1 00:02:20,765 --> 00:02:22,851 Hiša Velaryon prihaja pote! 2 00:02:23,852 --> 00:02:26,521 Morska kača ti bo snela jebeno glavo! 3 00:02:27,397 --> 00:02:28,814 Ne, ne! 4 00:02:28,898 --> 00:02:29,941 Ne! Prosim! 5 00:02:37,031 --> 00:02:38,575 Jebi se, princ Drahar. 6 00:02:39,492 --> 00:02:42,829 Jebeš tvojo kurbirsko mater in pankrtskega očeta! 7 00:02:45,331 --> 00:02:46,249 Ne! 8 00:02:47,208 --> 00:02:48,126 Ne. 9 00:03:13,318 --> 00:03:15,570 Živel, princ Daemon! 10 00:03:19,157 --> 00:03:22,243 Žive zažgite triumviratske pizde! 11 00:03:30,168 --> 00:03:31,377 Izvolite, princ! 12 00:03:32,629 --> 00:03:33,880 Reši me! 13 00:03:41,930 --> 00:03:44,390 V jame! - V jame, takoj! 14 00:03:45,308 --> 00:03:47,435 Umik v jame! 15 00:03:52,607 --> 00:03:54,692 Nazaj v jame! 16 00:04:17,090 --> 00:04:18,591 Kje si? 17 00:04:21,177 --> 00:04:27,641 Pridi ven in se spopadi z mano, Drahar! Pridi ven, Drahar! 18 00:04:27,725 --> 00:04:30,561 Kje si? 19 00:04:30,645 --> 00:04:35,566 Tvoje rake bom nahranil s tabo! Kje si? 20 00:05:13,479 --> 00:05:15,106 Vaše lase ima, vaša milost. 21 00:05:16,315 --> 00:05:19,193 Res je. - Vaše oči ima, vaša milost. 22 00:05:19,277 --> 00:05:20,319 Drži. 23 00:05:22,530 --> 00:05:23,948 Pa moj nos imaš, ne? 24 00:05:24,032 --> 00:05:27,452 Naš fantek ima dve leti, pa je že kraljevski. 25 00:05:28,453 --> 00:05:29,703 Morda, brat, 26 00:05:29,787 --> 00:05:33,332 ampak zjutraj je s prsti jedel kašo. 27 00:05:35,001 --> 00:05:36,002 Zrasel bo. 28 00:05:37,587 --> 00:05:40,131 Lepo zabavo smo priredili v njegovo čast. 29 00:05:41,382 --> 00:05:44,635 Ob koncu lova bo še razlog več za slavje. 30 00:05:44,719 --> 00:05:46,429 Kaj pa? Prosim, povej. 31 00:05:47,138 --> 00:05:50,808 Aegon je dopolnil dve leti. Detinstvo je za njim. 32 00:05:50,892 --> 00:05:53,894 Viserysu preostane le, da ga imenuje za naslednika. 33 00:05:53,978 --> 00:05:55,605 Nisem tako prepričan. 34 00:05:56,314 --> 00:05:57,856 Kraljev prvorojenec je. 35 00:05:57,940 --> 00:06:00,777 Ne vem, ali njegova milost to vidi tako jasno. 36 00:06:02,570 --> 00:06:05,073 Potem je tvoja naloga, da to dojame, 37 00:06:05,865 --> 00:06:06,949 gospod Roka. 38 00:06:07,742 --> 00:06:08,701 Vaša milost. 39 00:06:11,120 --> 00:06:13,414 Prinašam nujno novico s Prehodavcev. 40 00:06:13,498 --> 00:06:16,166 Hranilec rakov vztrajno oblega Krvavi kamen. 41 00:06:16,250 --> 00:06:18,502 Njegovi so ponoči uničili našo floto. 42 00:06:18,586 --> 00:06:20,212 Ne danes, Tyland. 43 00:06:20,296 --> 00:06:23,298 Žal so težave s Prehodniki nujne. 44 00:06:23,382 --> 00:06:27,011 Že tri leta je tako. Lahko počakajo še tri dni. 45 00:06:31,849 --> 00:06:35,895 Pojej kaj. Okrepčaj se pred potjo. 46 00:06:37,355 --> 00:06:38,272 Prosim. 47 00:06:39,398 --> 00:06:42,401 So kočije nared? - Pri Rečnih vratih se zbirajo. 48 00:06:42,485 --> 00:06:45,654 Gospod Jason nas opoldne pričakuje v Kraljevem gozdu. 49 00:06:45,738 --> 00:06:48,825 Ste videli Rhaenyro? - Nisem, vaša milost. 50 00:06:50,993 --> 00:06:53,746 Triumvirat se zdaj skriva v jamah Krvavega kamna, 51 00:06:54,497 --> 00:06:56,249 zato ga zmaji ne ogrožajo več. 52 00:06:56,999 --> 00:06:58,292 Nimajo pešakov? 53 00:06:59,669 --> 00:07:02,087 Njihovi plačanci so se trumoma umaknili. 54 00:07:02,171 --> 00:07:05,133 Celo oni vidijo, da se nima smisla truditi. 55 00:07:05,925 --> 00:07:06,967 Kje je Rhaenyra? 56 00:07:07,051 --> 00:07:08,969 Ne bi vedel, vaša milost. 57 00:07:09,053 --> 00:07:12,306 Velaryonove sile so povsem oslabljene, vaša milost. 58 00:07:13,307 --> 00:07:15,810 Navadni vojaki so se začeli pritoževati. 59 00:07:16,727 --> 00:07:21,107 Daemon je močno gnal može. Vse bolj dvomijo o njegovih ukazih. 60 00:07:22,316 --> 00:07:24,902 Če bi se krona vpletla... 61 00:07:24,986 --> 00:07:26,278 Tyland. - Je pravi čas. 62 00:07:26,362 --> 00:07:30,657 Daemon in Morska kača sta začela vojno brez dovoljenja njegove milosti. 63 00:07:30,741 --> 00:07:35,370 Če boste tako pozno posegli, bo krona videti šibka. 64 00:07:35,454 --> 00:07:36,997 Mi lahko kdo pove, 65 00:07:37,081 --> 00:07:40,042 kje, za sedmero pekel, bi lahko bila Rhaenyra? 66 00:07:40,126 --> 00:07:44,881 Pod zmajevim očesom... 67 00:07:46,340 --> 00:07:51,929 Pod zmajevim očesom... 68 00:07:52,013 --> 00:07:52,930 Še enkrat. 