1
00:01:58,827 --> 00:02:00,912
Góðan dag, lafði Rhea.
-Frændi.
2
00:02:01,538 --> 00:02:04,582
Hver er bráð dagsins? Kanína?
-Dádýr.
3
00:02:05,875 --> 00:02:08,378
Ágæt áskorun.
Viljið þér félagsskap.
4
00:02:09,003 --> 00:02:10,088
Ég kýs heldur að ríða ein.
5
00:02:12,632 --> 00:02:13,758
Gæfan fylgi yður.
6
00:03:01,097 --> 00:03:02,015
Eiginmaður.
7
00:03:07,604 --> 00:03:08,938
Hvaða erindi átt þú í Dalinn?
8
00:03:13,610 --> 00:03:16,905
Ertu loks kominn til
að fullkomna hjónaband okkar?
9
00:03:19,032 --> 00:03:22,577
Sauðféð er jafnvel tilkippilegt
þótt ég sé það ekki.
10
00:03:23,995 --> 00:03:26,748
"Rollurnar okkar eru fegurri",
ekki satt?
11
00:03:28,291 --> 00:03:31,502
Nema bróðir þinn hafi loks fengið
fylli sína af félagsskap þínum.
12
00:03:33,171 --> 00:03:35,965
Varpað þér til hliðar
fyrir litla stúlku.
13
00:03:42,263 --> 00:03:43,723
Hvað gerirðu nú?
14
00:03:44,807 --> 00:03:47,226
Ætlarðu að drepa barnið?
15
00:03:48,019 --> 00:03:48,937
Eða...?
16
00:04:38,736 --> 00:04:40,321
Ég vissi að þú gætir
ekki klárað.
17
00:04:42,365 --> 00:04:43,282
Bleyða!
18
00:05:23,531 --> 00:05:24,449
Þakka þér fyrir.
19
00:06:06,449 --> 00:06:07,366
Eitt augnablik.
20
00:06:15,083 --> 00:06:16,459
Ég vil ekki að þú farir.
21
00:06:19,504 --> 00:06:21,422
Það er vilji konungs.
22
00:06:21,506 --> 00:06:23,174
Ákvörðun sem ég harma mjög.
23
00:06:26,344 --> 00:06:28,054
En gerðir þó mögulega.
24
00:06:30,556 --> 00:06:31,891
Þú kaust Rhaenyru.
25
00:06:33,559 --> 00:06:36,562
Hún sór sakleysi sitt.
Og ég trúði henni.
26
00:06:36,646 --> 00:06:39,607
Þú vildir trúa henni.
Eins og faðir hennar.
27
00:06:39,690 --> 00:06:41,317
Heimild þín
hafði rangt fyrir sér.
28
00:06:41,400 --> 00:06:44,112
Hugsanlega mistök en ég
sá þetta ekki fyrir.
29
00:06:44,195 --> 00:06:45,154
Þú hefðir mátt sjá það!
30
00:06:45,988 --> 00:06:48,991
Ef þú hefðir ekki verið svo vægðarlaus
í málefnum Aegons.
31
00:06:59,794 --> 00:07:01,129
Hlustaðu nú, dóttir.
32
00:07:02,380 --> 00:07:03,673
Konungurinn mun deyja.
33
00:07:04,674 --> 00:07:07,885
Það líða kannski mánuðir eða ár
en hann verður ekki gamall maður.
34
00:07:07,969 --> 00:07:12,390
Og taki Rhaenyra við af honum
brýst út stríð. Skilurðu það?
35
00:07:13,432 --> 00:07:15,143
Ríkið mun ekki samþykkja hana.
36
00:07:15,226 --> 00:07:19,605
Og til að tryggja tilkall sitt
þarf hún að myrða börnin þín.
37
00:07:19,689 --> 00:07:20,815
Hún á ekki annarra kosta völ
38
00:07:23,860 --> 00:07:24,986
Þú veist það!
39
00:07:25,736 --> 00:07:29,115
Þú ert ekki flón
en neitar samt að sjá það.
40
00:07:31,659 --> 00:07:33,703
Stundin kemur, Alicent.
41
00:07:35,246 --> 00:07:37,623
Annað hvort býrð þú
Aegon undir það að ríkja
42
00:07:37,707 --> 00:07:41,669
eða þú heldur dauðahaldi í Rhaenyru
og grátbiður hana um vægð.
43
00:09:15,346 --> 00:09:18,766
Hvar er Corlys lávarður?
Honum ber að taka á móti konungi.
44
00:09:27,817 --> 00:09:29,235
Velkomnir að Háflóðum, yðar tign.
45
00:09:30,361 --> 00:09:32,071
Hvað á þetta að þýða,
lafði Laena?
46
00:09:33,322 --> 00:09:35,324
Tekur Velaryon-ætt svona
á móti konungi sínum?
47
00:09:36,534 --> 00:09:39,245
Faðir minn var að snúa aftur
eftir langferð sína
48
00:09:39,912 --> 00:09:42,915
og skundaði til Níusala
til að bíða komu hans tignar.
49
00:09:46,919 --> 00:09:48,379
Drífum þetta bara af.
50
00:09:58,597 --> 00:09:59,807
Aðkomumaður
51
00:10:01,058 --> 00:10:02,310
meðal heimamanna.
52
00:10:03,644 --> 00:10:04,687
Larys lávarður.
53
00:10:06,564 --> 00:10:07,857
Stokkrósir.
54
00:10:08,524 --> 00:10:09,525
Fágæt blóm.
55
00:10:11,027 --> 00:10:13,487
Ættaðar frá Braavos.
56
00:10:15,781 --> 00:10:18,868
Ættu með réttu
ekki að þrífast hér.
57
00:10:20,328 --> 00:10:22,913
Náttúran er leyndardómsfull.
58
00:10:24,332 --> 00:10:26,167
Veðrið hefur verið dásamlegt.
-Mikið rétt.
59
00:10:26,250 --> 00:10:28,252
En þó er þetta
dökkur dagur fyrir ríkið.
60
00:10:32,256 --> 00:10:33,591
Faðir yðar var góður maður.
61
00:10:36,177 --> 00:10:37,928
Sem og þinn, sem tók hans stað.
62
00:10:41,807 --> 00:10:42,850
En þó...
63
00:10:43,642 --> 00:10:45,936
Kringumstæður
brotthvarfs föður yðar
64
00:10:47,521 --> 00:10:49,523
virðast nokkuð ósanngjarnar.
65
00:10:51,817 --> 00:10:53,986
Hvað veist þú um brotthvarf hans?
66
00:10:54,070 --> 00:10:57,698
Þegar manni er aldrei boðið
að segja hug sinn lærir maður
67
00:10:58,699 --> 00:10:59,617
að taka eftir.
