1 00:00:12,220 --> 00:00:16,683 Kui Targaryenide dünastia esimene sajand oli lõppemas, 2 00:00:16,766 --> 00:00:20,895 hakkas Vana Kuninga Jaehaeryse tervis alt vedama. 3 00:00:23,857 --> 00:00:28,319 Neil päevil seisis Targaryenide Koda oma tugevuse tipus. 4 00:00:28,403 --> 00:00:31,197 Kui selle ikke all oli kümme täiskasvanud draakonit, 5 00:00:32,198 --> 00:00:34,743 ei suutnud ükski võim maailmas selle vastu seista. 6 00:00:36,161 --> 00:00:40,665 Kuningas Jaehaerys valitses pea 60 aastat, kaasates rahu ja õitsengu, 7 00:00:40,749 --> 00:00:44,043 kuid tragöödia oli nõudnud mõlemad tema pojad, 8 00:00:44,127 --> 00:00:45,879 jättes tema pärandi kahtluse alla. 9 00:00:46,671 --> 00:00:53,219 Vana Kuningas kutsus aastal 101 kokku Suure Nõukogu, et pärijat valida. 10 00:00:55,138 --> 00:00:58,057 Harrenhali reisis üle tuhande isanda. 11 00:00:59,434 --> 00:01:05,356 Arutati 14 troonijärgluse nõuet, kuid ainult kahte kaaluti tõsiselt. 12 00:01:06,941 --> 00:01:10,528 Printsess Rhaenys Targaryeni, kuninga vanimat järeltulijat, 13 00:01:10,612 --> 00:01:14,365 ja tema nooremat sugulast, prints Viserys Targaryeni, 14 00:01:14,449 --> 00:01:16,910 kuninga vanimat meessoost järeltulijat. 15 00:01:23,666 --> 00:01:27,045 Kõik Seitsme Kuningriigi kuningad... 16 00:01:28,755 --> 00:01:31,841 ...ja isandate vasallid kuulutavad... 17 00:01:33,092 --> 00:01:39,015 ...prints Viserys Targaryeni Lohekivi printsiks. 18 00:01:40,058 --> 00:01:44,854 Rhaenys, naine, ei pärinud Raudtrooni. 19 00:01:47,941 --> 00:01:49,984 Isandad valisid hoopis Viseryse. 20 00:01:51,736 --> 00:01:52,779 Minu isa. 21 00:01:56,616 --> 00:01:58,409 Jaehaerys kutsus kokku Suure Nõukogu, 22 00:01:58,493 --> 00:02:01,579 et vältida sõda tema troonijärgluse pärast. 23 00:02:02,330 --> 00:02:04,415 Ta teadis julma tõde. 24 00:02:04,499 --> 00:02:10,380 Ainus, mis võis Draakoni maja hävitada, oli see ise. 25 00:02:30,483 --> 00:02:34,362 NÜÜD ON KUNINGAS VISERYS I TARGARYENI VALITSEMISE 9. AASTA. 26 00:02:34,445 --> 00:02:38,700 172 AASTAT ENNE HULLU KUNINGA AERYSE SURMA 27 00:02:38,783 --> 00:02:43,580 JA TEMA TÜTRE, PRINTSESS DAENERYS TARGARYENI SÜNDI. 28 00:04:24,806 --> 00:04:27,976 Tere tulemast tagasi, printsess. Usun, et sinu sõit oli meeldiv. 29 00:04:28,059 --> 00:04:29,435 Püüa mitte kergendust näidata. 30 00:04:30,103 --> 00:04:31,312 Ma tunnen kergendust. 31 00:04:31,396 --> 00:04:34,649 Iga kord, kui see kuldne elajas sind tervena tagasi toob, 32 00:04:34,732 --> 00:04:36,025 päästab ta mu pea ora eest. 33 00:04:38,111 --> 00:04:41,698 Syrax kasvab kiiresti. Ta on varsti sama suur nagu Caraxes. 34 00:04:41,781 --> 00:04:43,783 Ta on peaaegu piisavalt suur kahele inimesele. 35 00:04:43,866 --> 00:04:46,452 Usun, et olen pealtvaatajana üsna rahul. Aitäh. 36 00:06:22,381 --> 00:06:23,466 Rhaenyra. 37 00:06:26,010 --> 00:06:28,971 Mulle ei meeldi, kui sa lendad, kui ma sellises seisundis olen. 38 00:06:29,055 --> 00:06:31,474 Sulle ei meeldi, kui lendan, kui oled mistahes seisundis. 39 00:06:33,226 --> 00:06:36,020 Teie kõrgus. - Tere hommikust, Alicent. 40 00:06:36,771 --> 00:06:38,856 Kas sa magasid? - Magasin küll. 41 00:06:38,940 --> 00:06:39,857 Kui kaua? 42 00:06:41,192 --> 00:06:43,402 Mul pole vanemlikku hoolt vaja. 43 00:06:43,486 --> 00:06:48,074 Siin sa oled, ümbritsetud teenijatest, kes kõik keskenduvad beebile. 44 00:06:48,157 --> 00:06:49,617 Keegi peab sinuga tegelema. 45 00:06:51,702 --> 00:06:55,706 Sina lamad varsti selles voodis, Rhaenyra. 46 00:06:55,790 --> 00:06:59,252 See ebamugavustunne on see, kuidas me kuningriiki teenime. 47 00:06:59,335 --> 00:07:02,630 Ma pigem teenin rüütlina ja sõidan hiilguses lahingusse. 48 00:07:05,550 --> 00:07:07,635 Sinul ja minul on kuninglikud üsad. 49 00:07:09,762 --> 00:07:11,639 Sünnitus on meie lahinguväli. 50 00:07:13,766 --> 00:07:15,768 Peame õppima sellele vapralt vastu astuma. 51 00:07:18,187 --> 00:07:21,524 Mine nüüd vanni. Sa haised draakoni järele. 52 00:07:24,360 --> 00:07:27,572 Ma ütlesin talle: "Ma usun, et sa otsid valest otsast." 53 00:07:31,576 --> 00:07:33,077 Mu isandad. 54 00:07:33,161 --> 00:07:37,331 Kasvav Vabalinnade liit on nimetanud end Triumviraadiks. 55 00:07:38,249 --> 00:07:40,251 Nad on kogunenud Verekivile 56 00:07:40,334 --> 00:07:43,629 ja vabastavad praegu Jalgkive piraatide epideemiast. 57 00:07:43,713 --> 00:07:46,424 See kõlab kahtlaselt hea uudisena, isand Corlys. 58 00:07:46,507 --> 00:07:48,885 Mees nimega Craghas Drahar 59 00:07:48,968 --> 00:07:51,470 nimetab end selle Triumviraadi prints-admiraliks. 60 00:07:52,805 --> 00:07:54,056 Teise nimega Krabisöötja... 61 00:07:55,266 --> 00:07:58,102 ...tänu tema leidlikele meetoditele vaenlaste karistamiseks. 62 00:07:58,186 --> 00:08:00,313 Kas peaksime surnud piraatide pärast nutma? 63 00:08:01,397 --> 00:08:03,441 Ei, teie kõrgus... - Rhaenyra, sa jäid hiljaks. 64 00:08:04,150 --> 00:08:07,195 Kuninga veinivalaja ei tohi hilineda. See paneb inimesed topse tahtma. 65 00:08:07,278 --> 00:08:08,529 Ma käisin emal külas. 66 00:08:11,240 --> 00:08:12,158 Kas draakoni seljas? 67 00:08:13,075 --> 00:08:18,164 Teie kõrgus, prints Daemoni nõudmisel investeeris kroon märkimisväärse kapitali 68 00:08:18,247 --> 00:08:21,626 tema Linnavahtkonna ümberõppesse ja varustamisesse. 69 00:08:21,709 --> 00:08:25,963 Arvasin, et võiksid soovitada oma vennal täita oma kohta nõukogus 70 00:08:26,047 --> 00:08:30,968 ja annaksid hinnangu tema edusammudele Vahtkonna ülemana. 71 00:08:31,052 --> 00:08:33,596 Kas Daemon on praegustest ülesannetest häiritud 72 00:08:33,679 --> 00:08:35,932 ning tema mõtted ja energiad on hõivatud? 