69 00:07:54,098 --> 00:07:56,683 Bi morda princesa rada slišala kaj drugega? 70 00:07:56,767 --> 00:07:58,394 Ne bi. Še enkrat zaigraj. 71 00:08:04,692 --> 00:08:10,656 Pobegnila bo s svojimi ladjami in narodom. 72 00:08:10,740 --> 00:08:13,659 Srce ji bo krvavelo za tiste... 73 00:08:15,077 --> 00:08:16,245 Vaša milost. 74 00:08:16,329 --> 00:08:17,496 Sem rekla, naj nehaš? 75 00:08:22,627 --> 00:08:23,669 Od začetka. 76 00:08:29,926 --> 00:08:32,886 Pobegnila bo s svojimi ladjami... 77 00:08:32,970 --> 00:08:34,680 In narodom... - Rhaenyra? 78 00:08:34,764 --> 00:08:35,681 Ja, kraljica? 79 00:08:36,557 --> 00:08:38,851 Zaželeno je, da prideš na dvorišče. 80 00:08:38,935 --> 00:08:41,061 Kraljevi lov se začenja. 81 00:08:41,145 --> 00:08:43,898 Odločila sem se, da bom raje tu brala. 82 00:08:46,150 --> 00:08:47,401 Lahko greš, Samwell. 83 00:08:48,152 --> 00:08:50,529 Ostani. Po princesinem ukazu. 84 00:08:51,113 --> 00:08:53,950 Kraljica ti ukazuje, da greš takoj v božji gozdič. 85 00:08:56,661 --> 00:08:57,662 Princesa... 86 00:09:01,123 --> 00:09:02,083 Vaša milost... 87 00:09:05,795 --> 00:09:07,754 Kralj želi, da se nam pridružiš. 88 00:09:07,838 --> 00:09:10,591 Kralj proslavlja. Ne potrebuje me. 89 00:09:10,675 --> 00:09:12,677 Hoče, da smo vsi skupaj. 90 00:09:13,344 --> 00:09:16,180 Morda bo lov zabaven. 91 00:09:17,306 --> 00:09:18,724 Je to kraljev ukaz? 92 00:09:20,142 --> 00:09:22,562 Ja, ampak... - Potem pa takoj, vaša milost. 93 00:09:23,396 --> 00:09:24,563 Ni treba, da je tako. 94 00:09:25,690 --> 00:09:28,484 Resnično ni treba, da je tako, Rhaenyra. 95 00:09:37,994 --> 00:09:39,245 Ni to sijajno? 96 00:09:39,870 --> 00:09:44,166 Vsa družina gre na proslavo in pustolovščino v božji gozdič. 97 00:09:51,007 --> 00:09:53,175 Je prav, da potuješ v tem stanju? 98 00:09:53,259 --> 00:09:55,928 Moistri pravijo, da mi bo narava dobro dela. 99 00:09:56,637 --> 00:09:59,806 Kmalu boš imela tudi ti otroka. Prej ali slej. 100 00:09:59,890 --> 00:10:01,767 Ponosen dedek bom. 101 00:10:03,602 --> 00:10:05,103 Ni tako slabo. 102 00:10:05,187 --> 00:10:09,025 Dnevi se vlečejo. Ampak Aegon se je rodil hitro in brez težav. 103 00:10:16,991 --> 00:10:18,993 Danes odjezdi z mano. 104 00:10:19,994 --> 00:10:21,203 Pojdi z nami na lov. 105 00:10:22,163 --> 00:10:23,289 Raje ne. 106 00:10:23,914 --> 00:10:26,751 Merjasci ob zakolu cvilijo kot otroci. 107 00:10:27,418 --> 00:10:28,794 To me vznemiri. 108 00:10:29,795 --> 00:10:30,880 Lov je, Rhaenyra. 109 00:10:34,258 --> 00:10:36,093 Kako bi rada sodelovala? 110 00:10:36,177 --> 00:10:38,178 Ne vem, zakaj sem povabljena. 111 00:10:38,262 --> 00:10:41,515 Ker si moja hči. Princesa. 112 00:10:42,433 --> 00:10:43,434 Dolžnosti imaš. 113 00:10:44,352 --> 00:10:46,353 Kot me nenehno opominjaš. 114 00:10:46,437 --> 00:10:48,689 Prosim? - Kot me nenehno opominjaš. 115 00:10:48,773 --> 00:10:51,984 Ne bi te bilo treba, če bi jih izpolnjevala. 116 00:10:52,068 --> 00:10:53,402 Nikogar ni tu zame. 117 00:11:56,048 --> 00:11:59,968 Živel, mali Aegon Osvajalec, drugi svojega imena. 118 00:12:00,052 --> 00:12:02,847 Čestitke njegovi milosti za drugi rojstni dan! 119 00:12:49,518 --> 00:12:52,270 Gospo Johanno so ugrabili, 120 00:12:52,354 --> 00:12:55,607 ko je ena ladij gospoda Swanna plula skozi Prehodavce. 121 00:12:55,691 --> 00:12:57,150 Kaj bo z gospo Johanno? 122 00:12:57,234 --> 00:13:00,278 Prodali jo bodo v hišo naslade v svobodnih mestih, 123 00:13:00,362 --> 00:13:02,156 če govorice držijo. 124 00:13:04,074 --> 00:13:06,284 Žal me bogovi niso ustvarili za lov. 125 00:13:06,368 --> 00:13:09,788 Lahko sedem z vami, gospe? - Seveda, izvolite. 126 00:13:10,372 --> 00:13:14,251 Larys Strong, najmlajši sin gospodarja postave, gospoda Lyonela. 127 00:13:14,335 --> 00:13:18,588 Moj gospod mož pravi, da noben kralj ni mogel dolgo krotiti Prehodavcev. 128 00:13:18,672 --> 00:13:21,800 To je odljuden kraj, primeren le za divjake. 129 00:13:21,884 --> 00:13:25,095 Morda nam lahko princesa pove kaj več. 130 00:13:26,680 --> 00:13:29,975 Le kako? Nikoli nisem bila na Prehodavcih. 131 00:13:30,059 --> 00:13:34,396 Vaš ljubi stric vodi to vojno, kajne? 132 00:13:34,480 --> 00:13:38,525 Leta nisem govorila z njim. - Odkar ste ga izrinili kot naslednika. 133 00:13:38,609 --> 00:13:40,694 Daemon se je odločil, gospa Ceira. 