1
00:02:20,773 --> 00:02:22,842
Velaryon Hanesi senin için geliyor!
2
00:02:23,843 --> 00:02:26,513
Deniz Yılanı sefil kelleni alacak!
3
00:02:27,380 --> 00:02:28,798
Hayır, hayır, hayır!
4
00:02:28,882 --> 00:02:29,949
Hayır! Lütfen!
5
00:02:37,023 --> 00:02:38,558
Canın cehenneme, Prens Drahar!
6
00:02:39,492 --> 00:02:42,829
Fahişe annenle piç babanın da
canı cehenneme!
7
00:02:45,331 --> 00:02:46,232
Hayır!
8
00:02:47,200 --> 00:02:48,134
Hayır.
9
00:03:13,326 --> 00:03:15,562
Selam olsun sana, Prens Daemon!
10
00:03:19,165 --> 00:03:22,235
Üçlü Yönetim askerlerini diri diri yak!
11
00:03:30,176 --> 00:03:31,377
Buradayım, prensim!
12
00:03:32,612 --> 00:03:33,880
Beni kurtarın!
13
00:03:41,921 --> 00:03:44,390
- Doğruca mağaralara!
- Mağaralara! Hemen!
14
00:03:45,291 --> 00:03:48,094
Çekilin! Mağaralara çekilin!
15
00:03:52,599 --> 00:03:53,866
Mağaralara dönün!
16
00:04:17,323 --> 00:04:18,491
Neredesin?
17
00:04:21,160 --> 00:04:23,129
Çık ve benimle yüzleş, Drahar!
18
00:04:25,298 --> 00:04:26,566
Çık dışarı, Drahar!
19
00:04:27,634 --> 00:04:29,235
Neredesin?
20
00:04:30,570 --> 00:04:33,072
Seni kendi yengeçlerine yem edeceğim!
21
00:04:34,107 --> 00:04:35,508
Neredesin?
22
00:05:13,646 --> 00:05:15,246
Saçı size benziyor, Majesteleri.
23
00:05:16,316 --> 00:05:19,201
- Saçı bana benziyor.
- Gözleri size benziyor, Majesteleri.
24
00:05:19,285 --> 00:05:20,320
Evet, öyle.
25
00:05:22,522 --> 00:05:23,939
Ve burnun da bana benziyor.
26
00:05:24,023 --> 00:05:27,460
Daha iki yaşında ama
kral gibi havası var.
27
00:05:28,461 --> 00:05:29,696
Olabilir, kardeşim...
28
00:05:29,796 --> 00:05:33,333
...ama daha bu sabah
lapasını eliyle yemek istedi.
29
00:05:35,001 --> 00:05:36,002
Büyüyecek.
30
00:05:37,570 --> 00:05:40,139
Onuruna büyük bir grup topladık.
31
00:05:41,374 --> 00:05:44,627
Bu avın sonunda
kutlayacak daha çok şeyimiz olacak.
32
00:05:44,711 --> 00:05:46,412
Nedir o, söyle lütfen.
33
00:05:47,146 --> 00:05:50,683
Bugün Aegon'un ikinci isim günü.
Artık bebeklikten çıktı.
34
00:05:51,384 --> 00:05:53,886
Sadece Viserys'in
onu vâris ilan etmesi kaldı.
35
00:05:53,986 --> 00:05:55,588
O kadar emin olma.
36
00:05:56,322 --> 00:05:57,840
Kralın ilk erkek çocuğu o.
37
00:05:57,924 --> 00:06:00,760
Majestelerinin bunu
net gördüğünü sanmıyorum.
38
00:06:02,562 --> 00:06:05,064
O zaman gördürmek sana düşer...
39
00:06:05,865 --> 00:06:06,933
...Lort El.
40
00:06:07,734 --> 00:06:08,701
Majesteleri.
41
00:06:11,104 --> 00:06:13,206
Stepstones'tan acil haberler getirdim.
42
00:06:14,073 --> 00:06:16,158
Adamları karanlıkta
filomuzu sabote ederken...
43
00:06:16,242 --> 00:06:18,494
...Yengeç Besleyen Kan Kayası'nı kuşattı.
44
00:06:18,578 --> 00:06:20,195
Bugün olmaz, Tyland.
45
00:06:20,279 --> 00:06:23,282
Stepstones meselesi çok acildir.
46
00:06:23,383 --> 00:06:27,019
Üç yıl oldu, üç gün daha bekleyebilir.
47
00:06:31,858 --> 00:06:35,895
Gelin, yemek yiyin.
Kendinizi yolculuğa hazır edin.
48
00:06:37,363 --> 00:06:38,264
Lütfen.
49
00:06:39,399 --> 00:06:40,800
Bavul arabaları hazır mı?
50
00:06:40,900 --> 00:06:43,018
Nehir Kapısı'nda toplanıyorlar.
51
00:06:43,102 --> 00:06:45,638
Lort Jason bizi Kral Ormanı'nda bekliyor.
52
00:06:45,738 --> 00:06:48,808
- Rhaenyra'yı gördün mü?
- Görmedim, Majesteleri.
53
00:06:50,977 --> 00:06:53,977
Üçlü Yönetim, Kan Kayası'nın
mağaralarında saklandığı için...
54
00:06:54,480 --> 00:06:56,280
...ejderha tehdidi pek etkili değil.
55
00:06:56,983 --> 00:06:58,284
Askerleri yok mu?
56
00:06:59,786 --> 00:07:02,071
Askerleri büyük gruplar hâlinde çekiliyor.
57
00:07:02,155 --> 00:07:05,124
Paralı askerler bile
bunun nafile olduğunu görüyor.
58
00:07:05,925 --> 00:07:06,959
Rhaenyra nerede?
59
00:07:07,059 --> 00:07:08,961
Emin değilim, Majesteleri.
60
00:07:09,061 --> 00:07:12,298
Velaryon kuvvetleri
büyük zayiat yaşadı, Majesteleri.
61
00:07:13,299 --> 00:07:15,999
Alt kademe askerlerde
düşünce ayrılıkları baş gösterdi.
62
00:07:16,736 --> 00:07:21,107
Daemon adamları çok zorluyor.
Komutasını sorgulamaya başladılar.
63
00:07:22,308 --> 00:07:24,927
Kralın müdahalesi olacaksa şimdi...
64
00:07:25,011 --> 00:07:26,095
- Tyland.
- ...tam vakti.
65
00:07:26,179 --> 00:07:30,650
Daemon ve Deniz Yılanı, savaşlarını
Majesteleri'nin rızası olmadan başlattı.
66
00:07:30,750 --> 00:07:35,354
Şimdi müdahale etseniz iyi olur
yoksa kral zayıf görünecek.
67
00:07:35,455 --> 00:07:36,989
Rhaenyra...
68
00:07:37,089 --> 00:07:39,692
...Yedi Cehennem'in
hangisine gitti acaba?