68
00:11:01,911 --> 00:11:03,662
Hugsanlega þurfið þér
bandamann.
69
00:11:04,622 --> 00:11:07,375
Ég er drottningin.
Mig skortir ekki bandamenn.
70
00:11:07,458 --> 00:11:10,002
Vissulega. Rhaenyra prinsessa,
meðal annarra.
71
00:11:11,962 --> 00:11:13,339
Hvert er erindið, lávarður?
72
00:11:17,134 --> 00:11:22,807
Ég velti fyrir mér áreiðanleika hennar
nú þegar hún er heilsuveil.
73
00:11:24,433 --> 00:11:27,353
Heilsuveil?
Ég hef ekkert heyrt.
74
00:11:28,104 --> 00:11:30,147
Afsakaðu, yðar tign.
Mér gæti skjátlast.
75
00:11:31,899 --> 00:11:34,610
En sama kvöld og faðir yðar
var leystur frá störfum
76
00:11:34,693 --> 00:11:38,155
færði Stórmeistarinn prinsessunni te
í vistarverur hennar.
77
00:11:40,366 --> 00:11:41,867
Te?
-Já.
78
00:11:45,121 --> 00:11:46,831
Sem Stórmeistarinn
færði henni sjálfur?
79
00:11:47,581 --> 00:11:50,334
Að skipan konungs,
skilst mér.
80
00:11:53,462 --> 00:11:55,214
Vonandi er hún ekki heilsuveil.
81
00:11:57,133 --> 00:11:59,301
Rhaenyra sigldi með konungi
að Rekaskeri.
82
00:11:59,385 --> 00:12:01,721
Við dögun í gær.
-Góðar fréttir.
83
00:12:02,471 --> 00:12:03,764
Mér hefur þá skjátlast.
84
00:12:05,975 --> 00:12:06,892
Mikill léttir.
85
00:12:09,061 --> 00:12:11,063
Þar sem Mellos
var sjálfur viðriðinn
86
00:12:12,940 --> 00:12:15,067
taldi ég ástand hennar
afar alvarlegt.
87
00:12:16,277 --> 00:12:19,071
Hvílík gæfa að mér
skuli hafa skjátlast.
88
00:12:50,019 --> 00:12:51,270
Afsakið.
89
00:12:51,353 --> 00:12:54,899
Komdu, frænka.
Skoðum hvað er í boði í dögurð.
90
00:13:28,682 --> 00:13:29,600
Yðar tign.
91
00:13:45,157 --> 00:13:46,283
Rísið, Corlys lávarður.
92
00:13:48,619 --> 00:13:51,163
Verið velkomnir.
Má bjóða yður sæti?
93
00:13:53,332 --> 00:13:54,250
Frændi!
94
00:13:55,793 --> 00:13:57,169
Prinsessa.
95
00:14:04,843 --> 00:14:06,679
Eruð þér hraustir?
-Mjög svo.
96
00:14:08,264 --> 00:14:10,266
Hamingjuóskir, Lyonel lávarður.
97
00:14:10,349 --> 00:14:13,435
Ég sé engan mann annan
hæfari sem Hönd konungs.
98
00:14:13,519 --> 00:14:16,313
Falleg orð í minn garð,
Corlys lávarður.
99
00:14:16,397 --> 00:14:18,357
Konungur sýndi mér heiður
með þessari stöðu.
100
00:14:20,734 --> 00:14:21,986
Verst með ser Otto.
101
00:14:24,697 --> 00:14:27,992
Þrátt fyrir að verja dögum mínum
í íburði Rauðaturns
102
00:14:28,075 --> 00:14:30,160
eru salir Háflóðs
ávallt jafn tilkomumiklir.
103
00:14:31,036 --> 00:14:32,621
Þér skjallið mig, hágöfgi.
104
00:14:33,831 --> 00:14:36,292
Þó væri óskandi að kringumstæður
væru ánægjulegri.
105
00:14:37,960 --> 00:14:40,379
Hvað áttu við?
-Eiginkona Daemons,
106
00:14:40,462 --> 00:14:42,506
lafði Rhea Royce er látin.
107
00:14:43,632 --> 00:14:44,800
Slysfarir við veiðar.
108
00:14:46,010 --> 00:14:48,012
Hún féll af baki,
109
00:14:48,095 --> 00:14:51,181
háls hennar og höfuðkúpa
brotnuðu við fallið.
110
00:14:51,265 --> 00:14:52,725
Ákaflega óvænt endalok.
111
00:14:53,517 --> 00:14:57,313
Lafði Rhea var vel þekkt
af góðri reið- og veiðimennsku sinni.
112
00:14:58,022 --> 00:15:00,190
Guðirnir eru grimmir.
-Sannarlega.
113
00:15:01,233 --> 00:15:06,405
Lafði Rhea var góð kona
og bróður mínum góð eiginkona.
114
00:15:06,488 --> 00:15:10,242
Sorglegt að þeim Daemon hafi
ekki orðið erfingjum auðið.
115
00:15:10,326 --> 00:15:12,077
Henni var ætlað
að erfa Rúnastein.
116
00:15:13,287 --> 00:15:16,206
Kannski getum við tekið
upp léttara hjal.
117
00:15:17,583 --> 00:15:19,793
Nei, takk.
-Hvað hafið þér í huga, hágöfgi?
118
00:15:23,797 --> 00:15:27,092
Ég vil leggja til hjónaband
milli sonar þíns, ser Laenors,
119
00:15:28,135 --> 00:15:31,055
og dóttur minnar og efingja,
Rhaenyru prinsessu.
120
00:15:31,138 --> 00:15:34,475
Það er löngu tímabært að ættir okkar
bindist blóðböndum.
121
00:15:34,558 --> 00:15:36,727
Síðust máttarstólpar
Gömlu Valyríu.
122
00:15:37,770 --> 00:15:41,315
Þér heiðrið bæði mig
og ætt mína, hágöfgi.
123
00:15:41,398 --> 00:15:44,526
Það eru ákveðin atriði
sem ég myndi vilja ræða
124
00:15:44,610 --> 00:15:47,321
áður en Rhaenys prinsessa og ég
göngum að þessu
125
00:15:48,572 --> 00:15:49,698
göfuga tilboði.
126
00:15:51,867 --> 00:15:52,826
Hvaða atriði?
127
00:15:56,372 --> 00:15:59,833
Við viljum vita hvernig
ríkisarfamálin verða afgreidd.
128
00:16:03,170 --> 00:16:04,588
Rhaenyra er erfingi minn.
129
00:16:05,464 --> 00:16:08,759
Við dauða minn flytjast krúna mín
og titlar til hennar.