134 00:13:41,403 --> 00:13:43,072 Princesa je bila primernejša. 135 00:13:44,406 --> 00:13:47,325 Zmešnjavo je naredil, in kralj mora to ustaviti. 136 00:13:47,409 --> 00:13:51,205 Poslati floto in vojake, ter za vedno pregnati Triumvirat. 137 00:13:52,790 --> 00:13:54,124 Toda krona ni v vojni. 138 00:13:55,125 --> 00:13:59,671 Krona je v vojni, čeprav vaš oče tega noče priznati. 139 00:13:59,755 --> 00:14:03,341 Vaš stric in Morska kača sta nas zvlekla vanjo. 140 00:14:03,425 --> 00:14:06,554 Kako vi služite kraljestvu? Tako, da jeste kolač? 141 00:14:39,545 --> 00:14:41,213 Sprašujem se, princesa, 142 00:14:41,297 --> 00:14:44,466 ali je bil tudi vaš drugi rojstni dan tako razkošen. 143 00:14:45,217 --> 00:14:47,678 Res se ne spomnim, pa tudi Aegon se ne bo. 144 00:14:50,514 --> 00:14:51,932 Gospod Jason Lannister. 145 00:14:53,267 --> 00:14:55,435 To sem sklepala po vseh teh levih. 146 00:14:55,519 --> 00:14:57,938 Mislim, da naju niso spodobno predstavili. 147 00:15:00,608 --> 00:15:02,985 Vaš dvojček služi v očetovem svetu. 148 00:15:04,069 --> 00:15:06,112 Tyland je 149 00:15:06,196 --> 00:15:09,116 srhljivo dolgočasen. Naj ga bogovi blagoslovijo. 150 00:15:09,658 --> 00:15:11,701 Najboljše medeno vino, kar jih je. 151 00:15:11,785 --> 00:15:13,787 Iz Lanniške luke, seveda. - Seveda. 152 00:15:16,123 --> 00:15:18,584 Kraljevi gozd je odlično lovišče. 153 00:15:19,335 --> 00:15:22,796 Toda najboljše razvedrilo je pri Livarski skali, kjer živim. 154 00:15:23,672 --> 00:15:24,590 Ste že bili tam? 155 00:15:25,341 --> 00:15:28,843 Enkrat. Ko sem kot otrok z mamo potovala po deželi. 156 00:15:28,927 --> 00:15:31,555 Iskreno se tudi tega ne spomnim veliko. 157 00:15:31,639 --> 00:15:34,474 Skala trikrat višja od Hightowra v Starem mestu. 158 00:15:34,558 --> 00:15:36,518 Višja od Zidu na severu. 159 00:15:36,602 --> 00:15:39,897 Pravijo, da se na jasen dan 160 00:15:40,689 --> 00:15:43,817 s stolpa vidi prek Zatonskega morja. 161 00:15:45,277 --> 00:15:46,820 Gotovo je od sile. 162 00:15:46,904 --> 00:15:49,198 Seveda nimamo Zmajskega brezna, ampak... 163 00:15:50,074 --> 00:15:52,284 Imam ga s čim zgraditi. 164 00:15:53,786 --> 00:15:55,871 Kaj vam bo Zmajsko brezno? 165 00:15:56,497 --> 00:15:58,206 Za zmaje, seveda. 166 00:15:58,290 --> 00:16:00,292 Vse bi naredil za svojo kraljico... 167 00:16:01,377 --> 00:16:03,629 Ali gospo ženo. 168 00:16:09,885 --> 00:16:11,387 Hvala za vino. 169 00:16:25,359 --> 00:16:26,610 To sem torej zate? 170 00:16:27,695 --> 00:16:29,988 Nagrada, ki jo ponujaš velikim hišam? 171 00:16:35,160 --> 00:16:36,954 Odrasla si, Rhaenyra. 172 00:16:38,372 --> 00:16:41,791 Jason Lannister je krasna partija. - Nadut je in preresen. 173 00:16:41,875 --> 00:16:43,377 Vama ni to skupno? 174 00:16:45,254 --> 00:16:46,671 Odkar si odrasla, 175 00:16:46,755 --> 00:16:50,967 me z vseh kotičkov kraljestva zasipajo s pismi. 176 00:16:51,051 --> 00:16:52,844 Same ženitne ponudbe. 177 00:16:52,928 --> 00:16:55,847 Večkrat sem poskušal s tabo govoriti o tem, 178 00:16:55,931 --> 00:16:57,682 pa si me vedno odbila. 179 00:16:57,766 --> 00:16:59,643 Nočem se poročiti. 180 00:16:59,727 --> 00:17:02,312 Niti jaz nisem nad tradicijo in dolžnostmi! 181 00:17:02,396 --> 00:17:03,731 Oprostite, vaša milost. 182 00:17:12,531 --> 00:17:13,699 Moraš se poročiti. 183 00:17:17,161 --> 00:17:19,913 Ja? - Kraljevi lovec je poslal sporočilo. 184 00:17:19,997 --> 00:17:22,875 Belega jelena so videli. 185 00:17:24,585 --> 00:17:26,711 Jelen je kralj Kraljevega gozda. 186 00:17:26,795 --> 00:17:29,590 Kraljevsko znamenje na rojstni dan princa Aegona. 187 00:17:52,362 --> 00:17:53,280 Princesa. 188 00:18:00,120 --> 00:18:01,288 Princesa, čakajte! 189 00:18:20,933 --> 00:18:22,351 Princesa, počasi! 190 00:18:32,236 --> 00:18:33,153 Princesa! 191 00:18:49,670 --> 00:18:50,712 Kaj se je zgodilo? 192 00:18:52,714 --> 00:18:53,715 Moj oče... 193 00:18:55,008 --> 00:18:57,386 Jasonu Lannisterju me skuša prodati. 194 00:19:00,138 --> 00:19:03,933 Me je za naslednico Železnega prestola imenoval le, 195 00:19:04,017 --> 00:19:08,313 da bi gospodu Livarske skale zvišala ugled? 196 00:19:11,984 --> 00:19:13,110 Ga ubijem? 197 00:19:20,158 --> 00:19:21,743 Vrniva se v tabor, princesa. 198 00:19:25,497 --> 00:19:26,665 Čudovit dan je. 199 00:19:27,791 --> 00:19:29,334 V Kraljevi gozd bi morala. 