1 00:00:35,000 --> 00:01:00,000 اِیــــــس مــــوویـــز تـــــــقـــــــدیــــــم مـــیـکــنـــد ؛ دانــلود دوبـــله پــارسی و زیــرنـویـس اخــتـصــاصـــی بــه صـــورت چــندگــانـه :..: AceMovies.Org :..: 2 00:01:00,000 --> 00:01:15,000 بــروزتـرین اخبــار دنـیـای سیـنـمـا در اِیس موویز :.: T.me/AceMovies Instagram.com/AceMovies.Co :.: 3 00:01:20,000 --> 00:01:38,000 « تـرجمـه تیم والریا |کانال اختصاصی خاندان اژدها : Valyria » .:: @Valyria ::. 1 00:01:58,494 --> 00:02:00,830 روز بخیر بانو ریا- پسر عمو- 2 00:02:00,913 --> 00:02:04,166 شکار امروز چیه؟خرگوش؟ 3 00:02:04,250 --> 00:02:07,545 آهو- چالش خوبیه- 4 00:02:07,628 --> 00:02:08,921 همراه میخواین؟ 5 00:02:09,005 --> 00:02:10,256 ترجیح میدم تنهایی سواری کنم 6 00:02:11,883 --> 00:02:14,010 شانس یارتون 7 00:03:00,806 --> 00:03:02,141 همسر 8 00:03:06,896 --> 00:03:09,774 چی شما رو تا وِیل آورده؟ 9 00:03:13,569 --> 00:03:17,573 یا اومدی تا بلاخره ازدواجمون رو به سر انجام برسونی؟ 10 00:03:19,033 --> 00:03:21,661 گوسفند های وِیل ممکنه مایل باشن 11 00:03:21,744 --> 00:03:23,955 !حتی اگه من نباشم 12 00:03:24,038 --> 00:03:27,041 بهرحال گوسفندامون خوشگل ترن خب 13 00:03:28,417 --> 00:03:32,296 یا شایدم بلاخره برادرت دیگه همراهیت نمیکنه 14 00:03:32,380 --> 00:03:35,299 بخاطر یه دختر بچه تو رو کنار گذاشت؟ 15 00:03:42,390 --> 00:03:44,016 الان میخوای چیکار کنی؟ 16 00:03:44,809 --> 00:03:48,062 به یه بچه ضربه بزنی؟ 17 00:03:48,145 --> 00:03:49,271 یا؟ 18 00:04:38,654 --> 00:04:40,489 میدونستم خایه نداری تمومش کنی 19 00:04:42,533 --> 00:04:43,617 ترسو 20 00:05:22,698 --> 00:05:25,076 ممنون 21 00:06:05,741 --> 00:06:07,368 یه لحظه 22 00:06:15,126 --> 00:06:17,253 نمیخواستم که بری 23 00:06:19,672 --> 00:06:21,549 مثل تصمیم پادشاه 24 00:06:21,632 --> 00:06:24,677 تصمیمی که بخاطرش با دلخوری پشیمونم 25 00:06:26,428 --> 00:06:27,555 با این حال این کارو کردی 26 00:06:30,724 --> 00:06:32,560 تو رینیرا رو انتخاب کردی 27 00:06:33,686 --> 00:06:35,187 اون به بی گناهیش قسم خورده 28 00:06:35,271 --> 00:06:36,355 و منم باورش کردم 29 00:06:36,438 --> 00:06:39,024 تو خودت میخواستی که باورش کنی،درست مثه پدرش 30 00:06:39,108 --> 00:06:41,360 مخبر شما اشتباه کرد 31 00:06:41,443 --> 00:06:42,903 یه اشتباه فاحش،شاید 32 00:06:42,987 --> 00:06:45,948 من اینو پیش بینی نکرده بودم- باید میکردی- 33 00:06:46,031 --> 00:06:49,285 ...اگه انقدر برای جانشینیِ اگان پافشاری نمیکردی 34 00:06:58,961 --> 00:07:01,839 به من گوش بده دخترم 35 00:07:02,590 --> 00:07:04,633 پادشاه میمیره 36 00:07:04,717 --> 00:07:05,509 شاید چند ماه یا چند سال بعد 37 00:07:05,593 --> 00:07:07,136 اما اون عمر طولانی در پیش نداره 38 00:07:07,219 --> 00:07:10,097 و اگه رینیرا جانشین اون بشه 39 00:07:10,181 --> 00:07:13,434 جنگ به پا میشه،متوجهی؟ 40 00:07:13,517 --> 00:07:15,311 قلمرو اونو قبول نمیکنه 41 00:07:15,394 --> 00:07:16,937 و برای اطمینان از ادعای خودش 42 00:07:17,021 --> 00:07:19,732 مجبوره که جون بچه های تو رو بگیره 43 00:07:19,815 --> 00:07:21,025 چارهٔ دیگه ای نداره 44 00:07:23,986 --> 00:07:25,738 اینو میدونی 45 00:07:25,821 --> 00:07:29,783 تو احمق نیستی،ولی نمیخوای حقیقتو ببینی 46 00:07:31,785 --> 00:07:33,913 وقتش داره میرسه آلیسنت 47 00:07:35,289 --> 00:07:37,791 یا اگان رو برای فرمانروایی آماده میکنی 48 00:07:37,875 --> 00:07:42,087 یا دست به دامن رینیرا میشی تا بهت رحم کنه 49 00:09:15,389 --> 00:09:18,976 لرد کورلیس کجاست؟ اون باید اینجا باشه تا از شاه پذیرایی کنه 50 00:09:27,901 --> 00:09:29,570 به های تاید خوش اومدین اعلی حضرت 51 00:09:29,653 --> 00:09:32,573 معنی این کارا چیه، بانو لینا؟ 52 00:09:32,656 --> 00:09:35,701 خاندان ولاریون این شکلی به پادشاهش خوشامد میگه؟ 53 00:09:35,784 --> 00:09:38,620 پدرم به تازگی از سفر طولانیشون برگشتن 54 00:09:38,704 --> 00:09:41,248 و به تالار ۹ شتافتن 55 00:09:41,332 --> 00:09:42,624 تا منتظر رسیدن اعلی حضرت باشن 56 00:09:47,171 --> 00:09:49,048 بیاین باهاش کنار بیایم 57 00:09:58,640 --> 00:10:00,351 یک بیگانه 58 00:10:00,934 --> 00:10:02,644 بین بومی ها 59 00:10:03,812 --> 00:10:04,855 لرد لاریس 60 00:10:06,732 --> 00:10:08,525 مالوالس 61 00:10:08,609 --> 00:10:10,194 یک گل کمیاب 62 00:10:10,819 --> 00:10:13,572 که اصالتش برای براووسه 63 00:10:15,949 --> 00:10:17,368 با توجه به همه چیز 64 00:10:17,451 --> 00:10:18,577 نباید اینجا رشد کنه 65 00:10:20,329 --> 00:10:23,082 طبیعت، خیلی پیچیدست 66 00:10:24,541 --> 00:10:25,459 هوا خیلی خوب بوده- دقیقا- 67 00:10:25,542 --> 00:10:29,046 با این وجود، روز سیاهی برای سرزمینه 68 00:10:32,341 --> 00:10:34,468 پدر شما مرد خوبی بود 69 00:10:35,511 --> 00:10:38,430 مثل پدر شما، کسی که جایگزینش شد 70 00:10:41,016 --> 00:10:43,102 با این حال 71 00:10:43,185 --> 00:10:46,313 ...روش رفتن و جدایی پدر شما 72 00:10:47,523 --> 00:10:50,109 احساس میکنم عادلانه نبوده 73 00:10:51,944 --> 00:10:54,279 شما از علت رفتن اون چی میدونین؟ 