1 00:02:20,773 --> 00:02:22,842 Velaryon Hanesi senin için geliyor! 2 00:02:23,843 --> 00:02:26,513 Deniz Yılanı sefil kelleni alacak! 3 00:02:27,380 --> 00:02:28,798 Hayır, hayır, hayır! 4 00:02:28,882 --> 00:02:29,949 Hayır! Lütfen! 5 00:02:37,023 --> 00:02:38,558 Canın cehenneme, Prens Drahar! 6 00:02:39,492 --> 00:02:42,829 Fahişe annenle piç babanın da canı cehenneme! 7 00:02:45,331 --> 00:02:46,232 Hayır! 8 00:02:47,200 --> 00:02:48,134 Hayır. 9 00:03:13,326 --> 00:03:15,562 Selam olsun sana, Prens Daemon! 10 00:03:19,165 --> 00:03:22,235 Üçlü Yönetim askerlerini diri diri yak! 11 00:03:30,176 --> 00:03:31,377 Buradayım, prensim! 12 00:03:32,612 --> 00:03:33,880 Beni kurtarın! 13 00:03:41,921 --> 00:03:44,390 - Doğruca mağaralara! - Mağaralara! Hemen! 14 00:03:45,291 --> 00:03:48,094 Çekilin! Mağaralara çekilin! 15 00:03:52,599 --> 00:03:53,866 Mağaralara dönün! 16 00:04:17,323 --> 00:04:18,491 Neredesin? 17 00:04:21,160 --> 00:04:23,129 Çık ve benimle yüzleş, Drahar! 18 00:04:25,298 --> 00:04:26,566 Çık dışarı, Drahar! 19 00:04:27,634 --> 00:04:29,235 Neredesin? 20 00:04:30,570 --> 00:04:33,072 Seni kendi yengeçlerine yem edeceğim! 21 00:04:34,107 --> 00:04:35,508 Neredesin? 22 00:05:13,646 --> 00:05:15,246 Saçı size benziyor, Majesteleri. 23 00:05:16,316 --> 00:05:19,201 - Saçı bana benziyor. - Gözleri size benziyor, Majesteleri. 24 00:05:19,285 --> 00:05:20,320 Evet, öyle. 25 00:05:22,522 --> 00:05:23,939 Ve burnun da bana benziyor. 26 00:05:24,023 --> 00:05:27,460 Daha iki yaşında ama kral gibi havası var. 27 00:05:28,461 --> 00:05:29,696 Olabilir, kardeşim... 28 00:05:29,796 --> 00:05:33,333 ...ama daha bu sabah lapasını eliyle yemek istedi. 29 00:05:35,001 --> 00:05:36,002 Büyüyecek. 30 00:05:37,570 --> 00:05:40,139 Onuruna büyük bir grup topladık. 31 00:05:41,374 --> 00:05:44,627 Bu avın sonunda kutlayacak daha çok şeyimiz olacak. 32 00:05:44,711 --> 00:05:46,412 Nedir o, söyle lütfen. 33 00:05:47,146 --> 00:05:50,683 Bugün Aegon'un ikinci isim günü. Artık bebeklikten çıktı. 34 00:05:51,384 --> 00:05:53,886 Sadece Viserys'in onu vâris ilan etmesi kaldı. 35 00:05:53,986 --> 00:05:55,588 O kadar emin olma. 36 00:05:56,322 --> 00:05:57,840 Kralın ilk erkek çocuğu o. 37 00:05:57,924 --> 00:06:00,760 Majestelerinin bunu net gördüğünü sanmıyorum. 38 00:06:02,562 --> 00:06:05,064 O zaman gördürmek sana düşer... 39 00:06:05,865 --> 00:06:06,933 ...Lort El. 40 00:06:07,734 --> 00:06:08,701 Majesteleri. 41 00:06:11,104 --> 00:06:13,206 Stepstones'tan acil haberler getirdim. 42 00:06:14,073 --> 00:06:16,158 Adamları karanlıkta filomuzu sabote ederken... 43 00:06:16,242 --> 00:06:18,494 ...Yengeç Besleyen Kan Kayası'nı kuşattı. 44 00:06:18,578 --> 00:06:20,195 Bugün olmaz, Tyland. 45 00:06:20,279 --> 00:06:23,282 Stepstones meselesi çok acildir. 46 00:06:23,383 --> 00:06:27,019 Üç yıl oldu, üç gün daha bekleyebilir. 47 00:06:31,858 --> 00:06:35,895 Gelin, yemek yiyin. Kendinizi yolculuğa hazır edin. 48 00:06:37,363 --> 00:06:38,264 Lütfen. 49 00:06:39,399 --> 00:06:40,800 Bavul arabaları hazır mı? 50 00:06:40,900 --> 00:06:43,018 Nehir Kapısı'nda toplanıyorlar. 51 00:06:43,102 --> 00:06:45,638 Lort Jason bizi Kral Ormanı'nda bekliyor. 52 00:06:45,738 --> 00:06:48,808 - Rhaenyra'yı gördün mü? - Görmedim, Majesteleri. 53 00:06:50,977 --> 00:06:53,977 Üçlü Yönetim, Kan Kayası'nın mağaralarında saklandığı için... 54 00:06:54,480 --> 00:06:56,280 ...ejderha tehdidi pek etkili değil. 55 00:06:56,983 --> 00:06:58,284 Askerleri yok mu? 56 00:06:59,786 --> 00:07:02,071 Askerleri büyük gruplar hâlinde çekiliyor. 57 00:07:02,155 --> 00:07:05,124 Paralı askerler bile bunun nafile olduğunu görüyor. 58 00:07:05,925 --> 00:07:06,959 Rhaenyra nerede? 59 00:07:07,059 --> 00:07:08,961 Emin değilim, Majesteleri. 60 00:07:09,061 --> 00:07:12,298 Velaryon kuvvetleri büyük zayiat yaşadı, Majesteleri. 61 00:07:13,299 --> 00:07:15,999 Alt kademe askerlerde düşünce ayrılıkları baş gösterdi. 62 00:07:16,736 --> 00:07:21,107 Daemon adamları çok zorluyor. Komutasını sorgulamaya başladılar. 63 00:07:22,308 --> 00:07:24,927 Kralın müdahalesi olacaksa şimdi... 64 00:07:25,011 --> 00:07:26,095 - Tyland. - ...tam vakti. 65 00:07:26,179 --> 00:07:30,650 Daemon ve Deniz Yılanı, savaşlarını Majesteleri'nin rızası olmadan başlattı. 66 00:07:30,750 --> 00:07:35,354 Şimdi müdahale etseniz iyi olur yoksa kral zayıf görünecek. 67 00:07:35,455 --> 00:07:36,989 Rhaenyra... 68 00:07:37,089 --> 00:07:39,692 ...Yedi Cehennem'in hangisine gitti acaba? 