73 00:08:36,015 --> 00:08:39,310 Seda võiks loota, arvestades kaasnevaid kulusid. 74 00:08:39,393 --> 00:08:42,480 Peame siis kõik sinu kulda hästi investeerituks, isand Beesbury. 75 00:08:42,563 --> 00:08:44,857 Tahaksin tungivalt, et sa ei lubaks sellele Triarhiale 76 00:08:44,941 --> 00:08:47,068 Jalgkividel palju vabadust, teie kõrgus. 77 00:08:47,860 --> 00:08:50,988 Kui need laevateed langevad, kannatavad meie sadamad. 78 00:08:51,072 --> 00:08:53,824 Isand Corlys, kroon on sinu ettekannet kuulnud 79 00:08:53,908 --> 00:08:55,660 ja kaalub seda. 80 00:09:01,290 --> 00:09:04,168 Kas arutame Pärija Turniiri, teie kõrgus? 81 00:09:05,253 --> 00:09:06,796 Mul oleks väga hea meel. 82 00:09:07,546 --> 00:09:09,757 Kas meistrite nimepäevaennustus peab paika, Mellos? 83 00:09:09,840 --> 00:09:13,344 Pead mõistma, et need on pelgalt hinnangud, mu kuningas, 84 00:09:13,427 --> 00:09:17,139 kuid me kõik oleme kuukaarte uurinud ja tunneme, 85 00:09:17,223 --> 00:09:20,685 et meie prognoos on võimalikult täpne. 86 00:09:20,768 --> 00:09:23,604 Turniiri maksumus ei ole ebaoluline. 87 00:09:23,688 --> 00:09:28,150 Võib-olla viivitame, kuni laps on käes. 88 00:09:28,234 --> 00:09:31,028 Enamik isandaid ja rüütleid on teel Kuningalinna. 89 00:09:31,112 --> 00:09:34,282 Nende tagasisaatmine oleks... - Turniirile kulub suurem osa nädalast. 90 00:09:34,365 --> 00:09:37,243 Enne, kui mängud läbi saavad, sünnib mu poeg. 91 00:09:37,326 --> 00:09:38,869 Siis tähistab kogu kuningriik. 92 00:09:38,953 --> 00:09:41,998 Meil pole võimalust lapse sugu ennustada. 93 00:09:42,081 --> 00:09:43,124 Muidugi. 94 00:09:43,207 --> 00:09:46,377 Ükski meister ei suuda tingimusteta arvamust avaldada, eks? 95 00:09:47,586 --> 00:09:51,215 Kuninganna kõhus on poiss. Ma tean seda. 96 00:09:53,301 --> 00:09:56,929 Mu pärija teeb peagi lõpu kogu sellele neetud käteväänamisele. 97 00:10:00,182 --> 00:10:02,476 Ta läbis varavalges Punase Kantsi väravad. 98 00:10:02,560 --> 00:10:04,061 Kas mu isa teab, et ta siin on? 99 00:10:04,645 --> 00:10:05,896 Ei. - Tore. 100 00:10:14,155 --> 00:10:15,489 Olgu Jumalad kiidetud. 101 00:10:16,240 --> 00:10:17,366 Kõik on hästi, ser. 102 00:10:26,500 --> 00:10:28,669 Mida sa enda arvates teed, onu? 103 00:10:28,753 --> 00:10:33,341 Istun. See võib ühel päeval olla minu tool. 104 00:10:33,424 --> 00:10:35,593 Mitte siis, kui sind riigireetmise eest hukatakse. 105 00:10:36,969 --> 00:10:39,555 Sa pole ammu õukonnas käinud. 106 00:10:39,639 --> 00:10:41,057 Jah. 107 00:10:41,140 --> 00:10:43,768 Õukond on nii kohutavalt igav. 108 00:10:44,518 --> 00:10:46,937 Miks siis üldse tagasi tulla? 109 00:10:47,021 --> 00:10:50,775 Kuulsin, et su isa korraldas minu auks turniiri. 110 00:10:51,150 --> 00:10:52,985 Turniir on tema pärija auks. 111 00:10:54,737 --> 00:10:56,572 Just nagu ma ütlesin. 112 00:10:57,823 --> 00:10:59,575 Tema uue pärija. 113 00:11:00,910 --> 00:11:04,455 Kuni su ema sünnitab poja, 114 00:11:04,538 --> 00:11:06,540 olete kõik koos minuga neetud. 115 00:11:06,624 --> 00:11:08,834 Siis ma jään venda ootama. 116 00:11:11,253 --> 00:11:12,296 Ma tõin sulle midagi. 117 00:11:18,260 --> 00:11:19,303 Kas sa tead, mis see on? 118 00:11:20,971 --> 00:11:22,139 See on Valüüria teras. 119 00:11:23,808 --> 00:11:24,892 Nagu Tume Õde. 120 00:11:29,230 --> 00:11:30,147 Pööra ümber. 121 00:11:45,246 --> 00:11:46,163 Nüüd... 122 00:11:47,623 --> 00:11:50,459 ...kuulub sulle ja mulle mõlemale väike tükk meie esivanematest. 123 00:11:58,259 --> 00:12:00,761 Ilus. 124 00:12:01,637 --> 00:12:03,597 Kas sa lugesid seda? - Muidugi lugesin. 125 00:12:04,223 --> 00:12:08,477 Kui printsess Nymeria Dorne'i saabus, kelle ta abikaasaks võttis? 126 00:12:08,561 --> 00:12:10,896 Mehe. - Mis ta nimi oli? 127 00:12:11,605 --> 00:12:12,565 Mingi isand. 128 00:12:13,816 --> 00:12:16,610 Kui vastad "mingi isand", saab Septa Marlow maruvihaseks. 129 00:12:16,694 --> 00:12:18,446 Ta on naljakas, kui ta on vihane. 130 00:12:22,032 --> 00:12:23,826 Sa oled alati selline, kui oled mures. 131 00:12:24,577 --> 00:12:25,953 Milline? 132 00:12:26,036 --> 00:12:27,246 Ebameeldiv. 133 00:12:31,750 --> 00:12:34,587 Oled mures, et isa jätab sind poja varju. 134 00:12:35,379 --> 00:12:36,922 Muretsen ainult ema pärast. 135 00:12:38,424 --> 00:12:40,217 Loodan, et isa saab poja. 136 00:12:41,510 --> 00:12:43,888 Seni, kuni ma mäletan, on see kõik, mida ta on tahtnud. 137 00:12:45,055 --> 00:12:46,432 Kas tahad, et tal oleks poeg? 138 00:12:46,515 --> 00:12:49,018 Ma tahan lennata koos sinuga draakoni seljas, 139 00:12:49,101 --> 00:12:52,021 näha suuri imesid üle Kitsa mere ja süüa ainult kooki. 140 00:12:52,104 --> 00:12:54,064 Räägin tõsiselt. - Ma ei naljata eales koogi üle. 141 00:12:54,690 --> 00:12:56,817 Kas sa oma positsiooni pärast ei muretse? 142 00:12:56,901 --> 00:12:59,111 Mulle meeldib see positsioon. See on üsna mugav. 143 00:13:03,407 --> 00:13:06,744 Kuhu sa lähed? - Koju. Kell on palju. 144 00:13:07,953 --> 00:13:12,124 Printsess Nymeria viis rhoynlased 10 000 laevaga üle kitsa mere, 145 00:13:12,208 --> 00:13:14,251 et põgeneda Valüüria jälitajate eest. 146 00:13:14,335 --> 00:13:17,296 Ta võttis Dorne'i isanda Mors Martelli abikaasaks 147 00:13:17,379 --> 00:13:19,507 ja põletas enda laevastiku Päikeseoda juures, 148 00:13:19,590 --> 00:13:21,926 et näidata oma inimestele, et nad on põgenemise lõpetanud. 149 00:13:23,802 --> 00:13:25,429 Mida sa teed? - Et sa mäletaksid. 150 00:13:27,014 --> 00:13:29,350 Kui Septa seda raamatut näeb, siis... - Põrgusse Septa. 151 00:13:30,017 --> 00:13:31,227 Rhaenyra. 152 00:13:44,323 --> 00:13:45,699 Kas see paraneb? 