74 00:10:54,363 --> 00:10:55,989 وقتی حرف های یک نفر هیچوقت شنیده نشه 75 00:10:56,073 --> 00:10:59,785 اون یک نفر یاد میگیره به جای حرف زدن، همه چیزو تحت نظر بگیره 76 00:11:02,162 --> 00:11:04,039 فکر کنم شما به یک متحد نیاز دارین 77 00:11:04,748 --> 00:11:05,874 من ملکه ام 78 00:11:05,958 --> 00:11:08,335 من هیچ کمبود متحدی ندارم- طبیعتا- 79 00:11:08,419 --> 00:11:10,546 شاهدخت رینیرا، برای مثال 80 00:11:11,964 --> 00:11:15,008 منظورتون رو واضح بگین، لرد 81 00:11:17,386 --> 00:11:20,264 برام جای سوال داره الان که بد حاله 82 00:11:20,347 --> 00:11:22,933 میشه بهش تکیه کرد یا نه؟ 83 00:11:23,851 --> 00:11:28,272 بد حال؟ چیزی در موردش نشنیده بودم 84 00:11:28,355 --> 00:11:30,357 عذر خواهی من رو بپذیرید اعلی حضرت، شاید من اشتباه کرده باشم 85 00:11:31,733 --> 00:11:34,778 فقط، همون شبی که پدر شما خلع شد 86 00:11:34,862 --> 00:11:38,365 استاد اعظم یک چای به اتاق شاه دخت برد 87 00:11:40,451 --> 00:11:42,536 یک چای؟- بله- 88 00:11:45,372 --> 00:11:47,624 که خود استاد اعظم شخصا برد؟ 89 00:11:47,708 --> 00:11:50,669 با دستور پادشاه، تا اونجایی که من متوجه شدم 90 00:11:53,464 --> 00:11:54,882 امیدوارم که بد حال نباشه 91 00:11:57,301 --> 00:11:59,511 رینیرا همراه پادشاه به سمت دریفت مارک رفته (جایگاه خاندان ولاریون) 92 00:11:59,595 --> 00:12:02,514 دیروز ظهر- اوه، چه خبر خوبی- 93 00:12:02,598 --> 00:12:03,682 من باید اشتباه کرده باشم 94 00:12:05,267 --> 00:12:07,352 باعث آسایش خاطره 95 00:12:09,271 --> 00:12:11,482 ...میبینید، فکر کردم به خاطر رفتن خود ملوس، خب 96 00:12:13,025 --> 00:12:16,320 وضعیتشون باید خیلی جدی میبوده 97 00:12:16,403 --> 00:12:19,865 باعث خوشحالیه که اشتباه میکردم 98 00:12:49,311 --> 00:12:51,271 ببخشید 99 00:12:51,355 --> 00:12:52,314 بیا، عمو زاده (به طور دقیق تر: بیا فرزند پسرعموی مادرم) 100 00:12:52,397 --> 00:12:55,442 بیا ببینیم چی برای صبحانه مونده 00:12:56,397 --> 00:13:06,442 پوشش کامل خاندان اژدها در کانال والریا: @Valyria 101 00:13:28,934 --> 00:13:30,269 اعلی حضرت 102 00:13:45,325 --> 00:13:47,160 بلند شو، لرد کورلیس 103 00:13:48,662 --> 00:13:49,955 خوش اومدین 104 00:13:50,038 --> 00:13:51,999 بفرمایید بشینید 105 00:13:53,458 --> 00:13:55,961 !پسر عمو 106 00:13:56,044 --> 00:13:57,296 شاهدخت 107 00:14:05,012 --> 00:14:07,097 خوبین؟- خوبم- 108 00:14:08,348 --> 00:14:10,309 بهتون تبریک میگم، لرد لیونل 109 00:14:10,392 --> 00:14:12,811 هیچ مرد دیگه ای لایق مقام دست شاه به ذهنم نمیاد 110 00:14:12,894 --> 00:14:16,523 محبت شمارو میرسونه، لرد کورلیس 111 00:14:16,607 --> 00:14:18,609 اعلی حضرت با این مقام مفتخرم کردن 112 00:14:20,944 --> 00:14:22,029 بابت سر اوتو ناراحت شدم 113 00:14:24,781 --> 00:14:28,035 با وجود اینکه اکثر عمرم رو بین شکوه و عظمت رد کیپ بودم، 114 00:14:28,118 --> 00:14:31,038 تالار های "های تاید" همیشه تحسین بر انگیزن (های تاید: قلعه ی جدید خاندان ولاریون که با تلاش کورلیس ساخته شد) 115 00:14:31,121 --> 00:14:33,790 باعث افتخارمه، اعلی حضرت 116 00:14:33,874 --> 00:14:36,501 با این وجود ای کاش میشد تحت شرایط بهتری ملاقات کنیم 117 00:14:38,045 --> 00:14:40,547 چطور مگه؟- همسر دیمون- 118 00:14:40,631 --> 00:14:42,758 بانو ریا رویس، درگذشتن 119 00:14:43,634 --> 00:14:46,053 یک رویداد ناگوار 120 00:14:46,136 --> 00:14:48,055 ایشون از روی اسبشون افتاده بودن 121 00:14:48,138 --> 00:14:51,350 گردن و جمجمشون به خاطر افتادن شکسته بود 122 00:14:51,433 --> 00:14:53,518 پایان غافلگیر کننده ایه 123 00:14:53,602 --> 00:14:54,936 مهارت های بانو ریا به عنوان یک سوار کار و شکارچی 124 00:14:55,020 --> 00:14:57,022 همیشه زبان زد بوده 125 00:14:57,105 --> 00:15:00,359 خدایان ظالمن- دقیقا- 126 00:15:01,276 --> 00:15:02,611 بانو ریا زن خوبی بود 127 00:15:02,694 --> 00:15:06,531 و همسر خوبی برای برادر من 128 00:15:06,615 --> 00:15:09,576 ناراحت کنندست که اون و دیمون هیچ جانشینی برای ریا ندارن 129 00:15:09,660 --> 00:15:13,288 اون قصد داشت وارث ران استون بشه (جایگاه خاندان رویس در ویل) 130 00:15:13,372 --> 00:15:17,292 شاید بتونیم راجع به چیزای بهتری صحبت کنیم 131 00:15:17,376 --> 00:15:19,211 نه، ممنون- شما چی در ذهن داشتین، اعلی حضرت؟- 132 00:15:24,007 --> 00:15:28,053 میخواستم پیشنهاد ازدواج پسر شما، سر لینور 133 00:15:28,136 --> 00:15:31,056 و دخترو جانشینم، رینیرا رو بدم 134 00:15:31,139 --> 00:15:34,559 از اخرین اتحاد خاندان هامون با خون و ازدواج خیلی وقته که میگذره 135 00:15:34,643 --> 00:15:36,853 اخرین ارکان والریای کهن 136 00:15:36,937 --> 00:15:41,692 شما هم من و هم خاندانمو مفتخر کردین، اعلی حضرت 137 00:15:41,775 --> 00:15:44,695 جزئیات به خصوصی هست که قبل از اینکه 138 00:15:44,778 --> 00:15:47,114 من و شاهدخت رینیس پیشنهاد سخاوتمندانه شمارو قبول کنیم 139 00:15:48,615 --> 00:15:50,200 باید شفاف سازی شن 140 00:15:51,993 --> 00:15:53,578 چه جزئیاتی؟ 141 00:15:56,331 --> 00:15:59,918 ما میخوایم بدونیم که، مسئله جانشینی چطوری قراره مدیریت شه؟ 