69 00:07:39,792 --> 00:07:44,864 Ejderhanın gözünün altında 70 00:07:46,332 --> 00:07:51,304 Ejderhanın gözünün altında 71 00:07:52,004 --> 00:07:52,939 Yine. 72 00:07:54,340 --> 00:07:56,676 Belki prenses başka bir şey dinlemek ister. 73 00:07:56,776 --> 00:07:58,377 İstemez. Tekrar çal. 74 00:08:04,684 --> 00:08:10,639 Kaçtı gemisi ve halkıyla 75 00:08:10,723 --> 00:08:13,559 Kalbi kırıktı ölen... 76 00:08:15,061 --> 00:08:16,229 Majesteleri. 77 00:08:16,329 --> 00:08:17,497 Dur dedim mi? 78 00:08:22,635 --> 00:08:23,669 Baştan al. 79 00:08:29,909 --> 00:08:32,879 Kaçtı gemileri 80 00:08:32,979 --> 00:08:34,663 -Ve halkıyla -Rhaenyra? 81 00:08:34,747 --> 00:08:35,681 Efendim, kraliçem? 82 00:08:36,549 --> 00:08:38,834 Dış bahçede bekleniyorsun. 83 00:08:38,918 --> 00:08:41,053 Kraliyet av takımı çıkmaya hazırlanıyor. 84 00:08:41,153 --> 00:08:43,890 Burada kalıp okumaya karar verdim. 85 00:08:46,158 --> 00:08:47,393 Gidebilirsin, Samwell. 86 00:08:48,160 --> 00:08:50,530 Prensesin emriyle kalacaksın. 87 00:08:51,397 --> 00:08:54,097 Kraliçe, derhâl Tanrı Ormanı'nın terk etmeni emrediyor. 88 00:08:56,669 --> 00:08:57,670 Prenses. 89 00:09:01,107 --> 00:09:02,074 Majesteleri. 90 00:09:06,045 --> 00:09:07,747 Kral bize katılmanı istiyor. 91 00:09:07,847 --> 00:09:10,583 Kralın kutlayacak çok şeyi var. Bana ihtiyacı yok. 92 00:09:10,683 --> 00:09:12,685 Hepimiz birlikte olalım istiyor. 93 00:09:13,352 --> 00:09:16,188 Belki av eğlenceli olabilir. 94 00:09:17,290 --> 00:09:18,724 Kralın emri mi bu? 95 00:09:20,293 --> 00:09:22,461 - Evet ama... - O zaman derhâl, Majesteleri. 96 00:09:23,563 --> 00:09:24,663 Böyle olması gerekmez. 97 00:09:25,698 --> 00:09:28,467 Doğrusu hiçbir şeyin böyle olması gerekmiyor, Rhaenyra. 98 00:09:37,977 --> 00:09:39,245 Çok harika, değil mi? 99 00:09:39,879 --> 00:09:44,150 Ailenin tamamı kutlama ve macera için Kral Ormanı'na gidiyor. 100 00:09:50,990 --> 00:09:53,159 Bu durumda yolculuk etmen doğru mu? 101 00:09:53,259 --> 00:09:55,928 Üstatlar doğada olmanın bana iyi geleceğini söyledi. 102 00:09:56,629 --> 00:09:59,799 Yakında kendi çocuğun olacak... 103 00:09:59,899 --> 00:10:02,049 ...ve beni gururlu bir büyükbaba yapacaksın. 104 00:10:03,603 --> 00:10:04,971 O kadar kötü değil. 105 00:10:05,671 --> 00:10:09,008 Günler uzun ama Aegon hızlı ve sorunsuzca geldi. 106 00:10:16,983 --> 00:10:18,985 Bugün benimle birlikte gelmelisin. 107 00:10:20,186 --> 00:10:21,187 Takibe katılmalısın. 108 00:10:22,154 --> 00:10:23,289 İstemiyorum. 109 00:10:24,156 --> 00:10:26,659 Domuzlar kesilirken çocuklar gibi bağırıyor. 110 00:10:27,426 --> 00:10:28,794 Rahatsız oluyorum. 111 00:10:29,795 --> 00:10:30,863 Bu bir av, Rhaenyra. 112 00:10:34,266 --> 00:10:35,968 Nasıl katılmak istersin? 113 00:10:36,769 --> 00:10:38,170 Neden sorduğunu anlamadım. 114 00:10:38,270 --> 00:10:41,507 Sen benim kızımsın. Prensessin. 115 00:10:42,441 --> 00:10:43,442 Ve görevlerin var. 116 00:10:44,343 --> 00:10:46,345 Durmadan hatırlatıldığı üzere. 117 00:10:46,445 --> 00:10:48,681 - Pardon? - Durmadan hatırlatıldığı üzere. 118 00:10:48,781 --> 00:10:51,967 Görevlerini yapsan hatırlatılmasına gerek kalmaz. 119 00:10:52,051 --> 00:10:53,386 Yanımda kimse yok. 120 00:11:56,048 --> 00:11:59,952 Selam, selam Aegon Fatih Bebek, Adının İkincisi! 121 00:12:00,052 --> 00:12:02,855 İkinci doğum gününde Majesteleri için. 122 00:12:49,502 --> 00:12:52,471 Lort Swann'ın gemilerinden biri Stepstones'dan geçerken... 123 00:12:52,571 --> 00:12:55,590 ...Leydi Johanna'nın kaçırıldığı bildirildi. 124 00:12:55,674 --> 00:12:57,476 Leydi Johanna'ya ne olacak? 125 00:12:57,576 --> 00:13:00,262 Dedikodulara inanacak olursan Özgür Şehirler'deki... 126 00:13:00,346 --> 00:13:02,148 ...bir geneleve satılacak. 127 00:13:04,083 --> 00:13:06,268 Maalesef tanırlar beni av için yaratmamış. 128 00:13:06,352 --> 00:13:09,802 - Müsaadenizle sizinle oturabilir miyim? - Elbette, lütfen bize katıl. 129 00:13:10,790 --> 00:13:13,740 Larys Strong, kanun sorumlumuz Lort Lyonel'ın en küçük oğlu. 130 00:13:14,326 --> 00:13:18,580 Lort kocam hiçbir kralın Stepstones'u uzun süreli terbiye edemediğini söyledi. 131 00:13:18,664 --> 00:13:21,783 Orası sadece vahşilere uygun, yaşanmaz bir yer. 132 00:13:21,867 --> 00:13:25,104 Belki de prenses, bize biraz bilgi verebilir. 133 00:13:26,672 --> 00:13:29,958 Nasıl yapabileceğimi bilmiyorum. Stepstones'a hiç gitmedim. 134 00:13:30,042 --> 00:13:34,380 Bu savaşın arkasında sevgili amcan yok mu? 135 00:13:34,480 --> 00:13:36,515 Bilmem. Daemon'la yıllardır görüşmedim. 