153 00:13:45,783 --> 00:13:48,077 See on veidi suurenenud, teie kõrgus. 154 00:13:50,663 --> 00:13:52,164 Kas saad öelda, mis see on? 155 00:13:53,040 --> 00:13:55,167 Saatsime päringud Tsitadelli. 156 00:13:55,251 --> 00:13:57,378 Nad otsivad tekstidest sarnaseid juhtumeid. 157 00:13:57,461 --> 00:14:00,714 See on väike haav troonil istumisest. See pole midagi. 158 00:14:01,882 --> 00:14:05,553 Kuningas on sünnituseks valmistudes olnud tugeva stressi all. 159 00:14:06,595 --> 00:14:10,349 Halb huumor võib kehale kahjulikult mõjuda. 160 00:14:11,308 --> 00:14:14,144 Mis iganes see ka poleks, sellest tuleb vaikida. 161 00:14:17,982 --> 00:14:19,525 Kasutame uuesti kaane. 162 00:14:19,608 --> 00:14:22,027 See on haav, mis keeldub paranemast, Suurmeister. 163 00:14:23,529 --> 00:14:25,322 Tohin ma soovitada kauteriseerimist? 164 00:14:25,406 --> 00:14:28,951 Kauteriseerimine oleks tark ravikuur, teie kõrgus. 165 00:14:29,577 --> 00:14:30,995 See saab olema valus... - Hästi. 166 00:14:33,080 --> 00:14:33,998 Hästi. 167 00:14:47,052 --> 00:14:49,513 Veedad vannis rohkem aega, kui mina troonil olen. 168 00:14:50,681 --> 00:14:53,809 See on ainus koht, kus ma praegu lohutust leian. 169 00:14:56,437 --> 00:14:57,521 See on leige. 170 00:14:58,147 --> 00:15:00,608 See on nii soe, kui meistrid lubavad. 171 00:15:00,691 --> 00:15:02,443 Kas nad ei tea, et draakonid tahavad sooja? 172 00:15:04,278 --> 00:15:06,280 Pärast seda armetut rasedust 173 00:15:07,239 --> 00:15:10,618 poleks ma üllatunud, kui hauksin tõelise draakoni. 174 00:15:10,701 --> 00:15:13,078 Ja teda armastatakse ja hellitatakse. 175 00:15:14,163 --> 00:15:17,124 Rhaenyra juba teatas, et talle sünnib õde. 176 00:15:17,207 --> 00:15:18,667 Kas tõesti? 177 00:15:18,751 --> 00:15:19,960 Ta pani talle isegi nime. 178 00:15:20,711 --> 00:15:21,629 Kas ma julgen küsida? 179 00:15:22,504 --> 00:15:23,422 Visenya. 180 00:15:24,340 --> 00:15:27,843 Ta valis hälliks draakoni muna, mis tema sõnul meenutas talle Vhagarit. 181 00:15:27,926 --> 00:15:29,470 Olgu Jumalad kiidetud. 182 00:15:29,553 --> 00:15:31,472 Sellel perel on juba oma Visenya. 183 00:15:33,891 --> 00:15:36,560 Kas oled enda kallist vennast midagi kuulnud? 184 00:15:36,644 --> 00:15:39,021 Mitte pärast seda, kui nimetasin ta Linnavahtkonna juhiks. 185 00:15:40,189 --> 00:15:42,316 Olen kindel, et ta tuleb turniiriks uuesti välja. 186 00:15:43,400 --> 00:15:45,152 Ta ei suuda kunagi nimekirjadest eemal olla. 187 00:15:45,903 --> 00:15:47,196 Turniiriks? 188 00:15:47,279 --> 00:15:50,324 Kas selleks, et tähistada esmasündinud poega, keda veel pole? 189 00:15:51,825 --> 00:15:53,369 Sa ju mõistad, 190 00:15:53,452 --> 00:15:57,206 et miski ei pane beebil peenist kasvatama, kui tal seda pole. 191 00:15:57,956 --> 00:15:59,333 See laps on poiss, Aemma. 192 00:15:59,416 --> 00:16:01,585 Jah. - Olen selles kindel. 193 00:16:02,795 --> 00:16:04,588 Ma pole kunagi milleski nii kindel olnud. 194 00:16:08,592 --> 00:16:12,763 See unenägu oli selgem kui mälestus. 195 00:16:15,516 --> 00:16:17,976 Meie poeg sündis Aegoni raudkrooniga. 196 00:16:20,187 --> 00:16:23,607 Ma kuulsin mürisevate kapjade, 197 00:16:23,691 --> 00:16:26,026 lõhenevate kilpide ja helisevate mõõkade häält. 198 00:16:26,985 --> 00:16:29,697 Ma asetasin meie poja Raudtroonile... 199 00:16:31,156 --> 00:16:35,494 ...kui Suure Seitsmekoja kellad helisesid ja kõik draakonid möirgasid ühtsena. 200 00:16:39,456 --> 00:16:40,791 Krooni kandes sündimine. 201 00:16:41,750 --> 00:16:45,754 Jumalad hoiavad mind. Sünnitus ise on juba piisavalt ebameeldiv. 202 00:16:54,930 --> 00:16:58,350 Kas see on viimane kord, Viserys? 203 00:17:01,311 --> 00:17:04,106 Olen kaotanud hällis ühe beebi, sünnitanud kaks last surnult 204 00:17:04,189 --> 00:17:06,942 ja kaks rasedust lõppesid enne tähtaega. 205 00:17:10,195 --> 00:17:12,740 See teeb viis korda kümne aasta jooksul. 206 00:17:14,533 --> 00:17:17,369 Tean, et minu kohus on tagada sulle pärijat. 207 00:17:17,453 --> 00:17:21,081 Mul on kahju, kui olen sind selles alt vedanud. On tõesti. 208 00:17:21,165 --> 00:17:22,082 Ei. 209 00:17:24,918 --> 00:17:27,254 Aga ma olen leinanud kõiki surnud lapsi. 210 00:17:48,776 --> 00:17:50,444 Komandör põrandal. 211 00:17:57,618 --> 00:18:00,954 Kui Vahtkonda juhtima hakkasin, siis olite hulkuvad krantsid. 212 00:18:02,831 --> 00:18:04,958 Nälginud ja distsiplineerimata. 213 00:18:06,543 --> 00:18:13,217 Nüüd olete kari hagijaid, kes on jahi jaoks rahuldatud ja lihvitud. 214 00:18:17,137 --> 00:18:19,765 Mu venna linn on vaesunud. 215 00:18:21,266 --> 00:18:24,436 Igasugusel kuritegevusel on lastud areneda. 216 00:18:26,563 --> 00:18:27,481 Sellest aitab. 217 00:18:28,315 --> 00:18:32,236 Alates tänasest õhtust õpib Kuningalinn kuldset värvi kartma. 218 00:19:18,699 --> 00:19:19,908 Tõuse püsti. 219 00:19:33,297 --> 00:19:36,216 Ära tee. Ei. Ei, ei, ei. 220 00:19:39,928 --> 00:19:40,846 Vägistaja. 221 00:19:44,099 --> 00:19:46,226 Ei. Ei. Ei. Ei... 222 00:19:54,026 --> 00:19:54,943 Varas. 223 00:19:55,819 --> 00:19:56,737 Ei. 224 00:20:03,201 --> 00:20:04,202 Mõrvar. 225 00:20:21,011 --> 00:20:24,097 See oli enneolematu igasuguste kurjategijate kogunemine. 226 00:20:24,181 --> 00:20:29,144 Sinu vend tegi sellest avaliku vaatemängu, jagades ise kokkuvõtlikke hinnanguid. 227 00:20:29,227 --> 00:20:30,854 Kui see oli tehtud... 228 00:20:32,481 --> 00:20:35,275 ...vajati kahehobusevankrit, et tekkinud kehaosad ära vedada. 229 00:20:36,485 --> 00:20:37,402 Olgu Jumalad kiidetud. 230 00:20:38,403 --> 00:20:42,574 Prints ei tohi sellise kontrollimatu karistamatusega tegutseda. 