69
00:07:39,792 --> 00:07:44,864
Ejderhanın gözünün altında
70
00:07:46,332 --> 00:07:51,304
Ejderhanın gözünün altında
71
00:07:52,004 --> 00:07:52,939
Yine.
72
00:07:54,340 --> 00:07:56,676
Belki prenses başka bir şey
dinlemek ister.
73
00:07:56,776 --> 00:07:58,377
İstemez. Tekrar çal.
74
00:08:04,684 --> 00:08:10,639
Kaçtı gemisi ve halkıyla
75
00:08:10,723 --> 00:08:13,559
Kalbi kırıktı ölen...
76
00:08:15,061 --> 00:08:16,229
Majesteleri.
77
00:08:16,329 --> 00:08:17,497
Dur dedim mi?
78
00:08:22,635 --> 00:08:23,669
Baştan al.
79
00:08:29,909 --> 00:08:32,879
Kaçtı gemileri
80
00:08:32,979 --> 00:08:34,663
-Ve halkıyla -Rhaenyra?
81
00:08:34,747 --> 00:08:35,681
Efendim, kraliçem?
82
00:08:36,549 --> 00:08:38,834
Dış bahçede bekleniyorsun.
83
00:08:38,918 --> 00:08:41,053
Kraliyet av takımı çıkmaya hazırlanıyor.
84
00:08:41,153 --> 00:08:43,890
Burada kalıp okumaya karar verdim.
85
00:08:46,158 --> 00:08:47,393
Gidebilirsin, Samwell.
86
00:08:48,160 --> 00:08:50,530
Prensesin emriyle kalacaksın.
87
00:08:51,397 --> 00:08:54,097
Kraliçe, derhâl Tanrı Ormanı'nın
terk etmeni emrediyor.
88
00:08:56,669 --> 00:08:57,670
Prenses.
89
00:09:01,107 --> 00:09:02,074
Majesteleri.
90
00:09:06,045 --> 00:09:07,747
Kral bize katılmanı istiyor.
91
00:09:07,847 --> 00:09:10,583
Kralın kutlayacak çok şeyi var.
Bana ihtiyacı yok.
92
00:09:10,683 --> 00:09:12,685
Hepimiz birlikte olalım istiyor.
93
00:09:13,352 --> 00:09:16,188
Belki av eğlenceli olabilir.
94
00:09:17,290 --> 00:09:18,724
Kralın emri mi bu?
95
00:09:20,293 --> 00:09:22,461
- Evet ama...
- O zaman derhâl, Majesteleri.
96
00:09:23,563 --> 00:09:24,663
Böyle olması gerekmez.
97
00:09:25,698 --> 00:09:28,467
Doğrusu hiçbir şeyin böyle olması
gerekmiyor, Rhaenyra.
98
00:09:37,977 --> 00:09:39,245
Çok harika, değil mi?
99
00:09:39,879 --> 00:09:44,150
Ailenin tamamı kutlama ve macera için
Kral Ormanı'na gidiyor.
100
00:09:50,990 --> 00:09:53,159
Bu durumda yolculuk etmen doğru mu?
101
00:09:53,259 --> 00:09:55,928
Üstatlar doğada olmanın
bana iyi geleceğini söyledi.
102
00:09:56,629 --> 00:09:59,799
Yakında kendi çocuğun olacak...
103
00:09:59,899 --> 00:10:02,049
...ve beni gururlu bir büyükbaba
yapacaksın.
104
00:10:03,603 --> 00:10:04,971
O kadar kötü değil.
105
00:10:05,671 --> 00:10:09,008
Günler uzun ama
Aegon hızlı ve sorunsuzca geldi.
106
00:10:16,983 --> 00:10:18,985
Bugün benimle birlikte gelmelisin.
107
00:10:20,186 --> 00:10:21,187
Takibe katılmalısın.
108
00:10:22,154 --> 00:10:23,289
İstemiyorum.
109
00:10:24,156 --> 00:10:26,659
Domuzlar kesilirken
çocuklar gibi bağırıyor.
110
00:10:27,426 --> 00:10:28,794
Rahatsız oluyorum.
111
00:10:29,795 --> 00:10:30,863
Bu bir av, Rhaenyra.
112
00:10:34,266 --> 00:10:35,968
Nasıl katılmak istersin?
113
00:10:36,769 --> 00:10:38,170
Neden sorduğunu anlamadım.
114
00:10:38,270 --> 00:10:41,507
Sen benim kızımsın. Prensessin.
115
00:10:42,441 --> 00:10:43,442
Ve görevlerin var.
116
00:10:44,343 --> 00:10:46,345
Durmadan hatırlatıldığı üzere.
117
00:10:46,445 --> 00:10:48,681
- Pardon?
- Durmadan hatırlatıldığı üzere.
118
00:10:48,781 --> 00:10:51,967
Görevlerini yapsan
hatırlatılmasına gerek kalmaz.
119
00:10:52,051 --> 00:10:53,386
Yanımda kimse yok.
120
00:11:56,048 --> 00:11:59,952
Selam, selam Aegon Fatih Bebek,
Adının İkincisi!
121
00:12:00,052 --> 00:12:02,855
İkinci doğum gününde Majesteleri için.
122
00:12:49,502 --> 00:12:52,471
Lort Swann'ın gemilerinden biri
Stepstones'dan geçerken...
123
00:12:52,571 --> 00:12:55,590
...Leydi Johanna'nın
kaçırıldığı bildirildi.
124
00:12:55,674 --> 00:12:57,476
Leydi Johanna'ya ne olacak?
125
00:12:57,576 --> 00:13:00,262
Dedikodulara inanacak olursan
Özgür Şehirler'deki...
126
00:13:00,346 --> 00:13:02,148
...bir geneleve satılacak.
127
00:13:04,083 --> 00:13:06,268
Maalesef tanırlar beni
av için yaratmamış.
128
00:13:06,352 --> 00:13:09,802
- Müsaadenizle sizinle oturabilir miyim?
- Elbette, lütfen bize katıl.
129
00:13:10,790 --> 00:13:13,740
Larys Strong, kanun sorumlumuz
Lort Lyonel'ın en küçük oğlu.
130
00:13:14,326 --> 00:13:18,580
Lort kocam hiçbir kralın Stepstones'u
uzun süreli terbiye edemediğini söyledi.
131
00:13:18,664 --> 00:13:21,783
Orası sadece vahşilere uygun,
yaşanmaz bir yer.
132
00:13:21,867 --> 00:13:25,104
Belki de prenses,
bize biraz bilgi verebilir.
133
00:13:26,672 --> 00:13:29,958
Nasıl yapabileceğimi bilmiyorum.
Stepstones'a hiç gitmedim.
134
00:13:30,042 --> 00:13:34,380
Bu savaşın arkasında sevgili amcan yok mu?