130
00:16:08,842 --> 00:16:12,304
Frumburður hennar og Ser Laenors,
óháð kyni,
131
00:16:12,388 --> 00:16:14,473
mun erfa Járnveldisstólinn
frá henni.
132
00:16:16,934 --> 00:16:18,602
Má ég ætla,
133
00:16:19,478 --> 00:16:21,689
í samræmi við hefðir Westeros,
134
00:16:23,107 --> 00:16:25,275
að börnin verði kennd
við nafn föður síns?
135
00:16:27,277 --> 00:16:29,697
Að þau verði fædd Velaryon.
136
00:16:30,781 --> 00:16:33,492
Varla ertu að gefa í skyn,
Corlys lávarður,
137
00:16:33,575 --> 00:16:37,579
að tíð Targaryen-ættarinnar líði undir lok
vegna kyns dóttur minar?
138
00:16:40,666 --> 00:16:42,626
Ég leita aðeins skýrleika, yðar tign.
139
00:16:48,132 --> 00:16:49,883
Má ég láta sækja stól fyrir yður?
140
00:16:49,967 --> 00:16:52,678
Nei. Ég þarf ekki stól.
141
00:16:55,305 --> 00:16:56,390
Við fæðingu
142
00:16:57,307 --> 00:17:01,895
munu börn ser Laenors og Rhaenyru
bera nafn föður síns, Velaryon.
143
00:17:02,938 --> 00:17:04,898
Samkvæmt hefðinni.
144
00:17:06,066 --> 00:17:06,984
Hinsvegar,
145
00:17:07,693 --> 00:17:10,654
þegar frumburður þeirra
sest í Járnveldisstólinn,
146
00:17:11,530 --> 00:17:14,533
mun hann eða hún gera það
undir nafninu Targaryen.
147
00:17:16,326 --> 00:17:19,747
Drekar munu ríkja yfir Konungsríkjunum Sjö
næstu hundrað árin.
148
00:17:20,539 --> 00:17:22,082
Líkt og síðustu hundrað ár.
149
00:17:35,763 --> 00:17:37,598
Þetta er ásættanleg málamiðlun.
150
00:17:39,266 --> 00:17:40,184
Gott.
151
00:17:41,435 --> 00:17:43,687
Ef það er ekkert fleira...
152
00:17:54,323 --> 00:17:58,076
Hafi það þurft að vera einhver
er ég sátt við að það sért þú.
153
00:18:01,163 --> 00:18:03,165
Ég veit að þú hefðir ekki
kosið þetta sjálfur.
154
00:18:04,958 --> 00:18:06,627
Ég hef ekkert á móti þér, frænka.
155
00:18:08,128 --> 00:18:09,046
Nei...
156
00:18:11,381 --> 00:18:12,299
Fremur...
157
00:18:13,509 --> 00:18:15,594
tel ég þetta spurningu um smekk,
ef mér leyfist.
158
00:18:20,015 --> 00:18:22,643
Ég kýs heldur steikta önd
en gæs.
159
00:18:23,811 --> 00:18:24,937
Get ekki sagt hvers vegna
160
00:18:29,066 --> 00:18:30,484
Ég hef margreynt.
161
00:18:32,027 --> 00:18:33,862
Og margir eru mjög hrifnir af gæsum.
162
00:18:35,989 --> 00:18:38,283
Mér finnst þær full fitugar.
163
00:18:42,788 --> 00:18:45,082
Ég veit að hvert sem samkomulagið
verður þarna uppi
164
00:18:45,165 --> 00:18:48,836
breytir það hvorki þínum smekk
né mínum.
165
00:18:51,672 --> 00:18:52,881
Hvað leggurðu til?
166
00:18:59,054 --> 00:19:02,307
Að við framfylgjum skyldum okkar
fyrir feður okkar og ríkið.
167
00:19:03,225 --> 00:19:04,268
Og þegar því er lokið,
168
00:19:05,477 --> 00:19:07,271
matast hvort okkar
eins og það vill.
169
00:19:18,532 --> 00:19:21,618
Viserys gekk til náða
á meðan skip hans er ferðbúið.
170
00:19:24,413 --> 00:19:25,330
Kannski ég hafi
171
00:19:26,957 --> 00:19:28,250
seilst of langt?
172
00:19:30,836 --> 00:19:32,379
Ýtt honum of nærri brúninni?
173
00:19:32,462 --> 00:19:35,090
Frændi minn kaus að sigla
inn í þetta ofviðri.
174
00:19:37,175 --> 00:19:40,137
Það er óvirðingarvert af konungi
að drattast hingað sjálfur
175
00:19:40,220 --> 00:19:43,098
og grátbiðja um hönd Laenors.
-Hvar er Laenor?
176
00:19:44,349 --> 00:19:47,769
Hann og Rhaenyra ganga strandlengjuna.
-Gott.
177
00:19:48,604 --> 00:19:49,605
Virðast þau eiga
178
00:19:50,564 --> 00:19:51,481
vingott?
179
00:19:52,065 --> 00:19:53,317
Þau ólust upp saman.
180
00:19:54,610 --> 00:19:57,070
Vinarþelið er ekki vandamál.
181
00:19:57,154 --> 00:19:59,323
Laenor er eflaust þegar
orðinn hrifinn af henni.
182
00:20:00,198 --> 00:20:02,159
Hún hefur orðið laglegri
með hverju árinu.
183
00:20:02,242 --> 00:20:03,660
Þú þekkir sanna náttúru hans.
184
00:20:05,454 --> 00:20:06,455
Hann er enn ungur.
185
00:20:08,248 --> 00:20:09,291
Hann vex upp úr henni.
186
00:20:11,293 --> 00:20:13,754
Það er enginn unaður
í þessum heimi eins og
187
00:20:16,006 --> 00:20:20,052
að sænga hjá konu.
-Við leggjum son okkar í hættu.
188
00:20:21,136 --> 00:20:24,681
Herrar ríkisins krupu og sóru
Rhaenyru hollustu sína.
189
00:20:24,765 --> 00:20:28,477
Það var fyrir tilkomu sannborins prins
að nafni Aegon Targaryen.
190
00:20:28,560 --> 00:20:30,646
Arftaka Rhaenyru verður umdeild.
191
00:20:31,355 --> 00:20:35,108
Hún, eiginmaður hennar og börn
verða í lífshættu.
192
00:20:35,192 --> 00:20:38,987
Ætt okkar stjórnar flota ríkisins
og helmingi dreka þess.
193
00:20:39,071 --> 00:20:42,407
Hver sá nógu flónskur að efast um tilkall
Rhaenyru á hólm verður gjörsigraður.
194
00:20:42,491 --> 00:20:45,285
Hver er ávinningurinn, Corlys?
Ríkidæmi? Völd? Stolt?