231 00:20:45,452 --> 00:20:47,037 Vend. - Daemon. 232 00:20:49,164 --> 00:20:51,541 Jätka. Rääkisid midagi minu karistamatusest. 233 00:20:54,670 --> 00:20:58,006 Pead selgitama oma tegemisi Linnavahtkonnaga. 234 00:21:00,509 --> 00:21:03,804 Sinu uued linnavahid jätsid eile õhtul korraliku mulje, kas pole? 235 00:21:03,887 --> 00:21:04,972 Kas tõesti? 236 00:21:05,055 --> 00:21:08,266 Linnavahtkond ei ole mõõk, mida oma kapriisi järgi vehkida. 237 00:21:08,350 --> 00:21:10,227 See on krooni pikenduseks. 238 00:21:10,310 --> 00:21:14,106 Vahtkond jõustas krooni seadusi. Kas sa ei nõustu, isand Strong? 239 00:21:15,440 --> 00:21:18,318 Mu prints, ma ei arva... - Meeletust jõhkrusest 240 00:21:18,402 --> 00:21:21,363 avaliku vaatemängu tegemine on vaevalt meie seadustega kooskõlas. 241 00:21:21,446 --> 00:21:23,782 Aadlikud igast kuningriigi nurgast 242 00:21:23,865 --> 00:21:26,660 saabuvad Kuningalinna mu venna turniirile. 243 00:21:26,743 --> 00:21:29,037 Tahad, et neid röövitakse? Vägistatakse? Mõrvatakse? 244 00:21:29,121 --> 00:21:32,040 Sa ei pruugi seda teada, kui sa ei lahku Punasest Kantsist, 245 00:21:32,124 --> 00:21:37,254 kuid lihtrahvale on osa Kuningalinnast seadusevastane ja hirmutav. 246 00:21:39,756 --> 00:21:41,925 Meie linn peaks oma inimestele turvaline olema. 247 00:21:42,926 --> 00:21:43,844 Ma nõustun. 248 00:21:44,469 --> 00:21:48,598 Ma lihtsalt loodan, et selle saavutamiseks ei pea poolt minu linna sandistama. 249 00:21:48,682 --> 00:21:49,975 Eks aeg näitab. 250 00:21:52,853 --> 00:21:56,356 Määrasime prints Daemoni ülemaks, et edendada seadust ja korda. 251 00:21:57,190 --> 00:21:59,234 Kurjategijad peaksid Linnavahtkonda kartma. 252 00:21:59,317 --> 00:22:01,069 Tänan sind toetuse eest, isand Corlys. 253 00:22:01,153 --> 00:22:03,989 Kui vaid prints näitaks oma abikaasale samasugust pühendumust, 254 00:22:04,072 --> 00:22:05,949 nagu ta oma tööle teeb, teie kõrgus. 255 00:22:06,033 --> 00:22:09,661 Sind pole juba mõnda aega Vale'is ega Runestone'is nähtud. 256 00:22:09,745 --> 00:22:11,955 Mu pronksist libu on minu puudumise üle õnnelik. 257 00:22:12,039 --> 00:22:16,126 Leedi Rhea on sinu naine, hea ja auväärne Vale'i daam. 258 00:22:16,209 --> 00:22:19,046 Räägitakse, et Vale'is kepivad mehed naiste asemel lambaid. 259 00:22:19,129 --> 00:22:21,673 Võin kinnitada, et lambad on ilusamad. 260 00:22:21,757 --> 00:22:22,799 Armas aeg. 261 00:22:22,883 --> 00:22:25,761 Andsid Seitsme ees tõotuse oma naist abielus austada. 262 00:22:25,844 --> 00:22:28,221 Hea meelega annaksin leedi Rhea sulle, isand Hightower, 263 00:22:28,305 --> 00:22:31,224 kui vajad naist, kes su voodit soojendaks. 264 00:22:31,308 --> 00:22:33,477 Su enda naine suri hiljuti. 265 00:22:35,812 --> 00:22:36,938 Kas pole nii? 266 00:22:37,856 --> 00:22:38,774 Otto. 267 00:22:42,319 --> 00:22:44,571 Võib-olla pole sa veel valmis edasi liikuma. 268 00:22:45,655 --> 00:22:50,160 Mu vennale meeldib sind provotseerida. Kas sa pead talle järele andma? 269 00:22:54,539 --> 00:22:56,333 Vabandan, teie kõrgus. 270 00:22:56,416 --> 00:22:59,669 See nõukogu on suurte kuludega 271 00:22:59,753 --> 00:23:02,380 teinud Linnavahtkonna sinu rangetele standarditele vastavaks. 272 00:23:02,464 --> 00:23:05,217 Jõusta minu seadusi, kuid saa aru, 273 00:23:05,926 --> 00:23:09,346 et mistahes edasistel esinemistel, nagu eile õhtul, on tagajärjed. 274 00:23:13,391 --> 00:23:14,518 Sain aru, teie kõrgus. 275 00:23:28,657 --> 00:23:31,243 Kuningalinn on alates minu vanaema surmast hääbumas. 276 00:23:32,285 --> 00:23:33,203 Lõppkokkuvõttes 277 00:23:34,371 --> 00:23:37,332 võib see uus Linnavahtkond olla hea asi. 278 00:24:23,879 --> 00:24:25,589 Mis sind vaevab, mu prints? 279 00:24:32,262 --> 00:24:33,680 Võin tuua kellegi teise. 280 00:24:34,806 --> 00:24:35,849 Võib-olla neiu. 281 00:24:37,559 --> 00:24:38,768 Võib-olla mitu. 282 00:24:40,812 --> 00:24:42,981 Ehk isegi ühe hõbedaste juustega neiu. 283 00:24:49,988 --> 00:24:51,740 Sa oled Daemon Targaryen, 284 00:24:52,824 --> 00:24:55,577 Caraxese ratsur, Tumeda Õe valitseja 285 00:24:56,703 --> 00:24:58,538 Kuningas ei saa sind asendada. 286 00:25:11,760 --> 00:25:12,719 Olge teretulnud. 287 00:25:14,221 --> 00:25:18,266 Paljud teist on läbinud palju ljöösid, et nendel mängudel osaleda. 288 00:25:19,184 --> 00:25:22,270 Ma luban, et te ei pea pettuma. 289 00:25:23,813 --> 00:25:26,233 Kui ma vaatan nendes nimekirjades olevaid häid rüütleid, 290 00:25:26,983 --> 00:25:30,320 näen ma rühma, millele pole meie ajaloos võrdset. 291 00:25:31,988 --> 00:25:33,531 Selle toreda päeva 292 00:25:34,407 --> 00:25:40,538 on muutnud soodsamaks uudis, mida mul on hea meel jagada. 293 00:25:41,873 --> 00:25:44,376 Kuninganna Aemma sünnitus on alanud. 294 00:25:48,338 --> 00:25:51,633 Paistku Seitsme õnn kõikidele võitlejatele. 295 00:26:25,542 --> 00:26:26,710 Salapärane rüütel? 296 00:26:26,793 --> 00:26:28,920 Ei, Tormimaade Cole. 297 00:26:29,004 --> 00:26:32,549 Ma pole kunagi Cole'ide Kojast kuulnud. - Printsess Rhaenys Targaryen. 298 00:26:33,341 --> 00:26:37,262 Ma palun alandlikult Kõrvale Heidetud Kuninganna soosingut. 299 00:26:43,893 --> 00:26:45,353 Ma soovin sulle edu. 300 00:26:45,437 --> 00:26:47,731 Võtaksin selle vastu, kui arvaksin, et vajan seda. 301 00:26:54,404 --> 00:26:56,614 Selle eest võiks sul olla Baratheoni keel. 302 00:26:57,490 --> 00:27:00,827 Keel ei muuda pärandust. Las nad räägivad. 303 00:27:07,834 --> 00:27:11,212 Isand Stokeworthi tütar on lubatud sellele noorele Tarly kannupoisile. 304 00:27:11,296 --> 00:27:13,423 Kas isand Massey pojale? - Nad abielluvad kohe, 305 00:27:13,506 --> 00:27:15,216 kui ta rüütliks saab. 306 00:27:15,842 --> 00:27:16,760 Parem on edasi minna. 