200 00:19:35,591 --> 00:19:37,759 Ste bili kdaj zaročeni, ser Criston? 201 00:19:38,343 --> 00:19:42,890 Precej pustolovsko mladost sem imel, ko je moj oče služil v Črni brambi. 202 00:19:43,473 --> 00:19:46,602 A nisem imel dovolj visokega stanu za uradno zaroko. 203 00:19:47,394 --> 00:19:51,606 Pred povišanjem v viteza kraljeve garde bi lahko vzel navadno dekle. 204 00:19:51,690 --> 00:19:53,942 Srečo imate, da lahko sami odločate. 205 00:19:55,027 --> 00:19:58,155 Mnogi bi z veseljem zamenjali položaj z vami, princesa. 206 00:20:00,032 --> 00:20:03,160 Ja, ker niso bili na mojem položaju. 207 00:20:03,785 --> 00:20:07,039 Resda sem princesa Zmajevega kamna, a nimam nobene moči. 208 00:20:09,791 --> 00:20:10,709 Nekega dne... 209 00:20:11,835 --> 00:20:13,127 Ne tako davno... 210 00:20:13,211 --> 00:20:16,882 Ste imeli dovolj moči, da ste moje ime zapisali v Belo knjigo. 211 00:20:17,716 --> 00:20:19,592 To, da sem član kraljeve garde, 212 00:20:19,676 --> 00:20:21,637 bo za Colove vedno najvišja čast. 213 00:20:23,013 --> 00:20:24,681 Vse, kar imam, dolgujem vam. 214 00:20:27,267 --> 00:20:29,478 Ne bi rekel, da nimate moči, princesa. 215 00:21:02,260 --> 00:21:03,636 Vaša milost. 216 00:21:03,720 --> 00:21:05,722 Kako daleč? - Iztrebke so našli 217 00:21:05,806 --> 00:21:07,265 pol milje proti vzhodu. 218 00:21:12,145 --> 00:21:14,772 Sveži so. - Dve ali tri ure, vaša milost. 219 00:21:14,856 --> 00:21:17,066 Moj najboljši oglednik ga je opazil. 220 00:21:17,150 --> 00:21:20,862 Žival tehta do petsto funtov, in zdaj imamo njeno sled. 221 00:21:22,072 --> 00:21:24,991 Ja. - Preden so zmaji zavladali Zahodnjemu, 222 00:21:25,075 --> 00:21:27,703 je bil beli jelen simbol kraljevskega. 223 00:21:29,413 --> 00:21:31,581 In ravno danes... 224 00:21:32,207 --> 00:21:35,001 Nikoli nisem dal veliko na znamenja, 225 00:21:35,085 --> 00:21:38,296 ampak če so bogovi želeli pokazati naklonjenost... 226 00:22:20,422 --> 00:22:21,339 Vaša milost. 227 00:22:24,760 --> 00:22:28,180 To sem dal skovati v Zlati dvorani v čast princa Aegona. 228 00:22:40,567 --> 00:22:41,485 Lepa stvarca. 229 00:22:43,361 --> 00:22:46,656 Upam, da boste z njim pokončali belega jelena. 230 00:22:49,576 --> 00:22:51,286 Kralja Kraljevega gozda. 231 00:22:53,205 --> 00:22:55,624 Kot bi sama Sedmerica blagoslovila ta dan. 232 00:22:56,208 --> 00:22:58,960 Hvala za velikodušnost. 233 00:23:02,297 --> 00:23:03,799 V čast bi mi bilo 234 00:23:04,716 --> 00:23:07,886 vzeti princeso Rhaenyro za ženo, vaša milost. 235 00:23:09,346 --> 00:23:14,184 Vam, kroni in vaši hčeri ponujam predvsem moč. 236 00:23:17,020 --> 00:23:20,607 Mislite, da hiša Targaryen pogreša moč? 237 00:23:21,566 --> 00:23:24,444 Če bi vam kdo ponudil več zmajev, jih ne bi vzeli? 238 00:23:25,237 --> 00:23:27,239 Nam lahko ponudite zmaje? 239 00:23:30,117 --> 00:23:32,119 Livarska skala je krasno bivališče. 240 00:23:32,786 --> 00:23:36,039 Rhaenyra lahko brez sramu zasede mesto ob meni. 241 00:23:36,123 --> 00:23:39,000 Tako bo lepo nadomestila izgubo položaja. 242 00:23:39,626 --> 00:23:41,044 Kakšno izgubo položaja? 243 00:23:42,754 --> 00:23:45,840 Če boste za naslednika imenovali mladega Aegona. 244 00:23:45,924 --> 00:23:47,676 Kdaj naj bi to storil? 245 00:23:49,553 --> 00:23:51,220 Pomislil sem... 246 00:23:51,304 --> 00:23:54,599 Ker je vaš prvorojeni sin, smo mnogi pomislili... 247 00:23:54,683 --> 00:23:55,934 "Mnogi," pravite... 248 00:23:56,893 --> 00:23:59,896 So vaši vazali podvomili o moji izbiri naslednice? 249 00:23:59,980 --> 00:24:02,440 Seveda ne, vaša milost. - Zaprisegli ste, 250 00:24:02,524 --> 00:24:05,026 da boste poročali o vsaki pobudi k uporu. 251 00:24:05,110 --> 00:24:08,154 Nič takšnega ni bilo, vaša milost. Hotel sem... 252 00:24:08,238 --> 00:24:12,200 Rhaenyre nisem kar tako izbral za naslednico. 253 00:24:13,660 --> 00:24:16,913 Za gospode kraljestva bo bolje, da si to zapomnijo. 254 00:24:20,250 --> 00:24:22,752 Hvala za darilo. 255 00:24:26,339 --> 00:24:27,257 Vaša milost... 256 00:24:32,471 --> 00:24:33,388 Vino. 257 00:24:46,359 --> 00:24:49,737 Lovci imajo sled, vaša milost. Spustili so pse. 258 00:24:49,821 --> 00:24:52,073 Belega jelena bodo kmalu ujeli. 