195
00:20:45,369 --> 00:20:46,286
Réttlæti.
196
00:20:51,875 --> 00:20:56,129
Með öllum sanni ættir þú að vera
drottning Konungsríkjanna Sjö.
197
00:20:57,631 --> 00:21:00,759
Þú varst rænd krúnunni...
-Ég bar krúnuna aldrei.
198
00:21:01,635 --> 00:21:04,596
Því ríkið kaus gegn því.
-Og ég vil leiðrétta þá
199
00:21:05,764 --> 00:21:09,267
smáborgaralegu hugsun
með öllum tiltækum ráðum.
200
00:21:09,351 --> 00:21:13,230
Ég hef sjálf lagt það mál
að baki mér, Corlys.
201
00:21:21,780 --> 00:21:24,241
Ég hef alltaf óttast þann dag
að þú þyrftir að eiga konu.
202
00:21:25,742 --> 00:21:26,785
Nú rennur hann upp.
203
00:21:28,286 --> 00:21:30,163
Heitmey þín gefur þér leyfi,
204
00:21:30,247 --> 00:21:32,416
af frjálsum vilja,
til að halda áfram að...
205
00:21:33,417 --> 00:21:34,710
Var ég öndin eða gæsin?
206
00:21:35,711 --> 00:21:38,088
Ég þarf að mæta örlögum mínum
og þú gantast með það.
207
00:21:39,798 --> 00:21:41,967
Að Rhaenyra verði drottning
Konungsríkjanna Sjö
208
00:21:42,050 --> 00:21:43,635
og þú verðir
drottningarmaður hennar.
209
00:21:45,762 --> 00:21:49,349
Ímyndaðu þér leikana,
veislurnar, sæorrusturnar.
210
00:21:52,394 --> 00:21:54,271
Munuð þér bera krúnu yðar
í dag, hágöfgi?
211
00:21:56,773 --> 00:21:57,774
Þú ert flón.
212
00:22:05,532 --> 00:22:07,034
Þú munt þurfa
eiðsvarinn verndara.
213
00:22:29,431 --> 00:22:31,349
Og þetta er betra
en við hefðum getað vonað.
214
00:22:37,397 --> 00:22:38,815
Hún á sinn eigin friðil.
215
00:22:42,152 --> 00:22:43,236
Hver ætli það sé?
216
00:23:06,927 --> 00:23:08,804
Áttir þú líka erfitt með svefn?
217
00:23:10,639 --> 00:23:12,474
Ég varð að hitta þig, prinsessa.
218
00:23:13,558 --> 00:23:15,477
Ég játa að ég hafði
svipaða löngun.
219
00:23:20,816 --> 00:23:25,570
Þú hefur trúað mér fyrir ýmsu
í gegnum árin.
220
00:23:25,654 --> 00:23:29,950
Mér finnst ég, afsakaðu,
þekkja þig
221
00:23:31,284 --> 00:23:32,202
örlítið.
222
00:23:34,538 --> 00:23:35,789
Þú þekkir mig meira en örlítið.
223
00:23:39,668 --> 00:23:44,756
Ég hef oft heyrt þig segjast
fyrirlíta stöðu þína.
224
00:23:45,465 --> 00:23:47,884
Að þú skulir giftast þeim
sem föður þínum þóknast,
225
00:23:47,968 --> 00:23:50,512
án nokkurs tillits til þess
sem hjarta þitt þráir,
226
00:23:50,595 --> 00:23:52,848
og nú er sá dagur kominn.
227
00:23:55,016 --> 00:23:58,728
Ser Laenor og góður og vænn
en þú kaust hannt ekki.
228
00:23:59,813 --> 00:24:01,273
Hann var kosinn fyrir þig.
229
00:24:01,940 --> 00:24:02,899
Það er satt.
230
00:24:06,570 --> 00:24:08,238
Ef það væri önnur leið,
231
00:24:09,656 --> 00:24:11,032
leið til frelsis,
232
00:24:12,450 --> 00:24:13,493
myndirðu fara hana?
233
00:24:15,370 --> 00:24:17,914
Rhaenyra, áður en ég kom hingað
234
00:24:17,998 --> 00:24:19,875
var ég riddari í Stormlöndunum.
235
00:24:20,959 --> 00:24:23,211
Ég þekki mjög vel
til hafnarinnar í Sunnuvigri,
236
00:24:23,295 --> 00:24:25,380
þaðan sem ég hef séð skip Essos
leggja úr höfn
237
00:24:25,463 --> 00:24:27,841
með lestir fullar sínar
af appelsínum og kanil
238
00:24:27,924 --> 00:24:29,759
og mig langar að vita
hvert þau halda.
239
00:24:32,012 --> 00:24:33,555
Ertu að biðja um leyfi?
240
00:24:35,056 --> 00:24:37,517
Ég er að biðja þig
að koma með mér.
241
00:24:39,060 --> 00:24:40,478
Burt frá öllu þessu.
242
00:24:41,980 --> 00:24:44,900
Frá byrðum og auðmýkingu
arfleifðar þinnar.
243
00:24:44,983 --> 00:24:47,903
Skiljum það allt eftir
og könnum heiminn saman.
244
00:24:50,197 --> 00:24:52,866
Við verðum nafnlaus og frjáls.
245
00:24:54,117 --> 00:24:56,661
Frjáls til að fara hvert sem er
og elska hvern sem við viljum.
246
00:24:58,413 --> 00:24:59,372
Í Essos
247
00:25:02,667 --> 00:25:04,169
gætirðu gifst mér.
248
00:25:08,256 --> 00:25:11,635
Hjónaband byggt á ást
en ekki skyldum krúnunnar.
249
00:25:36,701 --> 00:25:39,537
Ég er krúnan, ser Criston.
250
00:25:42,040 --> 00:25:43,166
Eða verð hún.
251
00:25:45,210 --> 00:25:47,170
Ég kann að sýta skyldur mínar
252
00:25:47,921 --> 00:25:51,049
en heldurðu að ég muni
kjósa vansæmd
253
00:25:51,132 --> 00:25:54,678
í skiptum fyrir appelsínur
eða skipsferð til Asshai.
254
00:25:58,223 --> 00:26:02,769
Það er skylda mín að giftast
aðalsmanni af merkri ætt
255
00:26:02,852 --> 00:26:05,313
og ser Laenor verður
fyrirtaks eiginmaður.
256
00:26:09,943 --> 00:26:10,902
En...
257
00:26:12,737 --> 00:26:13,822
Hjónaband mitt
258
00:26:15,740 --> 00:26:17,325
þarf ekki að þýða endalok.
259
00:26:20,787 --> 00:26:25,166
Ser Criston, Laenor og ég
gerðum samkomulag.