135
00:13:34,480 --> 00:13:36,515
Bilmem. Daemon'la yıllardır görüşmedim.
136
00:13:36,615 --> 00:13:38,517
Vâris olarak yerini aldığından beri.
137
00:13:38,617 --> 00:13:40,686
Daemon seçimlerini yaptı, Leydi Ceira.
138
00:13:41,387 --> 00:13:43,055
Prenses o role daha uygundu.
139
00:13:44,390 --> 00:13:47,309
Ortalığı karıştırdı ve kralın
buna bir son vermesi gerek.
140
00:13:47,393 --> 00:13:51,197
Oraya filo ve adamlar göndererek
Üçlü Yönetim'i tamamen yok edin.
141
00:13:52,798 --> 00:13:54,148
Ama kraliyet savaşta değil.
142
00:13:55,134 --> 00:13:59,654
Kraliyet savaşta.
Baban kabul etmese bile...
143
00:13:59,738 --> 00:14:03,325
...amcan ve Deniz Yılanı tarafından
savaşa çekildik.
144
00:14:03,409 --> 00:14:06,709
Siz krallığa nasıl hizmet ettiniz,
Leydi Redwyne? Pasta yiyerek mi?
145
00:14:39,745 --> 00:14:41,080
Acaba sizin...
146
00:14:41,914 --> 00:14:44,614
...ikinci isim gününüz
bu kadar şaşaalı mıydı, prenses?
147
00:14:45,217 --> 00:14:47,686
Doğrusu hatırlamıyorum.
Aegon da hatırlamayacak.
148
00:14:50,723 --> 00:14:51,924
Lort Jason Lannister.
149
00:14:53,259 --> 00:14:55,427
Aslanlardan anladım.
150
00:14:55,527 --> 00:14:57,630
Tanıştırıldığımızı sanmıyorum.
151
00:15:00,599 --> 00:15:03,035
İkiziniz,
babamın konseyinde görev yapıyor.
152
00:15:04,069 --> 00:15:05,971
Tyland...
153
00:15:06,739 --> 00:15:09,108
...çok boştur. Tanrılar onu kutsasın.
154
00:15:09,875 --> 00:15:11,693
Tadacağınız en iyi ballı şarap.
155
00:15:11,777 --> 00:15:13,877
- Elbette Lannisport'ta yapıldı.
- Elbette.
156
00:15:16,115 --> 00:15:18,584
Kral Ormanı çok iyi bir av alanı.
157
00:15:19,318 --> 00:15:22,788
Evimin yakınlarındaki Casterly Kayası,
en iyi av yeridir.
158
00:15:23,656 --> 00:15:24,590
Gittiniz mi?
159
00:15:25,491 --> 00:15:28,827
Bir kez.
Çocukken annemle gezmeye gitmiştik.
160
00:15:28,928 --> 00:15:31,546
Ama doğrusu pek hatırlamıyorum.
161
00:15:31,630 --> 00:15:34,416
Kaya, Eski Şehir'deki
Yüksek Kule'nin üç katı.
162
00:15:34,500 --> 00:15:36,502
Kuzeydeki duvardan da büyük.
163
00:15:36,602 --> 00:15:39,905
Söylendiğine göre biri açık havada
bu kuleye çıkarsa...
164
00:15:40,673 --> 00:15:43,809
...Gün Batımı Denizi'nin ötesini
rahatlıkla görebilirmiş.
165
00:15:45,244 --> 00:15:46,812
Çok harika bir şey olmalı.
166
00:15:46,912 --> 00:15:48,814
Ejderha Çukuru'muz yok. Ama...
167
00:15:50,082 --> 00:15:52,284
...benim yapacak
imkân ve kaynaklarım mevcut.
168
00:15:53,786 --> 00:15:55,287
Size neden lazım olsun ki?
169
00:15:56,488 --> 00:15:58,190
Ejderhaları koymak için tabii.
170
00:15:58,290 --> 00:16:00,192
Kraliçem ya da leydi eşim için...
171
00:16:01,360 --> 00:16:03,629
...her şeyi yaparım.
172
00:16:09,868 --> 00:16:11,370
Şarap için teşekkürler.
173
00:16:25,351 --> 00:16:26,618
Senin için bu muyum?
174
00:16:27,686 --> 00:16:29,989
Büyük hanelere böbürleneceğin
bir ödül müyüm?
175
00:16:35,160 --> 00:16:36,962
Yaşın geldi, Rhaenyra.
176
00:16:38,364 --> 00:16:41,783
- Jason Lannister da mükemmel bir eşleşme.
- Hayır, o küstah ve ciddi biri.
177
00:16:41,867 --> 00:16:43,369
Bunu ortak yanınız sanmıştım.
178
00:16:45,237 --> 00:16:46,655
Yaşın geldiğinden beri...
179
00:16:46,739 --> 00:16:49,124
...diyarın dört bir yanından
gelen mektuplara...
180
00:16:49,208 --> 00:16:50,959
...yetişemiyorum.
181
00:16:51,043 --> 00:16:52,827
Hepsi evlilik teklifi.
182
00:16:52,911 --> 00:16:55,830
Seninle bunları konuşmaya çalıştım...
183
00:16:55,914 --> 00:16:57,666
...ama her fırsatta beni reddettin.
184
00:16:57,750 --> 00:16:59,634
Evlenmek istemiyorum.
185
00:16:59,718 --> 00:17:02,304
Ben bile gelenek ve görevin üzerinde
değilim, Rhaenyra!
186
00:17:02,388 --> 00:17:03,655
Pardon, Majesteleri.
187
00:17:12,531 --> 00:17:13,699
Evlenmen gerek.
188
00:17:17,169 --> 00:17:19,905
- Efendim?
- Kraliyet avcısı haber verdi.
189
00:17:20,005 --> 00:17:22,875
Beyaz erkek alageyik görülmüş.
190
00:17:24,576 --> 00:17:26,695
O geyik Kral Ormanı'nın kralıdır,
Majesteleri.
191
00:17:26,779 --> 00:17:29,581
Prens Aegon'un isim günü için
muhteşem bir alamet.
192
00:17:52,371 --> 00:17:53,272
Prenses.
193
00:18:00,112 --> 00:18:01,280
Bekle, prenses!
194
00:18:20,933 --> 00:18:22,334
Yavaşla, prenses!
195
00:18:32,244 --> 00:18:33,145
Prenses!
196
00:18:49,661 --> 00:18:50,696
Ne oldu?
197
00:18:52,698 --> 00:18:53,699
Babam.
198
00:18:55,000 --> 00:18:57,369
Beni Jason Lannister'a satmak istiyor.
199
00:19:00,139 --> 00:19:01,423
Ben...
200
00:19:01,507 --> 00:19:03,925
Sadece Casterly Kayası'nın bir lordunun...