259 00:24:52,157 --> 00:24:54,451 Vaša nagrada je na dosegu roke. 260 00:24:56,995 --> 00:24:59,414 Kaj menite o snubitvi gospoda Jasona? 261 00:25:00,624 --> 00:25:02,667 Ošaben je kot petelin. 262 00:25:06,630 --> 00:25:09,507 Niste le Rhaenyrin oče. Kralj ste. 263 00:25:11,009 --> 00:25:12,427 Naredila bo, kot ukažete. 264 00:25:14,137 --> 00:25:16,473 Ne želim ji ukazovati, Otto. 265 00:25:17,224 --> 00:25:18,892 Želim si, da bi bila srečna. 266 00:25:25,398 --> 00:25:27,984 Poleg Livarske skale je še ena možnost. 267 00:25:29,527 --> 00:25:33,323 Mogoče boste s to zadovoljnejši. Ta je 268 00:25:34,658 --> 00:25:35,617 bliže domu. 269 00:25:36,409 --> 00:25:37,744 Koga imaš v mislih? 270 00:25:41,790 --> 00:25:42,707 Princa Aegona. 271 00:25:52,384 --> 00:25:54,051 Ravno je dopolnil dve leti. 272 00:25:54,135 --> 00:25:58,890 Ja, ampak tako bi nehale deževati prošnje za Rhaenyrino roko. 273 00:26:00,642 --> 00:26:02,811 Njiju zaročite... - Na lov sem prišel. 274 00:26:04,104 --> 00:26:07,607 Ne pa, da bi me morili z jebeno politiko. 275 00:26:09,317 --> 00:26:10,652 Pustiva to temo. 276 00:27:03,872 --> 00:27:06,583 Jezdece sem poslal iskat Rhaenyro, vaša milost. 277 00:27:07,250 --> 00:27:10,127 Ser Criston je šel za njo. Upajmo, da sta skupaj. 278 00:27:10,211 --> 00:27:12,464 Punca vsemu nasprotuje. 279 00:27:14,257 --> 00:27:16,926 Če bi ji prepovedal poroko z Lannisterjem, 280 00:27:17,010 --> 00:27:19,929 bi nalašč pobegnila z gospodom Jasonom. 281 00:27:21,681 --> 00:27:24,142 Sem pa res velik targaryenski kralj. 282 00:27:25,310 --> 00:27:28,563 Še sedemnajstletne hčere ne morem krotiti. 283 00:27:29,189 --> 00:27:32,400 Kralj Jaehaerys je več kot pol stoletja vladal v miru, 284 00:27:32,484 --> 00:27:35,695 pa so ga njegovi otroci skoraj spravili ob pamet. 285 00:27:35,779 --> 00:27:37,030 Zlasti njegove hčere. 286 00:27:38,073 --> 00:27:40,367 To je tradicija, vaša milost. 287 00:27:47,248 --> 00:27:49,834 Vas zanima moje mnenje o tem? 288 00:27:54,381 --> 00:27:55,465 Naj uganem? 289 00:27:58,218 --> 00:28:02,555 Menite, da je vaš sin, ser Harwin Breakbones, 290 00:28:02,639 --> 00:28:05,850 najmočnejši vitez Sedmih kraljestev, 291 00:28:05,934 --> 00:28:08,103 najboljša partija za Rhaenyro. 292 00:28:09,896 --> 00:28:11,981 Laskate mi, vaša milost, ampak ne. 293 00:28:13,066 --> 00:28:17,028 Najboljša partija za Rhaenyro je po mojem sin Morske kače, 294 00:28:17,112 --> 00:28:18,238 ser Laenor. 295 00:28:18,988 --> 00:28:22,575 Pred leti sem vam svetoval, da vzamete njegovo sestro. 296 00:28:22,659 --> 00:28:24,411 Razlogi so enaki. 297 00:28:25,662 --> 00:28:28,248 Laenor je čisti valyrijski potomec. 298 00:28:29,124 --> 00:28:31,960 Je sin vaše sestrične, princese Rhaenys, 299 00:28:32,669 --> 00:28:35,839 in naslednik najbogatejše hiše v kraljestvu. 300 00:28:36,714 --> 00:28:40,384 Razdor med hišama ni nič manjši, odkar sem to nazadnje omenil. 301 00:28:40,468 --> 00:28:45,974 Tako bi gospod Corlys pozabil na žalitve. Dejanske ali namišljene. 302 00:28:51,187 --> 00:28:52,646 Seveda pa moramo moliti, 303 00:28:52,730 --> 00:28:55,066 da Laenor preživi spopade na Prehodavcih. 304 00:29:33,813 --> 00:29:36,858 Še zadnjič vas moram prositi, da se vrneva v tabor. 305 00:29:38,485 --> 00:29:39,819 Tu mi je bolj všeč. 306 00:29:42,530 --> 00:29:44,908 Njegovo milost gotovo skrbi, ker vas ni. 307 00:29:45,825 --> 00:29:49,162 Njegovo milost naj kar na smrt skrbi. 308 00:29:59,797 --> 00:30:01,508 Nekaj mi povejte, ser Criston. 309 00:30:02,967 --> 00:30:06,137 Mislite, da me bo kraljestvo kdaj sprejelo kot kraljico? 310 00:30:13,978 --> 00:30:15,980 Nima izbire, princesa. 311 00:32:12,388 --> 00:32:14,057 Je vse v redu, vaša milost? 312 00:32:18,478 --> 00:32:19,395 Veš... 313 00:32:20,897 --> 00:32:24,651 Imenoval sem jo, da bi kraljestvo obvaroval pred Daemonom. 314 00:32:27,695 --> 00:32:29,280 Moja edinka je bila. 315 00:32:30,948 --> 00:32:32,325 Radost kraljevine. 316 00:32:33,868 --> 00:32:35,662 Imenoval sem jo iz ljubezni, 317 00:32:37,038 --> 00:32:38,790 ker nisem več verjel... 318 00:32:40,625 --> 00:32:41,918 Česa, ljubezen moja? 319 00:32:50,760 --> 00:32:53,554 Mnogi v moji družini so bili jezdeci zmajev. 320 00:32:55,973 --> 00:32:58,267 Zelo malo pa je bilo sanjarjev. 321 00:33:02,730 --> 00:33:07,318 Kaj je moč zmajev v primerjavi z močjo prerokbe? 