල්ලන්නේ නෑ. 332 00:24:47,695 --> 00:24:49,487 එයා කියන දේ කරන්න, ග්‍රෙගෝර්. 333 00:24:49,488 --> 00:24:51,280 - දැනට... - මටත් එයාට වගේම කියවන්න පුළුවන්. 334 00:24:51,281 --> 00:24:53,325 ගොතයා සහ පිළිස්සුණු මූණා. 335 00:24:58,038 --> 00:24:58,997 ඔයාලා දෙන්නා හොඳට ගැලපෙයි. 336 00:24:58,998 --> 00:25:01,834 - ඒක එච්චර නරක නෑ. ඔයාට පුරුදු වේවි. - මාව අතෑරපන්! 337 00:25:03,419 --> 00:25:04,586 යමු. 338 00:25:07,506 --> 00:25:08,507 යමු. 339 00:25:09,258 --> 00:25:10,259 මාව අතෑරපන්! 340 00:25:19,935 --> 00:25:21,686 අපිට මෙහේ විනෝද වෙන්න පුළුවන් වේවි. 341 00:25:21,687 --> 00:25:23,396 අද රෑට සාදයක් තියෙනවා. 342 00:25:23,397 --> 00:25:25,065 හනිහෝල්ට් වලටත් වඩා හොඳ වේවි. 343 00:25:36,577 --> 00:25:37,578 ඉන්න. 344 00:25:45,836 --> 00:25:47,504 බඩු ටික පරීක්ෂා කරලා බලන්න ඕනේ. 345 00:25:56,805 --> 00:25:58,182 රෝස්මරී ටිකක් ගේන්න. 346 00:26:05,481 --> 00:26:06,482 යමු. 347 00:26:13,155 --> 00:26:15,448 ඇයව අතෑරපන්! උඹේ අත් අයින් කරගනින්! 348 00:26:15,449 --> 00:26:16,908 ඇයව අතෑරපන්! 349 00:26:16,909 --> 00:26:17,826 මාර්නා! 350 00:26:25,417 --> 00:26:26,959 ළමයත් අරන් යන්න! 351 00:26:26,960 --> 00:26:29,088 මගේ අයියට පාඩුවේ ඉන්න දෙනවා, කරුමක්කාර හයිටවර්ලා! 352 00:26:38,180 --> 00:26:39,723 සර් හියු මාටිලෝ, උත්තමාවියනි. 353 00:26:41,683 --> 00:26:42,767 සර් හියු. 354 00:26:42,768 --> 00:26:44,812 මම පොරොන්දු වෙනවා, ඔබට නිවසක් ලැබුණු ගමන්, 355 00:26:44,937 --> 00:26:45,896 අපි ඔබව ගෙන්න ගන්නවා. 356 00:26:47,564 --> 00:26:50,901 මට ආරංචි වුණා සර් උල්ෆ්ව ටම්බල්ටන් වලට යවනවා කියලා. 357 00:26:51,485 --> 00:26:52,568 ඔව්. 358 00:26:52,569 --> 00:26:55,864 ඔබට කමක් නැත්නම්, උත්තමාවියනි, මම වර්මිතෝර් එක්ක මුර කරන්න යන්නම්. 359 00:26:58,283 --> 00:27:00,326 ඔබේ බිරිඳ ඉන්නේ ටම්බල්ටන් වල, නේද? 360 00:27:00,327 --> 00:27:01,911 සර් උල්ෆ්ට එහේ කිසිම දෙයක් නෑ. 361 00:27:01,912 --> 00:27:03,539 මාව යවන්න, මම ආයාචනා කරනවා. 362 00:27:04,373 --> 00:27:07,292 මගේ බිරිඳ එහේ ඉද්දි මට නින්දක් ලැබෙන එකක් නෑ. 363 00:27:10,879 --> 00:27:14,091 හොඳයි, ඔයාලට මාරුවෙන් මාරුවට කරන්න පුළුවන්. නගරයයි එකිනෙකාවයි ආරක්ෂා කරගන්න. 364 00:27:14,716 --> 00:27:16,425 පළවෙනි මුරය කරන්න. 365 00:27:16,426 --> 00:27:18,095 උල්ෆ්ව දැනුවත් කරන්න. 366 00:27:20,139 --> 00:27:21,390 උත්තමාවියනි. 367 00:27:26,228 --> 00:27:27,855 අපහාස කරලා තියෙන්නෙ රැජිණට. 368 00:27:29,773 --> 00:27:30,774 මේක කණගාටුදායකයි. 369 00:27:35,529 --> 00:27:36,530 මේකේ මොනවද තියෙන්නේ? 370 00:27:40,450 --> 00:27:42,035 "අවජාතකයන්ගේ රැජින". 371 00:27:43,287 --> 00:27:44,620 හයිටවර්ලාට පක්ෂපාතී අය 372 00:27:44,621 --> 00:27:46,789 උත්සාහ කරන්නේ දැනටමත් පරාද වුණු යුද්ධයක් ආයෙත් පටන් ගන්න. 373 00:27:46,790 --> 00:27:50,544 {\an8}අවජාතකයන්ගේ රැජින 374 00:27:53,255 --> 00:27:54,131 ඒ උල්ෆ්! 375 00:27:54,548 --> 00:27:55,799 එයා ආපහු ඇවිත්! 376 00:27:59,845 --> 00:28:01,430 - යමු! - යමු! 377 00:28:02,431 --> 00:28:03,890 - ආයුබෝවන්. - ජයග්‍රාහකයා! 378 00:28:03,891 --> 00:28:06,059 මකර උතුමා! 379 00:28:07,186 --> 00:28:08,562 මිනිහෙකුට වඩා දෙවියෙක්. 380 00:28:09,146 --> 00:28:12,190 අපිට එක රවුමක් අරන් දීලා ගෞරවයක් කරනවද, මගේ ස්වාමීනි? 381 00:28:12,191 --> 00:28:14,275 මිල ගණන් වැඩිවෙලා, අපිට දරාගන්න බෑ. 382 00:28:14,276 --> 00:28:15,652 - එයාට කියන්න, උල්ෆ්. - හැමෝටමද? 383 00:28:16,278 --> 00:28:17,487 ඔයාලට ඇහුණද? 384 00:28:17,821 --> 00:28:19,948 හැමෝටම බොන්න දෙන්න! 385 00:28:21,283 --> 00:28:22,409 හැමෝටම! 386 00:28:25,495 --> 00:28:27,955 - මූ මගේ අත කැඩුවා. - මගේ සහෝදරීට බලහත්කාරකම් කළා. 387 00:28:27,956 --> 00:28:29,582 තොපි වගේ උන්ට සෙබළු කියලා කියනවද? 388 00:28:29,583 --> 00:28:30,751 මොකද මෙතන වෙන්නේ? 389 00:28:32,586 --> 00:28:34,879 ඔබ කිව්වා ඔබේ මිනිස්සු ගෞරවනීයයි කියලා. 390 00:28:34,880 --> 00:28:36,548 මේ මිනිහා පව්කාර වැඩ කරනවා. 391 00:28:39,259 --> 00:28:41,261 මාව නැවැත්තුවේ කම්මලේ, මගේ ස්වාමීනි. 392 00:28:41,553 --> 00:28:44,056 ඒත් කම්මල්කාරයා ඒකට කැමති වුණේ නෑ. 393 00:28:44,473 --> 00:28:46,725 මම දන්නේ නෑ ඌ කේන්තියෙන් ඉන්නේ, 394 00:28:47,517 --> 00:28:50,020 ඌ තාමත් රෙනීරාට පක්ෂපාතී නිසාද කියලා. 