201
00:19:04,009 --> 00:19:08,313
...sınıfını yükseltmek için mi
Demir Taht'ın vârisi seçildim?
202
00:19:11,984 --> 00:19:13,384
Onu öldürmemi mi istiyorsun?
203
00:19:20,159 --> 00:19:21,727
Kampa dönmeliyiz, prenses.
204
00:19:25,497 --> 00:19:26,665
Çok güzel bir gün.
205
00:19:27,799 --> 00:19:29,549
Kral Ormanı'nın keyfine varmalıyız.
206
00:19:35,574 --> 00:19:37,743
Hiç nişanlandın mı, Sör Criston?
207
00:19:38,343 --> 00:19:42,881
Babam Blackhaven'da askerken
macera dolu bir gençlik yaşadım, o kesin.
208
00:19:43,815 --> 00:19:46,415
Ama durumum nişanlanmak için
yeterince yüksek olmadı.
209
00:19:47,386 --> 00:19:49,304
Kral Muhafızları yeminimden önce...
210
00:19:49,388 --> 00:19:51,590
...sıradan bir kızla evlenebilirdim.
211
00:19:51,690 --> 00:19:53,926
Kendi hayatında söz sahibi olman ne güzel.
212
00:19:55,027 --> 00:19:58,327
Diyardaki birçok kişi seninle
memnuniyetle yer değiştirir, prenses.
213
00:20:00,032 --> 00:20:03,168
Hiçbiri benim yerimde olmadı da ondan.
214
00:20:03,769 --> 00:20:07,039
Ejderha Kayası'nın prensesi olabilirim
ama dişlerim yok.
215
00:20:09,775 --> 00:20:10,709
Bir gün...
216
00:20:11,843 --> 00:20:13,011
...yakın zamanda...
217
00:20:14,046 --> 00:20:16,715
...adımı Beyaz Defter'e yazacak
gücün vardı.
218
00:20:17,716 --> 00:20:19,585
Baban beni Kral Muhafızı yapınca...
219
00:20:19,685 --> 00:20:22,185
...bir Cole'un elde ettiği
en yüksek onura eriştim.
220
00:20:23,222 --> 00:20:24,872
Sahip olduklarımı sana borçluyum.
221
00:20:27,259 --> 00:20:29,461
Ben buna pek dişsiz demem, prenses.
222
00:21:02,261 --> 00:21:03,629
Majesteleri.
223
00:21:03,729 --> 00:21:05,713
- Ne kadar uzak?
- Dışkılar...
224
00:21:05,797 --> 00:21:07,347
...yarım fersah doğuda bulundu.
225
00:21:12,137 --> 00:21:14,606
- Hâlâ taze.
- İki, üç saatlik, Majesteleri.
226
00:21:15,307 --> 00:21:17,058
Onu en iyi gözcüm gördü.
227
00:21:17,142 --> 00:21:20,846
Hayvan yaklaşık 220 kilo
ve şimdi izini bulduk.
228
00:21:22,080 --> 00:21:25,066
- Evet.
- Ejderhalar, Westeros'u yönetmeden önce...
229
00:21:25,150 --> 00:21:27,800
...bu topraklardaki kraliyet sembolü
beyaz alageyikti.
230
00:21:29,421 --> 00:21:31,590
Ve onca gün varken bugün...
231
00:21:32,190 --> 00:21:34,993
Ben işaret ve alametlere
pek inanmam, Majesteleri...
232
00:21:35,093 --> 00:21:38,297
...ama tanrılar iyiliklerini
göstermek istiyorsa...
233
00:22:20,405 --> 00:22:21,340
Majesteleri.
234
00:22:24,910 --> 00:22:28,180
Bunu Prens Aegon'un onuruna
Altın Galeri'de yaptırdım.
235
00:22:40,559 --> 00:22:41,493
Harika bir şey.
236
00:22:43,362 --> 00:22:46,665
Umarım beyaz alageyiğe
öldürücü darbeyi indirebilir.
237
00:22:49,568 --> 00:22:51,269
Kral Ormanı'nın kralı.
238
00:22:53,372 --> 00:22:55,540
Sanki Yediler bugünü kutsamış gibi.
239
00:22:56,208 --> 00:22:58,944
Cömertliğin için teşekkürler.
240
00:23:02,280 --> 00:23:03,782
Prenses Rhaenyra'yı...
241
00:23:04,716 --> 00:23:07,886
...karım olarak almakla
onur duyarım, Majesteleri.
242
00:23:09,354 --> 00:23:14,192
Size, krallığa ve kızınıza
güç teklif ediyorum.
243
00:23:17,028 --> 00:23:20,599
Sence Targaryen Hanesi güç istiyor mu?
244
00:23:21,767 --> 00:23:24,436
Biri daha fazla ejderha teklif etse
almaz mısınız?
245
00:23:25,237 --> 00:23:27,239
Ejderhaların mı var?
246
00:23:30,375 --> 00:23:31,977
Casterly Kayası harika bir yer.
247
00:23:32,778 --> 00:23:36,030
Rhaenyra orada, yanımda
utanç duymadan yerini alabilir...
248
00:23:36,114 --> 00:23:38,984
...ve makam kaybını da
ziyadesiyle toparlamış olur.
249
00:23:39,818 --> 00:23:41,052
Hangi makam kaybını?
250
00:23:42,754 --> 00:23:45,824
Genç Aegon'u vâris ilan ederseniz,
Majesteleri.
251
00:23:45,924 --> 00:23:47,659
Peki bunu ne zaman yapacağım?
252
00:23:49,561 --> 00:23:51,212
Düşündüm ki...
253
00:23:51,296 --> 00:23:54,582
O ilk doğan oğlunuz olduğu için
çoğumuz düşündük ki...
254
00:23:54,666 --> 00:23:55,934
"Çoğumuz" dedin.
255
00:23:57,269 --> 00:23:59,887
Sancak beylerin vâris seçimimi mi
sorguladı?
256
00:23:59,971 --> 00:24:02,423
- Elbette hayır, Majesteleri.
- Krallığımda isyan çıksa...
257
00:24:02,507 --> 00:24:04,892
...bildirmek senin yeminli görevin mi?
258
00:24:04,976 --> 00:24:08,146
İsyan mı? Öyle bir şey yok, Majesteleri.
Ben sadece...
259
00:24:08,246 --> 00:24:12,184
Rhaenyra'yı bir hevesle
yerime vâris seçmedim.
260
00:24:13,752 --> 00:24:16,788
Krallıktaki tüm lordlar
bunu hatırlasa iyi olur.
261
00:24:20,258 --> 00:24:22,761
Hediye için teşekkürler.
262
00:24:26,331 --> 00:24:27,265
Majesteleri.
263
00:24:32,471 --> 00:24:33,371
Şarap.
264
00:24:46,351 --> 00:24:49,721
Avcılar izi buldu ve tazıları yolladı,
Majesteleri.