142 00:16:03,380 --> 00:16:05,549 رینیرا جانشین منه 143 00:16:05,632 --> 00:16:08,760 بعد از مرگ من، تخت من و مقام من به اون میرسه 144 00:16:08,844 --> 00:16:11,304 اولین بچه اون و سر لینور 145 00:16:11,388 --> 00:16:12,597 بدون توجه به جنسیتش 146 00:16:12,681 --> 00:16:15,016 سلطنت رو از اون به ارث میبره 147 00:16:17,060 --> 00:16:19,521 میتونم متصور شم 148 00:16:19,604 --> 00:16:23,108 ...برای حفظ رسومات وستروسی 149 00:16:23,191 --> 00:16:24,943 بچه های اونا نام پدرشون رو میگیرن؟ 150 00:16:27,362 --> 00:16:30,657 و به عنوان ولاریون متولد میشن؟ 151 00:16:30,741 --> 00:16:32,534 قطعا لرد کورلیس 152 00:16:32,617 --> 00:16:36,204 شما که فکر نمی کنین سلسله تارگرین با دخترم تموم بشه 153 00:16:36,288 --> 00:16:37,748 اونم فقط چون یک زنه؟ 154 00:16:40,250 --> 00:16:43,336 فقط می خواستم مطمئن بشم اعلی حضرت 155 00:16:48,341 --> 00:16:50,761 نیازه که بگم براتون صندلی بیارن؟- نه نیاز نیست- 156 00:16:50,844 --> 00:16:51,970 به صندلی نیاز ندارم 157 00:16:54,556 --> 00:16:57,267 با متولد شدن 158 00:16:57,350 --> 00:16:59,561 فرزند سر لینور و رینیرا 159 00:16:59,644 --> 00:17:01,980 مطابق با سنت های ما 160 00:17:02,939 --> 00:17:06,151 بچه نام خانوادگی پدرش یعنی ولاریون رو خواهد گرفت 161 00:17:06,234 --> 00:17:07,611 اگرچه 162 00:17:07,694 --> 00:17:11,531 زمانی که اولین فرزند و وارث آن ها خواست بر تخت اهنین جلوس کند 163 00:17:11,615 --> 00:17:14,785 پسر یا دختر، این کار رو به اسم تارگرین انجام خواهد داد 164 00:17:16,328 --> 00:17:18,330 اژدهایان تا صدسال دیگر هم 165 00:17:18,413 --> 00:17:19,706 بر هفت اقلیم حکومت خواهند کرد 166 00:17:19,790 --> 00:17:23,168 درست مانند گذشته 167 00:17:35,764 --> 00:17:37,849 توافق عادلانه ایه 168 00:17:39,559 --> 00:17:41,520 خوبه 169 00:17:41,603 --> 00:17:44,022 حالا که دیگه چیزی نیست 170 00:17:54,366 --> 00:17:57,077 باید بگم که اگه قراره با کسی این اتفاق بیفته 171 00:17:57,160 --> 00:17:58,745 خوشحالم که با توعه 172 00:18:01,039 --> 00:18:03,750 میدونم این وصلت به انتخاب شما نبوده 173 00:18:04,960 --> 00:18:07,087 من بهت آسیبی نمیزنم دختر عمو 174 00:18:08,338 --> 00:18:09,673 ...نه من 175 00:18:10,674 --> 00:18:13,552 ...ترجیح می دادم که 176 00:18:13,635 --> 00:18:16,096 به جرعت می تونم بگم که آیا مسئله سلیقس؟ 177 00:18:20,141 --> 00:18:22,269 من اردک کبابی رو به غاز ترجیح میدم 178 00:18:23,895 --> 00:18:25,522 نمی تونم بگم چرا 179 00:18:28,024 --> 00:18:30,193 بخاطره تنبلی نیستا 180 00:18:32,112 --> 00:18:34,281 افرادی هستن که غاز رو ترجیح میدن 181 00:18:36,032 --> 00:18:38,743 اما برای من کمی چربه 182 00:18:42,873 --> 00:18:45,083 می دونم که هر توافقی که اونجا اتفاق بیفته 183 00:18:45,167 --> 00:18:47,335 قابل تغییر نیست سرورم 184 00:18:47,419 --> 00:18:49,754 نه مال من عوض میشه 185 00:18:51,715 --> 00:18:53,341 و پیشنهادت چیه؟ 186 00:18:58,346 --> 00:19:03,351 اینکه ما وظیفه خودمون رو در قبال پدران و مملکت انجام بدیم 187 00:19:03,435 --> 00:19:05,604 و زمانی که انجام شد 188 00:19:05,687 --> 00:19:07,105 هرکدوممون هرطور که خواست عمل کنه 189 00:19:18,450 --> 00:19:20,201 ویسریس به اتاق خواب رفته 190 00:19:20,285 --> 00:19:22,162 درحالی که کشتیش آمادس 191 00:19:24,706 --> 00:19:26,958 ...شاید من 192 00:19:27,042 --> 00:19:28,126 زیادی به خودم فشار آوردم؟ 193 00:19:30,128 --> 00:19:32,297 اونو تو موقعیت بدی قرار دادی؟ 194 00:19:32,380 --> 00:19:36,343 پسر عموم تو این طوفان بادبان کشید همسرم 195 00:19:36,426 --> 00:19:39,638 برای پادشاه این کار خفت انگیزه تا خودش رو به اینجا بکشونه 196 00:19:39,721 --> 00:19:42,474 و برای لینور التماس کنه 197 00:19:42,557 --> 00:19:44,267 لینور کجاس؟ 198 00:19:44,351 --> 00:19:47,812 اون و رینیرا دارن تو ساحل قدم می زنن- خوبه- 199 00:19:47,896 --> 00:19:51,232 بنظر باهم راحتن؟ 200 00:19:52,150 --> 00:19:54,569 اون ها باهم بزرگ شدن 201 00:19:54,653 --> 00:19:56,237 راحتیشون مورد بحث نیست 202 00:19:56,321 --> 00:20:00,283 مطمئنم که لینور تا الان باهاش اخت گرفته 203 00:20:00,367 --> 00:20:04,204 تو این چند سال اخیر واقعا زیبا شده- ماهیت واقعیشون رو می دونی- 204 00:20:05,622 --> 00:20:06,957 هنوز جوونه 205 00:20:08,375 --> 00:20:10,001 ازش پیشی می گیره 206 00:20:11,419 --> 00:20:14,339 ...هیچ افتخاری بالاتر از 207 00:20:16,174 --> 00:20:20,178 هم خوابگی با یک زن نیست- داریم پسرمون رو توی خطر قرار میدیم- 208 00:20:20,261 --> 00:20:23,515 لردهای هفت پادشاهی برای رینیرا زانو زدن 209 00:20:23,598 --> 00:20:24,808 و براش سوگند یاد کردن 210 00:20:24,891 --> 00:20:25,850 اون واسه قبل از تولد شاهزاده 211 00:20:25,934 --> 00:20:28,645 اگان بود 212 00:20:28,728 --> 00:20:30,814 جانشینی رینیرا به چالش کشیده میشه 213 00:20:30,897 --> 00:20:32,732 تیغه ها برای 214 00:20:32,816 --> 00:20:35,193 خودش، برای شوهرش و بچه هاش کشیده میشه 215 00:20:35,276 --> 00:20:36,695 خاندان ما ناوگان 216 00:20:36,778 --> 00:20:38,238 و نصف اژدهایان مملکت رو کنترل می کنه 217 00:20:38,321 --> 00:20:41,491 هر احمقی که جانشینی رینیرا رو به چالش بکشه 218 00:20:41,574 --> 00:20:43,868 نابود میشه- تا چی به دست بیاریم کورلیس؟ ثروت؟ قدرت؟- 219 00:20:43,952 --> 00:20:46,371 غرور؟- عدالت- 220 00:20:51,876 --> 00:20:53,503 به حق 221 00:20:53,586 --> 00:20:55,296 تو باید ملکه هفت پادشاهی باشی 222 00:20:57,757 --> 00:20:59,467 ...تاجت دزدیده شد اونم توسط 223 00:20:59,551 --> 00:21:01,553 من هرگز تاجی بر سرم نذاشتم 224 00:21:01,636 --> 00:21:03,722 چون مملکت اون رو بر سرم نمیذاشت 225 00:21:03,805 --> 00:21:05,849 و من حلش می کنم 226 00:21:05,932 --> 00:21:09,394 به هر نحوی که شده 227 00:21:09,477 --> 00:21:13,732 من خودم مسائل قبل رو پشت سرم گذاشتم کورلیس 228 00:21:20,989 --> 00:21:24,826 همیشه از روزی که مجبور بشی با یک زن ازدواج کنی می ترسیدم 229 00:21:25,410 --> 00:21:27,078 و حالا زمانش رسیده 230 00:21:28,455 --> 00:21:29,414 نامزدت بهت 231 00:21:29,497 --> 00:21:33,460 به میل خودش اجازه خوردن میده 232 00:21:33,543 --> 00:21:35,754 من اردک بودم یا غاز؟ 233 00:21:35,837 --> 00:21:37,380 من اومدم تا با سرنوشتم روبرو بشم اونوقت تو جوک میگی؟ 234 00:21:39,966 --> 00:21:41,968 ببین، رینیرا قراره ملکه هفت پادشاهی بشه 235 00:21:42,052 --> 00:21:43,261 و تو پادشاه همسر 236 00:21:44,262 --> 00:21:47,098 به تورنومنت فکر کن 237 00:21:47,182 --> 00:21:49,893 به مهمونی به جنگ دریایی 238 00:21:51,686 --> 00:21:55,440 تاجتون رو امروز بر سر می گذارین اعلی حضرت؟ 239 00:21:56,858 --> 00:21:59,569 تو یه احمقی 240 00:22:05,617 --> 00:22:08,578 حتما به یک محافظ قسم خورده نیاز پیدا می کنی- هوممم- 241 00:22:29,557 --> 00:22:31,351 بهتر از این نمی تونستیم امیدوار باشیم 242 00:22:37,524 --> 00:22:39,400 اون یه معشوقه داره 243 00:22:42,237 --> 00:22:43,905 در تعجبم که کی می تونه باشه 244 00:23:07,137 --> 00:23:09,347 توعم خوابت نبرد؟ 245 00:23:10,849 --> 00:23:13,560 باید شمارو می دیدم شاهدخت 246 00:23:13,643 --> 00:23:15,603 اعتراف می کنم که منم همینو می خواستم 247 00:23:21,025 --> 00:23:23,987 من همیشه محرم اسرار شما بودم 248 00:23:24,070 --> 00:23:25,738 در تمام این سال ها اشنایی 249 00:23:25,822 --> 00:23:28,908 احساس می کنم، منو ببخشین 250 00:23:28,992 --> 00:23:31,411 احساس می کنم، کمی می شناسمتون 251 00:23:34,789 --> 00:23:36,666 شما بیشتر میدونی 252 00:23:39,711 --> 00:23:42,672 من خیلی شنیدم که بگی 253 00:23:42,755 --> 00:23:44,591 از اینکه به میل پدرت ازدواج کنی 254 00:23:44,674 --> 00:23:47,886 نفرت داری 255 00:23:47,969 --> 00:23:50,638 بدون هیچ فکری به خودت اشتیاق بدی 256 00:23:50,722 --> 00:23:53,600 و ...حالا روز ها سر رسیدند 257 00:23:55,018 --> 00:23:57,061 سر لینور مرد خوب و شایسته ای هستن 258 00:23:57,145 --> 00:23:59,898 ولی تو اونو انتخاب نکردی 259 00:23:59,981 --> 00:24:04,110 -اون برات انتخاب شده -درسته 260 00:24:06,738 --> 00:24:08,615 ... اگه راه دیگه ای وجود داشت 261 00:24:09,824 --> 00:24:11,701 ... راهی که به آزادی برسونتت 262 00:24:12,660 --> 00:24:15,288 ازش به راحتی میگذری؟ 263 00:24:15,371 --> 00:24:18,124 رینیرا قبل اینکه من بیام 264 00:24:18,208 --> 00:24:21,085 من یک شوالیه در استورم لندز بودم 265 00:24:21,169 --> 00:24:23,379 من اطلاعات زیادی درباره یک بندر در سان اسپیر دارم (سان اسپیر:شهری بزرگ و مقر خاندان مارتل در دورن) 266 00:24:23,463 --> 00:24:25,423 جایی که دیدم کشتی هایی به سمت قاره اسوس بادبان میکشند 267 00:24:25,506 --> 00:24:27,967 با باری پر از پرتغال و دارچین 268 00:24:28,051 --> 00:24:30,261 و من همیشه آرزو داشتم که ببینم به کجا میرن 269 00:24:31,304 --> 00:24:33,723 داری اجازه رفتن میگیری؟ 270 00:24:35,225 --> 00:24:37,685 من دارم میپرسم که ...با من بیای 271 00:24:39,187 --> 00:24:41,814 دور از تمامی این ماجرا 272 00:24:41,898 --> 00:24:44,859 دور از تمامی مسئولیت ها تحقیر ها ارث و میراث 273 00:24:44,943 --> 00:24:47,528 بیا اینارو پشت سر بزاریم و دنیا رو با هم ببینیم 274 00:24:50,156 --> 00:24:50,782 جایی که ما اسممون رو به دوش نکشیم 275 00:24:50,865 --> 00:24:54,327 ... و ازاد باشیم 276 00:24:54,410 --> 00:24:56,871 ازادی باشیم هرجایی که بریم هرجور که بخوایم عشق بورزیم 277 00:24:58,623 --> 00:25:00,166 ... در اسوس اسوس: قاره ای بزرگ در شرق وستروس 278 00:25:02,835 --> 00:25:05,880 تو میتونی با من ازدواج کنی 279 00:25:08,216 --> 00:25:09,968 یک ازدواج از روی عشق 280 00:25:10,051 --> 00:25:11,844 نه برای سلطنت 281 00:25:36,869 --> 00:25:39,998 من خود سلطنتم سر کریستون 282 00:25:42,166 --> 00:25:43,751 یا خواهم شد 283 00:25:45,253 --> 00:25:47,922 من شاید از انجام وظایفم دلسرد شم 284 00:25:48,006 --> 00:25:51,134 ولی فکر میکنی که من رسوایی رو انتخاب میکنم؟ 285 00:25:51,217 --> 00:25:54,887 در ازای یک بوته پرتقال یا کشتی به آشایی؟ آشای: یک شهر بندری در شرق اسوس 286 00:25:58,266 --> 00:25:59,684 این وظیفه منه 287 00:25:59,767 --> 00:26:02,854 که با یک نجیب زاده از خاندان های سلطنتی ازدواج کنم 288 00:26:02,937 --> 00:26:04,647 و سر لینور یک شوهر خواهد بود 289 00:26:09,110 --> 00:26:11,904 ام من..