260
00:26:27,502 --> 00:26:31,089
Ég veitti honum leyfi
til að sinna eigin hugðarefnum.
261
00:26:32,632 --> 00:26:34,342
Að sama skapi veitti
hann mér sama leyfi.
262
00:26:41,599 --> 00:26:43,518
Svo þú vilt að ég sé
karlhóran þín?
263
00:26:46,313 --> 00:26:49,024
Ég vil halda áfram
þaðan sem við byrjuðum,
264
00:26:49,107 --> 00:26:51,985
með þig sem eiðsvarinn verndara minn.
265
00:26:52,068 --> 00:26:54,070
Hvíti riddarinn minn.
-Ég sór eið
266
00:26:56,239 --> 00:26:58,783
sem riddari Konungsvarðarins.
267
00:26:59,701 --> 00:27:02,537
Skírlífiseið. Sem ég hef brotið.
-Ég segi engum.
268
00:27:02,620 --> 00:27:06,541
Ég hef saurgað hvítu skykkjuna,
það eina sem nafn mitt hefur áorkað.
269
00:27:09,961 --> 00:27:12,964
Með hjónabandi okkar hélt ég
að ég gæti bjargað því.
270
00:27:20,263 --> 00:27:22,140
Járnveldisstóllinn gnæfir
hærra en ég.
271
00:27:22,891 --> 00:27:25,352
Hærra en nokkur í fjölskyldu minni.
272
00:27:26,019 --> 00:27:29,647
Aegon Sigurvegari sameinaði
Konungsríkin Sjö
273
00:27:29,731 --> 00:27:31,524
og beindi þeim á braut...
274
00:27:32,442 --> 00:27:33,485
Ser Criston...
275
00:28:21,866 --> 00:28:24,828
Sækið meistarann. Sækið Mellos!
-Farið frá!
276
00:28:24,911 --> 00:28:26,079
Undirbúið deigluna.
277
00:28:27,831 --> 00:28:28,915
Við þurfum iglur.
278
00:28:33,628 --> 00:28:34,546
Ser Criston.
279
00:28:36,256 --> 00:28:37,173
Þú hefur verið boðaður.
280
00:28:39,175 --> 00:28:40,969
Ég yfirgaf prinsessuna
fyrir örfáum mínútum.
281
00:28:42,554 --> 00:28:43,847
Ekki prinsessan, ser.
282
00:28:44,639 --> 00:28:45,557
Drottningin.
283
00:29:00,613 --> 00:29:02,031
Ser Criston, yðar tign.
284
00:29:06,536 --> 00:29:07,662
Fleira var það ekki.
285
00:29:21,509 --> 00:29:24,679
Ég verð að spyrja þig
út í viðkvæmt mál, ser Criston.
286
00:29:28,141 --> 00:29:29,976
Ég er til þjónustu reiðubúinn,
yðar tign.
287
00:29:31,769 --> 00:29:33,396
Það varðar okkar kæru
Rhaenyru prinsessu.
288
00:29:35,231 --> 00:29:36,191
Vertu svo vænn.
289
00:30:02,842 --> 00:30:05,512
Þú ert eiðsvarinn verndari hennar
og með réttu hollur henni.
290
00:30:07,096 --> 00:30:08,014
Rétt.
291
00:30:12,519 --> 00:30:13,937
Kvöldið sem Daemon sneri aftur...
292
00:30:17,232 --> 00:30:18,525
Orðrómur fór á kreik.
293
00:30:19,817 --> 00:30:24,030
Öllu heldur, faðir minn
hafði spurnir af
294
00:30:26,407 --> 00:30:27,742
siðgæðisbresti
295
00:30:28,701 --> 00:30:32,205
sem gæti hafa orðið
á milli...
296
00:30:35,750 --> 00:30:39,003
Það er auðvitað óhugsandi af mér
að efast um dyggðir prinsessunnar
297
00:30:39,087 --> 00:30:41,339
sem ég hef miklar mætur á en...
298
00:30:43,466 --> 00:30:45,301
Hins vegar velti ég fyrir mér...
299
00:30:52,600 --> 00:30:55,520
Ég geri mér grein fyrir
að í fljótræði ungdómsáranna
300
00:30:56,896 --> 00:30:58,356
er auðvelt að gera mistök.
301
00:31:00,483 --> 00:31:01,734
Staðfestubresti.
302
00:31:02,569 --> 00:31:05,154
Bresti eða dómgreindarleysi...
-Það gerðist, yðar tign.
303
00:31:11,202 --> 00:31:12,579
Syndin sem þú ýjar að.
304
00:31:16,291 --> 00:31:17,500
Ég drýgði hana.
305
00:31:21,462 --> 00:31:23,840
Að hennar frumkvæði reyndar
en það ætti...
306
00:31:25,592 --> 00:31:26,718
Það er ekki afsökun.
307
00:31:30,138 --> 00:31:31,639
Ég hef brotið eið.
308
00:31:32,807 --> 00:31:34,225
Ég hef smánað mig.
309
00:31:36,019 --> 00:31:37,562
Ég á enga nærgætni skilið.
310
00:31:42,150 --> 00:31:43,067
En ef...
311
00:31:44,611 --> 00:31:45,987
en sem miskunnsamri drottningu,
312
00:31:47,155 --> 00:31:48,698
sé yður vorkunn í huga,
313
00:31:50,533 --> 00:31:51,784
bið ég aðeins um eitt:
314
00:31:54,579 --> 00:31:56,080
Heldur en að gelda mig
315
00:31:57,332 --> 00:31:58,541
og láta pynda mig
316
00:32:00,209 --> 00:32:02,629
mynduð þér náðarsamlega
dæma mig til dauða.
317
00:32:18,936 --> 00:32:20,772
Þakka þér hreinskilnina,
ser Criston.
318
00:32:31,366 --> 00:32:32,283
Þú mátt fara.
319
00:33:03,606 --> 00:33:06,901
Hvílist, yðar náð.
Ég sæki iglurnar.
320
00:33:07,985 --> 00:33:09,904
Ef mér leyfist, Stórmeistari.
321
00:33:09,987 --> 00:33:15,243
Ég tók mér leyfi til að útbúa
nokkra jurtabakstra
322
00:33:15,326 --> 00:33:17,745
sem gætu haft meiri áhrif.
323
00:33:17,829 --> 00:33:19,580
Þess gerist ekki þörf, Orwyle.
324
00:33:20,498 --> 00:33:23,376
Iglurnar hafa ávallt veitt
hans hátign létti.
325
00:33:43,062 --> 00:33:44,105
Til að hjálpa við svefn.
326
00:33:55,616 --> 00:33:56,743
Hvar er drottningin?