395 00:28:50,729 --> 00:28:52,021 කොහොමහරි ඌ මට පහර දුන්නා. 396 00:28:52,022 --> 00:28:53,023 මගේ ස්වාමීනි. 397 00:28:53,273 --> 00:28:55,483 මම සහතික වෙනවා අපි ඔබට කිසිම වරදක් කරන්නේ නෑ කියලා. 398 00:28:55,484 --> 00:28:58,069 ඒත් මේ මිනිහා මගේ සහෝදරීට බලහත්කාරකම් කරන්න හැදුවා 399 00:28:58,070 --> 00:29:00,821 ඒ වගේම ඒක වළක්වන්න ගිය මගේ බිරිඳගේ අත කැඩුවා. 400 00:29:00,822 --> 00:29:01,823 ඇය වියන්නියක්. 401 00:29:02,741 --> 00:29:04,493 ඇය උපයන සොච්චම වුණත් අපිට වටිනවා. 402 00:29:05,744 --> 00:29:07,203 ඒක ඇත්තද? 403 00:29:07,204 --> 00:29:08,579 - නෑ, මගේ ස්වාමීනි. - බොරුකාරයා! 404 00:29:08,580 --> 00:29:10,289 - ඇගේ අත දිහා බලන්න. - ඇයයි මට ගැහුවෙ! 405 00:29:10,290 --> 00:29:12,375 - අපි දැන් ආරක්ෂිත නැද්ද...? - ඇය මට කිව්වා... 406 00:29:12,376 --> 00:29:13,835 සන්සුන් වෙනවා! 407 00:29:18,799 --> 00:29:19,924 උඹේ නම මොකක්ද? 408 00:29:19,925 --> 00:29:21,425 ගැරික්, මගේ ස්වාමීනි. 409 00:29:21,426 --> 00:29:22,843 වයිට්වුඩ් වලින්. 410 00:29:22,844 --> 00:29:24,805 ගැරික් ඔෆ් වයිට්වුඩ්... 411 00:29:26,056 --> 00:29:27,724 උඹ ඇගේ ගෞරවයට හානි කළා. 412 00:29:28,517 --> 00:29:30,601 උඹ පහත් තත්ත්වයට වැටුණා ගැහැණියකට බලහත්කාරකම් කරලා 413 00:29:30,602 --> 00:29:31,853 ඒ වගේම තවත් කෙනෙක්ට තුවාල කරලා. 414 00:29:32,354 --> 00:29:34,313 ඒකට සරිලන දඬුවමක් ලැබේවි. 415 00:29:34,314 --> 00:29:35,565 උඹව වඳ කරනවා. 416 00:29:35,899 --> 00:29:39,235 ඒ වගේම උඹේ අතත් කඩනවා. 417 00:29:39,236 --> 00:29:42,655 උඹ දිගටම මට සේවය කරාවි, ඒත් ආයෙත් සීමාව පැන්නොත් මම උඹව එල්ලනවා. 418 00:29:42,656 --> 00:29:43,657 මගේ ස්වාමීනි. 419 00:29:44,241 --> 00:29:45,117 මට බිරිඳක් ඉන්නවා. 420 00:29:45,492 --> 00:29:47,411 නෑ! මගේ ස්වාමීනි! 421 00:29:48,203 --> 00:29:49,954 - නෑ! - මෙයාලව මෙයාලගේ ගෙදරට අරන් යන්න. 422 00:29:49,955 --> 00:29:51,915 මේස්ටර් කෙනෙක් ලවා එයාලගේ තුවාල වලට බෙහෙත් කරන්න. 423 00:29:52,416 --> 00:29:53,542 නෑ! 424 00:29:54,584 --> 00:29:55,877 මගේ ස්වාමීනි! 425 00:29:57,337 --> 00:29:59,338 ඔයා ස්ථිරව ඉන්න ඕනේ. 426 00:29:59,339 --> 00:30:00,841 ලොකු ආතතියක් තියෙනවා. 427 00:30:01,675 --> 00:30:04,636 අපිට වටේටම තියෙන්නේ අක්‍රමවත් පාලනයක් සහ වියවුල් බවක්. 428 00:30:05,012 --> 00:30:06,013 ඔව්, ස්වාමීනි. 429 00:30:15,981 --> 00:30:17,356 මට ලියකියවිලි ටික බලන්න ඕනේ 430 00:30:17,357 --> 00:30:19,483 රෙඩ් කීප් එක සහ ඕමන්ඩ් හයිටවර් අතර හුවමාරු වුණු, 431 00:30:19,484 --> 00:30:20,694 මගේ පියාගේ මරණයෙන් පස්සේ. 432 00:30:21,528 --> 00:30:22,529 උත්තමාවියනි. 433 00:30:25,574 --> 00:30:29,328 හයිටවර්වරු ආගම මත කොච්චර බලපෑමක් කරනවද? 434 00:30:29,995 --> 00:30:33,540 හොඳයි, එයාලා තමයි ස්ටාරි සෙප්ට් එක හදන්න මුදල් දුන්නේ. 435 00:30:34,124 --> 00:30:38,170 වගේම ආක්‍රමණයට සියවස් ගාණකට කලින් ඉඳන්ම ඒකේ මූලස්ථානය වුණේ ඕල්ඩ්ටවුන්. 436 00:30:39,254 --> 00:30:42,006 සත් දෙවිවරුන් හයිටවර්ලාට බැඳිලා ඉන්නේ 437 00:30:42,007 --> 00:30:44,343 මකරු ටාගේරියන්ලාට බැඳිලා ඉන්නවා වගේම. 438 00:30:45,052 --> 00:30:47,011 ඒත් බලපෑමක්? එච්චරම නෑ. 439 00:30:47,012 --> 00:30:50,182 ආගම ගොඩක් අභිමානවත් අනුන්ට පාලනය වෙන්න ඉඩ දෙන්න. 440 00:30:51,975 --> 00:30:54,644 හයි සෙප්ටන් මාව අභිෂේක කරන්න ප්‍රතික්ෂේප කළා. 441 00:30:57,189 --> 00:31:00,108 ආගම හැමතිස්සෙම බලතල බෙදීම ගැන තදින් විශ්වාස කරනවා. 442 00:31:03,111 --> 00:31:07,407 මම අහන්න තරම් නිර්භීත වෙනවා නම්, උත්තමාවියනි. 443 00:31:08,909 --> 00:31:10,243 ඒකෙන් වැඩක් තියෙනවද? 444 00:31:10,577 --> 00:31:12,078 ඔබේ උත්තරීතරභාවය සිංහාසනයේ ඉන්නවා. 445 00:31:12,079 --> 00:31:15,039 මිනිස්සු ඔබව පිළිගත්තේ ගැලවුම්කාරියක් විදිහට. 446 00:31:15,040 --> 00:31:16,791 ඔබේ මකරු අහස පාලනය කරනවා. 447 00:31:16,792 --> 00:31:19,211 ඒවා බලයේ සංකේත විදිහට ප්‍රමාණවත් නැද්ද? 448 00:31:20,796 --> 00:31:23,255 සමහරවිට මට ඔහුව අයින් කරන්න පුළුවන් වේවි. 449 00:31:23,256 --> 00:31:26,050 හයි සෙප්ටන්ව පත්කිරීමේදී කිරුළට හැමතිස්සෙම 450 00:31:26,051 --> 00:31:27,968 යම් බලපෑමක් තිබිලා තියෙනවා, 451 00:31:27,969 --> 00:31:30,097 ඒත්, ඔබ ඔහුව අයින් කළොත්, ඒක... 452 00:31:30,972 --> 00:31:34,059 ආගමට කරන අපහාසයක් වේවි, ඒ වගේම බැතිමතුන් කැරලි ගසාවි. 