265
00:24:49,821 --> 00:24:52,057
Beyaz alageyiğin kıstırılması uzun sürmez.
266
00:24:52,157 --> 00:24:54,459
Ödülünüze ulaşmak üzeresiniz.
267
00:24:56,995 --> 00:24:59,464
Lort Jason'ın teklifinden
ne çıkarıyorsunuz?
268
00:25:00,632 --> 00:25:02,667
Adamın gururunun bile gururu var.
269
00:25:06,638 --> 00:25:09,508
Sadece Rhaenyra'nı babası değilsin,
kralsın.
270
00:25:11,042 --> 00:25:12,410
Emrini yerine getirecektir.
271
00:25:14,145 --> 00:25:16,481
Ona emretmek istemiyorum, Otto.
272
00:25:17,215 --> 00:25:18,884
Mutlu olmasını istiyorum.
273
00:25:25,390 --> 00:25:27,993
Casterly Kayası'nın ötesinde
bir seçenek daha var.
274
00:25:29,528 --> 00:25:33,331
Belki daha rahat edeceğin...
275
00:25:34,666 --> 00:25:35,816
...eve daha yakın biri.
276
00:25:36,401 --> 00:25:37,736
Aklında kim var?
277
00:25:41,773 --> 00:25:42,707
Prens Aegon.
278
00:25:52,384 --> 00:25:54,035
Çocuk daha iki yaşında, Otto.
279
00:25:54,119 --> 00:25:58,890
Evet ama Rhaenyra'ya gelen
sonsuz teklifleri durduracaktır.
280
00:26:00,625 --> 00:26:02,794
- Onları nişanla.
- Buraya siyasetle...
281
00:26:04,095 --> 00:26:07,599
...boğulmaya değil avlanmaya geldim.
282
00:26:09,301 --> 00:26:10,635
Daha fazla konuşmayalım.
283
00:27:03,855 --> 00:27:06,655
Rhaenyra'yı bulmaları için
atlılar yolladık, Majesteleri.
284
00:27:07,692 --> 00:27:10,111
Sör Criston peşinden gitti.
Umuyorum beraberlerdir.
285
00:27:10,195 --> 00:27:12,464
O kız akılsız bir muhalif.
286
00:27:14,265 --> 00:27:16,918
Bir Lannister'la evlenmesini yasaklasam...
287
00:27:17,002 --> 00:27:19,938
...gıcıklığına Lort Jason'la kaçardı.
288
00:27:21,673 --> 00:27:24,142
Gerçek bir büyük Targaryen kralıyım.
289
00:27:25,310 --> 00:27:28,546
On yedi yaşındaki öz kızıma
söz geçiremiyorum.
290
00:27:29,381 --> 00:27:32,217
Kral Jaehaerys bir yandan çocukları
onu deli ederken...
291
00:27:32,317 --> 00:27:35,687
...50 yıldan fazla
barış içinde hüküm sürdü.
292
00:27:35,787 --> 00:27:37,022
Özellikle de kızları.
293
00:27:38,056 --> 00:27:40,358
Bu âdettir, Majesteleri.
294
00:27:47,232 --> 00:27:49,834
Konuyla ilgili fikrimi
duymak ister misiniz?
295
00:27:54,372 --> 00:27:55,473
Tahmin edeyim mi?
296
00:27:58,209 --> 00:28:02,547
Yedi Krallık'ın en güçlü şövalyesi olan...
297
00:28:02,647 --> 00:28:05,833
...oğlun Sör Harwin Kemikkıran'ın...
298
00:28:05,917 --> 00:28:08,417
...Rhaenyra için en uygun eş
olduğunu düşünüyorsun.
299
00:28:09,888 --> 00:28:12,088
Gururumu okşuyorsunuz
ama hayır, Majesteleri.
300
00:28:13,058 --> 00:28:17,011
Bence Rhaenyra için en uygun eş
Deniz Yılanı'nın oğlu...
301
00:28:17,095 --> 00:28:18,229
...Sör Laenor'dur.
302
00:28:19,364 --> 00:28:22,567
Birkaç yıl önce onun kız kardeşiyle
evlenmenizi tavsiye etmiştim.
303
00:28:22,667 --> 00:28:24,402
Mantığım hâlâ aynı.
304
00:28:25,670 --> 00:28:28,239
Laenor saf Valyria'lı.
305
00:28:29,107 --> 00:28:31,943
Kuzeniniz Prenses Rhaenys'le
aynı kanı paylaşıyor...
306
00:28:32,677 --> 00:28:35,847
...ve diyardaki en zengin hanenin vârisi.
307
00:28:36,848 --> 00:28:40,118
Son konuşmamdan bu yana
haneleriniz arasındaki uçurum kapanmadı.
308
00:28:40,218 --> 00:28:45,957
Lort Corlys'i gerçek ya da hayali bir suç
konusunda ikna etmekte çok işe yarardı.
309
00:28:51,196 --> 00:28:52,630
Tabii Laenor'un...
310
00:28:52,731 --> 00:28:55,631
...Stepstones'daki savaştan
sağ çıkması için dua etmeliyiz.
311
00:29:34,105 --> 00:29:37,005
Prenses, kampa dönmemiz için
son bir ricada bulunmam gerek.
312
00:29:38,476 --> 00:29:39,876
Burada olmayı tercih ederim.
313
00:29:42,514 --> 00:29:44,916
Majesteleri yokluğundan dolayı
endişelenmiştir.
314
00:29:45,817 --> 00:29:49,154
Majesteleri arzu ediyorsa
endişeden ölebilir.
315
00:29:59,964 --> 00:30:01,499
Söylesene, Sör Criston.
316
00:30:03,268 --> 00:30:05,818
Sence diyar beni kraliçeleri olarak
kabul edecek mi?
317
00:30:13,978 --> 00:30:15,980
Başka seçenekleri olmayacak, prenses.
318
00:32:12,597 --> 00:32:14,197
Her şey yolunda mı, Majesteleri?
319
00:32:18,469 --> 00:32:19,404
Aslında...
320
00:32:20,905 --> 00:32:24,642
Onu, diyarı Daemon'dan
koruması için seçmiştim.
321
00:32:27,679 --> 00:32:29,280
Tek çocuğumdu.
322
00:32:30,949 --> 00:32:32,317
Diyarın Neşesi.
323
00:32:33,952 --> 00:32:35,486
Onu sevgimden seçtim.
324
00:32:37,021 --> 00:32:38,790
Çünkü artık inanmıyordum...
325
00:32:40,625 --> 00:32:41,926
Neye inanmıyordun, aşkım?
326
00:32:50,768 --> 00:32:53,538
Soyumdan çok kişi ejder binicisidir.
327
00:32:55,974 --> 00:32:58,276
Ama aramızdan çok azı Rüyacı olmuştur.