327
00:33:59,412 --> 00:34:02,582
Mér skilst að hún sé upptekin,
yðar tign.
328
00:34:23,144 --> 00:34:25,188
Verður mín minnst
sem góðs konungs, Lyonel?
329
00:34:27,231 --> 00:34:28,149
Yðar tign?
330
00:34:29,650 --> 00:34:33,070
Hvað verður sagt um mig
þegar sögurnar verða skrásettar?
331
00:34:34,197 --> 00:34:38,284
Ég hef hvorki barist né sigrað,
né heldur borið slæman ósigur.
332
00:34:41,120 --> 00:34:43,122
Sumir myndu segja það
mikla gæfu.
333
00:34:46,334 --> 00:34:48,461
Það er þó varla efni
í góðan söng, er það?
334
00:34:49,253 --> 00:34:51,297
Til að syngja við veislur
eftir hundrað ár.
335
00:34:52,340 --> 00:34:53,257
Fimm hundruð.
336
00:34:57,094 --> 00:34:59,430
Þér hafið viðhaldið arfleifð
Jaehaerys konungs
337
00:35:01,098 --> 00:35:02,558
og haldið ríkinu sterku.
338
00:35:03,476 --> 00:35:07,980
Er ekki vænlegra að hafa lifað í friði
en að hafa söngva sungna um sig?
339
00:35:09,398 --> 00:35:10,316
Hugsanlega.
340
00:35:12,568 --> 00:35:15,196
Hluti af mér óskar þess
að á mig hafi reynt.
341
00:35:17,114 --> 00:35:21,953
Ég hugsa oft að í öðrum aðstæðum
hefði ég orðið að öðrum manni.
342
00:35:24,455 --> 00:35:28,751
Margir sem á hefur reynt
óska þess að hafa verið án þess.
343
00:35:31,128 --> 00:35:32,713
Annar herra gæti hafa fullvissað mig
344
00:35:32,797 --> 00:35:35,883
að ég hefði risið sem Aegon Sigurvegari
hefði tækifærið gefist.
345
00:35:35,967 --> 00:35:37,802
Yðar tign, það er...
-Það er rétt.
346
00:35:37,885 --> 00:35:41,055
Þú hefur rétt fyrir þér.
Að venju.
347
00:35:43,933 --> 00:35:46,185
Líklega er best að vita það ekki.
348
00:36:34,317 --> 00:36:38,321
Það er með sannri ánægju
sem hans hátign, Viserys konungur,
349
00:36:38,404 --> 00:36:41,908
tilkynnir um upphaf
konunglegra brúðkaupsveisluhalda.
350
00:36:44,327 --> 00:36:48,623
Lannister-ætt ásamt lávarði sínum,
Jason Lannister,
351
00:36:48,706 --> 00:36:52,710
Yfirdrottnari Vestursins
og herra Casterly-kletts.
352
00:36:54,128 --> 00:36:57,423
Hightower-ættin ásamt lávarði sínum,
Hobert Hightower,
353
00:36:57,506 --> 00:37:00,676
Ljósberi Suðursins,
Verndari Borgríkisins
354
00:37:00,760 --> 00:37:02,678
og Rödd Gamlabæjar.
355
00:37:02,762 --> 00:37:04,931
Og lafði Lynesse Hightower,
356
00:37:15,107 --> 00:37:16,943
Hamingjuóskir, yðar tign.
357
00:37:17,026 --> 00:37:19,028
Þér hafið fundið úrvalskost
fyrir prinsessuna.
358
00:37:19,111 --> 00:37:23,074
Þakkir, Jason lávarður, ég veit
engan betri mann en ser Laenor.
359
00:37:24,575 --> 00:37:27,328
Ef þetta er aðeins
móttökufögnuðurinn
360
00:37:27,411 --> 00:37:30,831
er erfitt að ímynda sér
hvernig sjálf brúðkaupsveislan verður.
361
00:37:30,915 --> 00:37:32,959
Dóttir mín er verðandi drottning.
362
00:37:34,543 --> 00:37:36,712
Þetta brúðkaup skal
skráð á spjöld sögunnar.
363
00:37:38,839 --> 00:37:42,218
Hvar er drottningin?
Ég vil votta henni virðingu mína.
364
00:37:44,053 --> 00:37:47,723
Mér skilst að hún sé enn
að hafa sig til fyrir fögnuðinn.
365
00:37:48,474 --> 00:37:50,142
Þetta er ástæða þess
að menn heyja stríð.
366
00:37:51,352 --> 00:37:53,688
Konurnar yrðu aldrei tilbúnar
í tæka tíð fyrir bardagann.
367
00:37:59,151 --> 00:38:01,570
Nærvera þín er ávallt
jafn ánægjuleg, Jason lávarður.
368
00:38:01,654 --> 00:38:03,948
Prinsessa. Hágöfgi.
369
00:38:14,792 --> 00:38:18,337
Hátign. Rhaenyra prinsessa,
hamingjuóskir.
370
00:38:19,839 --> 00:38:22,550
Það er okkur heiður að hafa þig
sem gest okkar, ser Gerold.
371
00:38:22,633 --> 00:38:27,096
Það var sorglegt að heyra
af fráfalli lafði Rheu.
372
00:38:28,556 --> 00:38:30,141
Ég samhryggist innilega.
373
00:38:30,224 --> 00:38:32,435
Lafði Rhea var einstök manneskja.
374
00:38:33,227 --> 00:38:35,813
Hennar líkir sjást ekki
aftur í bráð.
375
00:38:36,564 --> 00:38:40,401
Geti krúnan eitthvað gert
til að aðstoða Royce-ætt...
376
00:38:47,742 --> 00:38:50,828
Corlys lávarður
af Velaryon-ætt,
377
00:38:50,911 --> 00:38:53,414
Lávarður Fallanna,
Herra Rekaskers.
378
00:38:53,497 --> 00:38:57,251
Og lafðin eiginkona hans,
Rhaenys Targaryen prinsessa,
379
00:38:57,335 --> 00:38:59,962
ásamt syni þeirra
Ser Laenor Velaryon.
380
00:39:01,172 --> 00:39:03,174
Verðandi drottningarmaður.
381
00:39:44,757 --> 00:39:47,051
Heitmaður minn.
-Heitkona mín.
382
00:41:10,843 --> 00:41:12,136
Verið velkomin
383
00:41:12,219 --> 00:41:14,471
er við söfnumst saman
í fögnuði.
384
00:41:16,348 --> 00:41:17,766
Kvöldið í kvöld
er aðeins upphafið.
385
00:41:18,767 --> 00:41:24,440
Við heiðrum elsta og heitasta
bandamann krúnunnar, Velaryon-ætt.