136 00:13:36,615 --> 00:13:38,517 Vâris olarak yerini aldığından beri. 137 00:13:38,617 --> 00:13:40,686 Daemon seçimlerini yaptı, Leydi Ceira. 138 00:13:41,387 --> 00:13:43,055 Prenses o role daha uygundu. 139 00:13:44,390 --> 00:13:47,309 Ortalığı karıştırdı ve kralın buna bir son vermesi gerek. 140 00:13:47,393 --> 00:13:51,197 Oraya filo ve adamlar göndererek Üçlü Yönetim'i tamamen yok edin. 141 00:13:52,798 --> 00:13:54,148 Ama kraliyet savaşta değil. 142 00:13:55,134 --> 00:13:59,654 Kraliyet savaşta. Baban kabul etmese bile... 143 00:13:59,738 --> 00:14:03,325 ...amcan ve Deniz Yılanı tarafından savaşa çekildik. 144 00:14:03,409 --> 00:14:06,709 Siz krallığa nasıl hizmet ettiniz, Leydi Redwyne? Pasta yiyerek mi? 145 00:14:39,745 --> 00:14:41,080 Acaba sizin... 146 00:14:41,914 --> 00:14:44,614 ...ikinci isim gününüz bu kadar şaşaalı mıydı, prenses? 147 00:14:45,217 --> 00:14:47,686 Doğrusu hatırlamıyorum. Aegon da hatırlamayacak. 148 00:14:50,723 --> 00:14:51,924 Lort Jason Lannister. 149 00:14:53,259 --> 00:14:55,427 Aslanlardan anladım. 150 00:14:55,527 --> 00:14:57,630 Tanıştırıldığımızı sanmıyorum. 151 00:15:00,599 --> 00:15:03,035 İkiziniz, babamın konseyinde görev yapıyor. 152 00:15:04,069 --> 00:15:05,971 Tyland... 153 00:15:06,739 --> 00:15:09,108 ...çok boştur. Tanrılar onu kutsasın. 154 00:15:09,875 --> 00:15:11,693 Tadacağınız en iyi ballı şarap. 155 00:15:11,777 --> 00:15:13,877 - Elbette Lannisport'ta yapıldı. - Elbette. 156 00:15:16,115 --> 00:15:18,584 Kral Ormanı çok iyi bir av alanı. 157 00:15:19,318 --> 00:15:22,788 Evimin yakınlarındaki Casterly Kayası, en iyi av yeridir. 158 00:15:23,656 --> 00:15:24,590 Gittiniz mi? 159 00:15:25,491 --> 00:15:28,827 Bir kez. Çocukken annemle gezmeye gitmiştik. 160 00:15:28,928 --> 00:15:31,546 Ama doğrusu pek hatırlamıyorum. 161 00:15:31,630 --> 00:15:34,416 Kaya, Eski Şehir'deki Yüksek Kule'nin üç katı. 162 00:15:34,500 --> 00:15:36,502 Kuzeydeki duvardan da büyük. 163 00:15:36,602 --> 00:15:39,905 Söylendiğine göre biri açık havada bu kuleye çıkarsa... 164 00:15:40,673 --> 00:15:43,809 ...Gün Batımı Denizi'nin ötesini rahatlıkla görebilirmiş. 165 00:15:45,244 --> 00:15:46,812 Çok harika bir şey olmalı. 166 00:15:46,912 --> 00:15:48,814 Ejderha Çukuru'muz yok. Ama... 167 00:15:50,082 --> 00:15:52,284 ...benim yapacak imkân ve kaynaklarım mevcut. 168 00:15:53,786 --> 00:15:55,287 Size neden lazım olsun ki? 169 00:15:56,488 --> 00:15:58,190 Ejderhaları koymak için tabii. 170 00:15:58,290 --> 00:16:00,192 Kraliçem ya da leydi eşim için... 171 00:16:01,360 --> 00:16:03,629 ...her şeyi yaparım. 172 00:16:09,868 --> 00:16:11,370 Şarap için teşekkürler. 173 00:16:25,351 --> 00:16:26,618 Senin için bu muyum? 174 00:16:27,686 --> 00:16:29,989 Büyük hanelere böbürleneceğin bir ödül müyüm? 175 00:16:35,160 --> 00:16:36,962 Yaşın geldi, Rhaenyra. 176 00:16:38,364 --> 00:16:41,783 - Jason Lannister da mükemmel bir eşleşme. - Hayır, o küstah ve ciddi biri. 177 00:16:41,867 --> 00:16:43,369 Bunu ortak yanınız sanmıştım. 178 00:16:45,237 --> 00:16:46,655 Yaşın geldiğinden beri... 179 00:16:46,739 --> 00:16:49,124 ...diyarın dört bir yanından gelen mektuplara... 180 00:16:49,208 --> 00:16:50,959 ...yetişemiyorum. 181 00:16:51,043 --> 00:16:52,827 Hepsi evlilik teklifi. 182 00:16:52,911 --> 00:16:55,830 Seninle bunları konuşmaya çalıştım... 183 00:16:55,914 --> 00:16:57,666 ...ama her fırsatta beni reddettin. 184 00:16:57,750 --> 00:16:59,634 Evlenmek istemiyorum. 185 00:16:59,718 --> 00:17:02,304 Ben bile gelenek ve görevin üzerinde değilim, Rhaenyra! 186 00:17:02,388 --> 00:17:03,655 Pardon, Majesteleri. 187 00:17:12,531 --> 00:17:13,699 Evlenmen gerek. 188 00:17:17,169 --> 00:17:19,905 - Efendim? - Kraliyet avcısı haber verdi. 189 00:17:20,005 --> 00:17:22,875 Beyaz erkek alageyik görülmüş. 190 00:17:24,576 --> 00:17:26,695 O geyik Kral Ormanı'nın kralıdır, Majesteleri. 191 00:17:26,779 --> 00:17:29,581 Prens Aegon'un isim günü için muhteşem bir alamet. 192 00:17:52,371 --> 00:17:53,272 Prenses. 193 00:18:00,112 --> 00:18:01,280 Bekle, prenses! 194 00:18:20,933 --> 00:18:22,334 Yavaşla, prenses! 195 00:18:32,244 --> 00:18:33,145 Prenses! 196 00:18:49,661 --> 00:18:50,696 Ne oldu? 197 00:18:52,698 --> 00:18:53,699 Babam. 198 00:18:55,000 --> 00:18:57,369 Beni Jason Lannister'a satmak istiyor. 199 00:19:00,139 --> 00:19:01,423 Ben... 200 00:19:01,507 --> 00:19:03,925 Sadece Casterly Kayası'nın bir lordunun... 201 00:19:04,009 --> 00:19:08,313 ...sınıfını yükseltmek için mi Demir Taht'ın vârisi seçildim? 202 00:19:11,984 --> 00:19:13,384 Onu öldürmemi mi istiyorsun? 