322 00:33:07,402 --> 00:33:10,488 Pozno je, mož. - Ko je bila Rhaenyra majhna, 323 00:33:12,031 --> 00:33:13,282 sem v sanjah videl... 324 00:33:15,284 --> 00:33:17,286 Živo kot te plamene... 325 00:33:19,414 --> 00:33:21,999 Da se mi je rodil fantek, 326 00:33:23,042 --> 00:33:24,752 ki je nosil Osvajalčevo krono. 327 00:33:27,422 --> 00:33:31,759 Tako sem si želel, da bi bilo res. Da bi bil tudi jaz sanjar. 328 00:33:34,512 --> 00:33:36,931 Noč za nočjo sem iskal to vizijo. 329 00:33:38,683 --> 00:33:40,101 Pa se ni več pojavila. 330 00:33:42,311 --> 00:33:44,856 Povsem sem se usmeril na to. 331 00:33:47,900 --> 00:33:51,028 Zaradi moje obsedenosti je Rhaenyrina mati umrla. 332 00:33:51,112 --> 00:33:52,029 Viserys. 333 00:33:53,239 --> 00:33:58,035 Mislil sem, da se bom prek Rhaenyre izkopal iz žalosti in kesanja. 334 00:33:59,620 --> 00:34:02,623 Da se bo vse uredilo, če jo imenujem za naslednico. 335 00:34:02,707 --> 00:34:05,710 Saj se je. - Nisem mislil, da sem bom spet poročil. 336 00:34:06,586 --> 00:34:07,754 Da bom imel sina. 337 00:34:13,176 --> 00:34:14,510 Kaj, če sem se motil? 338 00:35:26,624 --> 00:35:29,961 Morda ni bel, vaša milost, je pa velik. 339 00:35:36,968 --> 00:35:37,927 Vaša milost. 340 00:35:38,886 --> 00:35:39,887 Za uboj. 341 00:36:05,788 --> 00:36:07,290 Sem zabodite, vaša milost. 342 00:36:38,154 --> 00:36:40,990 Še enkrat, vaša milost. Malce bolj na levo. 343 00:38:12,373 --> 00:38:13,290 Ne. 344 00:39:36,874 --> 00:39:40,252 Pridi, ljubi princ. Dajva njegovi milosti malce miru. 345 00:39:55,267 --> 00:39:57,186 Ste uživali na lovu, vaša milost? 346 00:39:58,437 --> 00:39:59,355 Kar, ja. 347 00:40:00,272 --> 00:40:01,899 Kako je šlo mojemu vnučku? 348 00:40:03,109 --> 00:40:05,777 Gospe Lannister in Redwyne ga obožujeta. 349 00:40:05,861 --> 00:40:07,029 Normalno. 350 00:40:08,656 --> 00:40:10,074 Prihodnost kraljestva je. 351 00:40:11,951 --> 00:40:15,287 Saj si videla, kako je to veliko slavje 352 00:40:15,371 --> 00:40:16,789 povezalo ljudi. 353 00:40:17,665 --> 00:40:22,294 Ko si kralju rodila sina, si prekinila 15 let negotovosti in dvomov. 354 00:40:22,878 --> 00:40:27,591 Aegon se je, tako kot njegov soimenjak, rodil, da bi vladal Sedmim kraljestvom. 355 00:40:27,675 --> 00:40:31,637 Če bi ga Viserys imenoval za naslednika, bi ga kraljestvo slavilo. 356 00:40:37,810 --> 00:40:39,811 Ti to ne ustreza? 357 00:40:39,895 --> 00:40:43,315 Si ne želiš, da bi bil tvoj sin kralj? - Katera mati si ne? 358 00:40:44,608 --> 00:40:46,526 Ne pozabi... 359 00:40:46,610 --> 00:40:49,738 Če bo Rhaenyra odrinila Aegona in zasedla prestol, 360 00:40:49,822 --> 00:40:51,740 bo kraljestvo razpadlo. 361 00:40:54,118 --> 00:40:57,370 Vsi so ji prisegli pokornost. Tudi naša hiša. 362 00:40:57,454 --> 00:40:59,039 To je bilo pred Aegonom. 363 00:41:00,291 --> 00:41:02,250 Rhaenyra bi bila dobra kraljica. 364 00:41:02,334 --> 00:41:06,338 Tudi če bi se znova rodila kot sam Jaehaerys... Ni pomembno. 365 00:41:08,716 --> 00:41:10,217 Rhaenyra je ženska. 366 00:41:10,301 --> 00:41:11,635 Pa moj sin? 367 00:41:11,719 --> 00:41:15,013 Naj ga vzgojim, da lastni sestri ukrade pravico? 368 00:41:15,097 --> 00:41:17,390 Aegon je tisti, ki je prikrajšan. 369 00:41:17,474 --> 00:41:19,768 Kraljev prvi sin je. 370 00:41:19,852 --> 00:41:24,231 Če zanikamo, da je prestolonaslednik, zavračamo božje in človeške zakone. 371 00:41:26,483 --> 00:41:30,362 Pot pred nami je negotova, cilj pa je jasen. 372 00:41:30,446 --> 00:41:31,822 Aegon bo kralj. 373 00:41:34,366 --> 00:41:36,535 Viserysa moraš spametovati. 374 00:41:39,705 --> 00:41:41,457 Sam se ne bo nikoli. 375 00:41:49,632 --> 00:41:51,258 Kako se počutiš, mož? 376 00:41:51,342 --> 00:41:54,136 Bogovi me kaznujejo za popivanje. 377 00:41:55,179 --> 00:41:57,431 Je bilo vsaj dobro vino. - Predobro. 378 00:42:10,236 --> 00:42:12,279 Se lahko o nečem pogovoriva? 379 00:42:15,449 --> 00:42:16,617 O Rhaenyri? 380 00:42:20,788 --> 00:42:23,791 Dvomim, da je uživala v družbi Jasona Lannisterja. 381 00:42:24,583 --> 00:42:25,793 Jezna je. 382 00:42:26,752 --> 00:42:28,712 Opozorila sem te, da bo. 383 00:42:28,796 --> 00:42:30,214 Rhaenyra je odrasla. 384 00:42:30,756 --> 00:42:33,592 Vzeti mora plemiča, ki jo bo spoštoval, varoval 385 00:42:33,676 --> 00:42:35,427 in ji služil kot kraljičin mož. 386 00:42:36,220 --> 00:42:38,972 Njene želje glede tega niso pomembne. 