386
00:41:27,359 --> 00:41:31,489
Allt aftur til daga Gömlu Valyríu
og öld drekanna.
387
00:41:33,991 --> 00:41:36,160
Með ættirnar Targaryen...
388
00:42:15,741 --> 00:42:19,578
Konungurinn verður ekki glaður.
Mitt í ræðu hans.
389
00:42:30,839 --> 00:42:32,591
Ljósvitinn í Háaturni,
390
00:42:33,384 --> 00:42:37,096
veistu í hvaða lit hann glóir
þegar Gamlibær kallar til stríðs?
391
00:42:38,180 --> 00:42:39,098
Grænum?
392
00:42:51,193 --> 00:42:55,281
Hamingjuóskir, stjúpdóttir.
Hvílík blessun þetta er fyrir þig.
393
00:43:07,918 --> 00:43:09,086
Fáðu þér sæti.
394
00:43:18,721 --> 00:43:19,763
Hvar var ég?
395
00:43:19,847 --> 00:43:21,765
Sameining ættanna, yðar tign.
396
00:43:21,849 --> 00:43:22,766
Einmitt.
397
00:43:25,060 --> 00:43:26,020
Já.
398
00:43:31,650 --> 00:43:36,238
Með ættirnar Targaryen
og Velaryon sameinaðar
399
00:43:37,323 --> 00:43:42,619
vonast ég til upphafs
nýrrar drekaaldar í Westeros.
400
00:43:53,422 --> 00:43:56,508
Og eftir smáveislu kvöldsins,
401
00:43:59,053 --> 00:44:02,306
sjö dagar af leikum
og veisluhöldum.
402
00:44:05,559 --> 00:44:06,810
Í lok þessa alls...
403
00:44:08,520 --> 00:44:11,523
Í lok þessa alls,
konunglegt brúðkaup.
404
00:44:12,858 --> 00:44:14,151
Milli dóttur minnar,
405
00:44:15,235 --> 00:44:16,153
ríkisarfa,
406
00:44:17,112 --> 00:44:18,238
og verðandi drottningar,
407
00:44:19,698 --> 00:44:23,285
og ser Laenors Velaryon,
erfingja Rekaskers.
408
00:45:16,380 --> 00:45:19,216
Ég hef aldrei verið flinkur dansari.
-Það er ekki óskylt bardaga.
409
00:45:19,299 --> 00:45:21,218
Vonum bara að útkoman verði önnur.
410
00:46:35,709 --> 00:46:38,337
Yðar tign.
-Takk fyrir komuna, frændi.
411
00:46:39,087 --> 00:46:41,757
Ég óttaðist að án skugga föður yðar
412
00:46:41,840 --> 00:46:44,176
gætuð þér visnað í sólinni
á Kóngsvöllum.
413
00:46:44,968 --> 00:46:46,220
En þér standið keikar.
414
00:46:48,388 --> 00:46:50,307
Og máttu vita að Gamlibær
stendur með þér.
415
00:47:17,501 --> 00:47:21,463
Í Dalnum er mönnum gert
að svara fyrir glæpi sína.
416
00:47:24,007 --> 00:47:25,509
Jafnvel Targaryen-mönnum.
417
00:47:26,260 --> 00:47:27,302
Og hver ert þú?
418
00:47:27,386 --> 00:47:30,013
Ser Gerolt Royce af Rúnasteini.
419
00:47:32,099 --> 00:47:33,016
Og?
420
00:47:42,359 --> 00:47:45,946
Ég er frændi eiginkonu þinnar heitinnar.
421
00:47:46,029 --> 00:47:47,197
Auðvitað.
422
00:47:47,281 --> 00:47:50,909
Skelfilegt mál.
Ég er í öngum mínum.
423
00:47:50,993 --> 00:47:52,494
Átakanlegt slys.
424
00:47:52,578 --> 00:47:55,205
Þú veist betur en nokkur
að þetta var ekki slys.
425
00:47:55,289 --> 00:47:57,499
Ertu að létta á samviskunni,
ser Gerold?
426
00:47:57,583 --> 00:48:00,294
Ég er að ásaka þig.
427
00:48:03,213 --> 00:48:06,508
Hér á Kóngsvöllum er mönnum gert
að svara fyrir rógburð.
428
00:48:06,592 --> 00:48:08,302
Jafnvel gömlum bronskuntum
eins og þér.
429
00:48:10,929 --> 00:48:12,472
Reyndar gleður mig að sjá þig.
430
00:48:12,556 --> 00:48:14,474
Ég vil ræða við þig um arf minn.
431
00:48:15,892 --> 00:48:18,812
Hvaða arf?
-Við lafði Rhea áttum engin afkvæmi.
432
00:48:18,895 --> 00:48:21,607
Sem eiginmaður hennar erfi ég
það sem henni bar.
433
00:48:23,775 --> 00:48:28,155
Henni bar að erfa Rúnastein,
ekki satt?
434
00:48:31,658 --> 00:48:32,868
Eftir brúðkaupið
435
00:48:32,951 --> 00:48:35,621
hyggst ég fljúga í Arnarbælið
og ræða málið við lafði Jeyne.
436
00:48:35,704 --> 00:48:37,748
Kannski hitti ég þig þar,
ser Gerold.
437
00:49:51,738 --> 00:49:54,533
Hefur einhver sagt þér að þú sért
nánast eins fögur og bróðir þinn?
438
00:49:55,242 --> 00:49:59,121
Þér skjallið mig, prins. Leitt að heyra
um eiginkonu þína.
439
00:49:59,204 --> 00:50:02,791
Óþarfi. Mér fannst það ekki.
Hún var mér aldrei góð.
440
00:50:02,874 --> 00:50:03,792
Ég veit hver það er.
441
00:50:05,544 --> 00:50:06,878
Hinn myndarlegi friðill.
442
00:50:07,587 --> 00:50:08,505
Hver?
443
00:50:09,506 --> 00:50:10,590
Ser Criston Cole.
444
00:50:11,675 --> 00:50:13,301
Eiðsvarinn verndari hennar?
445
00:50:14,010 --> 00:50:16,930
Sjáðu hann. Maðurinn er
fullkomlega kuntulostinn.
446
00:50:18,098 --> 00:50:21,893
Targaryen-prins, hugrakkur riddari
og drekaknapi.
447
00:50:21,977 --> 00:50:24,020
Þú virðist vera draumur
hverrar jómfrúr.
448
00:50:24,104 --> 00:50:25,939
Aðeins vegna þess
að þú þekkir mig ekki.
449
00:50:26,022 --> 00:50:28,483
Mér skilst að Ser Criston
hafi blóðgað hvítu skykkjuna
450
00:50:28,567 --> 00:50:30,819
með meydómi brúðar þinnar.
-Gættu tungu þinnar.