453 00:31:36,228 --> 00:31:38,563 ඔබ වෙනස් දෙයක් ගැන හිතනවා නම්... 454 00:31:40,857 --> 00:31:42,234 වඩාත් තීරණාත්මක දෙයක්. 455 00:31:44,486 --> 00:31:46,238 ඔබ මේ තරම් අනුකම්පා විරහිතයි කියලා මම හිතුවේ නෑ. 456 00:31:46,988 --> 00:31:48,364 මම පුදුම වුණා. 457 00:31:48,365 --> 00:31:49,533 අවාසනාවකට, නෑ. 458 00:31:49,950 --> 00:31:52,159 පුළුවන් වෙලාවක මට ඕමන්ඩ්ගේ ලියුම් ටික ගෙනත් දෙන්න. 459 00:31:52,160 --> 00:31:54,620 අපි ඩේමන් කුමාරයා ගැන යමක් දන්නවද? 460 00:31:54,621 --> 00:31:55,663 එයාගේ ඉදිරි ගමන ගැන. 461 00:31:55,664 --> 00:31:57,332 දැනට මුකුත් නෑ, උත්තමාවියනි. 462 00:32:03,213 --> 00:32:06,508 ඩේමන් කුමාරයාණෙනි, මම බලාපොරොත්තු වුණේ නෑ ඔබව ආයෙත් වේල් වල දකීවි කියලා. 463 00:32:07,342 --> 00:32:10,053 ඔබේ බිරිඳගේ ඛේදනීය මරණයෙන් පස්සේ. 464 00:32:11,555 --> 00:32:14,515 ඒත් මගේ යටත් වංශාධිපතීන්ගෙන් මට එක දිගට රේවන්ලා ආවා, 465 00:32:14,516 --> 00:32:17,185 ඔබ මගේ වසම හරහා ගමන් කරන බව දැනුම් දෙමින්. 466 00:32:18,603 --> 00:32:21,273 කාලය හැම තුවාලයක්ම සුව කරනවා. 467 00:32:23,233 --> 00:32:26,069 ආයෙත් මෙහෙට එන්න ලැබුණු එක සතුටක්, මගේ ආර්යාව. 468 00:32:28,363 --> 00:32:31,241 කවුද ඔබ ඉස්සරහා දණ නොනමන්නේ... 469 00:32:31,783 --> 00:32:32,784 ඔබේ සුන්දරත්වයට? 470 00:32:33,368 --> 00:32:34,535 ඒත් මම හදිස්සියක ඉන්නේ. 471 00:32:34,536 --> 00:32:37,164 මකරෙක් වෙනුවට සෙබළු දෙනවා කියලා ඔබ පොරොන්දු වුණා. 472 00:32:37,998 --> 00:32:40,417 ඔබට මකරෙක් දුන්නා. එතකොට අපේ මිනිස්සු? 473 00:32:42,377 --> 00:32:43,795 මම ළමයි යවන්න ඕනෙද. 474 00:32:44,504 --> 00:32:46,797 ජොෆ්රි කුමාරයාගේ මකරා ගොඩක් පොඩියි 475 00:32:46,798 --> 00:32:48,007 වේල් එක ආරක්ෂා කරන්න, 476 00:32:48,008 --> 00:32:49,593 වගේම රෙනීරා ඒකත් මගෙන් උදුරගත්තා. 477 00:32:50,510 --> 00:32:52,303 ඉවසීම අඩු කෙනෙක් නම් 478 00:32:52,304 --> 00:32:54,763 රජ කිරුළේ මේ යෝජනාව අවමානයක් විදිහට සලකාවි. 479 00:32:54,764 --> 00:32:55,848 ඒක පොරොන්දුවක්. 480 00:32:55,849 --> 00:32:59,269 මම හිතාගෙන හිටියේ ඔබ දැනටමත් දිනලා ඉවරයි කියලා, මගේ කුමරුනි. 481 00:32:59,686 --> 00:33:02,772 ඔබට තවත් සෙබළු මොකටද? 482 00:33:04,524 --> 00:33:05,567 ඇත්තම කියනවා නම්, 483 00:33:06,860 --> 00:33:09,196 මම ආවේ මිනිස්සු හොයාගෙන නෙවෙයි, රත්තරන් හොයාගෙන. 484 00:33:10,197 --> 00:33:11,697 ඔබේ භාණ්ඩාගාරය හිස්. 485 00:33:11,698 --> 00:33:13,365 හයිටවර් ද්‍රෝහීන් නිසා. 486 00:33:13,366 --> 00:33:16,703 සමහරවිට ත්‍යාගශීලී පරිත්‍යාගයක් මගින් ඔබට පුළුවන් වේවි ඔබේ... 487 00:33:17,829 --> 00:33:19,414 කිරුළට ඇති පක්ෂපාතීත්වය පෙන්වන්න. 488 00:33:19,915 --> 00:33:23,168 ඩේමන් ටාගේරියන්, හයි හෝල් එකේ හිටගෙන ඉන්නවා, 489 00:33:23,752 --> 00:33:25,337 භාජනයක් අතින් ගත්ත හිඟන්නෙක් වගේ. 490 00:33:27,464 --> 00:33:29,340 මේක දකින්න ජීවත් වෙන්න ලැබෙයි කියලා මම කවදාවත් හිතුවේ නෑ. 491 00:33:29,341 --> 00:33:33,011 ඒ රත්තරන් දුන්නොත්, මම ඉක්මනින්ම මෙතනින් යන සතුට ඔබට භුක්ති විඳින්න පුළුවන්. 492 00:33:38,850 --> 00:33:39,726 හොඳයි. 493 00:33:50,028 --> 00:33:51,446 සන්සුන් වෙන්න, කැරැක්සිස්. 494 00:33:52,113 --> 00:33:54,324 අපි දැන් ගෙදර යනවා. 495 00:33:58,161 --> 00:33:59,037 සන්සුන් වෙන්න. 496 00:34:00,872 --> 00:34:02,499 සන්සුන් වෙන්න! 497 00:34:04,751 --> 00:34:06,127 නෑ, කැරැක්සිස්! 498 00:34:08,129 --> 00:34:10,340 ඔය පැත්තට නෙවෙයි! 499 00:34:13,385 --> 00:34:14,844 මට කීකරු වෙයන්! 500 00:35:10,442 --> 00:35:11,985 එළියට ඇවිත් පෙනී ඉන්නවා! 501 00:35:37,093 --> 00:35:38,094 රේනා. 502 00:35:54,444 --> 00:35:56,154 සන්සුන් වෙන්න, කැරැක්සිස්! 503 00:35:56,279 --> 00:35:57,238 නෑ! සන්සුන් වෙන්න. 504 00:35:57,989 --> 00:35:59,491 සන්සුන් වෙන්න. 505 00:36:11,711 --> 00:36:13,296 ඒත්, ඔයා ඔයාටම මොකද කරගෙන තියෙන්නේ? 506 00:36:19,219 --> 00:36:20,303 කොහොමද...? 507 00:36:23,640 --> 00:36:24,766 මම ඌට බැටළුවෝ දුන්නා. 508 00:36:28,895 --> 00:36:31,773 රෙනීරා හිතන්නේ මේ මකරා සහ උගේ හසුරුවන්නා තමයි හේතු වුණේ කියලා... 509 00:36:33,692 --> 00:36:34,859 ජේස්ගේ මරණයට. 510 00:36:39,823 --> 00:36:41,949 - මට ඕන වුණේ උදව් කරන්න විතරයි. - නෑ. 511 00:36:41,950 --> 00:36:43,450 ඔයාලා දෙන්නාටම ඔප්පු කරන්න ඕනෙ වුණේ... 