387 00:42:39,056 --> 00:42:41,267 Po mojem se bo Rhaenyra poročila. 388 00:42:42,768 --> 00:42:45,396 Mora pa verjeti, da se je sama tako odločila. 389 00:42:54,488 --> 00:42:56,490 Kaj je to? - Pismo. 390 00:42:58,993 --> 00:43:00,327 Od Vaemonda Velaryona. 391 00:43:01,328 --> 00:43:03,789 Brata Morske kače? - Ja. 392 00:43:04,832 --> 00:43:08,919 Na Prehodavcih se bori, z vsemi preostalimi. 393 00:43:14,466 --> 00:43:15,384 Smem? 394 00:43:26,103 --> 00:43:28,814 Gospod Corlys in princ Daemon izgubljata vojno. 395 00:43:29,773 --> 00:43:31,525 Hudo, po vsem sodeč. 396 00:43:32,818 --> 00:43:34,111 Za pomoč te prosi. 397 00:43:37,072 --> 00:43:38,407 Zakaj je ne bi poslal? 398 00:43:39,199 --> 00:43:42,327 Ker sta to vojno začela nezadovoljneža, 399 00:43:42,411 --> 00:43:44,621 ki jima moje odločitve niso bile všeč. 400 00:43:46,040 --> 00:43:50,710 Kako bom videti kot kralj, če zdaj pošljem Daemonu in Corlysu pomoč? 401 00:43:50,794 --> 00:43:53,505 Morda kot dober človek, ki ima rad brata. 402 00:43:53,589 --> 00:43:58,719 Če to res verjameš, draga moja, si zelo plemenita. 403 00:44:00,763 --> 00:44:02,389 Kaj verjameš ti, Viserys? 404 00:44:06,101 --> 00:44:09,730 Da vedno razjezim enega človeka, ko želim ustreči drugemu. 405 00:44:10,898 --> 00:44:12,649 Potem imam preprosto vprašanje. 406 00:44:14,026 --> 00:44:17,070 Je za kraljestvo bolje, da se Hranilec rakov širi 407 00:44:17,154 --> 00:44:18,238 ali da ga porazijo? 408 00:44:25,537 --> 00:44:27,580 Pohitite v Dwarfstone, ser Addam. 409 00:44:27,664 --> 00:44:29,958 Osebno ga izročite princu Daemonu. 410 00:44:30,042 --> 00:44:31,543 Takoj, vaša milost. 411 00:44:40,135 --> 00:44:41,469 Dwarfstone? 412 00:44:41,553 --> 00:44:45,391 Daemonu pošiljam sporočilo. Okrepitev pluje na Prehodavce. 413 00:44:47,142 --> 00:44:49,895 Je prosil za pomoč? - Raje umre. 414 00:44:51,021 --> 00:44:53,148 Toda njegov kralj tega ne bo dovolil. 415 00:44:57,653 --> 00:45:00,071 Se ti moja odločitev ne zdi pravilna? 416 00:45:00,155 --> 00:45:04,118 Ni pomembno, kaj mislim. Kot me večkrat opomnijo... 417 00:45:07,121 --> 00:45:09,415 Že Daemon me dovolj živcira. 418 00:45:10,499 --> 00:45:12,334 Moraš biti taka kot on? 419 00:45:13,794 --> 00:45:15,420 Mora biti vse bitka? 420 00:45:15,504 --> 00:45:18,757 Če namiguješ na poskus, da me poročiš v Livarsko skalo... 421 00:45:20,509 --> 00:45:21,844 Oprosti, Rhaenyra. 422 00:45:23,137 --> 00:45:26,598 Hotel sem ti pomagati. Nočeš pomoči? 423 00:45:27,975 --> 00:45:32,145 Zakaj se na vse kriplje upiraš, vsakič ko se trudim zate? 424 00:45:32,229 --> 00:45:33,730 Ker me hočeš nadomestiti. 425 00:45:35,274 --> 00:45:39,528 S sinom Alicent Hightower. Z dečkom, ki si si ga vedno želel. 426 00:45:40,779 --> 00:45:44,283 Zdaj ga imaš. Ne potrebuješ me več. 427 00:45:45,075 --> 00:45:47,285 Lahko me prodaš, za kar lahko. 428 00:45:47,369 --> 00:45:50,164 Za gorsko trdnjavo ali ladijsko floto. 429 00:45:51,081 --> 00:45:53,083 Napak si me ocenila, Rhaenyra. 430 00:45:53,167 --> 00:45:54,209 Vsi to vedo. 431 00:45:55,002 --> 00:45:56,420 Jason Lannister to ve. 432 00:45:57,254 --> 00:45:58,630 Sam si rekel, 433 00:45:58,714 --> 00:46:01,675 da se gospodje kraljevine zbirajo kot mrhovinarji, 434 00:46:01,759 --> 00:46:03,635 da bi oglodali moje kosti. 435 00:46:06,180 --> 00:46:10,433 Res je, da se moramo vladarji poročati iz koristi. 436 00:46:10,517 --> 00:46:13,561 Da bi sklenili zavezništva in si zagotovili moč. 437 00:46:13,645 --> 00:46:16,023 To si vedno razumela. 438 00:46:16,607 --> 00:46:19,192 Tvoji materi so me obljubili, ko sem imel... 439 00:46:19,276 --> 00:46:23,071 Sedemnajst let. Dol je imel vojsko, ki je bila kos Severu. 440 00:46:23,155 --> 00:46:25,157 To zgodbo poslušam že od rojstva. 441 00:46:26,950 --> 00:46:27,951 Ljubil sem jo. 442 00:46:29,328 --> 00:46:30,913 Iz mene je naredila moškega. 443 00:46:34,541 --> 00:46:36,877 Ne nameravam te nadomestiti, otrok. 444 00:46:38,545 --> 00:46:42,716 Zadnja leta si bila veliko sama. Sama in jezna. 445 00:46:44,384 --> 00:46:49,223 Ne bom večno živel. Rad bi te videl zadovoljno. Celo srečno. 446 00:46:49,806 --> 00:46:52,267 Misliš, da bo to prinesel moški? - Družina. 447 00:46:52,351 --> 00:46:54,519 Imela sem družino. - Kaj naj naredim? 