451
00:50:30,902 --> 00:50:33,113
Kannski má bæta úr því,
prinsinn minn.
452
00:50:33,196 --> 00:50:34,114
Hugsanlega.
453
00:50:35,741 --> 00:50:38,201
Þetta er gott. Hún þekkir
leyndarmál þitt.
454
00:50:39,453 --> 00:50:40,746
Og nú þekkir þú hennar.
455
00:50:47,252 --> 00:50:48,170
Hey!
456
00:50:54,760 --> 00:50:55,802
Hey!
457
00:50:57,804 --> 00:50:59,181
Hey!
458
00:51:04,853 --> 00:51:05,937
Hey!
459
00:51:08,064 --> 00:51:09,357
Hey!
460
00:51:11,443 --> 00:51:13,361
Þau eru myndarlegt par,
ekki satt?
461
00:51:14,362 --> 00:51:15,280
Hver?
462
00:51:16,406 --> 00:51:18,116
Prinsessan og ser Laenor.
463
00:51:21,703 --> 00:51:23,038
Hey!
464
00:51:28,001 --> 00:51:29,169
Ser Joffrey Lonmouth.
465
00:51:30,420 --> 00:51:34,508
Kossariddarinn eins og þeir kalla mig
þótt ég viti ekki af hverju.
466
00:51:35,592 --> 00:51:37,302
Ég er á vakt.
Hvað viltu?
467
00:51:37,385 --> 00:51:39,221
Þú þekkir mig ekki, ser Criston.
468
00:51:40,222 --> 00:51:42,432
En við erum báðir stór hluti
af þessu hjónabandi.
469
00:51:42,516 --> 00:51:43,934
Hey!
470
00:51:45,769 --> 00:51:48,897
Hafirðu eitthvað að segja,
ser Joffrey, þá segðu það.
471
00:51:48,980 --> 00:51:50,732
Ser Laenor er mér afar kær.
472
00:51:52,275 --> 00:51:55,237
Og ég veit að prinsessan
er þér það líka.
473
00:51:57,322 --> 00:52:00,909
Við ættum að sverja hvor öðrum
að gæta þeirra. Og leyndarmála þeirra.
474
00:52:01,660 --> 00:52:02,869
Ef þau haldast örugg
475
00:52:06,081 --> 00:52:07,165
verðum við það öll.
476
00:52:28,520 --> 00:52:29,855
Hey!
477
00:52:32,607 --> 00:52:33,942
Hey!
478
00:52:36,278 --> 00:52:37,863
Hey!
479
00:52:51,585 --> 00:52:53,879
Leyfist mér, ser Harwin?
-Vissulega, prins.
480
00:52:53,962 --> 00:52:55,046
Hey!
481
00:53:03,221 --> 00:53:04,639
Hey!
482
00:53:06,683 --> 00:53:08,476
Er þetta það sem þú vilt?
483
00:53:09,978 --> 00:53:12,314
Ég vissi ekki að vilji minn
varðaði þig nokkru.
484
00:53:12,397 --> 00:53:14,566
Þetta er ekki fyrir þig.
485
00:53:14,649 --> 00:53:18,111
Laenor er góður maður
og úrvalsriddari.
486
00:53:18,695 --> 00:53:21,364
Hann á eftir að drepa þig
úr leiðindum.
487
00:53:22,616 --> 00:53:25,744
Hjónaband er aðeins
pólitísk tilhögun, hef ég heyrt.
488
00:53:26,244 --> 00:53:28,079
Það leystist nýlega úr minni.
489
00:53:28,747 --> 00:53:30,290
Taktu mig þá.
490
00:53:30,373 --> 00:53:32,292
Hefur það ekki verið ætlan þín?
491
00:53:32,375 --> 00:53:36,546
Ég er enn ekki gift.
En stundirnar líða hratt.
492
00:53:37,255 --> 00:53:39,382
Þú ert eflaust vopnaður.
493
00:53:41,217 --> 00:53:43,970
Höggðu niður Konungsverði
föður míns.
494
00:53:44,638 --> 00:53:50,602
Farðu með mig að Drekasteini
og gerðu mig að eiginkonu þinni.
495
00:53:58,568 --> 00:53:59,653
Hey!
496
00:54:12,874 --> 00:54:14,584
Hvað í sjöföldu helvítinu
er í gangi?
497
00:54:15,877 --> 00:54:17,087
Laenor!
498
00:54:52,664 --> 00:54:54,416
Hættið þessu!
-Hvar er Rhaenyra?
499
00:55:27,157 --> 00:55:28,867
Slepptu mér! Slepptu...
500
00:56:22,045 --> 00:56:25,507
Ást hinna Sjö er helg og eilíf.
501
00:56:27,175 --> 00:56:29,886
Uppspretta lífs og ástar.
502
00:56:31,763 --> 00:56:36,101
Við erum hér samankomin
í þakkar- og lofgjörð
503
00:56:36,184 --> 00:56:39,437
til að sameina
tvær sálir í eina.
504
00:56:44,901 --> 00:56:46,027
Faðir...
505
00:56:48,655 --> 00:56:49,697
Móðir...
506
00:56:52,242 --> 00:56:53,284
Stríðsmaður...
507
00:56:54,911 --> 00:56:55,829
Smiður...
508
00:56:57,330 --> 00:56:58,414
Jómfrú...
509
00:56:59,457 --> 00:57:00,542
Kerling...
510
00:57:01,793 --> 00:57:03,002
Hinn Ókunni.
511
00:57:05,421 --> 00:57:07,841
Heyrið nú heit þeirra.
512
00:57:09,717 --> 00:57:12,303
Ég er þinn og þú ert minn.
513
00:57:15,306 --> 00:57:16,432
Hvað sem verða vill.
514
00:57:20,145 --> 00:57:21,729
Ég er þín og þú ert minn.
515
00:57:23,481 --> 00:57:24,607
Hvað sem verða vill.
516
00:57:25,567 --> 00:57:29,279
Hér, í viðurvist guða og manna,
517
00:57:30,155 --> 00:57:31,364
lýsi ég
518
00:57:33,283 --> 00:57:35,535
Laenor af ættinni Velaryon
519
00:57:38,121 --> 00:57:40,790
og Rhaenyru af ættinni Targaryen
520
00:57:41,541 --> 00:57:43,209
eiginmann og eiginkonu.
521
00:57:47,088 --> 00:57:49,048
Eitt hold.
522
00:57:50,008 --> 00:57:51,134
Eitt hjarta.
523
00:57:52,635 --> 00:57:53,845
Ein sál.
524
00:57:55,805 --> 00:57:58,183
Nú og um eilífð.
525
00:57:59,184 --> 00:58:00,226
Ser Criston.