از 290 00:26:12,947 --> 00:26:15,783 ... ازدواج من 291 00:26:15,867 --> 00:26:17,994 نیازی نداره که بهم ریخته شه 292 00:26:20,788 --> 00:26:25,793 سر کریستون، من و سر لینور درک متقابلی از هم داریم 293 00:26:27,670 --> 00:26:31,632 من به اون اجازه دادم بره دنبال منفعت و لذت های خودش 294 00:26:31,716 --> 00:26:33,676 در عوض منم همینطور 295 00:26:41,726 --> 00:26:43,936 پس تو ازم میخوای که جندت بشم؟ 296 00:26:45,521 --> 00:26:48,900 من از میخوام که ادامه بدیم همونطور که شروع کردیم 297 00:26:48,983 --> 00:26:52,737 با تو بعنوان شوالیه قسم خورده من شوالیه سفید من 298 00:26:52,820 --> 00:26:55,865 من یک سوگند خوردم 299 00:26:56,491 --> 00:26:59,744 بعنوان یک شوالیه از گارد شاهی 300 00:26:59,827 --> 00:27:01,913 من سوگند عفت خوردم و اونو شکستم (مانند نایتس واچ،کینگزگارد نیز یک سوگند عفت برای دوری از همخوابگی دارند) 301 00:27:01,996 --> 00:27:04,374 من به کسی نمیگم- من... من شرفمو لکه دار کردم- من ردای سفیدم رو آلوده کردم 302 00:27:04,457 --> 00:27:07,418 و این تنها چیز لعنتیه که اسم من روشه 303 00:27:09,879 --> 00:27:12,715 من فکر میکردم که اگه ازدواج کنیم من میتونم اینو بازگردونم 304 00:27:20,348 --> 00:27:21,516 تخت آهنین خیلی بزرگتر از منه 305 00:27:21,599 --> 00:27:26,020 بزرگتر از هرکی که توی خاندان منه 306 00:27:26,104 --> 00:27:29,774 اگان فاتح هفت پادشاهی رو متحد کرد 307 00:27:29,857 --> 00:27:31,692 و اونارو در یک مسیر قرار داد 308 00:27:32,527 --> 00:27:33,820 سر کریستون 309 00:28:21,826 --> 00:28:23,327 میستر رو بیارین- -برید عقب 310 00:28:23,411 --> 00:28:25,079 ملوس رو بیار! برید عقب 311 00:28:25,163 --> 00:28:26,664 ظرف رو آماده کنید 312 00:28:28,040 --> 00:28:29,709 ما به زالو نیاز داریم 313 00:28:33,713 --> 00:28:35,047 ... سر کریستون 314 00:28:36,466 --> 00:28:39,302 شما احضار شدید 315 00:28:39,385 --> 00:28:41,554 من همین چند دقیقه پیش در کنار شاهدخت بودم 316 00:28:42,388 --> 00:28:43,973 توسط شاهدخت نه سر 317 00:28:44,724 --> 00:28:45,933 ملکه 318 00:29:00,698 --> 00:29:02,325 سر کریستون سرورم 319 00:29:06,537 --> 00:29:07,705 این تموم چیزیه 320 00:29:21,302 --> 00:29:23,095 که بیشترین ترس رو داشتم تا ازت بپرسم 321 00:29:23,179 --> 00:29:25,097 سر کریستون 322 00:29:28,226 --> 00:29:30,394 من همیشه خدمتگذار شما خواهم بود ملکه من 323 00:29:31,896 --> 00:29:34,106 این موضوع شاهدخت رینیرا رو نگران کرده 324 00:29:35,483 --> 00:29:38,528 لطفا 325 00:30:01,884 --> 00:30:05,972 تو شوالیه قسم خورده و وفادار ترین شخص بهش هستی 326 00:30:07,098 --> 00:30:10,142 همینطوره 327 00:30:11,727 --> 00:30:14,647 در شبی که از پیش دیمون برگشت 328 00:30:16,440 --> 00:30:18,943 یک شایعه وجود داره 329 00:30:19,026 --> 00:30:24,490 بهتر بگم پدرم یه اطلاعاتی به گوشش رسیده 330 00:30:26,200 --> 00:30:28,619 که یک رسوایی بوجود اومده 331 00:30:28,703 --> 00:30:31,831 ...میون 332 00:30:35,751 --> 00:30:37,295 که البته این برای من غیرقابل تصوره 333 00:30:37,378 --> 00:30:39,005 که عفت شاهدخت رو زیر سوال ببرم 334 00:30:39,088 --> 00:30:41,048 که من کاملا بهش ایمان دارم 335 00:30:41,132 --> 00:30:45,469 اما، من..من. انجامش دادم ...با اینکه تعجب میکنم 336 00:30:51,934 --> 00:30:55,855 اما من قبول دارم در سنین جوونی ممکنه 337 00:30:56,981 --> 00:30:58,649 ممکنه یکسری اشتباهات انجام بگیره 338 00:30:59,984 --> 00:31:02,612 برای برطرف کردن نقض ها 339 00:31:02,695 --> 00:31:05,698 بهتر بگم. یکسری اشتباهات- این اتفاق افتاد. بانوی من- 340 00:31:10,411 --> 00:31:13,289 گناهی که بهش اشاره میکنید 341 00:31:15,499 --> 00:31:17,752 من انجامش دادم 342 00:31:21,547 --> 00:31:24,508 درسته اون تحریکم کرد ولی واقعیتش 343 00:31:25,676 --> 00:31:27,261 هیچ بهونه ای نیست 344 00:31:30,264 --> 00:31:32,725 سوگند من شکسته شده 345 00:31:32,808 --> 00:31:34,477 من شرف خودم رو لکه دار کردم 346 00:31:36,187 --> 00:31:38,064 من لیاقت هیچ بخششی رو ندارم 347 00:31:41,484 --> 00:31:43,527 ... اما اگر 348 00:31:44,612 --> 00:31:47,114 در جایگاه ملکه بخشنده 349 00:31:47,198 --> 00:31:49,075 اگه میخواید که به من رحم کنید 350 00:31:49,742 --> 00:31:52,078 من فقط اینو میپرسم 351 00:31:54,580 --> 00:31:57,375 که ترجیح میدم به جای اینکه منو عقیم کنید 352 00:31:57,458 --> 00:32:00,211 ... یا من رو شکنجه کنید 353 00:32:00,294 --> 00:32:03,297 یک مرگ آسوده به من بدید 354 00:32:18,938 --> 00:32:21,607 از صداقت شما تشکر میکنم سر کریستون 355 00:32:31,325 --> 00:32:32,910 میتونی بری 356 00:33:03,733 --> 00:33:07,903 سرورم اکنون استراحت کنید- من زالو هارو میارم- 357 00:33:07,987 --> 00:33:10,030 گرند میستر، اگه اجازه دارم 358 00:33:10,114 --> 00:33:13,743 این اختیار به من داده شده که ترکیب جدیدی رو آماده کنم 359 00:33:13,826 --> 00:33:17,955 یکسری گیاه دارویی که ممکنه بیشتر تاثیرگذار باشن 360 00:33:18,038 --> 00:33:20,458 این ضروری نیست اورویل 361 00:33:20,541 --> 00:33:24,044 زالو ها همیشه اسودگی اعلی حضرت رو تامین کردن 362 00:33:43,189 --> 00:33:45,065 که کمک کنن بخوابه 363 00:33:55,743 --> 00:33:56,994 ملکه کجاست؟ 