448 00:46:54,603 --> 00:46:57,648 Če bi šlo za korist, bi vzel Laeno Velaryon. 449 00:47:02,819 --> 00:47:03,820 To je res. 450 00:47:07,199 --> 00:47:08,784 Moraš se poročiti. 451 00:47:09,868 --> 00:47:11,787 Ojačaj si pravico do prestola. 452 00:47:12,788 --> 00:47:15,874 Utrdi si nasledstvo. Imej otroke. 453 00:47:17,751 --> 00:47:19,002 Kar zadeva možitev... 454 00:47:21,296 --> 00:47:22,589 Sama izberi moža. 455 00:47:23,840 --> 00:47:24,925 Poišči ga. 456 00:47:25,592 --> 00:47:28,554 Najdi si nekoga, ki ti je všeč. Kot sem storil jaz. 457 00:47:44,695 --> 00:47:45,612 Rhaenyra. 458 00:47:51,868 --> 00:47:52,911 Zanihal sem. 459 00:47:53,704 --> 00:47:54,621 Enkrat. 460 00:47:56,498 --> 00:47:59,835 Ampak pri spominu na tvojo mater prisežem, 461 00:48:00,877 --> 00:48:02,254 da te ne bodo izrinili. 462 00:48:46,506 --> 00:48:49,592 Imamo 16, morda 18 plovnih ladij. 463 00:48:49,676 --> 00:48:52,011 Sedemsto pešakov in okoli 60 vitezov. 464 00:48:52,095 --> 00:48:55,265 Hrane nam hitro zmanjkuje, razen kar nalovimo v morju. 465 00:48:56,016 --> 00:48:57,433 Po mojem imamo 14 dni, 466 00:48:57,517 --> 00:48:59,602 morda malce več, če bomo varčni. 467 00:48:59,686 --> 00:49:02,480 V Naplavško sem sporočil, naj pošljejo ladje. 468 00:49:02,564 --> 00:49:03,815 Vendar so tedne proč. 469 00:49:04,900 --> 00:49:07,443 Izgubljamo moč, in Triumvirat to ve. 470 00:49:07,527 --> 00:49:11,322 Moramo napasti. Še naprej pošiljajte zmaje. 471 00:49:11,406 --> 00:49:12,407 Zaman je, oče. 472 00:49:13,659 --> 00:49:17,454 Hranilec rakov je za peščinami ustvaril ozko grlo. 473 00:49:18,455 --> 00:49:21,708 Lokostrelci obvladujejo višje položaje, pešaki pa tla. 474 00:49:21,792 --> 00:49:23,876 Vedno znova jih napadamo z zmaji, 475 00:49:23,960 --> 00:49:25,545 pa se le umaknejo v jame. 476 00:49:26,254 --> 00:49:30,091 Zmaji lahko krožijo nad Krvavim kamnom, dokler ne padejo z neba. 477 00:49:30,175 --> 00:49:33,303 Drahar in njegovi nimajo razloga, da bi šli iz jam. 478 00:49:33,387 --> 00:49:34,680 Dajmo jim ga. 479 00:49:35,305 --> 00:49:38,892 Živo vabo za rake. - Koga? 480 00:49:40,018 --> 00:49:41,478 Zmaji se vračajo! 481 00:49:49,069 --> 00:49:50,570 Ja. Koga? 482 00:49:50,654 --> 00:49:52,989 Kdo tu bo šel z veseljem v smrt? 483 00:49:53,073 --> 00:49:56,909 Pokaži mi viteza, ki bo vkorakal v ta pekel, pa ti pokažem norca. 484 00:49:56,993 --> 00:49:59,579 Daemon. - Ravno zaradi Daemona izgubljamo. 485 00:49:59,663 --> 00:50:01,998 Ta se vsaj bori v tej vojni. 486 00:50:02,082 --> 00:50:05,084 Kakšno vlogo si imel ti v tem svetu, stric? 487 00:50:05,168 --> 00:50:07,879 Razen da si gospodar pritožb? - Dovolj, Laenor. 488 00:50:07,963 --> 00:50:11,633 Če Kraljevi pristanek noče podpreti Daemona, zakaj bi ga mi? 489 00:50:17,973 --> 00:50:21,893 Tudi če si moje krvi, Vaemond, ne bom dovolil, da netiš upor. 490 00:50:43,498 --> 00:50:46,042 Če ne boste prevzeli nadzora nad to vojno, 491 00:50:46,126 --> 00:50:48,295 bomo šli kmalu vsi rakom žvižgat. 492 00:51:04,811 --> 00:51:05,729 Princ Daemon. 493 00:51:06,354 --> 00:51:09,065 Prinašam pismo Viserysa Targaryena, 494 00:51:09,149 --> 00:51:12,902 prvega njegovega imena, kralja Andalov, Rhoynarcev in Prvih mož, 495 00:51:12,986 --> 00:51:16,031 vladarja Sedmih kraljestev in zaščitnika kraljevine. 496 00:51:58,824 --> 00:52:02,327 Dovolj je! Nehajte! 497 00:52:17,717 --> 00:52:18,635 Brat... 498 00:52:19,594 --> 00:52:24,265 Ukazal sem, da iz Kraljevega pristanka odpluje deset ladij z dva tisoč vojaki 499 00:52:24,349 --> 00:52:26,560 in se pridruži boju na Prehodavcih. 500 00:52:27,978 --> 00:52:30,814 Čeprav sva se zaradi časa in okoliščin odtujila, 501 00:52:31,773 --> 00:52:35,277 vedi, da ti ne želim neuspeha. 502 00:52:36,319 --> 00:52:39,614 Temveč upam, da boš s to okrepitvijo dosegel zmago, 503 00:52:39,698 --> 00:52:41,449 ki se nam je doslej izmikala. 504 00:52:44,035 --> 00:52:47,080 Vsako noč bom molil k bogovom, da se srečno vrneš. 505 00:54:41,069 --> 00:54:42,362 Vstavi puščico. 506 00:55:06,720 --> 00:55:07,929 Napni. 507 00:55:47,844 --> 00:55:48,762 Streljaj! 508 00:55:57,353 --> 00:55:58,646 Streljaj! 509 00:56:14,245 --> 00:56:15,163 Streljaj! 510 00:59:31,901 --> 00:59:32,902 Vstavi puščico. 511 00:59:34,529 --> 00:59:35,738 Zmaj!