203 00:19:20,159 --> 00:19:21,727 Kampa dönmeliyiz, prenses. 204 00:19:25,497 --> 00:19:26,665 Çok güzel bir gün. 205 00:19:27,799 --> 00:19:29,549 Kral Ormanı'nın keyfine varmalıyız. 206 00:19:35,574 --> 00:19:37,743 Hiç nişanlandın mı, Sör Criston? 207 00:19:38,343 --> 00:19:42,881 Babam Blackhaven'da askerken macera dolu bir gençlik yaşadım, o kesin. 208 00:19:43,815 --> 00:19:46,415 Ama durumum nişanlanmak için yeterince yüksek olmadı. 209 00:19:47,386 --> 00:19:49,304 Kral Muhafızları yeminimden önce... 210 00:19:49,388 --> 00:19:51,590 ...sıradan bir kızla evlenebilirdim. 211 00:19:51,690 --> 00:19:53,926 Kendi hayatında söz sahibi olman ne güzel. 212 00:19:55,027 --> 00:19:58,327 Diyardaki birçok kişi seninle memnuniyetle yer değiştirir, prenses. 213 00:20:00,032 --> 00:20:03,168 Hiçbiri benim yerimde olmadı da ondan. 214 00:20:03,769 --> 00:20:07,039 Ejderha Kayası'nın prensesi olabilirim ama dişlerim yok. 215 00:20:09,775 --> 00:20:10,709 Bir gün... 216 00:20:11,843 --> 00:20:13,011 ...yakın zamanda... 217 00:20:14,046 --> 00:20:16,715 ...adımı Beyaz Defter'e yazacak gücün vardı. 218 00:20:17,716 --> 00:20:19,585 Baban beni Kral Muhafızı yapınca... 219 00:20:19,685 --> 00:20:22,185 ...bir Cole'un elde ettiği en yüksek onura eriştim. 220 00:20:23,222 --> 00:20:24,872 Sahip olduklarımı sana borçluyum. 221 00:20:27,259 --> 00:20:29,461 Ben buna pek dişsiz demem, prenses. 222 00:21:02,261 --> 00:21:03,629 Majesteleri. 223 00:21:03,729 --> 00:21:05,713 - Ne kadar uzak? - Dışkılar... 224 00:21:05,797 --> 00:21:07,347 ...yarım fersah doğuda bulundu. 225 00:21:12,137 --> 00:21:14,606 - Hâlâ taze. - İki, üç saatlik, Majesteleri. 226 00:21:15,307 --> 00:21:17,058 Onu en iyi gözcüm gördü. 227 00:21:17,142 --> 00:21:20,846 Hayvan yaklaşık 220 kilo ve şimdi izini bulduk. 228 00:21:22,080 --> 00:21:25,066 - Evet. - Ejderhalar, Westeros'u yönetmeden önce... 229 00:21:25,150 --> 00:21:27,800 ...bu topraklardaki kraliyet sembolü beyaz alageyikti. 230 00:21:29,421 --> 00:21:31,590 Ve onca gün varken bugün... 231 00:21:32,190 --> 00:21:34,993 Ben işaret ve alametlere pek inanmam, Majesteleri... 232 00:21:35,093 --> 00:21:38,297 ...ama tanrılar iyiliklerini göstermek istiyorsa... 233 00:22:20,405 --> 00:22:21,340 Majesteleri. 234 00:22:24,910 --> 00:22:28,180 Bunu Prens Aegon'un onuruna Altın Galeri'de yaptırdım. 235 00:22:40,559 --> 00:22:41,493 Harika bir şey. 236 00:22:43,362 --> 00:22:46,665 Umarım beyaz alageyiğe öldürücü darbeyi indirebilir. 237 00:22:49,568 --> 00:22:51,269 Kral Ormanı'nın kralı. 238 00:22:53,372 --> 00:22:55,540 Sanki Yediler bugünü kutsamış gibi. 239 00:22:56,208 --> 00:22:58,944 Cömertliğin için teşekkürler. 240 00:23:02,280 --> 00:23:03,782 Prenses Rhaenyra'yı... 241 00:23:04,716 --> 00:23:07,886 ...karım olarak almakla onur duyarım, Majesteleri. 242 00:23:09,354 --> 00:23:14,192 Size, krallığa ve kızınıza güç teklif ediyorum. 243 00:23:17,028 --> 00:23:20,599 Sence Targaryen Hanesi güç istiyor mu? 244 00:23:21,767 --> 00:23:24,436 Biri daha fazla ejderha teklif etse almaz mısınız? 245 00:23:25,237 --> 00:23:27,239 Ejderhaların mı var? 246 00:23:30,375 --> 00:23:31,977 Casterly Kayası harika bir yer. 247 00:23:32,778 --> 00:23:36,030 Rhaenyra orada, yanımda utanç duymadan yerini alabilir... 248 00:23:36,114 --> 00:23:38,984 ...ve makam kaybını da ziyadesiyle toparlamış olur. 249 00:23:39,818 --> 00:23:41,052 Hangi makam kaybını? 250 00:23:42,754 --> 00:23:45,824 Genç Aegon'u vâris ilan ederseniz, Majesteleri. 251 00:23:45,924 --> 00:23:47,659 Peki bunu ne zaman yapacağım? 252 00:23:49,561 --> 00:23:51,212 Düşündüm ki... 253 00:23:51,296 --> 00:23:54,582 O ilk doğan oğlunuz olduğu için çoğumuz düşündük ki... 254 00:23:54,666 --> 00:23:55,934 "Çoğumuz" dedin. 255 00:23:57,269 --> 00:23:59,887 Sancak beylerin vâris seçimimi mi sorguladı? 256 00:23:59,971 --> 00:24:02,423 - Elbette hayır, Majesteleri. - Krallığımda isyan çıksa... 257 00:24:02,507 --> 00:24:04,892 ...bildirmek senin yeminli görevin mi? 258 00:24:04,976 --> 00:24:08,146 İsyan mı? Öyle bir şey yok, Majesteleri. Ben sadece... 259 00:24:08,246 --> 00:24:12,184 Rhaenyra'yı bir hevesle yerime vâris seçmedim. 260 00:24:13,752 --> 00:24:16,788 Krallıktaki tüm lordlar bunu hatırlasa iyi olur. 261 00:24:20,258 --> 00:24:22,761 Hediye için teşekkürler. 262 00:24:26,331 --> 00:24:27,265 Majesteleri. 263 00:24:32,471 --> 00:24:33,371 Şarap. 264 00:24:46,351 --> 00:24:49,721 Avcılar izi buldu ve tazıları yolladı, Majesteleri. 265 00:24:49,821 --> 00:24:52,057 Beyaz alageyiğin kıstırılması uzun sürmez. 