512 00:36:43,451 --> 00:36:44,619 මම හිතුවේ නෑ... 513 00:36:46,621 --> 00:36:47,622 එයා දුක් විඳිනවාද? 514 00:36:51,501 --> 00:36:53,293 ජේන් එරින් දන්නවා ඔයා මෙහේ කියලා. 515 00:36:53,294 --> 00:36:55,170 ඔයා මගේ ළමයි එක්ක පෙන්ටොස් වලට යන්නයි තිබුණේ. 516 00:36:55,171 --> 00:36:56,839 එයාලව හොඳින් බලාගන්නවා. එයාලා ආරක්ෂිතව ඉඳීවි. 517 00:36:56,840 --> 00:36:58,925 - ඔයා එයාලව බලාගන්නවා කියලා දිවුරුවා! - මොකටද? 518 00:37:01,136 --> 00:37:03,388 එයාලව "රාජධානියේ ආර්යාවන්" කරන්නද? 519 00:37:04,639 --> 00:37:06,266 මම එහෙදි කිසිම දෙයක් කරන එකක් නෑ. 520 00:37:06,891 --> 00:37:08,685 හරියට මම මෙහේ හිටියා වගේම. 521 00:37:11,980 --> 00:37:13,605 ඔයා දැන් 522 00:37:13,606 --> 00:37:16,024 ඔයා ඉන්න ඕනෙ තැනට ගියොත්, රෙනීරා මේක දැනගන්න එකක් නෑ. 523 00:37:16,025 --> 00:37:18,153 අපි නැවක් හොයාගමු. මකරාව මෙහේ දාලා යන්න. 524 00:37:19,279 --> 00:37:20,654 මම ඌව දාලා යන්නේ නෑ. 525 00:37:20,655 --> 00:37:23,657 ඌ අනිත් උන් වගේ නෙවෙයි රේනා. ඌ රුදුරුයි. ඔයාට ඌව විශ්වාස කරන්න බෑ. 526 00:37:23,658 --> 00:37:25,117 ඌ මගේ. 527 00:37:25,118 --> 00:37:26,369 ඌ මගේ කොටසක්. 528 00:37:27,787 --> 00:37:29,539 මම ජීවිතේ පුරාම හිටියේ තනියම. 529 00:37:31,374 --> 00:37:33,543 මකරෙක් නැති ටාගේරියන් කෙනෙක්. 530 00:37:33,877 --> 00:37:36,045 නොසලකා හැරපු කෙනෙක්, ඊටත් වඩා... 531 00:37:36,880 --> 00:37:37,881 අනුකම්පාවට ලක්වුණු කෙනෙක්. 532 00:37:39,716 --> 00:37:42,844 ඔයා මං ගැන නිකම්ම ක්ෂණික සිතුවිල්ලකට වඩා දෙයක් හිතුවද? 533 00:37:43,511 --> 00:37:45,013 රේනා, ඒ අවාසනාවන්තිය. 534 00:37:47,140 --> 00:37:48,892 ඔයාගේ වැදගැම්මකට නැති දුව. 535 00:37:52,645 --> 00:37:54,938 - මාත් එක්ක කින්ග්ස් ලෑන්ඩින් වලට එන්න. - නෑ. 536 00:37:54,939 --> 00:37:56,024 අපි කතා කරමු... 537 00:37:57,317 --> 00:37:59,610 එයත් එක්ක එකතුවෙලා. අපි කියමු ඒක වැරදීමක් කියලා. 538 00:37:59,611 --> 00:38:02,947 මම එයාට කරපු දේට පස්සේ මම කොහොමද එයාගේ මූණ දිහා බලන්නේ? 539 00:38:04,741 --> 00:38:06,159 මට කවදාවත් ආපහු යන්න බෑ. 540 00:38:07,452 --> 00:38:08,620 මම මෙහේ ඉන්නවා. 541 00:38:09,454 --> 00:38:11,830 තනියම. පිටුවහල් වෙලා. ඒක තමයි මගේ දඬුවම. 542 00:38:11,831 --> 00:38:13,249 ඇය ඔයාව දඩයම් කරාවි. 543 00:38:14,083 --> 00:38:15,501 ඇය දැනටමත් ඔයාව හොයනවා. 544 00:38:15,502 --> 00:38:18,171 එයාලා මං වෙනුවෙන් අඬලා මම මැරිලා කියලා හිතපුදෙන්. 545 00:38:21,299 --> 00:38:22,717 ඔයා මාව පාවා දුන්නොත් හැරෙන්න. 546 00:38:23,301 --> 00:38:25,427 ඔයා මට කියන්නේ එයාට බොරු කියන්න කියලා. ඒක රාජද්‍රෝහීකමක්. 547 00:38:25,428 --> 00:38:28,890 මම මගේ මුළු ජීවිත කාලෙටම තාත්තේ, ඔයාගෙන් මුකුත් ඉල්ලලා නෑ. 548 00:38:31,309 --> 00:38:32,935 මම ඉල්ලන එකම දේ මේක විතරයි. 549 00:38:32,936 --> 00:38:33,937 රේනා! 550 00:38:34,729 --> 00:38:35,730 රේනා! 551 00:38:38,107 --> 00:38:39,108 රේනා! 552 00:39:07,720 --> 00:39:09,973 සන්සුන් වෙන්න, සන්සුන් වෙන්න, ලොම් ගොඩවල්. 553 00:39:12,642 --> 00:39:14,102 කෑගහන එක නවත්තපල්ලා! 554 00:39:40,920 --> 00:39:43,964 හැරන්හෝල් වලින් දැන් රේවන් කෙනෙක් ආවා, මගේ ස්වාමීනි. 555 00:39:43,965 --> 00:39:45,758 හයිටවර්ලාගේ මුද්‍රාව එක්ක. 556 00:40:11,075 --> 00:40:11,951 එළියට යන්න. 557 00:40:12,785 --> 00:40:13,870 මගේ කුමරුනි? 558 00:40:14,495 --> 00:40:15,496 එළියට යන්න. 559 00:40:15,914 --> 00:40:16,915 දැන්ම. 560 00:40:29,552 --> 00:40:31,470 සාපලත් බැල්ලි! 561 00:40:31,471 --> 00:40:32,680 වේසි! 562 00:40:36,601 --> 00:40:40,647 වේසි! 563 00:41:09,509 --> 00:41:11,844 ඔයාගේ මාමා ග්වේයින් මට කියනවා... 564 00:41:14,013 --> 00:41:17,391 පේන විදිහට, ඔයාගේ සහෝදරයා ඒමන්ඩ් එන්නේ නෑලු 565 00:41:17,392 --> 00:41:18,393 අවසානයේදී. 566 00:41:21,729 --> 00:41:22,647 එතකොට... 567 00:41:23,564 --> 00:41:25,066 ග්වේයින් ටම්බල්ටන් වලට එනවද? 568 00:41:28,236 --> 00:41:30,530 අපිට සැලසුම් වෙනස් කරන්න වේවි. 569 00:41:34,659 --> 00:41:37,078 සර් ඕටෝ ඔහුගේ බෑණා ඕමන්ඩ්ට නිතරම ලියුම් ලිව්වා. 570 00:41:37,829 --> 00:41:39,579 ඔහු කවදාවත් උත්තර එව්වේ නෑ. 571 00:41:39,580 --> 00:41:42,082 ඔබට විශ්වාසද මේක වැරදීමක් නෙවෙයි කියලා? 572 00:41:42,083 --> 00:41:43,084 කවදාවත්ම නෑ? 