307 00:27:18,303 --> 00:27:21,723 Kuulsin, et leedi Elinor peidab oma kleidi all punnis kõhtu. 308 00:27:23,767 --> 00:27:26,394 Mine. Lase käia. Mine. 309 00:27:44,704 --> 00:27:47,165 Mida sa tead sellest ser Criston Cole'ist, ser Harrold? 310 00:27:47,248 --> 00:27:50,794 Öeldi, et Ser Criston on lihtinimene, isand Dondarrioni majapidaja poeg, 311 00:27:50,877 --> 00:27:53,755 kuid peale selle ja fakti, et ta on lihtsalt 312 00:27:53,838 --> 00:27:57,133 mõlemad Baratheonid kukutanud, ei oska ma tõesti öelda. 313 00:28:16,111 --> 00:28:19,489 Targaryeni House'i prints Daemon, 314 00:28:19,572 --> 00:28:24,828 Linna prints, valib nüüd oma esimese vastase. 315 00:29:02,073 --> 00:29:04,701 Prints Daemon Targaryen 316 00:29:04,784 --> 00:29:10,457 valib esimeseks väljakutseks Muinaslinna ser Gwayne Hightoweri, 317 00:29:10,540 --> 00:29:13,042 Kuninga Käe vanima poja. 318 00:29:25,889 --> 00:29:27,849 Viis draakonit Daemoni võidu peale. 319 00:30:41,422 --> 00:30:44,050 Hästi tehtud, onu. - Ma tänan sind, printsess. 320 00:30:45,718 --> 00:30:49,430 Ma olen üsna kindel, et võidan need mängud, leedi Alicent. 321 00:30:49,514 --> 00:30:52,433 Sinu poolehoid vaid kinnitaks seda. 322 00:31:06,990 --> 00:31:08,241 Soovin edu, mu prints. 323 00:31:29,762 --> 00:31:31,723 Pressi. Lase käia. Pressi. 324 00:31:36,644 --> 00:31:37,687 Mis toimub? 325 00:31:37,770 --> 00:31:41,441 Laps on tuharseisus. Kõik katsed beebit ümber pöörata on ebaõnnestunud. 326 00:31:41,524 --> 00:31:42,817 Pressi. 327 00:31:42,900 --> 00:31:45,194 Pressi. - Tehke tema heaks midagi. 328 00:31:45,278 --> 00:31:48,990 Andsime talle nii palju moonipiima, kui saime, ilma last ohustamata. 329 00:31:49,073 --> 00:31:52,285 Kuninganna on tugev naine. Ta võitleb kõigest jõust, 330 00:31:52,368 --> 00:31:54,245 kuid sellest ei pruugi piisata. 331 00:31:54,329 --> 00:31:56,539 Ei. - Aemma. 332 00:31:58,666 --> 00:32:02,629 Aemma. Ma olen siin. Ma olen siin. - Aita mind. 333 00:32:02,712 --> 00:32:06,841 Palun. Ma ei taha seda teha. - Ma olen siin. Kõik on hästi. 334 00:32:06,924 --> 00:32:10,553 Siiapoole. Sinuga saab kõik korda. Sinuga saab kõik korda. 335 00:32:11,888 --> 00:32:12,805 Hoia mu kätt. 336 00:32:36,371 --> 00:32:39,791 Tapa ta. - Ja päev muutub koledaks. 337 00:32:43,419 --> 00:32:47,548 Huvitav, kas just nii peaksime tähistama oma tulevase kuninga sündi. 338 00:32:48,216 --> 00:32:49,801 Meeletu vägivallaga. 339 00:32:49,884 --> 00:32:52,178 Kuningas Maegori lõpust on möödunud 70 aastat. 340 00:32:52,261 --> 00:32:54,263 Need rüütlid on rohelised nagu suvine muru. 341 00:32:54,347 --> 00:32:55,807 Keegi pole tõelist sõda tundnud. 342 00:32:56,849 --> 00:32:58,685 Nende isandad saatsid nad turniiriväljakule 343 00:32:58,768 --> 00:33:01,562 terasest rusikatega ja seemnetega täidetud kuulidega 344 00:33:01,646 --> 00:33:03,606 ning me eeldame, et nad tegutsevad au ja armuga. 345 00:33:04,399 --> 00:33:06,776 See on ime, et sõda esimese hooga ei puhkenud. 346 00:33:22,792 --> 00:33:23,960 Alternatiivi pole. 347 00:33:25,128 --> 00:33:27,422 Peame lapse emakast välja lõikama. 348 00:33:28,798 --> 00:33:31,008 Sa seisad... - Mellos? 349 00:33:32,135 --> 00:33:33,052 Teie kõrgus. 350 00:33:34,929 --> 00:33:35,847 Tule siia. 351 00:33:46,149 --> 00:33:51,821 Raske sünnituse ajal muutub vahel vajalikuks, et isa... 352 00:33:53,030 --> 00:33:54,741 ...teeks võimatu valiku. 353 00:33:56,284 --> 00:33:57,201 Räägi sellest. 354 00:33:58,161 --> 00:34:02,331 Ohverda üks või kaota mõlemad. 355 00:34:03,958 --> 00:34:06,961 On võimalus, et saame lapse päästa. 356 00:34:07,044 --> 00:34:09,088 Tsitadellis õpetatakse tehnikat, 357 00:34:09,172 --> 00:34:13,176 mis hõlmab imiku vabastamiseks otse emakasse lõikamist. 358 00:34:13,259 --> 00:34:15,887 Aga sellest tulenev verekaotus... - Seitsme põrgu nimel, Mellos. 359 00:34:28,524 --> 00:34:29,692 Kas saad lapse päästa? 360 00:34:30,693 --> 00:34:34,489 Peame kas kohe tegutsema või jätma selle jumalate hooleks. 361 00:34:46,375 --> 00:34:51,172 Ser Criston Cole võitleb nüüd ser Daemon Targaryeni, 362 00:34:51,255 --> 00:34:53,132 Linna printsi vastu. 363 00:35:46,561 --> 00:35:48,062 Lance. 364 00:36:04,912 --> 00:36:06,581 Viserys. - Jah. 365 00:36:08,875 --> 00:36:10,710 Nad toovad nüüd beebi välja. 366 00:36:34,859 --> 00:36:35,943 Ma armastan sind. 367 00:36:41,073 --> 00:36:42,241 Mida? 368 00:36:44,076 --> 00:36:45,161 Mis toimub? 369 00:36:45,244 --> 00:36:46,412 Kõik on hästi. 370 00:36:46,495 --> 00:36:48,706 Mida? Mis toimub? 371 00:36:49,498 --> 00:36:53,878 Ei. Viserys. Mida nad teevad? - Nad võtavad beebi välja. 372 00:36:53,961 --> 00:36:55,630 Kuidas nad... - Kõik on hästi. 373 00:36:55,713 --> 00:36:58,841 Viserys, palun. Ei. Ma kardan. Ei... - Kõik on hästi. 374 00:36:58,925 --> 00:37:00,843 Ära karda. - Mis toimub? 375 00:37:00,927 --> 00:37:02,970 Nad võtavad beebi välja. - Oh ei. 376 00:37:03,054 --> 00:37:04,597 Kõik on hästi. - Palun. 377 00:37:05,306 --> 00:37:06,599 Nad peavad beebi välja võtma. 378 00:37:07,725 --> 00:37:11,062 Oh ei. Ei. Ei. 379 00:37:11,145 --> 00:37:14,315 Ma teen esimese sisselõike esimeste... 380 00:37:14,398 --> 00:37:15,900 Ei. - Palun hoidke teda paigal. 381 00:37:15,983 --> 00:37:20,821 Viserys, ei. Palun. Ei, ei, ei. - Ära karda. 382 00:37:24,367 --> 00:37:26,035 Hoia see lahti. Hoia see lahti. 383 00:37:44,845 --> 00:37:46,430 Mõõk. 384 00:37:46,514 --> 00:37:51,477 Prints Daemon Targaryen soovib jätkata relvade võitluses. 385 00:39:41,754 --> 00:39:42,671 Alistu. 