266 00:24:52,157 --> 00:24:54,459 Ödülünüze ulaşmak üzeresiniz. 267 00:24:56,995 --> 00:24:59,464 Lort Jason'ın teklifinden ne çıkarıyorsunuz? 268 00:25:00,632 --> 00:25:02,667 Adamın gururunun bile gururu var. 269 00:25:06,638 --> 00:25:09,508 Sadece Rhaenyra'nı babası değilsin, kralsın. 270 00:25:11,042 --> 00:25:12,410 Emrini yerine getirecektir. 271 00:25:14,145 --> 00:25:16,481 Ona emretmek istemiyorum, Otto. 272 00:25:17,215 --> 00:25:18,884 Mutlu olmasını istiyorum. 273 00:25:25,390 --> 00:25:27,993 Casterly Kayası'nın ötesinde bir seçenek daha var. 274 00:25:29,528 --> 00:25:33,331 Belki daha rahat edeceğin... 275 00:25:34,666 --> 00:25:35,816 ...eve daha yakın biri. 276 00:25:36,401 --> 00:25:37,736 Aklında kim var? 277 00:25:41,773 --> 00:25:42,707 Prens Aegon. 278 00:25:52,384 --> 00:25:54,035 Çocuk daha iki yaşında, Otto. 279 00:25:54,119 --> 00:25:58,890 Evet ama Rhaenyra'ya gelen sonsuz teklifleri durduracaktır. 280 00:26:00,625 --> 00:26:02,794 - Onları nişanla. - Buraya siyasetle... 281 00:26:04,095 --> 00:26:07,599 ...boğulmaya değil avlanmaya geldim. 282 00:26:09,301 --> 00:26:10,635 Daha fazla konuşmayalım. 283 00:27:03,855 --> 00:27:06,655 Rhaenyra'yı bulmaları için atlılar yolladık, Majesteleri. 284 00:27:07,692 --> 00:27:10,111 Sör Criston peşinden gitti. Umuyorum beraberlerdir. 285 00:27:10,195 --> 00:27:12,464 O kız akılsız bir muhalif. 286 00:27:14,265 --> 00:27:16,918 Bir Lannister'la evlenmesini yasaklasam... 287 00:27:17,002 --> 00:27:19,938 ...gıcıklığına Lort Jason'la kaçardı. 288 00:27:21,673 --> 00:27:24,142 Gerçek bir büyük Targaryen kralıyım. 289 00:27:25,310 --> 00:27:28,546 On yedi yaşındaki öz kızıma söz geçiremiyorum. 290 00:27:29,381 --> 00:27:32,217 Kral Jaehaerys bir yandan çocukları onu deli ederken... 291 00:27:32,317 --> 00:27:35,687 ...50 yıldan fazla barış içinde hüküm sürdü. 292 00:27:35,787 --> 00:27:37,022 Özellikle de kızları. 293 00:27:38,056 --> 00:27:40,358 Bu âdettir, Majesteleri. 294 00:27:47,232 --> 00:27:49,834 Konuyla ilgili fikrimi duymak ister misiniz? 295 00:27:54,372 --> 00:27:55,473 Tahmin edeyim mi? 296 00:27:58,209 --> 00:28:02,547 Yedi Krallık'ın en güçlü şövalyesi olan... 297 00:28:02,647 --> 00:28:05,833 ...oğlun Sör Harwin Kemikkıran'ın... 298 00:28:05,917 --> 00:28:08,417 ...Rhaenyra için en uygun eş olduğunu düşünüyorsun. 299 00:28:09,888 --> 00:28:12,088 Gururumu okşuyorsunuz ama hayır, Majesteleri. 300 00:28:13,058 --> 00:28:17,011 Bence Rhaenyra için en uygun eş Deniz Yılanı'nın oğlu... 301 00:28:17,095 --> 00:28:18,229 ...Sör Laenor'dur. 302 00:28:19,364 --> 00:28:22,567 Birkaç yıl önce onun kız kardeşiyle evlenmenizi tavsiye etmiştim. 303 00:28:22,667 --> 00:28:24,402 Mantığım hâlâ aynı. 304 00:28:25,670 --> 00:28:28,239 Laenor saf Valyria'lı. 305 00:28:29,107 --> 00:28:31,943 Kuzeniniz Prenses Rhaenys'le aynı kanı paylaşıyor... 306 00:28:32,677 --> 00:28:35,847 ...ve diyardaki en zengin hanenin vârisi. 307 00:28:36,848 --> 00:28:40,118 Son konuşmamdan bu yana haneleriniz arasındaki uçurum kapanmadı. 308 00:28:40,218 --> 00:28:45,957 Lort Corlys'i gerçek ya da hayali bir suç konusunda ikna etmekte çok işe yarardı. 309 00:28:51,196 --> 00:28:52,630 Tabii Laenor'un... 310 00:28:52,731 --> 00:28:55,631 ...Stepstones'daki savaştan sağ çıkması için dua etmeliyiz. 311 00:29:34,105 --> 00:29:37,005 Prenses, kampa dönmemiz için son bir ricada bulunmam gerek. 312 00:29:38,476 --> 00:29:39,876 Burada olmayı tercih ederim. 313 00:29:42,514 --> 00:29:44,916 Majesteleri yokluğundan dolayı endişelenmiştir. 314 00:29:45,817 --> 00:29:49,154 Majesteleri arzu ediyorsa endişeden ölebilir. 315 00:29:59,964 --> 00:30:01,499 Söylesene, Sör Criston. 316 00:30:03,268 --> 00:30:05,818 Sence diyar beni kraliçeleri olarak kabul edecek mi? 317 00:30:13,978 --> 00:30:15,980 Başka seçenekleri olmayacak, prenses. 318 00:32:12,597 --> 00:32:14,197 Her şey yolunda mı, Majesteleri? 319 00:32:18,469 --> 00:32:19,404 Aslında... 320 00:32:20,905 --> 00:32:24,642 Onu, diyarı Daemon'dan koruması için seçmiştim. 321 00:32:27,679 --> 00:32:29,280 Tek çocuğumdu. 322 00:32:30,949 --> 00:32:32,317 Diyarın Neşesi. 323 00:32:33,952 --> 00:32:35,486 Onu sevgimden seçtim. 324 00:32:37,021 --> 00:32:38,790 Çünkü artık inanmıyordum... 325 00:32:40,625 --> 00:32:41,926 Neye inanmıyordun, aşkım? 326 00:32:50,768 --> 00:32:53,538 Soyumdan çok kişi ejder binicisidir. 327 00:32:55,974 --> 00:32:58,276 Ama aramızdan çok azı Rüyacı olmuştur. 