573 00:41:45,837 --> 00:41:47,338 මම මේක තේරුම් ගන්න ඕනේ කොහොමද? 574 00:41:48,756 --> 00:41:51,175 අපි හිතන්න ඕනේ ඕමන්ඩ් උතුමා 575 00:41:51,592 --> 00:41:54,929 ඕල්ඩ්ටවුන් පාලනය කළේ ඒක ඔහුගේ රාජධානියක් වගේ කියලයි. 576 00:42:14,907 --> 00:42:17,660 සර් උල්ෆ් ද වයිට් තාමත් එළියේ, උත්තමාවියනි. 577 00:42:20,663 --> 00:42:21,664 ඇතුළට එන්න. 578 00:42:24,042 --> 00:42:25,043 උත්තමාවියනි. 579 00:42:26,753 --> 00:42:28,880 ඔබේ සේවයේ ඉන්න ලැබීම මට ගෞරවයක් 580 00:42:29,255 --> 00:42:32,591 එසේම මගේ ජීවිතය ඔබේ අරමුණ වෙනුවෙන් කැප කිරීම. 581 00:42:32,592 --> 00:42:33,593 මට ඒකේ සැකයක් නෑ. 582 00:42:35,011 --> 00:42:36,428 ඔබට මොනවද ඕනේ? 583 00:42:36,429 --> 00:42:38,598 මම කල්පනා කළේ සමහරවිට, 584 00:42:38,931 --> 00:42:41,224 ඔබේ යටහත් පහත් සේවකයා විදිහට, 585 00:42:41,225 --> 00:42:43,810 මට ඔබෙන් උදව්වක් ඉල්ලන්න පුළුවන්ද කියලා... 586 00:42:43,811 --> 00:42:44,812 උදව් කීපයක්. 587 00:42:45,646 --> 00:42:46,813 කියන්න. 588 00:42:46,814 --> 00:42:49,484 මිනිහෙක් ඉන්නවා, ඔහුගේ නම මජා. 589 00:42:50,151 --> 00:42:51,486 පොඩි වත්තක් 590 00:42:52,028 --> 00:42:54,196 රොස්බි වලට පිටින් 591 00:42:54,197 --> 00:42:55,614 ඒ වගේම බදු නිදහසක්. 592 00:42:55,615 --> 00:42:56,782 මම ඒකට ස්තූතිවන්ත වෙනවා. 593 00:42:56,783 --> 00:42:59,117 වගේම, ක්ලේ කියන අනිත් කෙනාට, 594 00:42:59,118 --> 00:43:02,121 සුළු වැරදි කිහිපයකට සමාව. 595 00:43:02,663 --> 00:43:05,040 ඒවා ගැන විස්තර නොකරන තරමට හොඳයි. වගේම ලිස් වලට යන්න ගමන් වියදම්... 596 00:43:05,041 --> 00:43:08,211 - ඒ උදව් ඔබ වෙනුවෙන් නෙවෙයි. - නෑ, නෑ, උත්තමාවියනි. 597 00:43:10,129 --> 00:43:11,464 ඒවා මිත්‍රයන්ට. 598 00:43:12,840 --> 00:43:14,841 මම නිතරම යන තානායමක. 599 00:43:14,842 --> 00:43:16,676 මම ඉස්සර නිතරම ගිය. 600 00:43:16,677 --> 00:43:17,678 තානායමක්. 601 00:43:19,639 --> 00:43:20,889 ඉතින්... 602 00:43:20,890 --> 00:43:23,309 හයිටවර් ඔත්තුකාරයෙක් 603 00:43:23,768 --> 00:43:26,061 ඔබව දැකලා ඔබේ බඩට පිහියෙන් ඇන්නොත්? 604 00:43:26,062 --> 00:43:29,107 නෑ, ඒක ඒ වගේ තැනක් නෙවෙයි. එහෙම වුණත්... 605 00:43:31,109 --> 00:43:32,110 ඒක මගේ බඩනේ. 606 00:43:32,944 --> 00:43:36,781 නෑ, ඒක එහෙම නෙවෙයි. ඔබ දැන් අයිති කිරුළට. 607 00:43:37,448 --> 00:43:40,075 ඔබට හරි, ඔබේ බඩට හරි මොනවත් වුණොත්, 608 00:43:40,076 --> 00:43:41,868 මට මගේ එක මකරෙක් නැති වෙනවා 609 00:43:41,869 --> 00:43:44,121 වගේම රාජධානිය අනතුරට පත්වෙනවා. 610 00:43:44,122 --> 00:43:47,290 මට ඕනේ නෑ ඔබ තවත් තානායම් අස්සේ රිංගන්න. 611 00:43:47,291 --> 00:43:48,292 මොකක්? 612 00:43:48,793 --> 00:43:52,003 නෑ, ඔබට සිද්ධ වෙනවා බීර ලබාගන්න 613 00:43:52,004 --> 00:43:53,421 රෙඩ් කීප් එක ඇතුළෙන්ම, 614 00:43:53,422 --> 00:43:55,341 ඔබ නැවතිලා ඉන්න තැන, 615 00:43:56,175 --> 00:43:58,218 ඔබව ආරක්ෂාව සහිතව ඩ්‍රැගන්පිට් එකට අරන් යනවා හැරෙන්න 616 00:43:58,219 --> 00:43:59,762 ටම්බල්ටන් වල රාජකාරියට. 617 00:44:00,888 --> 00:44:02,974 එච්චරයි නම්, ඔබට යන්න පුළුවන්. 618 00:44:12,942 --> 00:44:14,152 ඔවුන් ඔබට අපහාස කරනවා. 619 00:44:15,278 --> 00:44:16,279 ඔබ දන්නවද? 620 00:44:16,529 --> 00:44:18,197 අර එළියේ, නගරයේ. 621 00:44:19,240 --> 00:44:22,326 අප්‍රසන්න වචන වලින් පවුරු වල ලියලා තියෙනවා. 622 00:44:23,953 --> 00:44:24,996 ඔවුන් ඔබට කියන්නේ... 623 00:44:26,747 --> 00:44:28,416 "අවජාතකයන්ගේ රැජින" කියලා. 624 00:44:31,961 --> 00:44:33,713 අනිවාර්යයෙන්ම ඒක වැඩක් වෙන්න ඇති 625 00:44:34,338 --> 00:44:36,923 නොමඟ ගිය යටත්වැසියන් කිහිපදෙනෙකුගේ 626 00:44:36,924 --> 00:44:40,094 වැරදීමකින් ඔබව කෲර රැජිනක් විදිහට දකින අයගේ. 627 00:44:45,057 --> 00:44:46,058 උත්තමාවියනි. 628 00:45:05,244 --> 00:45:06,995 සර් ලූතර්ට දැනුම් දෙනවද? 629 00:45:06,996 --> 00:45:08,413 ඔහුගේ ගෝල්ඩ් ක්ලෝක්ස්ලාට හොයන්න කියන්න 630 00:45:08,414 --> 00:45:11,499 නගරයේ තියෙන ඕනෑම රාජද්‍රෝහී ලියවිල්ලක්, 631 00:45:11,500 --> 00:45:12,585 ඒවා මකලා දාන්න... 632 00:45:13,794 --> 00:45:15,171 වගේම ඒකට වගකිවයුතු අයව අල්ලගන්න. 633 00:45:16,088 --> 00:45:19,049 - ඔබතුමියට ඕනෙද උන්ව දෙපා ළඟට ගේන්න? - මට ඕනේ ඒක නවතින්න විතරයි. 634 00:45:19,050 --> 00:45:19,926 කරුණාකරලා. 