328
00:33:02,714 --> 00:33:07,301
Bir kehanetinin gücü yanında
ejderhanın gücü nedir ki?
329
00:33:07,385 --> 00:33:10,488
- Geç oldu, kocacığım.
- Rhaenyra çocukken...
330
00:33:12,023 --> 00:33:13,291
...rüyada görmüştüm.
331
00:33:15,293 --> 00:33:17,295
Bu alevler kadar parlak gördüm.
332
00:33:19,397 --> 00:33:22,000
Benden doğma bir erkek bebek...
333
00:33:23,034 --> 00:33:24,736
...Fatih'in tacını takıyordu.
334
00:33:27,405 --> 00:33:31,743
Gerçek olmasını, bir Rüyacı olmayı
o kadar çok istedim ki.
335
00:33:34,512 --> 00:33:36,914
Her gece o imgeyi aradım durdum.
336
00:33:38,683 --> 00:33:40,084
Ama bir daha hiç gelmedi.
337
00:33:42,320 --> 00:33:44,856
Tüm benliğimle ona odaklandım.
338
00:33:48,192 --> 00:33:50,328
Ve takıntım Rhaenyra'nın annesini öldürdü.
339
00:33:51,095 --> 00:33:52,030
Viserys.
340
00:33:53,231 --> 00:33:58,036
Rhaenyra'nın keder ve pişmanlık
uçurumundan çıkışım olduğunu...
341
00:34:00,171 --> 00:34:02,607
...onu seçmek
bir şeyleri düzeltir sanmıştım.
342
00:34:02,707 --> 00:34:05,157
- Düzeltti.
- Evleneceğimi, bir oğlum olacağını...
343
00:34:06,577 --> 00:34:07,745
...hiç düşünmemiştim.
344
00:34:13,184 --> 00:34:14,519
Ya yanıldıysam?
345
00:35:26,624 --> 00:35:29,961
Beyaz olmayabilir, Majesteleri
ama çok iri bir oğlan.
346
00:35:36,968 --> 00:35:37,935
Majesteleri.
347
00:35:38,870 --> 00:35:39,871
Öldürmek için.
348
00:36:05,997 --> 00:36:07,297
Buraya vurun, Majesteleri.
349
00:36:38,162 --> 00:36:40,998
Bir kez daha, Majesteleri.
Birazcık solunuza.
350
00:38:12,356 --> 00:38:13,291
Hayır.
351
00:39:36,874 --> 00:39:40,244
Gel tatlı, prens.
Kraliçeyi biraz rahat bırakalım.
352
00:39:55,393 --> 00:39:57,193
Avdan keyif aldınız mı, Majesteleri?
353
00:39:58,429 --> 00:39:59,363
Yeterince.
354
00:40:00,264 --> 00:40:01,899
Torunum nasıldı?
355
00:40:03,100 --> 00:40:05,770
Leydi Lannister ve Redwyne
onu çok sevdiler.
356
00:40:05,870 --> 00:40:07,037
Sevmeliler de.
357
00:40:08,639 --> 00:40:10,074
Diyarın geleceği o.
358
00:40:11,942 --> 00:40:15,279
Kutlamaların boyutunun
erkekleri nasıl bir araya getirdiğini...
359
00:40:15,379 --> 00:40:16,781
...gördün.
360
00:40:17,648 --> 00:40:22,286
Krala erkek çocuk vererek 15 yıldır
süren belirsizliği ve şüpheyi yok ettin.
361
00:40:23,387 --> 00:40:27,574
Aegon, adı gibi, Yedi Krallık'ı
yönetmek için doğdu.
362
00:40:27,658 --> 00:40:31,495
Viserys onu vâris seçerse
diyar bunu kutlayacaktır.
363
00:40:37,802 --> 00:40:39,804
Bu, hoşuna gitmiyor mu?
364
00:40:39,904 --> 00:40:43,204
- Oğlunun kral olmasını istemiyor musun?
- Bunu hangi anne istemez?
365
00:40:44,608 --> 00:40:46,510
Unutmaman gereken bir gerçek var.
366
00:40:46,610 --> 00:40:49,730
Rhaenyra tahta çıkmak için
Aegon'u çiğnemeye kalkarsa...
367
00:40:49,814 --> 00:40:51,749
...diyar paramparça olur.
368
00:40:54,118 --> 00:40:57,354
Herkes ona saygı yemini etti.
Bizim hanemiz de öyle.
369
00:40:57,455 --> 00:40:59,023
O, Aegon'dan önceydi.
370
00:41:00,758 --> 00:41:02,242
Rhaenyra iyi bir kraliçe olacak.
371
00:41:02,326 --> 00:41:06,330
Jaehaerys'in yeniden doğmuş hâli bile olsa
fark etmez.
372
00:41:08,699 --> 00:41:10,201
Rhaenyra kadın.
373
00:41:10,301 --> 00:41:11,618
Ya oğlum?
374
00:41:11,702 --> 00:41:14,554
Ablasının hakkını çalacak bir adam
yetiştireyim mi istiyorsun?
375
00:41:14,638 --> 00:41:16,807
Asıl hakkı çalınan Aegon.
376
00:41:17,475 --> 00:41:19,760
O, kralın ilk erkek evladı.
377
00:41:19,844 --> 00:41:24,215
Tahtın vârisi olduğunu inkâr etmek
tanrı ve insan kanunlarına dil uzatmaktır.
378
00:41:26,484 --> 00:41:30,354
Önümüzdeki yol belirsiz ama sonu açık.
379
00:41:30,454 --> 00:41:31,822
Aegon kral olacak.
380
00:41:34,358 --> 00:41:36,527
Viserys'i mantığa yöneltmen gerek.
381
00:41:39,697 --> 00:41:41,465
Kendi başına bulamaz.
382
00:41:49,640 --> 00:41:51,242
Nasılsın, kocacığım?
383
00:41:51,342 --> 00:41:54,144
Tanrılar zevklerim yüzünden
beni cezalandırdı.
384
00:41:55,179 --> 00:41:57,414
- En azından şarap güzeldi.
- Çok güzel.
385
00:42:10,227 --> 00:42:12,263
Bir konuyu konuşuruz diye düşünmüştüm.
386
00:42:15,432 --> 00:42:16,600
Rhaenyra mı?
387
00:42:20,771 --> 00:42:23,774
Sanırım Jason Lannister'ın
arkadaşlığını sevmedi.
388
00:42:24,575 --> 00:42:25,776
Çok öfkeli.
389
00:42:26,744 --> 00:42:28,695
Öyle olabilir diye uyarmıştım.
390
00:42:28,779 --> 00:42:30,214
Rhaenyra'nın yaşı geldi.
391
00:42:30,881 --> 00:42:33,617
Onu onurlandıracak, savunacak
ve kral eşi olacak...
392
00:42:33,717 --> 00:42:35,419
...bir yüksek lortla evlenmeli.