328 00:33:02,714 --> 00:33:07,301 Bir kehanetinin gücü yanında ejderhanın gücü nedir ki? 329 00:33:07,385 --> 00:33:10,488 - Geç oldu, kocacığım. - Rhaenyra çocukken... 330 00:33:12,023 --> 00:33:13,291 ...rüyada görmüştüm. 331 00:33:15,293 --> 00:33:17,295 Bu alevler kadar parlak gördüm. 332 00:33:19,397 --> 00:33:22,000 Benden doğma bir erkek bebek... 333 00:33:23,034 --> 00:33:24,736 ...Fatih'in tacını takıyordu. 334 00:33:27,405 --> 00:33:31,743 Gerçek olmasını, bir Rüyacı olmayı o kadar çok istedim ki. 335 00:33:34,512 --> 00:33:36,914 Her gece o imgeyi aradım durdum. 336 00:33:38,683 --> 00:33:40,084 Ama bir daha hiç gelmedi. 337 00:33:42,320 --> 00:33:44,856 Tüm benliğimle ona odaklandım. 338 00:33:48,192 --> 00:33:50,328 Ve takıntım Rhaenyra'nın annesini öldürdü. 339 00:33:51,095 --> 00:33:52,030 Viserys. 340 00:33:53,231 --> 00:33:58,036 Rhaenyra'nın keder ve pişmanlık uçurumundan çıkışım olduğunu... 341 00:34:00,171 --> 00:34:02,607 ...onu seçmek bir şeyleri düzeltir sanmıştım. 342 00:34:02,707 --> 00:34:05,157 - Düzeltti. - Evleneceğimi, bir oğlum olacağını... 343 00:34:06,577 --> 00:34:07,745 ...hiç düşünmemiştim. 344 00:34:13,184 --> 00:34:14,519 Ya yanıldıysam? 345 00:35:26,624 --> 00:35:29,961 Beyaz olmayabilir, Majesteleri ama çok iri bir oğlan. 346 00:35:36,968 --> 00:35:37,935 Majesteleri. 347 00:35:38,870 --> 00:35:39,871 Öldürmek için. 348 00:36:05,997 --> 00:36:07,297 Buraya vurun, Majesteleri. 349 00:36:38,162 --> 00:36:40,998 Bir kez daha, Majesteleri. Birazcık solunuza. 350 00:38:12,356 --> 00:38:13,291 Hayır. 351 00:39:36,874 --> 00:39:40,244 Gel tatlı, prens. Kraliçeyi biraz rahat bırakalım. 352 00:39:55,393 --> 00:39:57,193 Avdan keyif aldınız mı, Majesteleri? 353 00:39:58,429 --> 00:39:59,363 Yeterince. 354 00:40:00,264 --> 00:40:01,899 Torunum nasıldı? 355 00:40:03,100 --> 00:40:05,770 Leydi Lannister ve Redwyne onu çok sevdiler. 356 00:40:05,870 --> 00:40:07,037 Sevmeliler de. 357 00:40:08,639 --> 00:40:10,074 Diyarın geleceği o. 358 00:40:11,942 --> 00:40:15,279 Kutlamaların boyutunun erkekleri nasıl bir araya getirdiğini... 359 00:40:15,379 --> 00:40:16,781 ...gördün. 360 00:40:17,648 --> 00:40:22,286 Krala erkek çocuk vererek 15 yıldır süren belirsizliği ve şüpheyi yok ettin. 361 00:40:23,387 --> 00:40:27,574 Aegon, adı gibi, Yedi Krallık'ı yönetmek için doğdu. 362 00:40:27,658 --> 00:40:31,495 Viserys onu vâris seçerse diyar bunu kutlayacaktır. 363 00:40:37,802 --> 00:40:39,804 Bu, hoşuna gitmiyor mu? 364 00:40:39,904 --> 00:40:43,204 - Oğlunun kral olmasını istemiyor musun? - Bunu hangi anne istemez? 365 00:40:44,608 --> 00:40:46,510 Unutmaman gereken bir gerçek var. 366 00:40:46,610 --> 00:40:49,730 Rhaenyra tahta çıkmak için Aegon'u çiğnemeye kalkarsa... 367 00:40:49,814 --> 00:40:51,749 ...diyar paramparça olur. 368 00:40:54,118 --> 00:40:57,354 Herkes ona saygı yemini etti. Bizim hanemiz de öyle. 369 00:40:57,455 --> 00:40:59,023 O, Aegon'dan önceydi. 370 00:41:00,758 --> 00:41:02,242 Rhaenyra iyi bir kraliçe olacak. 371 00:41:02,326 --> 00:41:06,330 Jaehaerys'in yeniden doğmuş hâli bile olsa fark etmez. 372 00:41:08,699 --> 00:41:10,201 Rhaenyra kadın. 373 00:41:10,301 --> 00:41:11,618 Ya oğlum? 374 00:41:11,702 --> 00:41:14,554 Ablasının hakkını çalacak bir adam yetiştireyim mi istiyorsun? 375 00:41:14,638 --> 00:41:16,807 Asıl hakkı çalınan Aegon. 376 00:41:17,475 --> 00:41:19,760 O, kralın ilk erkek evladı. 377 00:41:19,844 --> 00:41:24,215 Tahtın vârisi olduğunu inkâr etmek tanrı ve insan kanunlarına dil uzatmaktır. 378 00:41:26,484 --> 00:41:30,354 Önümüzdeki yol belirsiz ama sonu açık. 379 00:41:30,454 --> 00:41:31,822 Aegon kral olacak. 380 00:41:34,358 --> 00:41:36,527 Viserys'i mantığa yöneltmen gerek. 381 00:41:39,697 --> 00:41:41,465 Kendi başına bulamaz. 382 00:41:49,640 --> 00:41:51,242 Nasılsın, kocacığım? 383 00:41:51,342 --> 00:41:54,144 Tanrılar zevklerim yüzünden beni cezalandırdı. 384 00:41:55,179 --> 00:41:57,414 - En azından şarap güzeldi. - Çok güzel. 385 00:42:10,227 --> 00:42:12,263 Bir konuyu konuşuruz diye düşünmüştüm. 386 00:42:15,432 --> 00:42:16,600 Rhaenyra mı? 387 00:42:20,771 --> 00:42:23,774 Sanırım Jason Lannister'ın arkadaşlığını sevmedi. 388 00:42:24,575 --> 00:42:25,776 Çok öfkeli. 389 00:42:26,744 --> 00:42:28,695 Öyle olabilir diye uyarmıştım. 390 00:42:28,779 --> 00:42:30,214 Rhaenyra'nın yaşı geldi. 391 00:42:30,881 --> 00:42:33,617 Onu onurlandıracak, savunacak ve kral eşi olacak... 392 00:42:33,717 --> 00:42:35,419 ...bir yüksek lortla evlenmeli. 393 00:42:36,220 --> 00:42:38,956 Onun bu konudaki isteklerinin önemi yok. 394 00:42:39,056 --> 00:42:41,506 Rhaenyra'nın evleneceğine inanıyorum, Majesteleri. 