635 00:45:41,197 --> 00:45:44,450 බ්‍රාවෝසි නැවක් තව දවස් කීපයකින් ඩස්කන්ඩේල් වලින් පිටත් වෙනවා. 636 00:45:44,825 --> 00:45:47,285 - මට අපිට අශ්වයෝ හොයාගන්න පුළුවන්... - මම තමයි මේ මගුලේ රජා. 637 00:45:47,286 --> 00:45:49,080 මම මේ එයාලා අතරින් ඇවිදගෙන යනවා කියලා උන් දන්නවා නම්... 638 00:45:49,956 --> 00:45:53,541 උන් ඔබව විශ්වාස කළත්, රෙනීරා තමයි සිංහාසනයේ ඉන්නේ. 639 00:45:53,542 --> 00:45:55,126 වගේම ඔබට මකරෙකුත් නෑ. 640 00:45:55,127 --> 00:45:57,129 ඔබ මිය ගිහින් කියලා ප්‍රකාශ කරලා ඇය අපිට ලොකු උදව්වක් කළේ. 641 00:45:59,757 --> 00:46:01,968 - මම මැරිලා? - ඔබේ සහෝදරයා ඒමන්ඩ් අතින්. 642 00:46:03,511 --> 00:46:04,845 උන් එහෙමද කියන්නේ? 643 00:46:06,681 --> 00:46:08,014 මම ඒ අවජාතකයාව මරනවා. 644 00:46:08,015 --> 00:46:10,017 - වගේම ඇයවත්, ඒ... - වෙලාව ආවාම. 645 00:46:10,476 --> 00:46:11,477 ...හු#ත. 646 00:46:12,645 --> 00:46:14,772 අපි ඇස් කන් ඇරගෙන ඉන්න ඕනේ. 647 00:46:15,398 --> 00:46:18,526 නාඳුනන කෙනෙක් විදිහට ඉන්න එක ලොකු වාසියක්. 648 00:46:19,360 --> 00:46:21,362 ඒ විදිහට, ඔබේ අනාගත... 649 00:46:22,863 --> 00:46:23,948 නැවත නැගිටීම... 650 00:46:26,367 --> 00:46:28,369 පුරාවෘත්තයක් බවට පත්වේවි. 651 00:46:32,373 --> 00:46:33,624 මොනවාහරි කන්න. 652 00:46:42,466 --> 00:46:43,883 අපිට මුකුත්ම ඉතුරු වෙලා නෑ. 653 00:46:43,884 --> 00:46:45,553 සමහරවෙලාවට එහෙම වෙනවා, ඒත්... 654 00:46:47,430 --> 00:46:48,806 එයාලා අපිට හෙට දේවි. 655 00:46:49,557 --> 00:46:50,558 හෙට. 656 00:46:54,437 --> 00:46:55,646 නෑ, මම මේකට එකඟ වෙන්නේ නෑ. 657 00:46:57,106 --> 00:46:58,357 මේක අපහාසයක්. 658 00:46:59,317 --> 00:47:01,902 මෙහෙමද පාලනය කරන්නේ? අපිව බඩගින්නේ හාමතේ තියලා? 659 00:47:04,405 --> 00:47:05,573 මට උත්තර දීපන්! 660 00:47:07,033 --> 00:47:08,034 වාඩිවෙයන්. 661 00:47:09,035 --> 00:47:11,202 - නැත්නම් මම උඹව වාඩි කරවන්නම්. - උඹ හිතන්නේ උඹ කවුරු එක්ක කතා කරනවා කියලද? 662 00:47:11,203 --> 00:47:13,414 මම උඹේ දිව කපනවා, උද්දච්ච අපතයා. 663 00:47:13,956 --> 00:47:15,290 කරුණාකරලා. 664 00:47:15,291 --> 00:47:19,045 මම මාළුවෙක්ගේ වගේ උඹේ බඩවැල එළියට අදිනවා, දැනගනින් අවජාතකයා. 665 00:47:19,670 --> 00:47:22,173 අපි කලබල නොවී ඉමු. 666 00:47:26,344 --> 00:47:27,428 දණගහපන්. 667 00:47:28,220 --> 00:47:29,221 උඹට ජීවත් වෙන්න ඕනෙනම්. 668 00:47:54,246 --> 00:47:55,748 මගේ කකුල් ඉඹපන්. 669 00:47:58,084 --> 00:48:00,377 - මම කියපු දේ ආපහු ගන්නවා. - නැත්නම් මැරියන්. 670 00:48:00,378 --> 00:48:01,629 මට ඒකෙන් වැඩක් නෑ. 671 00:48:04,090 --> 00:48:05,591 ඒත් උඹ මට කතා කරන්න ඕනේ 672 00:48:06,342 --> 00:48:07,593 "මගේ ස්වාමීනි" කියලා. 673 00:48:08,052 --> 00:48:09,804 - ජනෝස්. - උඹටත් ඇහෙනවනෙ? 674 00:48:37,123 --> 00:48:39,249 පරීක්ෂණ ගොඩක් විස්තරාත්මකව කළා. 675 00:48:39,250 --> 00:48:41,459 අපිට විශ්වාසයෙන් කියන්න පුළුවන්, ඒවා කොහේ තිබුණත්, 676 00:48:41,460 --> 00:48:45,088 කිරුළේ දේපල දැන් තවත් ඇතුළේ නෑ කියලා... 677 00:48:45,089 --> 00:48:46,298 මම යුක්තිය ගෙනාවා. 678 00:48:51,011 --> 00:48:52,179 මම පළිගැනීම ගෙනාවා. 679 00:48:54,306 --> 00:48:55,808 වගේම රත්තරනුත් ගෙනාවා. 680 00:48:57,685 --> 00:48:58,852 මොකක්ද මේ? 681 00:48:58,853 --> 00:49:00,312 ෂීප්ස්ටීලර්ගේ හසුරුවන්නා. 682 00:49:01,230 --> 00:49:05,484 ජේන් එරින් ආර්යාවගෙන් රන් කාසි දසදහසකුත් එක්ක. 683 00:49:08,112 --> 00:49:10,156 ඒ වගේම ඇගේ යටත් වංශාධිපතිවරු ගැන අපි යමක් දන්නවද? 684 00:49:10,906 --> 00:49:13,366 අපි තාමත් ප්‍රධාන නිවාස වලින් උත්තරයක් එනකම් බලන් ඉන්නවා. 685 00:49:13,367 --> 00:49:16,161 වගේම රාජකීය භාණ්ඩාගාරය අපේ ඉල්ලීමට උත්තර දීලා නෑ. 686 00:49:16,162 --> 00:49:18,122 කවුද මේ සෝබනකාරයා? 687 00:49:18,372 --> 00:49:21,792 සර් ටෝරන් මැන්ඩර්ලි, මගේ කුමරුනි, මුදල් පිළිබඳ උපදේශක. 688 00:49:22,376 --> 00:49:24,169 ඉතුරු වෙලා තියෙන පොඩි ගාණට, ඇත්තෙන්ම. 689 00:49:24,170 --> 00:49:26,796 ඔබ හිතන්නේ ඔබ ගොඩක් දක්ෂයි කියලා, නේද, මැන්ඩර්ලි? 690 00:49:26,797 --> 00:49:28,131 - හොඳයි... - එහෙනම් දැනගන්නවා 691 00:49:28,132 --> 00:49:29,592 මෙතන දක්ෂයා මමයි කියලා. 692 00:49:31,760 --> 00:49:34,262 - තවත් මුකුත් කියන්න එපා. - මම හිතන්නේ ඩේමන් කුමාරයාට ගේන්න පුළුවන් වුණු 693 00:49:34,263 --> 00:49:36,055 ඒ සුළු රත්තරන් ප්‍රමාණයෙන් 694 00:49:36,056 --> 00:49:37,557 අපේ හිඟය පියවන්න පුළුවන් වෙයි කියලා... 