393
00:42:36,220 --> 00:42:38,956
Onun bu konudaki isteklerinin önemi yok.
394
00:42:39,056 --> 00:42:41,506
Rhaenyra'nın evleneceğine inanıyorum,
Majesteleri.
395
00:42:42,760 --> 00:42:45,396
Ama bunun kendi tercihi
olduğuna inanmalı.
396
00:42:54,471 --> 00:42:56,473
- Nedir bu?
- Bir mektup.
397
00:42:58,976 --> 00:43:00,311
Vaemond Velaryon'dan.
398
00:43:01,312 --> 00:43:03,781
- Deniz Yılanı'nın kardeşi mi?
- Evet.
399
00:43:04,815 --> 00:43:08,919
Diğerleriyle birlikte
Stepstones'da savaşıyor.
400
00:43:14,458 --> 00:43:15,392
Bakabilir miyim?
401
00:43:26,403 --> 00:43:28,653
Lort Corlys ve Prens Daemon
savaşı kaybediyor.
402
00:43:29,773 --> 00:43:31,508
Her açıdan kötü biçimde.
403
00:43:32,810 --> 00:43:34,111
Bu bir yardım çağrısı.
404
00:43:37,081 --> 00:43:38,681
Peki neden yardım yollamıyorsun?
405
00:43:39,183 --> 00:43:42,319
Çünkü bu, kararlarımdan memnun olmayan...
406
00:43:42,419 --> 00:43:44,619
...iki hoşnutsuz kişinin
çıkardığı bir savaş.
407
00:43:46,023 --> 00:43:50,694
Daemon ve Corlys'e yardım yollarsam
bu, kralları için ne anlama gelir?
408
00:43:50,794 --> 00:43:53,497
Belki kardeşini seven
iyi bir adam olduğunu gösterir.
409
00:43:53,597 --> 00:43:58,702
Buna gerçekten inanıyorsan
cömert bir ruhun var demektir, canım.
410
00:44:00,771 --> 00:44:02,373
Sen neye inanıyorsun, Viserys?
411
00:44:06,343 --> 00:44:09,993
Sonsuza dek birini mutlu ederken
diğerini kızdırma lanetine yakalandığımı.
412
00:44:10,881 --> 00:44:12,650
O zaman daha kolay bir şey sorayım.
413
00:44:14,018 --> 00:44:17,054
Yengeç Besleyen'in büyümesi mi
yoksa ortadan kaybolması mı...
414
00:44:17,154 --> 00:44:18,304
...diyar için daha iyi?
415
00:44:25,529 --> 00:44:27,564
Acilen Cüce Kayası'na git, Sör Addam.
416
00:44:27,665 --> 00:44:29,950
Bunu Prens Daemon'a
elden teslim edeceksin.
417
00:44:30,034 --> 00:44:31,535
Derhâl, Majesteleri.
418
00:44:40,144 --> 00:44:41,461
Cüce Kayası'na mı?
419
00:44:41,545 --> 00:44:45,382
Daemon'a haber yolluyorum.
Yardım, Stepstones'a doğru yelken açtı.
420
00:44:47,151 --> 00:44:49,887
- Yardım mı istemiş?
- Yakında ölebilir...
421
00:44:51,021 --> 00:44:53,157
...ama kralı buna izin vermeyecek.
422
00:44:57,828 --> 00:44:59,563
Sence kararım doğru değil mi?
423
00:45:00,164 --> 00:45:04,101
Bana sürekli hatırlatıldığı gibi,
ne düşündüğümün bir önemi yok.
424
00:45:07,104 --> 00:45:09,406
Daemon beni yeterince rahatsız ediyor.
425
00:45:10,507 --> 00:45:12,342
Neden onun gibi olmakta ısrarcısın?
426
00:45:13,777 --> 00:45:15,495
Her şey savaş olmak zorunda mı?
427
00:45:15,579 --> 00:45:18,749
Beni evlendirip Casterly Kayası'na
yollamayı diyorsan...
428
00:45:20,517 --> 00:45:21,852
Üzgünüm, Rhaenyra.
429
00:45:23,120 --> 00:45:26,590
Sana yardım etmeye çalışıyordum.
Yardıma razı gelmeyecek misin?
430
00:45:27,958 --> 00:45:32,129
Neden senin iyiliğin için yapılan her şeye
ölümüne itiraz etmek zorundasın?
431
00:45:32,229 --> 00:45:33,929
Çünkü beni değiştirmek istiyorsun.
432
00:45:35,265 --> 00:45:39,536
Alicent Hightower'ın oğluyla.
Her zaman istediğin erkek evlatla.
433
00:45:40,771 --> 00:45:44,274
Şimdi elinde. Artık bana ihtiyacın yok.
434
00:45:45,075 --> 00:45:47,277
Beni istediğin bedele satabilirsin.
435
00:45:47,377 --> 00:45:50,147
Bir dağ kalesi ya da gemi filosuna.
436
00:45:51,081 --> 00:45:53,066
Beni yanlış değerlendirdin, Rhaenyra.
437
00:45:53,150 --> 00:45:54,218
Herkes biliyor.
438
00:45:54,985 --> 00:45:56,420
Jason Lannister biliyor.
439
00:45:57,254 --> 00:45:58,738
Kendin söyledin...
440
00:45:58,822 --> 00:46:01,658
...diyarın lortları
kemiklerimi sıyırmak için...
441
00:46:01,759 --> 00:46:03,809
...cesede gelen akbabalar gibi toplanmış.
442
00:46:06,163 --> 00:46:10,417
Hükümdarların avantaj sağlayıp
ittifak kurmak...
443
00:46:10,501 --> 00:46:13,553
...güçlerini artırmak için
evlendikleri doğru.
444
00:46:13,637 --> 00:46:16,006
Sen bunu her zaman anladın.
445
00:46:16,840 --> 00:46:19,176
Ben annene söz verildiğimde on...
446
00:46:19,276 --> 00:46:21,227
On yedi yaşındaydın.
447
00:46:21,311 --> 00:46:23,063
Vadi'nin kuzeye saldıracak ordusu vardı.
448
00:46:23,147 --> 00:46:25,297
Kulaklarım duyduğundan beri
bunu dinliyorum.
449
00:46:26,950 --> 00:46:27,951
Onu sevdim.
450
00:46:29,520 --> 00:46:30,921
Beni adam etti.
451
00:46:34,525 --> 00:46:36,860
Yerine birini aramıyorum, çocuğum.
452
00:46:38,529 --> 00:46:42,699
Son birkaç yıldır yalnız ve öfkelisin.
453
00:46:44,368 --> 00:46:49,206
Sonsuza dek yaşamayacağım.
Seni memnun hatta mutlu görmek istiyorum.
454
00:46:49,807 --> 00:46:52,025
- Bir erkek bunu başarabilir mi?
- Aile başarır.