395 00:42:42,760 --> 00:42:45,396 Ama bunun kendi tercihi olduğuna inanmalı. 396 00:42:54,471 --> 00:42:56,473 - Nedir bu? - Bir mektup. 397 00:42:58,976 --> 00:43:00,311 Vaemond Velaryon'dan. 398 00:43:01,312 --> 00:43:03,781 - Deniz Yılanı'nın kardeşi mi? - Evet. 399 00:43:04,815 --> 00:43:08,919 Diğerleriyle birlikte Stepstones'da savaşıyor. 400 00:43:14,458 --> 00:43:15,392 Bakabilir miyim? 401 00:43:26,403 --> 00:43:28,653 Lort Corlys ve Prens Daemon savaşı kaybediyor. 402 00:43:29,773 --> 00:43:31,508 Her açıdan kötü biçimde. 403 00:43:32,810 --> 00:43:34,111 Bu bir yardım çağrısı. 404 00:43:37,081 --> 00:43:38,681 Peki neden yardım yollamıyorsun? 405 00:43:39,183 --> 00:43:42,319 Çünkü bu, kararlarımdan memnun olmayan... 406 00:43:42,419 --> 00:43:44,619 ...iki hoşnutsuz kişinin çıkardığı bir savaş. 407 00:43:46,023 --> 00:43:50,694 Daemon ve Corlys'e yardım yollarsam bu, kralları için ne anlama gelir? 408 00:43:50,794 --> 00:43:53,497 Belki kardeşini seven iyi bir adam olduğunu gösterir. 409 00:43:53,597 --> 00:43:58,702 Buna gerçekten inanıyorsan cömert bir ruhun var demektir, canım. 410 00:44:00,771 --> 00:44:02,373 Sen neye inanıyorsun, Viserys? 411 00:44:06,343 --> 00:44:09,993 Sonsuza dek birini mutlu ederken diğerini kızdırma lanetine yakalandığımı. 412 00:44:10,881 --> 00:44:12,650 O zaman daha kolay bir şey sorayım. 413 00:44:14,018 --> 00:44:17,054 Yengeç Besleyen'in büyümesi mi yoksa ortadan kaybolması mı... 414 00:44:17,154 --> 00:44:18,304 ...diyar için daha iyi? 415 00:44:25,529 --> 00:44:27,564 Acilen Cüce Kayası'na git, Sör Addam. 416 00:44:27,665 --> 00:44:29,950 Bunu Prens Daemon'a elden teslim edeceksin. 417 00:44:30,034 --> 00:44:31,535 Derhâl, Majesteleri. 418 00:44:40,144 --> 00:44:41,461 Cüce Kayası'na mı? 419 00:44:41,545 --> 00:44:45,382 Daemon'a haber yolluyorum. Yardım, Stepstones'a doğru yelken açtı. 420 00:44:47,151 --> 00:44:49,887 - Yardım mı istemiş? - Yakında ölebilir... 421 00:44:51,021 --> 00:44:53,157 ...ama kralı buna izin vermeyecek. 422 00:44:57,828 --> 00:44:59,563 Sence kararım doğru değil mi? 423 00:45:00,164 --> 00:45:04,101 Bana sürekli hatırlatıldığı gibi, ne düşündüğümün bir önemi yok. 424 00:45:07,104 --> 00:45:09,406 Daemon beni yeterince rahatsız ediyor. 425 00:45:10,507 --> 00:45:12,342 Neden onun gibi olmakta ısrarcısın? 426 00:45:13,777 --> 00:45:15,495 Her şey savaş olmak zorunda mı? 427 00:45:15,579 --> 00:45:18,749 Beni evlendirip Casterly Kayası'na yollamayı diyorsan... 428 00:45:20,517 --> 00:45:21,852 Üzgünüm, Rhaenyra. 429 00:45:23,120 --> 00:45:26,590 Sana yardım etmeye çalışıyordum. Yardıma razı gelmeyecek misin? 430 00:45:27,958 --> 00:45:32,129 Neden senin iyiliğin için yapılan her şeye ölümüne itiraz etmek zorundasın? 431 00:45:32,229 --> 00:45:33,929 Çünkü beni değiştirmek istiyorsun. 432 00:45:35,265 --> 00:45:39,536 Alicent Hightower'ın oğluyla. Her zaman istediğin erkek evlatla. 433 00:45:40,771 --> 00:45:44,274 Şimdi elinde. Artık bana ihtiyacın yok. 434 00:45:45,075 --> 00:45:47,277 Beni istediğin bedele satabilirsin. 435 00:45:47,377 --> 00:45:50,147 Bir dağ kalesi ya da gemi filosuna. 436 00:45:51,081 --> 00:45:53,066 Beni yanlış değerlendirdin, Rhaenyra. 437 00:45:53,150 --> 00:45:54,218 Herkes biliyor. 438 00:45:54,985 --> 00:45:56,420 Jason Lannister biliyor. 439 00:45:57,254 --> 00:45:58,738 Kendin söyledin... 440 00:45:58,822 --> 00:46:01,658 ...diyarın lortları kemiklerimi sıyırmak için... 441 00:46:01,759 --> 00:46:03,809 ...cesede gelen akbabalar gibi toplanmış. 442 00:46:06,163 --> 00:46:10,417 Hükümdarların avantaj sağlayıp ittifak kurmak... 443 00:46:10,501 --> 00:46:13,553 ...güçlerini artırmak için evlendikleri doğru. 444 00:46:13,637 --> 00:46:16,006 Sen bunu her zaman anladın. 445 00:46:16,840 --> 00:46:19,176 Ben annene söz verildiğimde on... 446 00:46:19,276 --> 00:46:21,227 On yedi yaşındaydın. 447 00:46:21,311 --> 00:46:23,063 Vadi'nin kuzeye saldıracak ordusu vardı. 448 00:46:23,147 --> 00:46:25,297 Kulaklarım duyduğundan beri bunu dinliyorum. 449 00:46:26,950 --> 00:46:27,951 Onu sevdim. 450 00:46:29,520 --> 00:46:30,921 Beni adam etti. 451 00:46:34,525 --> 00:46:36,860 Yerine birini aramıyorum, çocuğum. 452 00:46:38,529 --> 00:46:42,699 Son birkaç yıldır yalnız ve öfkelisin. 453 00:46:44,368 --> 00:46:49,206 Sonsuza dek yaşamayacağım. Seni memnun hatta mutlu görmek istiyorum. 454 00:46:49,807 --> 00:46:52,025 - Bir erkek bunu başarabilir mi? - Aile başarır. 