386 00:39:44,548 --> 00:39:45,466 Alistu. 387 00:40:19,166 --> 00:40:21,293 Jumalad. Ta on Dorne'i elanik. 388 00:40:22,044 --> 00:40:24,588 Lootsin printsessi soosingut paluda. 389 00:40:36,559 --> 00:40:38,310 Soovin sulle edu, ser Criston. 390 00:40:39,186 --> 00:40:40,104 Printsess. 391 00:40:51,991 --> 00:40:53,659 Õnnitlused, teie kõrgus. 392 00:40:55,077 --> 00:40:56,328 Sul on poeg. 393 00:41:00,416 --> 00:41:03,878 Kas see on poiss? - Ja uus pärija, teie kõrgus. 394 00:41:10,050 --> 00:41:12,219 Kas sina ja kuninganna valisite nime? 395 00:41:16,056 --> 00:41:16,974 Baelon. 396 00:42:35,177 --> 00:42:36,387 Sinu järgi oodatakse. 397 00:42:45,646 --> 00:42:48,190 Huvitav, kas nende paari tunni jooksul, mil mu vend elas, 398 00:42:49,775 --> 00:42:53,529 leidis mu isa lõpuks õnne. 399 00:42:53,612 --> 00:42:55,030 Su isa vajab sind praegu 400 00:42:56,824 --> 00:42:59,827 rohkem kui kunagi varem. 401 00:43:00,286 --> 00:43:02,413 Minust ei saa kunagi poega. 402 00:44:13,692 --> 00:44:14,735 Kus on Rhaenyra? 403 00:44:14,818 --> 00:44:19,031 Teie kõrgus, see on viimane asi, mida sel pimedal tunnil arutada soovime, 404 00:44:19,114 --> 00:44:22,451 kuid pean seda kiireloomuliseks. - Mida? 405 00:44:23,994 --> 00:44:25,412 Sinu troonijärglust. 406 00:44:26,121 --> 00:44:29,750 Need hiljutised tragöödiad on jätnud sind ilma ilmse pärijata. 407 00:44:29,833 --> 00:44:31,460 Kuningal on pärija, mu isand Käsi. 408 00:44:31,543 --> 00:44:34,171 Hoolimata sellest, kui raske see aeg on, teie kõrgus, 409 00:44:34,254 --> 00:44:36,215 on minu arvates oluline, et troonijärglus 410 00:44:36,298 --> 00:44:38,842 oleks kuningriigi stabiilsuse jaoks kindlalt paigas. 411 00:44:38,926 --> 00:44:42,763 Troonijärglus on juba määratud pretsedendi ja seadusega. 412 00:44:42,846 --> 00:44:44,098 Kas ütleme ta nime? 413 00:44:47,059 --> 00:44:48,060 Daemon Targaryen. 414 00:44:48,769 --> 00:44:51,522 Kui Daemon jääb vastuväideteta pärijaks, 415 00:44:51,605 --> 00:44:54,149 võib see kuningriiki destabiliseerida. 416 00:44:54,233 --> 00:44:56,151 Kas kuningriiki või seda nõukogu? 417 00:44:56,235 --> 00:44:59,029 Keegi siin ei tea, mida Daemon teeks, kui ta oleks kuningas, 418 00:44:59,113 --> 00:45:01,698 kuid keegi ei kahtle tema ambitsioonides. 419 00:45:01,782 --> 00:45:04,410 Vaadake, mida ta linnavahtidega tegi. 420 00:45:04,493 --> 00:45:08,080 Linnavahtkond on talle kiivalt lojaalne. Armee on 2000pealine. 421 00:45:08,163 --> 00:45:09,790 Armee, mille sina talle andsid, Otto. 422 00:45:10,499 --> 00:45:13,669 Nimetasin Daemoni Seadusemeistriks, aga sina ütlesid, et ta on türann. 423 00:45:14,545 --> 00:45:18,632 Varahoidjana ütlesid, et ta on pillaja, kes kerjab seda kuningriiki. 424 00:45:18,715 --> 00:45:22,469 Sinu lahendus oli panna Daemon Linnavahtkonda juhtima. 425 00:45:22,553 --> 00:45:24,638 Poolik meede, teie kõrgus. 426 00:45:24,721 --> 00:45:27,641 Tõde on see, et Daemon peaks sellest õukonnast kaugel olema. 427 00:45:27,724 --> 00:45:30,894 Daemon on mu vend, minu veri. 428 00:45:32,187 --> 00:45:34,106 Tal on koht minu õukonnas. 429 00:45:34,189 --> 00:45:36,150 Las tal olla oma koht õukonnas, teie kõrgus, 430 00:45:36,233 --> 00:45:40,404 aga kui jumalad otsustavad saata sulle järjekordse tragöödia, 431 00:45:40,487 --> 00:45:43,615 kas kavandatult või juhuslikult... - Kavandatult? 432 00:45:44,324 --> 00:45:45,617 Mida sa ütled? 433 00:45:45,701 --> 00:45:47,953 Kas mu vend tapaks mu? Võtaks mu krooni? 434 00:45:49,746 --> 00:45:50,664 Kas sa ütled seda? 435 00:45:52,666 --> 00:45:53,584 Palun. 436 00:45:54,793 --> 00:45:57,754 Daemonil on ambitsioone, kuid mitte trooni jaoks. 437 00:45:58,505 --> 00:46:00,215 Tal napib selleks kannatust. 438 00:46:00,299 --> 00:46:01,842 Jumalad ei ole veel teinud meest, 439 00:46:01,925 --> 00:46:05,471 kellel puudub kannatlikkus absoluutse võimu saavutamiseks. 440 00:46:05,554 --> 00:46:07,389 Poleks ebatavaline, 441 00:46:07,473 --> 00:46:12,227 et kuningas nimetaks sellistel asjaoludel troonipärija. 442 00:46:12,311 --> 00:46:13,937 Kes veel seda kohta saaks? 443 00:46:20,861 --> 00:46:22,821 Kuninga esmasündinud laps. 444 00:46:22,905 --> 00:46:24,990 Rhaenyra? Tüdruk? 445 00:46:26,950 --> 00:46:28,827 Ükski kuninganna pole Raudtroonil istunud. 446 00:46:28,911 --> 00:46:31,079 Vaid traditsiooni ja eelistuse järgi, isand Strong. 447 00:46:31,163 --> 00:46:33,207 Kui kord ja stabiilsus seda nõukogu puudutab, 448 00:46:33,290 --> 00:46:37,127 ei peaks me rikkuma 100aastast ajalugu, nimetades tüdrukut pärijaks. 449 00:46:37,211 --> 00:46:40,380 Daemon oleks teine Maegor või veel hullem. 450 00:46:41,131 --> 00:46:43,050 Ta on impulsiivne ja vägivaldne. 451 00:46:43,759 --> 00:46:48,514 Selle nõukogu kohus on kaitsta kuningat ja kuningriiki tema eest. 452 00:46:50,140 --> 00:46:52,559 Vabandust, teie kõrgus, kuid see on tõde, nagu seda näen, 453 00:46:52,643 --> 00:46:54,436 ja ma tean, et teised siin nõustuvad. 454 00:46:54,520 --> 00:46:58,273 Ma ei vali venna ja tütre vahel. 455 00:46:58,357 --> 00:47:02,736 Sa ei peaks seda tegema, teie kõrgus. On teisigi, kes kohta saaks. 456 00:47:02,819 --> 00:47:05,489 Nagu sinu naine, isand Corlys? Kõrvale Heidetud Kuninganna. 457 00:47:05,572 --> 00:47:07,991 Rhaenys oli Jaehaeryse vanema poja ainus laps. 458 00:47:08,075 --> 00:47:09,952 Ta esitas Suures Nõukogus mõjuva argumendi 459 00:47:10,035 --> 00:47:12,871 ja tal on juba meessoost pärija. - Just hetk tagasi 460 00:47:12,955 --> 00:47:14,748 teatasid oma toetusest Daemonile. 461 00:47:14,831 --> 00:47:18,794 Kui me ei lepi pärija osas kokku... - Mu naine ja poeg on surnud. 