364 00:33:57,077 --> 00:34:00,581 من باید به عرضتون برسونم 365 00:34:00,664 --> 00:34:02,833 که ایشون مشغول یک کاری هستن 366 00:34:23,103 --> 00:34:25,314 لیونل از من بعنوان یک شاه خوب یاد میشه بنظرت؟ 367 00:34:26,524 --> 00:34:29,610 سرورم؟ 368 00:34:29,693 --> 00:34:34,031 وقتی که تاریخ نوشته شه بنظرت از من میگن؟ 369 00:34:34,114 --> 00:34:35,908 من نه نبردی داشتم و نه جایی رو فتح کردم 370 00:34:35,991 --> 00:34:39,036 نه اینکه از یک شکست تحقیر امیز عذاب بکشم 371 00:34:41,121 --> 00:34:43,749 بعضی ها ممکنه این رو یک خوش اقبالی بدونن 372 00:34:46,210 --> 00:34:49,213 این بزور یک شعر خوب رو میسازه نمیسازه؟ 373 00:34:49,296 --> 00:34:52,216 که برای قرن ها بعد در جشن ها بخوننش 374 00:34:52,299 --> 00:34:53,884 پانصد 375 00:34:56,345 --> 00:35:00,099 شما میراث شاه جیهریس رو حمل میکند (جیهریس پدربزرگ ویسریس) 376 00:35:00,182 --> 00:35:02,977 و اقلیم رو قوی نگه داشتید 377 00:35:03,060 --> 00:35:05,563 این بهتر نیست که در صلح زندگی کنی 378 00:35:05,646 --> 00:35:08,566 تا اینکه اشعاری رو برای بعد مرگت بخونن؟ 379 00:35:08,983 --> 00:35:10,985 ممکنه 380 00:35:12,695 --> 00:35:15,698 اما بخشی از من وجود داره که ارزو میکنم یبارم که شده ازمایش میشدم 381 00:35:17,116 --> 00:35:19,910 من گاها فکر میکنم که در یک ازمون سخت 382 00:35:19,994 --> 00:35:22,454 ممکنه تبدیل به یک مرد دیگه بشم 383 00:35:24,498 --> 00:35:26,917 افراد زیادی که ازمایش شدن 384 00:35:27,001 --> 00:35:28,961 فقط ارزو دارن که ای کاش ازمایش نمیشدن 385 00:35:30,337 --> 00:35:33,173 بعضی از لرد ها به من اطمینان میدن که من میتونستم مثل 386 00:35:33,257 --> 00:35:35,134 اگان فاتح شانسی برای دیده شدن داشته باشم 387 00:35:35,217 --> 00:35:38,304 ... سرورم این -درسته درست میگی 388 00:35:38,387 --> 00:35:41,265 حق با توه... مثل همیشه 389 00:35:44,018 --> 00:35:46,687 شاید بهتر باشه اینو بدونید 390 00:36:34,401 --> 00:36:36,320 این مایه فرخندگیست 391 00:36:36,403 --> 00:36:39,823 که اعلی حضرت، شاه ویسریس شخصا, شروع عروسی سلطنتی رو 392 00:36:39,907 --> 00:36:42,409 اعلام کنند 393 00:36:44,370 --> 00:36:47,831 خاندان لنیستر به همراه لرد جیسون لنیستر 394 00:36:47,915 --> 00:36:49,917 حاکم غرب 395 00:36:50,000 --> 00:36:52,962 ارباب کسترلی راک (کسترلی راک: مقر خاندان لنیستر در غرب وستروس) 396 00:36:54,088 --> 00:36:55,756 خاندان هایتاور 397 00:36:55,839 --> 00:36:57,800 همراه حاکمشون لرد هوبرت هایتاور 398 00:36:57,883 --> 00:37:00,928 فانوس جنوب و محافظ سیتادل (سیتادل: بزرگترین دانشگاه تربیت کننده میستر ها) 399 00:37:01,011 --> 00:37:02,638 صدای اولد تاون 400 00:37:15,150 --> 00:37:17,069 تبریک میگم سرورم 401 00:37:17,152 --> 00:37:19,488 همسر بسیار مناسبی برای شاهدخت انتخاب کردین 402 00:37:19,571 --> 00:37:20,489 ممنون لرد جیسون 403 00:37:20,572 --> 00:37:22,366 فک نکنم مردی شایسته تر از سر لینور برام باشه 404 00:37:22,449 --> 00:37:27,371 خب اگه این فقط جشن خوش آمد گوییه... 405 00:37:27,454 --> 00:37:31,041 اعتراف میکنم که نمیتونم تصور کنم برای عروسی چه برنامه ریزی کردین 406 00:37:31,125 --> 00:37:34,420 خب دخترم ملکه آینده سرزمینه 407 00:37:34,503 --> 00:37:37,256 میخواستم یه عروسی تاریخی باشه 408 00:37:38,799 --> 00:37:40,217 ملکه کجاست؟ 409 00:37:40,300 --> 00:37:42,219 میخواستم بهشون عرض ادب کنم 410 00:37:44,054 --> 00:37:48,267 فک کنم ملکه هنوز داره خودشو برای جشن آماده میکنه 411 00:37:48,350 --> 00:37:50,394 به همین دلیله که مرد ها برای جنگ مزد میگیرن 412 00:37:50,477 --> 00:37:53,772 چون خانوم ها هیچ وخ برای نبرد به موقع آماده نمیشن 413 00:37:59,028 --> 00:38:01,739 حضورتون همیشه مایه افتخاره لرد عزیز 414 00:38:01,822 --> 00:38:04,491 شاهدخت اعلی حضرت 415 00:38:14,835 --> 00:38:16,920 اعلی حضرت شاهدخت رینیرا 416 00:38:17,004 --> 00:38:19,757 تبریک عرض میکنم 417 00:38:19,840 --> 00:38:22,676 باعث افتخاره که میزبان شما باشیم سر جرولد 418 00:38:22,760 --> 00:38:24,678 باید بدونین که از شنیدن خبر مرگ بانو ریا 419 00:38:24,762 --> 00:38:28,515 بسیار ناراحت شدم 420 00:38:28,599 --> 00:38:30,267 واقعا متاسفم بخاطر درگذشتشون 421 00:38:30,350 --> 00:38:32,186 بانو ریا شخصیت بسیار منحصر به فردی داشتن 422 00:38:32,269 --> 00:38:36,440 مهربانی ایشون مثال زدنی بود 423 00:38:36,523 --> 00:38:39,485 ...اگه کمکی از سلطنت به خاندان رویس برمیاد 424 00:38:47,868 --> 00:38:50,871 لرد کورلیس از خاندان ولاریون 425 00:38:50,954 --> 00:38:53,874 ارباب امواج، و لرد دریفت مارک 426 00:38:53,957 --> 00:38:57,294 و همسر ایشون شاهدخت رینیس تارگرین 427 00:38:57,378 --> 00:39:00,798 و پسر و وارث ایشان سر لینور ولاریون 428 00:39:00,881 --> 00:39:03,759 همسر ملکه آینده 429 00:39:45,050 --> 00:39:46,343 نامزدم- نامزدم- 430 00:41:10,844 --> 00:41:11,637 خوش آمدید 431 00:41:11,720 --> 00:41:14,890 در حالی که با هم شادیمان را جشن میگیریم 432 00:41:16,308 --> 00:41:17,935 امشب فقط یک سر آغازه 433 00:41:18,852 --> 00:41:21,313 ما مفتخریم که با قدیمی ترین و 434 00:41:21,396 --> 00:41:24,524 و درنده ترین متحد تاج و تخت، خاندان ولاریون 435 00:41:27,194 --> 00:41:29,112 به روز های گذشته والریا 436 00:41:29,196 --> 00:41:32,366 و عصر اژدهایان 437 00:41:34,034 --> 00:41:36,954 ...