455 00:46:52,109 --> 00:46:54,761 - Bir ailem vardı. - Ne yapmamı istersin? 456 00:46:54,845 --> 00:46:57,648 Avantaj için olsa Laena Velaryon'la evlenirdin. 457 00:47:02,820 --> 00:47:03,821 Bu doğru. 458 00:47:07,191 --> 00:47:08,792 Evlenmelisin. 459 00:47:10,127 --> 00:47:11,795 Hakkını güçlendirmelisin. 460 00:47:12,796 --> 00:47:15,866 Halefliğini sağlamlaştırmalısın. Çoğalmalısın. 461 00:47:17,868 --> 00:47:19,002 Eşine gelince... 462 00:47:21,305 --> 00:47:22,573 ...kendin bul. 463 00:47:23,841 --> 00:47:24,908 Onu ara. 464 00:47:25,576 --> 00:47:28,545 Seni memnun eden birini bul. Benim yaptığım gibi. 465 00:47:44,695 --> 00:47:45,596 Rhaenyra. 466 00:47:51,869 --> 00:47:52,903 Bocaladım. 467 00:47:53,704 --> 00:47:54,605 Bir kez. 468 00:47:56,506 --> 00:47:59,843 Ama şimdi annen üzerine yemin ederim ki... 469 00:48:00,878 --> 00:48:02,246 ...yerini kimse almayacak. 470 00:48:46,490 --> 00:48:49,576 On altı, belki 18 yüzer gemimiz... 471 00:48:49,660 --> 00:48:51,995 ...700 piyademiz, 60 kadar şövalyemiz var. 472 00:48:52,095 --> 00:48:55,595 Yiyeceklerimiz çabuk azalıyor, denizden beslenip tasarruflu kullanalım. 473 00:48:55,999 --> 00:48:57,483 Sıkı bir uygulamayla iki hafta... 474 00:48:57,567 --> 00:49:00,086 ...belki biraz daha fazla dayanacak yiyeceğimiz var. 475 00:49:00,170 --> 00:49:02,472 Driftmark'tan gemi yollamalarını istedim. 476 00:49:02,572 --> 00:49:03,807 Haftalar sürecek. 477 00:49:04,908 --> 00:49:07,427 Zayıflıyoruz ve Üçlü Yönetim bunu biliyor. 478 00:49:07,511 --> 00:49:11,315 Bastırmamız lazım. Ejderhaları yollamaya devam edin. 479 00:49:11,415 --> 00:49:12,416 Bu anlamsız, baba. 480 00:49:13,650 --> 00:49:17,454 Yengeç Besleyen şu kum tepelerinin ötesinde bir darboğaz yarattı. 481 00:49:18,689 --> 00:49:21,692 Okçular yüksek mevzileri, piyadeler yeri tutuyor. 482 00:49:21,792 --> 00:49:23,860 Ejderhalarla sürekli saldırıyoruz... 483 00:49:23,961 --> 00:49:25,561 ...ama mağaralara saklanıyorlar. 484 00:49:26,263 --> 00:49:30,083 Ejderhalar, gökten düşene kadar Kan Kayası'nın etrafında dolanabilir. 485 00:49:30,167 --> 00:49:33,253 Yengeç Besleyen ve adamlarının mağaralardan çıkması için sebep yok. 486 00:49:33,337 --> 00:49:34,737 Onlara bir sebep vermeliyiz. 487 00:49:35,305 --> 00:49:38,875 - Yengeci tuzağa düşürecek et mesela. - Kimi? 488 00:49:40,010 --> 00:49:41,478 Ejderha dönüyor! 489 00:49:49,052 --> 00:49:50,554 Evet, kimi? 490 00:49:50,654 --> 00:49:53,139 Burada hangi adam mutlulukla ölüme gider? 491 00:49:53,223 --> 00:49:56,910 O cehennem çukuruna girecek şövalyeyi göster ben de sana bir deli göstereyim. 492 00:49:56,994 --> 00:49:59,563 - Daemon. - Daemon yüzünden kaybediyoruz. 493 00:49:59,663 --> 00:50:01,981 O en azından savaşıyor. 494 00:50:02,065 --> 00:50:05,068 Sen bu savaş konseyinde şikâyet uzmanı olmaktan başka... 495 00:50:05,168 --> 00:50:07,537 - ...ne işe yaradın, amca? - Yeter, Laenor. 496 00:50:07,637 --> 00:50:11,641 Kralın Toprakları, Daemon'a destek olmuyorsa biz neden olalım? 497 00:50:17,981 --> 00:50:21,885 Akrabam olsan bile isyan çıkarmana izin vermeyeceğim, Vaemond. 498 00:50:43,507 --> 00:50:46,025 Bu savaşın kontrolünü ele almazsanız... 499 00:50:46,109 --> 00:50:48,359 ...yakında yengeçler hepimizi yiyecek, lordum. 500 00:51:04,795 --> 00:51:05,729 Prens Daemon. 501 00:51:06,363 --> 00:51:09,048 Majesteleri Viserys Targaryen'dan haber getirdim. 502 00:51:09,132 --> 00:51:12,885 Adının ilki, Andal'ların, Rhoynar'ların ve İlk İnsanlar'ın kralı... 503 00:51:12,969 --> 00:51:15,319 ...Yedi Krallık'ın Lordu ve Diyar'ın Koruyucusu. 504 00:51:58,815 --> 00:52:02,319 Yeter! Kes! 505 00:52:17,701 --> 00:52:18,635 Kardeşim... 506 00:52:19,803 --> 00:52:24,257 ...on gemi ve 2.000 askere Stepstones'daki savaşa katılmaları için... 507 00:52:24,341 --> 00:52:26,741 ...Kralın Toprakları'ndan yola çıkma emri verdim. 508 00:52:28,111 --> 00:52:30,814 Zaman ve şartlar aramızı açmış olsa da... 509 00:52:31,781 --> 00:52:35,285 ...yürüdüğün yolda başarısız olmanı istemem. 510 00:52:36,319 --> 00:52:39,605 Bu yardımın uzun zamandır uzak kaldığımız zaferi... 511 00:52:39,689 --> 00:52:41,458 ...bize getirmesini umuyorum. 512 00:52:44,027 --> 00:52:47,063 Sağ salim dönmen için her gece tanrılara dua edeceğim. 513 00:54:41,077 --> 00:54:42,345 Sür. 514 00:55:06,703 --> 00:55:07,937 Ger. 515 00:55:47,844 --> 00:55:48,745 Bırak! 516 00:55:57,354 --> 00:55:58,655 Bırak! 517 00:56:14,237 --> 00:56:15,171 Bırak! 518 00:56:33,957 --> 00:56:34,958 Bırak! 519 00:59:31,901 --> 00:59:32,902 Sür! 520 00:59:34,537 --> 00:59:35,738 Ejderha!