462 00:47:20,295 --> 00:47:24,800 Ma ei istu siin ega kannata vareseid, kes tulevad surnukehadega maiustama. 463 00:47:58,750 --> 00:48:01,670 Saada ronk kohe Muinaslinna. 464 00:48:04,840 --> 00:48:05,757 Minu daam. 465 00:48:16,643 --> 00:48:17,561 Minu kallis. 466 00:48:27,279 --> 00:48:28,196 Kuidas Rhaenyral läheb? 467 00:48:31,450 --> 00:48:32,576 Ta kaotas oma ema. 468 00:48:34,786 --> 00:48:36,830 Kõik armastasid kuningannat. 469 00:48:39,416 --> 00:48:42,210 Avastasin end täna mõtlemas sinu emale. 470 00:48:49,217 --> 00:48:51,511 Kuidas tema kõrgusel läheb? - Väga kehvasti. 471 00:48:53,347 --> 00:48:55,057 Seetõttu ma sind kutsusingi. 472 00:49:00,520 --> 00:49:04,399 Arvasin, et võiksid tema juurde minna. Paku talle lohutust. 473 00:49:07,235 --> 00:49:08,403 Kas tema kambrisse? 474 00:49:15,285 --> 00:49:16,703 Ma ei teaks, mida öelda. 475 00:49:17,746 --> 00:49:18,789 Lõpeta ära. 476 00:49:20,916 --> 00:49:22,459 Külalised rõõmustavad teda. 477 00:49:31,093 --> 00:49:33,178 Võid kanda mõnda oma ema kleitidest. 478 00:50:10,173 --> 00:50:12,426 Leedi Alicent Hightower, teie kõrgus. 479 00:50:18,557 --> 00:50:19,725 Mis lahti, Alicent? 480 00:50:20,642 --> 00:50:22,436 Mõtlesin, et astun läbi. 481 00:50:24,563 --> 00:50:25,772 Ma tõin raamatu. 482 00:50:28,567 --> 00:50:30,152 See on väga lahke. Aitäh. 483 00:50:35,699 --> 00:50:36,867 See on minu lemmik. 484 00:50:38,034 --> 00:50:40,078 Tean, kui kirglik sa ajaloo vastu oled. 485 00:50:41,913 --> 00:50:43,832 Jah. Olen tõesti. 486 00:51:01,433 --> 00:51:02,559 Kui mu ema suri, 487 00:51:04,603 --> 00:51:06,354 räägiti minuga vaid mõistujuttu. 488 00:51:08,857 --> 00:51:12,152 Tahtsin vaid, et keegi ütleks, et tal on minuga juhtunu pärast kahju. 489 00:51:16,823 --> 00:51:18,116 Mul on väga kahju, teie kõrgus. 490 00:52:06,706 --> 00:52:07,624 Aitäh. 491 00:52:09,793 --> 00:52:12,045 Taaskord kuninga ainus pärija. 492 00:52:14,005 --> 00:52:16,842 Kas joome oma tuleviku heaks? 493 00:52:18,260 --> 00:52:22,264 Vaikust. Prints räägib. 494 00:52:25,600 --> 00:52:27,936 Vaikust. 495 00:52:31,439 --> 00:52:33,650 Prints. - Kõne. Kõne. 496 00:52:33,733 --> 00:52:36,403 Enne, kui alustame, teie kõrgus, 497 00:52:36,486 --> 00:52:39,739 on mul teade, mida olen sunnitud jagama. 498 00:52:41,950 --> 00:52:42,993 Eile õhtul 499 00:52:43,952 --> 00:52:48,164 ostis prints Daemon välja ühe Siiditänava lõbustusmaja, 500 00:52:49,291 --> 00:52:54,045 et lõbustada Linnavahtkonna ametnikke ja teisi enda sõpru. 501 00:52:58,008 --> 00:53:02,304 Kuningas ja nõukogu on ammu kurtnud minu positsiooni üle troonijärjekorras. 502 00:53:03,722 --> 00:53:09,060 Unistage ja palvetage, nagu kõik teevad, aga tundub, et mind pole lihtne asendada. 503 00:53:11,605 --> 00:53:14,357 Jumalad annavad, nagu jumalad võtavad. 504 00:53:14,441 --> 00:53:17,444 Ta tõstis toosti prints Baeloni auks... - Kuninga poja auks. 505 00:53:18,612 --> 00:53:19,988 ...nimetades teda 506 00:53:21,323 --> 00:53:23,575 Ühepäevaseks Pärijaks. 507 00:53:30,707 --> 00:53:34,711 Seda avaldust kinnitasid kolm erinevat tunnistajat. 508 00:53:34,794 --> 00:53:38,840 Õhtul toimus kõikide märkide järgi pidu. 509 00:53:41,176 --> 00:53:43,720 Sa rikkusid Vallutaja mainet, vend. 510 00:53:45,597 --> 00:53:46,806 Kas sa ütlesid seda? 511 00:53:49,184 --> 00:53:52,020 Ma ei tea, mida sa mõtled. - Kõneta mind kui teie kõrgust 512 00:53:52,103 --> 00:53:55,357 või lasen Valvkonnal su keele välja lõigata. 513 00:53:59,027 --> 00:54:03,031 "Ühepäevane Valitseja". Kas sa ütlesid seda? 514 00:54:12,874 --> 00:54:15,752 Me kõik peame leinama omal moel, teie kõrgus. 515 00:54:17,295 --> 00:54:20,590 Minu perekond on just hävitatud. 516 00:54:21,758 --> 00:54:24,219 Selle asemel, et olla minu või Rhaenyra kõrval, 517 00:54:25,011 --> 00:54:27,138 otsustasid sina tähistada oma tõusu. 518 00:54:27,764 --> 00:54:30,558 Sa naersid oma hoorade ja pugejatega. 519 00:54:33,103 --> 00:54:35,313 Sul pole õukonnas liitlasi peale minu. 520 00:54:36,314 --> 00:54:38,191 Ma olen sind ainult kaitsnud. 521 00:54:39,109 --> 00:54:41,569 Kõik, mille sulle andsin, oled sa mulle tagasi visanud. 522 00:54:41,653 --> 00:54:43,530 Sa oled ainult proovinud mind ära saata. 523 00:54:43,613 --> 00:54:48,326 Vale'i, Linnavahtkonda. Kuhu iganes, aga mitte ainult enda juurde. 524 00:54:48,410 --> 00:54:51,705 Oled kümme aastat kuningas olnud, kuid sa pole 525 00:54:51,788 --> 00:54:53,623 kordagi palunud, et ma oleksin su Käsi. 526 00:54:53,707 --> 00:54:56,418 Miks ma peaksin seda tegema? - Sest ma olen su vend. 527 00:54:57,544 --> 00:55:01,923 Ja draakoni veri on paks. - Miks sa siis mind nii sügavalt haavasid? 528 00:55:02,007 --> 00:55:05,010 Ma olen ainult tõtt rääkinud. Näen Otto Hightowerit nii, nagu ta on. 529 00:55:06,011 --> 00:55:08,263 Kas vankumatu ja lojaalse Käena? - Tõprana. 530 00:55:10,015 --> 00:55:13,560 Teise pojana, kes pärib midagi, mida ta endale ei võta. 531 00:55:13,643 --> 00:55:16,980 Otto Hightower on auväärsem mees, kui sina kunagi olla võiksid. 532 00:55:17,063 --> 00:55:19,983 Ta ei kaitse sind. Mina kaitseksin. - Mille eest? 533 00:55:20,066 --> 00:55:21,026 Sinu enda eest. 534 00:55:24,988 --> 00:55:27,657 Sa oled nõrk, Viserys. 535 00:55:30,368 --> 00:55:33,621 See kaanide nõukogu teab seda. Nad röövivad sind omakasu nimel. 536 00:55:38,752 --> 00:55:40,879 Otsustasin nimetada uue pärija. 537 00:55:40,962 --> 00:55:43,173 Mina olen sinu pärija. - Enam mitte. 538 00:55:45,091 --> 00:55:48,636 Pead kohe Runestone'i ja oma naise naise juurde tagasi pöörduma 539 00:55:48,720 --> 00:55:50,847 ja tegema seda tülita. 540 00:55:52,015 --> 00:55:53,808 Seda käsib sinu kuningas. 