با اتحاد خاندان‌ تارگرین و ولاریون 438 00:42:15,867 --> 00:42:17,494 پادشاه از این خوشش نمیاد 439 00:42:17,577 --> 00:42:19,705 درست وسط سخنرانیش 440 00:42:31,049 --> 00:42:33,302 نور امید خاندان های تاور 441 00:42:33,385 --> 00:42:34,761 میدونی وقتی که اولد تاون پرچم دارانش رو 442 00:42:34,845 --> 00:42:37,347 برای جنگ فرا میخونه چه رنگی میدرخشه؟ 443 00:42:38,223 --> 00:42:41,018 سبز 444 00:42:50,360 --> 00:42:54,031 تبریک میگم دختر خونده 445 00:42:54,114 --> 00:42:55,991 این موهبت بزرگیه برات 446 00:43:07,085 --> 00:43:09,338 لطفاً بشین 447 00:43:18,472 --> 00:43:19,848 کجا بودم؟ 448 00:43:19,931 --> 00:43:21,892 اتحاد دو خاندان سرورم 449 00:43:21,975 --> 00:43:23,852 بله 450 00:43:24,186 --> 00:43:25,937 بله 451 00:43:31,735 --> 00:43:33,236 با اتحاد خاندان تارگرین 452 00:43:33,320 --> 00:43:37,407 و خاندان ولاریون 453 00:43:37,491 --> 00:43:41,453 امیدوارم نسل دوم اژدهایان رو 454 00:43:41,536 --> 00:43:42,746 در وستروس اغاز کرده باشم 455 00:43:52,714 --> 00:43:57,302 و بعد از جشن کوچک امشب 456 00:43:59,137 --> 00:44:01,598 بمدت هفت روز جشن و تورنومنت مبارزه برپا میکنیم 457 00:44:05,727 --> 00:44:07,312 و در اخر 458 00:44:08,355 --> 00:44:11,817 در اخر همچیز ...ازدواج سلطنتی 459 00:44:12,776 --> 00:44:14,403 میون دخترم 460 00:44:15,237 --> 00:44:16,530 ...وارث من 461 00:44:17,155 --> 00:44:19,616 ... ملکه اینده شما ها 462 00:44:19,699 --> 00:44:23,829 و سر لینور ولاریون جانشین دریفتمارک رو اعلام میکنم 463 00:45:16,423 --> 00:45:17,924 من هیچوقت توی رقص استعداد نداشتم 464 00:45:18,008 --> 00:45:19,384 اونقدرام با مبارزه تفادت نداره 465 00:45:19,468 --> 00:45:21,803 همم، باید انتظار دیگه داشتم 466 00:46:35,835 --> 00:46:39,089 سرورم- ما از شما بخاطر اومدنتون تشکر میکنم عمو- 467 00:46:39,172 --> 00:46:41,758 من نگران بود که سایه پدرتون رو ترک کنم 468 00:46:41,841 --> 00:46:44,261 افتاب کینگزلندینگ شماره پژمرده میکنه 469 00:46:44,344 --> 00:46:47,222 ولی تو ایستادی 470 00:46:48,515 --> 00:46:49,975 با دونستن اینکه اولدتاون ازت حمایت میکنه 471 00:47:17,502 --> 00:47:19,129 در ویل 472 00:47:19,212 --> 00:47:22,173 مردان باید پای جرمشون بازخواست شن 473 00:47:24,175 --> 00:47:26,303 حتی تارگرین ها 474 00:47:26,386 --> 00:47:26,970 شما کی هستین 475 00:47:27,053 --> 00:47:30,473 سر جرولد رویس از رون استون 476 00:47:32,183 --> 00:47:33,643 و؟ 477 00:47:42,402 --> 00:47:45,947 من فامیل همسر سابقتون هستم 478 00:47:46,031 --> 00:47:49,075 اه، اره. اتفاق ناگواری بود 479 00:47:49,159 --> 00:47:52,579 این حادثه تراژدیک خیلی منو نگران کرد 480 00:47:52,662 --> 00:47:55,665 شما بهتر از همه میدونید که این این حادثه نبود 481 00:47:55,749 --> 00:47:57,500 شما دارید به گناهانتون اعتراف میکنید سر جرولد؟ 482 00:47:57,584 --> 00:48:00,503 نه دارم اتهام میزنم 483 00:48:02,756 --> 00:48:04,257 تو میدونی در کینگزلندینگ 484 00:48:04,341 --> 00:48:06,509 مردان باید در قبال اتهام هاشون پاسخگو باشن 485 00:48:06,593 --> 00:48:08,470 حتی کسکش برنزی ای مثل تو 486 00:48:11,014 --> 00:48:12,390 واقعیت اینه که خوشحالم تو اومدی 487 00:48:12,474 --> 00:48:15,018 دوست داشتم راجب وراثت باهات حرف بزنم 488 00:48:15,101 --> 00:48:19,022 چه وراثتی؟- من و بانو ریا فرزندی نداشتیم- 489 00:48:19,105 --> 00:48:22,108 بعنوان شوهرش هرچیزی که داشت الان مال منه 490 00:48:23,943 --> 00:48:28,323 اون کل رون استون رو به ارث میبره مگه نه؟ 491 00:48:31,951 --> 00:48:33,995 بعد از ازدواج برادر زاده م من برنامه دارم که به سمت ایری پرواز کنم ایری: مقر خاندان ارن حاکم ویل 492 00:48:34,079 --> 00:48:35,705 و خودم از بانو جین درخواست کنم 493 00:48:35,789 --> 00:48:38,041 شاید اونجا ببینمت سر جرولد 494 00:49:51,698 --> 00:49:55,201 تا حالا کسی بهتون گفته بود شما به اندازه برادرتون خوشگل هستید؟ 495 00:49:55,285 --> 00:49:57,537 خب، شما داری چاپلوی میکنی پرنس 496 00:49:57,620 --> 00:50:01,207 من متاسف بودم که شما همسرتون رو از دست دادید- نباش. مهم نیست- 497 00:50:01,291 --> 00:50:02,876 همسرم اصلا با من مهربون نبود 498 00:50:02,959 --> 00:50:05,462 من میدونم که اون چیه 499 00:50:05,545 --> 00:50:07,630 یا معشوقه خوشتیپ 500 00:50:07,714 --> 00:50:08,757 کی؟ 501 00:50:09,549 --> 00:50:12,010 سر کریستون کول 502 00:50:12,093 --> 00:50:15,180 محافظ قسم خوردش؟- نگاش کن- 503 00:50:15,263 --> 00:50:18,099 این مرد کسکشی از قیافش میباره 504 00:50:18,183 --> 00:50:20,018 یک پرنس تارگرین 505 00:50:20,101 --> 00:50:22,228 یک شوالیه جذاب و یک اژدها سوار 506 00:50:22,312 --> 00:50:23,897 تو رویای همه ی دوشیزه های جوون هستی 507 00:50:23,980 --> 00:50:26,149 فقط به خاطر اینکه هنوز منو نمیشناسی 508 00:50:26,232 --> 00:50:28,485 من اعتقاد دارم که سر کریستون عفت ردای سفیدش رو 509 00:50:28,568 --> 00:50:30,904 با نامزدت لکه دار کرده- اوه. صداتو پایین بیار- 510 00:50:30,987 --> 00:50:34,240 شاید این چیزیه که ما باید دنبال چاره باشیم براش. پرنس- ممکنه باشه- 511 00:50:35,909 --> 00:50:39,037 این یچیز خوبه که اون رازتو میدونه 512 00:50:39,120 --> 00:50:40,914 و تو هم مال اونو 513 00:50:46,836 --> 00:50:48,254 هی 514 00:50:54,803 --> 00:50:56,012 هی 515 00:50:57,847 --> 00:51:00,892 هی 516 00:51:04,938 --> 00:51:06,272 هی 517 00:51:08,274 --> 00:51:11,319 هی 518 00:51:11,569 --> 00:51:13,530 اونا یه زوج جذاب رو شکل میدن مگه نه؟ 