695 00:49:37,558 --> 00:49:39,559 සිටි වොච් එකට අමාරුවෙන් වැඩ කරගෙන යන්නේ. 696 00:49:39,560 --> 00:49:42,270 සෙබළුන්ට පඩි ගෙවන්න ඕනේ වගේම තවත් බඳවාගන්න ඕනේ. 697 00:49:42,271 --> 00:49:44,022 - නැත්නම් මේක අවුල් ජාලයක් වේවි. - උත්තමාවියනි... 698 00:49:44,023 --> 00:49:46,941 කිරුළ මිනිස්සුන්ගේ දුක ගණන් ගන්නේ නෑ කියලා ඔවුන්ට හිතුණොත් කැරැල්ලක් ඇතිවේවි. 699 00:49:46,942 --> 00:49:48,693 අපි බද්දක් ගහන එක ගැන හිතුවොත්? 700 00:49:48,694 --> 00:49:49,820 හැමෝම එළියට යන්න. 701 00:50:07,171 --> 00:50:08,255 මොකක්ද මේ? 702 00:50:10,257 --> 00:50:11,425 ඔයාගේ යුක්තිය. 703 00:50:11,884 --> 00:50:13,093 ඒත්, කවුද මේ? 704 00:50:13,886 --> 00:50:16,180 ඒ වගේම කොහොමද එයාට රුදුරු මකරෙක්ව මෙල්ල කරගන්න පුළුවන් වුණේ? 705 00:50:16,555 --> 00:50:17,639 එයා තනියමද හිටියේ? 706 00:50:17,640 --> 00:50:21,351 නැත්නම් එයා ඒමන්ඩ්ගේ හරි ඕමන්ඩ්ගේ හරි මිත්‍රයෙක්ද? 707 00:50:21,352 --> 00:50:22,769 මාත් හෙව්වේ උත්තර, 708 00:50:22,770 --> 00:50:25,064 ඒත් මකරෙක් කියන්නේ නිවැරදි මෙවලමක් නෙවෙයි. 709 00:50:25,689 --> 00:50:27,273 ෂීප්ස්ටීලර් කොහෙද ඉන්නේ? 710 00:50:27,274 --> 00:50:28,275 ඌ පැනලා ගියා. 711 00:50:28,567 --> 00:50:29,526 හසුරුවන්නෙක් නැතුව. 712 00:50:29,527 --> 00:50:31,319 ඌව අල්ලන්න නම් කාටහරි පිස්සු හැදිලා තියෙන්න ඕනේ. 713 00:50:31,320 --> 00:50:32,905 අපි ආයෙත් ඌව දකීවි කියලා මම හිතන්නේ නෑ. 714 00:50:39,703 --> 00:50:40,746 මට ඕන වුණේ... 715 00:50:41,622 --> 00:50:42,998 මුලින්ම ඔහුව දකින්න. 716 00:50:47,086 --> 00:50:51,090 මට ඕනෙ වුණේ මගේ පුතාව මරපු එකාගේ ඇස් දිහා කෙළින්ම බලන්න. 717 00:50:55,511 --> 00:50:56,762 ඔයාටම දඬුවම් කරන්න ඕනෙ නිසා. 718 00:50:59,723 --> 00:51:01,642 ඒත්, ඒකෙන් ඔයාගේ දුක අඩු වෙයිද? 719 00:51:02,768 --> 00:51:04,436 මම ඔයාගේ ආරක්ෂාව ගැන හිතුවා. 720 00:51:15,739 --> 00:51:19,159 ඔයා ගෙනාපු රත්තරන් වලින් සාමාන්‍ය මිනිස්සුන්ට කෑම වේලක් ලැබේවි. 721 00:51:20,411 --> 00:51:23,414 ආරක්ෂකයෝ ඔයාව විශ්වාස කරනවා. ඉවසීමෙන් ඉන්න කියලා එයාලගෙන් ඉල්ලන්න. 722 00:51:24,623 --> 00:51:26,417 කිරුළ ඒ ණය ගෙවා දමාවි. 723 00:51:27,585 --> 00:51:28,877 වැඩි කල් නොගිහින්. 724 00:51:35,301 --> 00:51:36,468 මම හිතන්නේ... 725 00:51:37,845 --> 00:51:39,597 මම ඔයාට ස්තූති කරන්න ඕනේ. 726 00:51:48,939 --> 00:51:52,276 ඔයා අටවපු උගුල ඇගේ ඔලුවටම කඩාගෙන වැටුණාම, 727 00:51:52,860 --> 00:51:54,945 ඇයට ආයෙත් සිහිය ඒවි. 728 00:51:55,738 --> 00:51:57,197 කාගේ ඔලුවක්ද ඒ? 729 00:52:37,112 --> 00:52:41,909 හොඳ සෙබළුන් ඔබේ පියාගේ දේහයත් අරගෙන ඕල්ඩ්ටවුන් වලට යන ගමන් ඉන්නේ. 730 00:52:50,417 --> 00:52:52,211 විසාරිස් ඒකට කැමති වේවි. 731 00:52:54,713 --> 00:52:55,798 ස්තූතියි. 732 00:53:17,820 --> 00:53:18,821 කෝ එන්න... 733 00:53:31,917 --> 00:53:32,918 හෙලේනා. 734 00:53:39,550 --> 00:53:42,261 පාරවල් හිස් කරපල්ලා! 735 00:53:42,803 --> 00:53:44,680 ඇඳිරි නීතියට ගරු කරපල්ලා! 736 00:53:47,433 --> 00:53:49,393 හැමෝම ගෙවල් වලට පලයන්! 737 00:53:51,145 --> 00:53:52,604 පාරවල් හිස් කරපල්ලා! 738 00:53:55,315 --> 00:53:57,234 ගෙදරට පලයන් නැත්නම් එල්ලුම් ගහට! 739 00:53:57,776 --> 00:53:59,778 මකරා! 740 00:54:00,362 --> 00:54:01,238 මකරා! 741 00:54:26,930 --> 00:54:29,182 රැජිනගේ අණින් දොරවල් ඇරපල්ලා! 742 00:54:29,183 --> 00:54:30,976 - කවුද මේක කළේ? - මෙහෙට! 743 00:54:31,560 --> 00:54:32,561 මෙහෙට! 744 00:54:33,604 --> 00:54:34,729 උඩට එන්න! 745 00:54:34,730 --> 00:54:37,064 - මුන්ව ගෙදරින් එළියට ඇදලා ගනින්! - ඔයාලට ඇතුළට යන්න බෑ. 746 00:54:37,065 --> 00:54:38,691 - කවුද මේක කළේ? - මම දන්නේ නෑ. 747 00:54:38,692 --> 00:54:41,319 - හොයාගනින් මේක ලියපු එකා කවුද කියලා. - උන්ව හොයපන්! 748 00:54:41,320 --> 00:54:44,363 - කවුද මේ බිත්ති අපිරිසිදු කළේ? - මකපන්! 749 00:54:44,364 --> 00:54:46,866 - මුන්ව මෙහෙට ගනින්! - ද්‍රෝහියෝ, තොපිගෙන් කවුද මේක කළේ? 750 00:54:46,867 --> 00:54:47,993 මුන්ව එළියට ඇදලා දාපන්! 751 00:55:02,007 --> 00:55:03,050 උඹ දන්න දේවල් මට කියපන්! 752 00:55:09,431 --> 00:55:11,058 - ඌ පාපොච්චාරණය කළාද? - තාම නෑ. 753 00:55:11,767 --> 00:55:13,267 මම මුකුත් කළේ නෑ! 