541 00:56:08,615 --> 00:56:09,741 Teie kõrgus. 542 00:57:09,843 --> 00:57:10,760 Isa. 543 00:57:15,181 --> 00:57:19,477 Balerion oli viimane elusolend, kes nägi muistset Valüüriat enne Hukatust. 544 00:57:22,480 --> 00:57:24,399 Selle ülevust ja vigu. 545 00:57:25,108 --> 00:57:27,026 Mida sa näed, kui sa draakoneid vaatad? 546 00:57:28,236 --> 00:57:31,948 Mida? Sa pole minuga pärast ema matuseid sõnagi rääkinud. 547 00:57:32,031 --> 00:57:34,450 Nüüd saadad oma Valvkonna... - Vasta mulle. 548 00:57:37,579 --> 00:57:38,663 See on tähtis. 549 00:57:39,622 --> 00:57:40,790 Mida sa näed? 550 00:57:48,840 --> 00:57:51,259 Arvan, et näen meid. - Räägi mulle. 551 00:57:52,594 --> 00:57:55,972 Kõik räägivad, et Targaryenid on jumalatele lähemal kui inimestele. 552 00:57:56,639 --> 00:57:58,975 Seda räägitakse meie draakonite pärast. 553 00:58:00,810 --> 00:58:02,687 Ilma nendeta oleme nagu kõik teised. 554 00:58:05,857 --> 00:58:10,987 Mõte, et me kontrollime draakoneid, on illusioon. 555 00:58:13,239 --> 00:58:15,909 Nad on võim, millega inimene poleks kunagi tohtinud nalja teha. 556 00:58:17,744 --> 00:58:19,454 See võim tõi Valüüriale hukatuse. 557 00:58:20,246 --> 00:58:23,124 Kui me ei hooli oma ajaloost, juhtub meiega sama. 558 00:58:24,250 --> 00:58:26,753 Targaryen peab sellest aru saama, et olla kuningas... 559 00:58:28,379 --> 00:58:29,339 ...või kuninganna. 560 00:58:33,843 --> 00:58:35,011 Mul on kahju, Rhaenyra. 561 00:58:36,429 --> 00:58:40,558 Olen sinu sünnist saadik raisanud aastaid poja tahtmisele. 562 00:58:53,029 --> 00:58:55,031 Sa oled oma ema parimate omaduste kehastus. 563 00:58:58,159 --> 00:59:02,830 Usun ja tean, et ka tema uskus, et sinust võib saada hea valitsev kuninganna. 564 00:59:02,914 --> 00:59:04,540 Daemon on sinu pärija. 565 00:59:06,251 --> 00:59:08,878 Daemon ei sündinud krooni kandma. 566 00:59:09,587 --> 00:59:10,964 Usun, et sina sündisid. 567 00:59:12,173 --> 00:59:15,093 Velaryonide Koja Corlys, 568 00:59:15,176 --> 00:59:19,305 Loodete isand ja Driftmarki valitseja. 569 00:59:19,389 --> 00:59:21,724 Mina, Corlys Velaryon, 570 00:59:22,684 --> 00:59:24,936 Loodete isand ja Driftmarki valitseja, 571 00:59:25,812 --> 00:59:30,775 luban olla truu kuningas Viserysele ja printsess Rhaenyrale, tema pärijale. 572 00:59:30,858 --> 00:59:32,151 Vannun neile truudust... 573 00:59:33,194 --> 00:59:37,740 ...ja kaitsen neid kõikide vaenlaste eest heas usus ja ilma pettuseta. 574 00:59:42,161 --> 00:59:44,872 Vannun seda vanade ja uute jumalate nimel. 575 00:59:47,834 --> 00:59:50,003 See pole tühine žest, Rhaenyra. 576 00:59:50,712 --> 00:59:52,338 Draakoni sadul on üks asi, 577 00:59:53,131 --> 00:59:55,967 kuid Raudtroon on maailma kõige ohtlikum iste. 578 00:59:56,926 --> 00:59:58,886 Mina, isand Hobert Hightower, 579 00:59:58,970 --> 01:00:01,306 Lõuna teenäitaja, Tsitadelli kaitsja 580 01:00:01,389 --> 01:00:02,932 ja Muinaslinna hääl, 581 01:00:03,016 --> 01:00:08,438 luban olla truu kuningas Viserysele ja printsess Rhaenyrale, tema pärijale. 582 01:00:11,774 --> 01:00:14,694 Vannun neile truudust ja kaitsen neid kõikide vaenlaste eest... 583 01:00:14,777 --> 01:00:17,697 Caraxes. - ...heas usus ja ilma pettuseta. 584 01:00:18,865 --> 01:00:21,200 Vannun seda vanade ja uute jumalate nimel. 585 01:00:28,958 --> 01:00:30,168 Anna mulle oma käsi. 586 01:00:44,891 --> 01:00:48,978 Mina, Boremund Baratheon, luban olla truu... 587 01:00:53,274 --> 01:00:55,902 Pean sulle veel midagi rääkima. 588 01:00:57,028 --> 01:01:00,281 Sul võib olla raske mõista, kuid pead seda kuulma. 589 01:01:01,824 --> 01:01:02,825 Meie ajalugu räägib, 590 01:01:03,534 --> 01:01:06,579 et Aegon vaatas Lohekivist üle Mustvee 591 01:01:06,662 --> 01:01:08,998 ja nägi rikkalikku maad, mis oli hõivamiseks valmis, 592 01:01:10,541 --> 01:01:13,211 kuid teda ei ajendanud vallutama vaid ambitsioon. 593 01:01:14,462 --> 01:01:15,671 Seda tegi unenägu. 594 01:01:16,631 --> 01:01:18,925 Nii, nagu Daenys nägi ette Valüüria lõppu, 595 01:01:19,008 --> 01:01:21,386 nägi Aegon ette inimeste maailma lõppu. 596 01:01:22,470 --> 01:01:27,183 See algab kohutava talvetormiga kaugest põhjast. 597 01:01:27,850 --> 01:01:31,020 Mina, Rickon Stark, Talitundru isand ja Põhja vardja... 598 01:01:31,104 --> 01:01:34,440 Aegon nägi nendel tuultel täielikku pimedust. 599 01:01:34,524 --> 01:01:37,902 Mis iganes seal sees paikneb, hävitab elava maailma. 600 01:01:38,861 --> 01:01:40,696 Kui see suur talv tuleb, Rhaenyra, 601 01:01:42,115 --> 01:01:43,908 peab kogu Westeros sellele vastu seisma. 602 01:01:44,826 --> 01:01:47,578 Kui inimeste maailm tahab ellu jääda, peab Targaryen 603 01:01:47,662 --> 01:01:48,704 raudtroonile istuma. 604 01:01:49,372 --> 01:01:51,082 Kuningas või kuninganna, 605 01:01:51,165 --> 01:01:54,752 kes on piisavalt tugev, et ühendada kuningriik külma ja pimeduse vastu. 606 01:01:57,213 --> 01:02:00,049 Aegon nimetas oma unenägu "Jää ja tule lauluks". 607 01:02:03,094 --> 01:02:07,807 Seda saladust on kuningalt pärijale edasi antud juba Aegoni ajast. 608 01:02:09,767 --> 01:02:13,563 Nüüd pead lubama seda kanda ja kaitsta. 609 01:02:17,150 --> 01:02:18,443 Luba mulle, Rhaenyra. 610 01:02:23,406 --> 01:02:24,365 Luba mulle. 611 01:02:30,663 --> 01:02:35,710 Mina, Viserys Targaryen, esimene omanimeline... 612 01:02:37,628 --> 01:02:41,174 ...andaalide, rhoynlaste ja Esimese Rahva kuningas... 613 01:02:42,216 --> 01:02:46,012 ...Seitsme Kuningriigi isand ja Riigihoidja, 614 01:02:47,638 --> 01:02:53,227 nimetan Rhaenyra Targaryeni Lohekivi printsessiks 615 01:02:54,103 --> 01:02:56,772 ja Raudtrooni pärijaks.