455
00:46:52,109 --> 00:46:54,761
- Bir ailem vardı.
- Ne yapmamı istersin?
456
00:46:54,845 --> 00:46:57,648
Avantaj için olsa
Laena Velaryon'la evlenirdin.
457
00:47:02,820 --> 00:47:03,821
Bu doğru.
458
00:47:07,191 --> 00:47:08,792
Evlenmelisin.
459
00:47:10,127 --> 00:47:11,795
Hakkını güçlendirmelisin.
460
00:47:12,796 --> 00:47:15,866
Halefliğini sağlamlaştırmalısın.
Çoğalmalısın.
461
00:47:17,868 --> 00:47:19,002
Eşine gelince...
462
00:47:21,305 --> 00:47:22,573
...kendin bul.
463
00:47:23,841 --> 00:47:24,908
Onu ara.
464
00:47:25,576 --> 00:47:28,545
Seni memnun eden birini bul.
Benim yaptığım gibi.
465
00:47:44,695 --> 00:47:45,596
Rhaenyra.
466
00:47:51,869 --> 00:47:52,903
Bocaladım.
467
00:47:53,704 --> 00:47:54,605
Bir kez.
468
00:47:56,506 --> 00:47:59,843
Ama şimdi annen üzerine yemin ederim ki...
469
00:48:00,878 --> 00:48:02,246
...yerini kimse almayacak.
470
00:48:46,490 --> 00:48:49,576
On altı, belki 18 yüzer gemimiz...
471
00:48:49,660 --> 00:48:51,995
...700 piyademiz, 60 kadar şövalyemiz var.
472
00:48:52,095 --> 00:48:55,595
Yiyeceklerimiz çabuk azalıyor,
denizden beslenip tasarruflu kullanalım.
473
00:48:55,999 --> 00:48:57,483
Sıkı bir uygulamayla iki hafta...
474
00:48:57,567 --> 00:49:00,086
...belki biraz daha fazla dayanacak
yiyeceğimiz var.
475
00:49:00,170 --> 00:49:02,472
Driftmark'tan gemi yollamalarını istedim.
476
00:49:02,572 --> 00:49:03,807
Haftalar sürecek.
477
00:49:04,908 --> 00:49:07,427
Zayıflıyoruz ve Üçlü Yönetim
bunu biliyor.
478
00:49:07,511 --> 00:49:11,315
Bastırmamız lazım.
Ejderhaları yollamaya devam edin.
479
00:49:11,415 --> 00:49:12,416
Bu anlamsız, baba.
480
00:49:13,650 --> 00:49:17,454
Yengeç Besleyen şu kum tepelerinin
ötesinde bir darboğaz yarattı.
481
00:49:18,689 --> 00:49:21,692
Okçular yüksek mevzileri,
piyadeler yeri tutuyor.
482
00:49:21,792 --> 00:49:23,860
Ejderhalarla sürekli saldırıyoruz...
483
00:49:23,961 --> 00:49:25,561
...ama mağaralara saklanıyorlar.
484
00:49:26,263 --> 00:49:30,083
Ejderhalar, gökten düşene kadar
Kan Kayası'nın etrafında dolanabilir.
485
00:49:30,167 --> 00:49:33,253
Yengeç Besleyen ve adamlarının
mağaralardan çıkması için sebep yok.
486
00:49:33,337 --> 00:49:34,737
Onlara bir sebep vermeliyiz.
487
00:49:35,305 --> 00:49:38,875
- Yengeci tuzağa düşürecek et mesela.
- Kimi?
488
00:49:40,010 --> 00:49:41,478
Ejderha dönüyor!
489
00:49:49,052 --> 00:49:50,554
Evet, kimi?
490
00:49:50,654 --> 00:49:53,139
Burada hangi adam mutlulukla ölüme gider?
491
00:49:53,223 --> 00:49:56,910
O cehennem çukuruna girecek şövalyeyi
göster ben de sana bir deli göstereyim.
492
00:49:56,994 --> 00:49:59,563
- Daemon.
- Daemon yüzünden kaybediyoruz.
493
00:49:59,663 --> 00:50:01,981
O en azından savaşıyor.
494
00:50:02,065 --> 00:50:05,068
Sen bu savaş konseyinde
şikâyet uzmanı olmaktan başka...
495
00:50:05,168 --> 00:50:07,537
- ...ne işe yaradın, amca?
- Yeter, Laenor.
496
00:50:07,637 --> 00:50:11,641
Kralın Toprakları, Daemon'a
destek olmuyorsa biz neden olalım?
497
00:50:17,981 --> 00:50:21,885
Akrabam olsan bile isyan çıkarmana
izin vermeyeceğim, Vaemond.
498
00:50:43,507 --> 00:50:46,025
Bu savaşın kontrolünü ele almazsanız...
499
00:50:46,109 --> 00:50:48,359
...yakında yengeçler
hepimizi yiyecek, lordum.
500
00:51:04,795 --> 00:51:05,729
Prens Daemon.
501
00:51:06,363 --> 00:51:09,048
Majesteleri Viserys Targaryen'dan
haber getirdim.
502
00:51:09,132 --> 00:51:12,885
Adının ilki, Andal'ların, Rhoynar'ların
ve İlk İnsanlar'ın kralı...
503
00:51:12,969 --> 00:51:15,319
...Yedi Krallık'ın Lordu
ve Diyar'ın Koruyucusu.
504
00:51:58,815 --> 00:52:02,319
Yeter! Kes!
505
00:52:17,701 --> 00:52:18,635
Kardeşim...
506
00:52:19,803 --> 00:52:24,257
...on gemi ve 2.000 askere
Stepstones'daki savaşa katılmaları için...
507
00:52:24,341 --> 00:52:26,741
...Kralın Toprakları'ndan
yola çıkma emri verdim.
508
00:52:28,111 --> 00:52:30,814
Zaman ve şartlar aramızı açmış olsa da...
509
00:52:31,781 --> 00:52:35,285
...yürüdüğün yolda
başarısız olmanı istemem.
510
00:52:36,319 --> 00:52:39,605
Bu yardımın uzun zamandır
uzak kaldığımız zaferi...
511
00:52:39,689 --> 00:52:41,458
...bize getirmesini umuyorum.
512
00:52:44,027 --> 00:52:47,063
Sağ salim dönmen için
her gece tanrılara dua edeceğim.
513
00:54:41,077 --> 00:54:42,345
Sür.
514
00:55:06,703 --> 00:55:07,937
Ger.
515
00:55:47,844 --> 00:55:48,745
Bırak!
516
00:55:57,354 --> 00:55:58,655
Bırak!
517
00:56:14,237 --> 00:56:15,171
Bırak!
518
00:56:33,957 --> 00:56:34,958
Bırak!
519
00:59:31,901 --> 00:59:32,902
Sür!
520
00:59:34,537 --> 00:59:35,738
Ejderha!