754 00:55:13,268 --> 00:55:14,269 කරුණාකරලා. 755 00:55:15,646 --> 00:55:16,647 කරුණාකරලා. 756 00:55:17,981 --> 00:55:19,483 ඉවසීමෙන් ඉන්න, ලස්සන ළමයෝ. 757 00:55:21,193 --> 00:55:23,612 අපිට ආයෙත් පියාඹන්න වැඩි කාලයක් යන එකක් නෑ. 758 00:55:27,241 --> 00:55:28,324 මම කලින්ම කිව්වා 759 00:55:28,325 --> 00:55:30,452 ඔය මෘගයාට ආදරේ කරන්න එපා කියලා. 760 00:55:39,920 --> 00:55:40,921 මම දන්නවා. 761 00:55:51,390 --> 00:55:52,724 ඔයා හොඳ ළමයෙක්. 762 00:55:54,476 --> 00:55:57,062 ඔයා කාරුණිකයි වගේම ඔයා යාඥාවන් කරනවා. 763 00:55:58,272 --> 00:56:00,064 සත් දෙවිවරුන්ගේ ආලෝකය ඔයාව ඒකාලෝක කරනවා, 764 00:56:00,065 --> 00:56:02,067 ඒ වගේම පියාණන්ගේ කරුණාව ඔයාට තියෙනවා. 765 00:56:04,069 --> 00:56:06,196 ඒත් ඔයාගේ ලේ වල කැලැලක් තියෙනවා. 766 00:56:07,531 --> 00:56:09,867 ටාගේරියන්වරු කියන්නේ වනචාරී පරම්පරාවක් 767 00:56:10,284 --> 00:56:12,703 බුද්ධිය අඩු වුණත් ලොකු කපටිකමක් තියෙන. 768 00:56:14,413 --> 00:56:15,872 අඳුරු මායාවන්ගෙන්, 769 00:56:15,873 --> 00:56:18,876 ඔවුන් අපේ දේවල් උදුරගන්න භයානක සත්තු මැව්වා. 770 00:56:23,088 --> 00:56:24,673 අපි වඩා උසස්, 771 00:56:25,674 --> 00:56:27,843 ඒත් ඒකට විරුද්ධව... 772 00:56:29,887 --> 00:56:31,096 අපි නිෂ්ඵලයි. 773 00:56:39,938 --> 00:56:42,357 දෙවිවරු ඔබට දේව අරමුණක් දීලා තියෙනවා, කොල්ලෝ. 774 00:56:43,400 --> 00:56:45,485 ඒ මොකක්ද, ස්වාමීනි? 775 00:56:46,904 --> 00:56:48,071 ඒ වනචාරීන් 776 00:56:48,488 --> 00:56:50,574 අසිපත් සිංහාසනයේ කාන්තාවක් වාඩි කරවලා. 777 00:56:51,366 --> 00:56:52,534 ඒක පූජනීයත්වයට කරන අපහාසයක්. 778 00:56:52,910 --> 00:56:55,412 ඒ ඇයි? ඒක සුදුසු නැද්ද? 779 00:56:56,288 --> 00:56:58,540 ඔයා ඕල්ඩ්ටවුන් වලට ආපු එක ආශිර්වාදයක් වුණා. 780 00:56:59,583 --> 00:57:01,250 අපිට ඔයාගේ සහෝදරයන්ව නැති වුණා. 781 00:57:01,251 --> 00:57:02,336 ඒත් ඔයා... 782 00:57:02,878 --> 00:57:05,005 ඔයා තාමත් හයිටවර් කෙනෙක්. 783 00:57:05,422 --> 00:57:07,548 සිටඩෙල් එකේ සෙවණේ හැදුණු, 784 00:57:07,549 --> 00:57:09,843 ස්ටාරි සෙප්ට් එකේ ආලෝකයෙන් හැදුණු. 785 00:57:15,015 --> 00:57:16,016 දැන්... 786 00:57:17,059 --> 00:57:18,894 ඔයා රජ වෙන්න ඕනේ. 787 00:57:23,899 --> 00:57:25,901 ඔබ මගෙන් ඉල්ලන්නේ 788 00:57:26,318 --> 00:57:28,736 මගේම සහෝදරයන්ට විරුද්ධව ක්‍රියා කරන්න කියලා නෙවෙයි නේද? 789 00:57:28,737 --> 00:57:31,030 ඔයා අපේ පැරණි පිළිවෙළ යළි ස්ථාපිත කරාවි. 790 00:57:31,031 --> 00:57:34,034 ජයග්‍රහණය අපේ වේවි. ඒක දෙවිවරුන්ගේ කැමැත්ත. 791 00:57:36,578 --> 00:57:37,704 ඔබ එයාව නිදහස් කළේ නැද්ද? 792 00:57:38,747 --> 00:57:42,625 හොඳ රජෙක් පෙන්නුම් කරන්න ඕනේ තමන්ට විවිධ ගුණධර්ම තියෙනවා කියලා. 793 00:57:42,626 --> 00:57:44,294 ගෞරවය, ප්‍රඥාව, 794 00:57:45,420 --> 00:57:46,379 සාධාරණය... 795 00:57:46,380 --> 00:57:48,464 ඔහු පහරකෑමට ලක්වුණු කාන්තාව වෙනුවෙන් පෙනී හිටියා! 796 00:57:48,465 --> 00:57:50,216 ඌ හයිටවර් කෙනෙකුට අත තිබ්බා. 797 00:57:50,217 --> 00:57:53,511 ඒ සෙබළා ඔබේ කොටසක්, කිරුළේ කොටසක්. 798 00:57:53,512 --> 00:57:54,972 යුක්තිය ඉටු වෙන්න ඕනේ. 799 00:57:55,472 --> 00:57:57,431 අනුකම්පාව කියන්නේ තවත් ගුණධර්මයක් නෙවෙයිද, ස්වාමීනි? 800 00:57:57,432 --> 00:57:59,601 ඔයාගේ පියාණන් කිව්වෙත් ඕකමයි. 801 00:58:04,189 --> 00:58:05,190 සමාවෙන්න. 802 00:58:27,295 --> 00:58:30,257 මම ඔයාව හදාවඩා ගන්න මගේ හැමදේම පරදුවට තිබ්බා. 803 00:58:32,050 --> 00:58:34,302 ඔයා මාව කළකිරවන එකක් නෑ. 804 00:58:50,944 --> 00:58:51,945 මගේ ස්වාමීනි. 805 00:58:52,821 --> 00:58:54,031 මගේ ස්වාමීනි, කරුණාකරලා. 806 00:58:54,489 --> 00:58:55,573 කරුණාකරලා. 807 00:58:55,574 --> 00:58:56,782 නෑ, කරුණාකරලා. 808 00:58:56,783 --> 00:58:57,867 මම ඔබෙන් ආයාචනා කරනවා. 809 00:58:57,868 --> 00:58:58,869 මගේ ස්වාමීනි. 810 00:59:01,204 --> 00:59:02,831 කරුණාකරලා. 811 00:59:04,833 --> 00:59:05,876 මට පවුලක් ඉන්නවා. 812 00:59:06,334 --> 00:59:08,127 මගේ ස්වාමීනි, මට පවුලක් ඉන්නවා. 813 00:59:08,128 --> 00:59:09,129 කරුණාකරලා. 814 00:59:10,088 --> 00:59:11,548 කරුණාකරලා. 815 01:00:06,853 --> 01:00:08,105 දැන් තමයි හැමදේම පටන් ගන්නේ. 816 01:00:10,311 --> 01:01:14,729 {\an1}පරිවර්තනය: තිසුර සංජන දැන්ම පිවිසෙන්න www.cineru.lk