519 00:51:14,405 --> 00:51:16,533 چی؟ 520 00:51:16,616 --> 00:51:18,493 خب، شاهدخت و سر لینور 521 00:51:21,621 --> 00:51:22,956 !هی 522 00:51:28,127 --> 00:51:30,713 سر جافری لونموث (خاندانی کوچک در استورملندز) 523 00:51:30,797 --> 00:51:31,714 یا گرچه نمیدونم چرا 524 00:51:31,798 --> 00:51:35,718 بهم میگن شوالیه ی بوسه ها 525 00:51:35,802 --> 00:51:37,428 خب کارت چیه؟ 526 00:51:37,512 --> 00:51:40,098 شما منو نمیشناسین سر کریستون 527 00:51:40,181 --> 00:51:41,641 اما هردوی ما عمیقا در این وصلت سهم داریم 528 00:51:41,724 --> 00:51:43,268 !هی 529 00:51:45,770 --> 00:51:48,898 سر جافری. اگه حرفی داری فقط بگو 530 00:51:48,982 --> 00:51:51,150 سر لینور شدیدا برای من عزیزه 531 00:51:52,193 --> 00:51:55,363 و تا جایی که میدونم... شاهدخت برای شما 532 00:51:57,365 --> 00:51:59,826 ما باید سوگند بخوریم از اونها 533 00:51:59,909 --> 00:52:01,703 و رازهاشون محافظت کنیم 534 00:52:01,786 --> 00:52:03,538 ...چرا که تنها در این صورت 535 00:52:06,207 --> 00:52:07,292 اوضاعمون روبراههه 536 00:52:27,687 --> 00:52:29,731 !هی 537 00:52:31,733 --> 00:52:33,234 !هی 538 00:52:36,446 --> 00:52:37,780 !هی 539 00:52:51,711 --> 00:52:54,756 اجازه میدین سر هاروین؟- البته شاهزاده ی من- 539 00:53:07,000 --> 00:53:09,500 این چیزیه که میخوای؟ 539 00:53:10,500 --> 00:53:13,000 نمیدونستم چیزی که میخوام واست مهمه 539 00:53:13,000 --> 00:53:15,000 به خاطر تو نیست 539 00:53:15,000 --> 00:53:18,000 لینور مرد و شوالیه ی خوبیه 539 00:53:19,000 --> 00:53:21,500 حوصلت رو سر میبره 539 00:53:23,000 --> 00:53:26,000 شنیدم ازدواج فقط یه توافق سیاسیه 539 00:53:27,000 --> 00:53:28,500 و ازدواج من اخیرا منحل شده 539 00:53:29,000 --> 00:53:30,300 پس منو بگیر 539 00:53:31,000 --> 00:53:32,700 مگه هدفت همین نیست؟ 539 00:53:33,000 --> 00:53:37,000 من هنوز ازدواج نکردم ولی زمان به سرعت میگذره 539 00:53:38,000 --> 00:53:39,500 باید مسلح باشی 539 00:53:41,500 --> 00:53:44,000 شوالیه های پدرم رو بکش 539 00:53:45,000 --> 00:53:51,000 منو به دراگون استون ببر و باهام ازدواج کن 540 00:53:58,611 --> 00:54:01,698 !هی 541 00:54:13,126 --> 00:54:14,836 لعنت به هفت جهنم. اینجا چخبره 542 00:54:14,919 --> 00:54:17,255 لینور 543 00:54:52,540 --> 00:54:54,500 تمومش کنین- رینیرا کجاست- 544 00:55:14,854 --> 00:55:16,564 شاهدخت؟ 545 00:55:27,408 --> 00:55:29,035 منو بذار زمین 546 00:56:22,130 --> 00:56:25,466 عشق هفت خدا مقدس و جاودانه 547 00:56:27,218 --> 00:56:29,345 و منشا زندگی و عشقه 548 00:56:31,764 --> 00:56:36,060 ما امشب شادمان و شکرگزار اینجا ایستاده ایم 549 00:56:36,144 --> 00:56:39,814 تا دو روح رو به هم پیوند بدیم 550 00:56:44,777 --> 00:56:46,279 ...پدر 551 00:56:47,822 --> 00:56:50,158 ...مادر 552 00:56:52,243 --> 00:56:53,578 ...حنگجو 553 00:56:54,787 --> 00:56:57,456 ...آهنگر 554 00:56:57,540 --> 00:56:58,833 ...دوشیزه 555 00:56:59,250 --> 00:57:01,252 ...عجوزه 556 00:57:01,752 --> 00:57:04,797 .غریبه (هفت جلوه ی خدا در دین هفت) 557 00:57:05,381 --> 00:57:08,009 حال عهدشون رو بشنوید 558 00:57:09,719 --> 00:57:12,638 من برای تو و تو برای منی 559 00:57:15,433 --> 00:57:17,268 هر اتفاقی هم که بیفته 560 00:57:19,395 --> 00:57:22,607 من برای تو و تو برای منی 561 00:57:23,733 --> 00:57:25,735 هر اتفاقی هم که بیفته 562 00:57:25,818 --> 00:57:30,239 حال در حضور خدایان و مردم 563 00:57:30,323 --> 00:57:31,908 من 564 00:57:33,326 --> 00:57:35,995 لینور از خاندان ولاریون 565 00:57:37,205 --> 00:57:41,584 و رینیرا از خاندان تارگرین رو 566 00:57:41,667 --> 00:57:43,502 زن و شوهر اعلام میکنم 567 00:57:47,173 --> 00:57:49,300 یک بدن 568 00:57:50,009 --> 00:57:51,594 ...یک قلب 569 00:57:52,678 --> 00:57:54,305 ....یک روح 570 00:57:55,014 --> 00:57:59,101 الان و برای همیشه 571 00:57:59,185 --> 00:58:01,312 سر کریستون 00:58:20,185 --> 00:58:32,312 اگر در درک هریک از نکات، اتفاقات، شخصیت های سریال مشکل دارید، ما تحلیل کامل نکات سریال را در کانال تلگرامی مون پست میکنیم: @Valyria والریا، قدیمی ترین کانال پوشش دهنده یونیورس گات 00:58:32,185 --> 00:58:34,312 ترجمه از دزیره طاها امید 00:58:34,185 --> 00:58:40,312 Ultrapanel.ir اولترا پنل معتبرترین سایت فروش فالوور و.... با بهترین کیفیت و پشتیبانی؛ شروع قیمت قیمت از ۲۵۰۰ هزار تومان 00:58:40,185 --> 00:59:20,312 اِیــــــس مــــوویـــز تـــــــقـــــــدیــــــم مـــیـکــنـــد ؛ دانــلود دوبـــله پــارسی و زیــرنـویـس اخــتـصــاصـــی بــه صـــورت چــندگــانـه :..: AceMovies.Org :..: