1 00:03:11,024 --> 00:03:12,233 Oled kindel? 2 00:03:16,571 --> 00:03:18,281 Ta oma silmaga, teie hiilgus. 3 00:03:30,501 --> 00:03:31,961 Jää siia. Ära kellelegi räägi. 4 00:03:34,464 --> 00:03:35,465 Aita mul riietuda. 5 00:03:50,939 --> 00:03:51,940 Kes teab? 6 00:03:55,944 --> 00:03:57,111 Minu teenijanna Talya. 7 00:03:58,446 --> 00:03:59,614 Mõned teenijad. 8 00:04:05,453 --> 00:04:07,455 Nägin teda eile õhtul. 9 00:04:08,414 --> 00:04:09,332 Enne, kui ta... 10 00:04:14,629 --> 00:04:16,589 Ta soovis, et Aegonist saab kuningas. 11 00:04:25,848 --> 00:04:26,891 See on tõde. 12 00:04:28,226 --> 00:04:29,686 Ta lausus seda oma huultega. 13 00:04:31,145 --> 00:04:33,982 Need olid tema viimased sõnad mulle ja ma kuulsin neid ainsana. 14 00:04:35,316 --> 00:04:36,317 Nüüd on ta surnud. 15 00:05:07,932 --> 00:05:10,893 Mis poleks saanud tund aega oodata? Kas Dorne tungis sisse? 16 00:05:15,148 --> 00:05:16,315 Kuningas on surnud. 17 00:05:26,826 --> 00:05:28,953 Me leiname Rahumeelset Viseryst. 18 00:05:30,663 --> 00:05:31,831 Meie valitsejat. 19 00:05:34,417 --> 00:05:35,585 Meie sõpra. 20 00:05:39,505 --> 00:05:41,716 Ta jättis meile kingituse. 21 00:05:44,969 --> 00:05:49,223 Ta avaldas kuningannale viimase hingetõmbega soovi, 22 00:05:49,307 --> 00:05:51,267 et tema poeg Aegon... 23 00:05:52,685 --> 00:05:56,647 ...saaks tema asemel Seitsme Kuningriigi isandaks. 24 00:06:05,823 --> 00:06:08,785 Võime jätkata täieliku kindlustundega, et ta õnnistab 25 00:06:08,868 --> 00:06:10,286 meie kauaaegseid plaane. 26 00:06:11,120 --> 00:06:14,415 Jah. Teha on palju, nagu oleme varem arutanud. 27 00:06:14,499 --> 00:06:17,668 Linnavahtkonnas on kaks pealikku, 28 00:06:17,752 --> 00:06:20,922 kes jäävad Daemonile truuks. Asendame nad. 29 00:06:21,005 --> 00:06:22,256 Isand Lannister. 30 00:06:22,340 --> 00:06:25,718 Riigikassa on kontrolli all. Kuld jaotatakse selle kaitsmiseks. 31 00:06:25,802 --> 00:06:28,721 Saatke rongad meie liitlastele Vetevoole ja Mägiaiale. 32 00:06:28,805 --> 00:06:31,015 Kas ma saan aru, et väikse nõukogu liikmed 33 00:06:31,099 --> 00:06:34,227 on salaja kavatsenud mu poega ametisse panna? 34 00:06:34,310 --> 00:06:38,856 Kuninganna, polnud vaja sind süngete skeemidega rüvetada. 35 00:06:38,940 --> 00:06:40,900 Ma ei luba seda. 36 00:06:40,983 --> 00:06:46,531 Te kavatsete kuninga valitud pärija asendada isehakanuga. 37 00:06:46,614 --> 00:06:48,616 Tema esmasündinud poeg on vaevalt isehakanu. 38 00:06:48,699 --> 00:06:52,120 Sajad isandad ja rüütlid vandusid printsessile truudust. 39 00:06:52,203 --> 00:06:54,413 See oli 20 aasta eest. Enamik neist on surnud. 40 00:06:54,497 --> 00:06:57,917 Kuulsid isand Kätt. Salasepitsus või mitte, kuningas muutis meelt. 41 00:06:58,960 --> 00:07:01,671 Ma olen 76aastane. 42 00:07:01,754 --> 00:07:06,050 Tundsin Viseryst kauem kui ükski inimene, kes siin laua taga istub. 43 00:07:06,134 --> 00:07:10,596 Ma ei usu, et ta ütles seda surivoodil, kui oli üksi 44 00:07:10,680 --> 00:07:13,766 ning ainsaks tunnistajaks oli poisi ema. 45 00:07:14,934 --> 00:07:18,312 See on anastamine. See on vargus. 46 00:07:18,396 --> 00:07:22,942 See on vähemalt riigireetmine. - Valitse oma keelt, Lyman. 47 00:07:23,651 --> 00:07:26,988 Kuningal oli eile õhtul kõik hästi. 48 00:07:29,574 --> 00:07:33,953 Kes siit võib vanduda, et ta suri omal soovil? 49 00:07:34,036 --> 00:07:37,623 Keda sa kuninga mõrvas süüdistad, isand Beesbury? 50 00:07:37,707 --> 00:07:43,087 Mind ei huvita, kas see oli üks teist või te kõik. Ma ei osale... 51 00:07:43,171 --> 00:07:44,463 Istu maha. 52 00:07:58,019 --> 00:08:01,397 Viska mõõk maha ja eemalda mantel, ser Criston. 53 00:08:04,233 --> 00:08:08,571 Olen sinu ülempealik, ser Criston. Viska mõõk maha. 54 00:08:08,654 --> 00:08:11,073 Ma ei lase solvata tema kõrgust, kuningannat. 55 00:08:11,157 --> 00:08:14,368 Mind ei solvatud, ser Criston. Pane mõõk ära. 56 00:08:22,668 --> 00:08:25,463 Kas asi on selleni jõudnud? - Aitab, ülempealik. 57 00:08:29,175 --> 00:08:32,011 Me viime isand Beesbury minema. - Ei. 58 00:08:33,846 --> 00:08:36,891 Uks jääb suletuks, kuni me siin lõpetame. 59 00:08:53,824 --> 00:08:55,743 Tormiots teeb muret. 60 00:08:56,577 --> 00:08:59,121 Me ei saa eeldada isand Borrose lojaalsust, 61 00:08:59,205 --> 00:09:01,791 kuid tal on neli tütart, kes on vallalised. 62 00:09:01,874 --> 00:09:03,918 Õige ettepanek... - Mis saab Rhaenyrast? 63 00:09:05,127 --> 00:09:08,881 Me ei saa lasta endisel pärijal vabadusse jääda 64 00:09:08,965 --> 00:09:11,259 ja enda nõudeõigusele toetust koguda. 65 00:09:12,843 --> 00:09:14,178 Sa tahad teda vangistada. 66 00:09:14,262 --> 00:09:16,639 Talle ja tema perele antakse võimalus 67 00:09:16,722 --> 00:09:20,226 avalikult uuele kuningale austust avaldada. 68 00:09:20,977 --> 00:09:24,855 Ta ei painuta kunagi põlve. Seda ei tee ka Daemon, nagu sa tead. 69 00:09:30,319 --> 00:09:31,320 Te plaanite nad tappa. 70 00:09:37,076 --> 00:09:38,828 Kas kõik nõustuvad sellega? 71 00:09:38,911 --> 00:09:41,038 Su isal on õigus. 72 00:09:41,122 --> 00:09:44,750 Elav rivaal soosib lahingut ja verevalamist. 73 00:09:44,834 --> 00:09:47,295 Jah, see on ebameeldiv, 74 00:09:47,378 --> 00:09:51,173 aga peame selle ohverduse tooma, et kindlustada Aegoni troonijärglust. 75 00:09:51,257 --> 00:09:54,802 Siis tuleb mõelda Daemonile. Kuningas ei sooviks ühegi... 76 00:09:54,885 --> 00:09:57,638 Kuningas ei soovinud enda tütre mõrva. 77 00:09:58,973 --> 00:10:00,891 Ta armastas teda. Ma ei lase seda eitada. 78 00:10:00,975 --> 00:10:02,351 Ent siiski... - Veel üks sõna 79 00:10:02,435 --> 00:10:04,145 ja lasen su Seinale saata. 80 00:10:15,573 --> 00:10:17,491 Mida sa välja pakud? 81 00:10:21,662 --> 00:10:23,122 Aeg on praegu oluline. 82 00:10:33,674 --> 00:10:35,259 Ülempealik Westerling. 83 00:10:37,178 --> 00:10:40,431 Vii oma rüütlid Lohekivisse. Tegutsege kähku ja korralikult. 84 00:10:54,945 --> 00:10:57,198 Mina olen Valvkonna ülempealik. 85 00:11:00,618 --> 00:11:02,995 Ma ei tunnista muud võimu peale kuninga võimu. 86 00:11:04,663 --> 00:11:06,290 Kuni meil kuningat pole... 87 00:11:08,918 --> 00:11:10,169 ...pole minul siin kohta. 88 00:11:22,765 --> 00:11:26,936 Arvan, et meie saatus on alati ihaldada seda, mis on teistele antud. 89 00:11:27,728 --> 00:11:31,649 Kui ühel on midagi, siis teine võtab selle ära. 90 00:11:31,732 --> 00:11:33,109 Jah, printsess. 91 00:11:37,113 --> 00:11:38,197 Kus Aegon on? 92 00:11:40,950 --> 00:11:41,992 Mitte siin. 93 00:11:42,660 --> 00:11:44,036 Kas teda pole enda ruumides? 94 00:11:51,544 --> 00:11:52,461 Isa... 95 00:11:59,093 --> 00:12:00,010 Tulge. 96 00:12:02,304 --> 00:12:03,305 Mis juhtus? 97 00:12:19,029 --> 00:12:21,699 Sinu isa... - Laudade all on metsaline. 98 00:12:22,408 --> 00:12:23,701 Minu kallis... 99 00:12:45,514 --> 00:12:46,432 Ser Erryk. 100 00:12:50,686 --> 00:12:51,687 Kus prints on? 101 00:12:52,396 --> 00:12:55,274 Isand Käsi, andesta, aga ma ei tea. 102 00:12:55,357 --> 00:12:57,026 Sa oled vannutatud teda kaitsma. 103 00:12:57,818 --> 00:13:01,071 Ta kasutab oma võimu ära, et mind minema saata, ja siis hiilib minema. 104 00:13:05,701 --> 00:13:07,620 Ta võis Kantsist salaja lahkuda. 105 00:13:08,996 --> 00:13:09,955 Ta võis linna minna. 106 00:13:10,581 --> 00:13:11,582 Otsi ta üles. 107 00:13:17,046 --> 00:13:18,714 Ära kaasa kedagi teist peale venna. 108 00:13:19,757 --> 00:13:21,425 Eemaldage oma valged mantlid. 109 00:13:21,509 --> 00:13:23,594 Keegi ei tohi teada, kes te olete või mida otsite. 110 00:13:24,303 --> 00:13:25,721 Kaasa arvatud kuninganna. 111 00:13:26,639 --> 00:13:27,556 Mu isand. 112 00:13:29,517 --> 00:13:31,810 Too ta ainult minu juurde, ser Erryk. 113 00:13:50,746 --> 00:13:52,039 Mida see tähendab? 114 00:14:13,269 --> 00:14:14,770 Valvur. Valvur! 115 00:14:29,410 --> 00:14:32,246 Prints Aegonit pole lossimüüride vahel. 116 00:14:32,329 --> 00:14:34,456 Su isa saatis ser Erryki linna teda otsima. 117 00:14:37,418 --> 00:14:39,628 Ser Erryk teab Aegonit. Tal on eelis. 118 00:14:47,177 --> 00:14:51,056 Ser Criston, usaldan taas sind ja su lojaalsust. 119 00:14:51,974 --> 00:14:54,268 Aegon tuleb leida ja ta tuleb minu juurde tuua. 120 00:14:55,561 --> 00:14:57,730 Seitsme Kuningriigi saatus sõltub sellest. 121 00:14:59,773 --> 00:15:02,526 Kõik, mida sa minu kui oma kuninganna vastu tunned... 122 00:15:05,154 --> 00:15:06,405 Ma ei vea sind alt. 123 00:15:07,573 --> 00:15:08,782 Ma tulen kaasa. 124 00:15:09,533 --> 00:15:11,952 See pole minu soov, Aemond. 125 00:15:12,995 --> 00:15:16,832 Kui midagi on juhtunud... - Cole vajab mind, ema. 126 00:15:16,915 --> 00:15:19,960 Ser Erryk pole ainus, kes Aegoni tegemistest teab. 127 00:15:46,695 --> 00:15:49,907 Aegon viis mind mu 13. nimepäeval Siiditänavale. 128 00:15:50,866 --> 00:15:56,330 Ta ütles, et tema kui mu venna kohus on tagada, et olen sama haritud nagu tema. 129 00:16:00,417 --> 00:16:03,629 Vähemalt nii ma temast aru sain. 130 00:16:06,131 --> 00:16:07,466 Ma ei mõista. 131 00:16:08,258 --> 00:16:09,677 Ta ütles: "Aeg seda märjaks teha." 132 00:16:10,844 --> 00:16:14,473 Iga naine kujutab Ema, kellest tuleb aukartusega rääkida. 133 00:16:23,190 --> 00:16:28,153 Eile õhtul panime oma joomakaaslase valesse kohta. 134 00:16:28,237 --> 00:16:31,657 Teades, et ta on minevikus olnud teie suurepärase asutuse patroon, 135 00:16:31,740 --> 00:16:33,826 mõtlesime siit tema asukoha kohta küsida. 136 00:16:34,535 --> 00:16:35,452 Kirjeldage teda. 137 00:16:36,704 --> 00:16:38,205 See on delikaatne asi. 138 00:16:39,665 --> 00:16:43,794 Mees, keda me otsime, on noor prints Aegon. 139 00:16:43,877 --> 00:16:46,547 Loodetavasti võin usaldada sinu diskreetsust. 140 00:16:47,798 --> 00:16:49,299 Printsi pole siin. 141 00:16:50,801 --> 00:16:53,929 On ta siin varem olnud? 142 00:16:54,805 --> 00:16:58,600 Veidi varem. Tegelikult aastaid tagasi. - Aga hiljuti? 143 00:17:00,519 --> 00:17:02,896 Ta ei käi Siiditänaval sageli. 144 00:17:03,856 --> 00:17:05,733 Tema maitsed on teatavasti... 145 00:17:07,484 --> 00:17:08,902 ...vähem diskrimineerivad. 146 00:17:10,112 --> 00:17:11,155 Mida see tähendab? 147 00:17:12,781 --> 00:17:14,616 Soovin sulle edu, ser. 148 00:17:15,367 --> 00:17:17,244 Soovin kõike head sinu sõbrale. 149 00:17:24,460 --> 00:17:25,419 Küll sa oled kasvanud. 150 00:17:33,635 --> 00:17:37,055 Viserys muutis oma soovi. Nii lihtne see ongi. 151 00:17:40,017 --> 00:17:42,102 Vandusite kunagi oma lipud Rhaenyrale. 152 00:17:42,186 --> 00:17:46,690 Nüüd peate need tulevasele kuningale tõotama. 153 00:17:53,572 --> 00:17:57,493 Pean selles küsimuses kõigepealt oma kojaga nõu pidama. 154 00:17:59,077 --> 00:18:02,247 Sa ei lahku sellest ruumist ilma oma kavatsusest teatamata. 155 00:18:12,591 --> 00:18:14,259 Ma ei riku vannet. 156 00:18:17,513 --> 00:18:19,306 Ma ei painuta põlve. 157 00:18:27,481 --> 00:18:28,565 Kas keegi veel? 158 00:18:40,869 --> 00:18:41,912 Fellide koda... 159 00:18:43,121 --> 00:18:45,624 ...peab printsessile antud vannet. 160 00:18:49,127 --> 00:18:50,045 Olgu peale. 161 00:19:10,607 --> 00:19:11,859 Elagu kuningas! 162 00:19:11,942 --> 00:19:13,569 Elagu kuningas! 163 00:19:45,767 --> 00:19:47,936 Tundub, et sa eksisid Aegoni harjumustes. 164 00:19:48,645 --> 00:19:52,274 Ta võib olla palgasõdurite laeval teel Yi Tisse. 165 00:19:53,942 --> 00:19:54,943 Ta võib surnud olla. 166 00:19:55,777 --> 00:19:58,322 Loodame sinu ema pärast, et see pole nii. 167 00:20:14,379 --> 00:20:16,632 Vaatame. Liiguta ennast. 168 00:20:16,715 --> 00:20:19,426 Tule siia. Tule. Tule siia. 169 00:20:30,020 --> 00:20:31,396 Laske käia. 170 00:20:39,112 --> 00:20:40,238 Kui vanad nad on? 171 00:20:42,074 --> 00:20:43,700 Umbes kümneaastased. 172 00:20:44,826 --> 00:20:47,496 Neil lastakse küüned kasvatada ja nende hambad viilitakse. 173 00:20:48,205 --> 00:20:49,373 See teeb nad heidutavamaks. 174 00:20:51,041 --> 00:20:52,584 Laske käia. - Prints Aegon veedab 175 00:20:52,668 --> 00:20:54,586 selles kohas palju öid. 176 00:20:54,670 --> 00:20:56,171 Nüüd näed, milline ta on. 177 00:20:57,214 --> 00:20:58,340 Sa pole kõike näinud. 178 00:21:06,640 --> 00:21:09,309 Kas ta on Aegoni oma? - Üks paljudest. 179 00:21:27,452 --> 00:21:30,330 Siin ma olen, traalin mööda linna, alati hea sõdur, 180 00:21:30,414 --> 00:21:34,084 otsides logardit, kes pole kunagi oma sünniõigusest huvitunud. 181 00:21:36,128 --> 00:21:39,089 Mina kui noorem vend õpin ajalugu ja filosoofiat. 182 00:21:39,172 --> 00:21:42,676 Mina treenin mõõgaga ja ratsutan maailma suurima lohega. 183 00:21:42,759 --> 00:21:43,760 Mina peaksin... 184 00:21:48,557 --> 00:21:51,393 Tean, mis tunne on rügada selle nimel, mida teised tasuta saavad. 185 00:21:55,063 --> 00:21:56,481 Me ei leia teda, Cole. 186 00:21:57,774 --> 00:22:00,485 Oleme korralikud mehed, keda ei huvita pahed. 187 00:22:00,569 --> 00:22:03,947 Tema saladused on tema enda omad. Olgu peale. 188 00:22:04,031 --> 00:22:05,866 Mina olen troonijärjekorras järgmine. 189 00:22:07,034 --> 00:22:10,704 Kui mind otsitakse, siis lasen end leida. 190 00:22:20,839 --> 00:22:24,051 Midagi tuleb teha. Aegon ei sobi valitsema. 191 00:22:24,134 --> 00:22:26,386 Oled aastaid printsi kalduvusi talunud. 192 00:22:26,470 --> 00:22:27,971 Andsin selleks vande. 193 00:22:28,055 --> 00:22:32,184 Käsi peab leidma tarkuse. Andsime tõotuse teenida kuni surmani. 194 00:22:32,267 --> 00:22:33,685 Ma palun hetke teie ajast. 195 00:22:35,520 --> 00:22:37,314 Siit ei leia sa oma kaupadele ostjaid. 196 00:22:41,401 --> 00:22:42,819 Võin teid prints Aegonini viia. 197 00:22:45,363 --> 00:22:47,449 Mind saatis see, kes teab, kus ta on. 198 00:22:48,325 --> 00:22:50,160 See, kes teile hinna eest ütleb. 199 00:22:51,828 --> 00:22:54,790 Too ta kohale ja me kaalume seda hinda. 200 00:22:55,499 --> 00:22:58,126 Mu perenaine ei tegele Kantsi teenijatega. 201 00:22:59,419 --> 00:23:00,962 Kuigi nad on ülendatud. 202 00:23:02,464 --> 00:23:04,758 Ta usaldab selle ainult kuninga Käele. 203 00:23:04,841 --> 00:23:05,759 Võimatu. 204 00:23:07,636 --> 00:23:10,472 Ma arvan, et ta soovib kuulda, mida Valge Uss talle räägib. 205 00:23:26,696 --> 00:23:28,782 Paigal! Hoidke väravat! 206 00:23:31,827 --> 00:23:32,994 Hoidke eemale! 207 00:23:33,078 --> 00:23:35,872 Ta põgenes värava kaudu. - Kas teate, kes ma olen? 208 00:23:35,956 --> 00:23:37,833 See oli ehk hoiatuseks printsessile. 209 00:23:40,460 --> 00:23:41,419 Mida sa ütlesid? 210 00:23:42,879 --> 00:23:45,215 Isand Pihtija oletab. 211 00:23:47,509 --> 00:23:49,636 Ma ei salli printsessi. 212 00:23:49,719 --> 00:23:52,472 Kuhu sa siis nii kiirelt läksid? 213 00:23:59,104 --> 00:24:00,939 Andke ta kuninga kohtumõistjale. 214 00:24:05,652 --> 00:24:07,195 Laske lahti! 215 00:24:07,279 --> 00:24:09,781 Sa tegid hästi, isand Larys. - Ei. See pole õige. 216 00:24:10,657 --> 00:24:12,450 Ainult minu kohus, isand Käsi. 217 00:24:14,035 --> 00:24:16,288 Oled kuningannaga palju tunde koos veetnud. 218 00:24:23,587 --> 00:24:27,924 Pole põhjust, miks need tunnid ei võiks sulle lõpuks kasu tuua. 219 00:25:58,556 --> 00:26:02,143 Teen sulle suure teene, eeldades, et minu selliseks kohtlemiseks 220 00:26:02,227 --> 00:26:04,479 on hea põhjus. 221 00:26:06,356 --> 00:26:08,650 Vabandan tseremoonia puudumise pärast. 222 00:26:12,028 --> 00:26:13,071 Kuningas. 223 00:26:19,202 --> 00:26:21,037 Sa anastad trooni. 224 00:26:21,121 --> 00:26:22,914 See oli mu abikaasa viimane soov. 225 00:26:23,665 --> 00:26:28,128 Usu või mitte, sel pole tähtsust. Aegonist saab kuningas. 226 00:26:31,798 --> 00:26:33,425 Tulin siia sinu toetust paluma. 227 00:26:34,592 --> 00:26:36,761 Tunnustan sind sinu julguse eest. 228 00:26:38,096 --> 00:26:41,266 Velaryonide koda on pikka aega printsess Rhaenyraga liidus olnud. 229 00:26:41,349 --> 00:26:42,726 Mida see sulle toonud on? 230 00:26:44,644 --> 00:26:47,647 Sinu tütar on surnud. Oled üksi Pentoses. 231 00:26:48,773 --> 00:26:50,734 Sinu poeg on sarvekandja. 232 00:26:50,817 --> 00:26:52,485 Rhaenyra pärijad pole sinu pärijad. 233 00:26:54,529 --> 00:26:58,575 Sinu mees küünitab nii hoolimatult trooni järele. 234 00:26:59,451 --> 00:27:01,161 Isegi tema on sind hüljanud. 235 00:27:01,244 --> 00:27:03,830 Ta on võõrsil kuus aastat, et pidada meeleheitlikku lahingut, 236 00:27:03,913 --> 00:27:06,750 naastes rängalt, kui mitte surmavalt haavatuna, 237 00:27:06,833 --> 00:27:09,753 jättes Driftmarki leedi üksi plaani pidama. 238 00:27:12,589 --> 00:27:15,383 Minu koja sõna pole muutlik. 239 00:27:17,552 --> 00:27:20,347 Ei. Kallis sugulane... 240 00:27:22,474 --> 00:27:26,686 Sina, rohkem kui ükski teine hing, mõistad, mida ma nüüd räägin. 241 00:27:26,770 --> 00:27:30,523 Printsess Rhaenys, armastasin oma meest, kuid räägin tõtt, mida me teame. 242 00:27:32,192 --> 00:27:33,276 Pidid saama kuningannaks. 243 00:27:36,237 --> 00:27:38,490 Ei arvanud, et neid sõnu sinu suust kuulen. 244 00:27:38,573 --> 00:27:41,368 Raudtroon kuulus sulle vere ja temperamendi poolest. 245 00:27:41,451 --> 00:27:44,162 Viserys oleks elanud maaisandana, 246 00:27:44,245 --> 00:27:48,124 rahulolevalt jahtides ja enda ajalugu uurides, aga siin me oleme. 247 00:27:50,835 --> 00:27:54,047 Me ei valitse, kuid võime juhendada mehi, kes seda teevad. 248 00:27:54,798 --> 00:27:55,924 Õrnalt. 249 00:27:56,925 --> 00:28:00,512 Eemale vägivallast ja hävingust ning selle asemel rahu poole. 250 00:28:02,222 --> 00:28:04,557 Kas sa panid mind rahu nimel vangi? 251 00:28:05,475 --> 00:28:06,643 Mis saab minu lohest? 252 00:28:06,726 --> 00:28:10,605 Kui me oleme nõrgemad, tekib Rhaenyral kiusatus meid rünnata. Järgneb sõda. 253 00:28:11,981 --> 00:28:15,110 Ilma sinu loheta võidakse teda veenda läbirääkimisi pidama. 254 00:28:17,404 --> 00:28:19,989 Kui sa tahad Driftmarki, siis selle sa ka saad. 255 00:28:20,657 --> 00:28:23,701 Sulle ja su tütretütardele, mida siis oma äranägemise järgi edasi anda. 256 00:28:28,915 --> 00:28:31,084 Sa oled targem, kui ma arvasin. 257 00:28:34,838 --> 00:28:36,297 Alicent Hightower. 258 00:28:37,132 --> 00:28:40,343 Tõeline kuninganna arvestab oma rahva kuludega. 259 00:28:42,053 --> 00:28:45,306 Ent siiski rügad sa ikka veel meeste heaks. 260 00:28:45,390 --> 00:28:48,560 Enda isa, abikaasa ja poja heaks. 261 00:28:50,562 --> 00:28:52,147 Sa ei taha olla vaba, 262 00:28:52,230 --> 00:28:55,191 vaid tahad teha akna enda vangla seina. 263 00:28:56,443 --> 00:29:01,573 Kas sa pole end kunagi Raudtroonil ette kujutanud? 264 00:29:14,085 --> 00:29:15,753 Jätan sind mõtlema. 265 00:29:18,798 --> 00:29:20,425 Helista kella, kui sul on vastus. 266 00:29:45,241 --> 00:29:46,159 Minu prints. 267 00:29:56,628 --> 00:30:00,548 Sina oled vist salapärane Valge Uss. 268 00:30:02,217 --> 00:30:05,178 Või kas sa oled üks kest selles haisvas sibulas? 269 00:30:07,931 --> 00:30:10,892 Tunnen kuninga lahkumise puhul kaasa. 270 00:30:26,032 --> 00:30:27,951 Kus on prints Aegon? 271 00:30:28,034 --> 00:30:34,123 Mõtlesin, et prints on Kirbunõos, kus kedagi ei saa usaldada. 272 00:30:34,207 --> 00:30:39,379 Parem viin ta kuskile ohutusse kohta, kui keegi peaks teda otsima tulema. 273 00:30:39,462 --> 00:30:40,672 Kus on prints? 274 00:30:41,673 --> 00:30:43,758 Ta on turvaliselt peidus. 275 00:30:46,553 --> 00:30:51,099 Ma tahan, et laste jõhker ärakasutamine Kirbunõos lõppeks. 276 00:30:51,808 --> 00:30:54,727 Neid sunnitakse võitlema ja veelgi hullemat. 277 00:30:54,811 --> 00:30:58,565 Linnavahid aktsepteerivad altkäemaksu, mis on antud, et nad kõrvale vaataksid. 278 00:30:59,482 --> 00:31:00,984 See on kõlbmatu. 279 00:31:01,985 --> 00:31:05,863 Kroon kas talub või ignoreerib seda. 280 00:31:07,699 --> 00:31:09,200 Ma uurin seda. 281 00:31:09,284 --> 00:31:10,868 Sul on minu sõna. 282 00:31:16,583 --> 00:31:21,588 Kui sinu plaanid küpsevad ja sa paned oma lapselapse troonile, 283 00:31:22,589 --> 00:31:25,800 siis pea meeles, et mina panin ta sinna. 284 00:31:25,883 --> 00:31:30,013 Oleksin võinud ta tappa sama lihtsalt nagu herilase puuvilja peal. 285 00:31:30,096 --> 00:31:34,976 Ainus võim on see, mida antakse. 286 00:31:37,729 --> 00:31:39,105 Ma pean seda meeles. 287 00:32:04,005 --> 00:32:04,922 Kuula. 288 00:32:26,152 --> 00:32:27,487 Kus on Valge Uss? 289 00:32:28,404 --> 00:32:29,739 Ta müüs su hinna eest maha. 290 00:32:29,822 --> 00:32:31,157 Miks te seda maksite? 291 00:32:33,242 --> 00:32:34,285 Ma tahan enda ema. 292 00:32:35,953 --> 00:32:37,497 Sinu vanaisa, Käsi, 293 00:32:37,580 --> 00:32:39,540 kohtub sinuga väljaspool linnamüüre. - Ei. 294 00:32:47,674 --> 00:32:49,967 Sa põgened selle eest, mida otsides teised surevad. 295 00:33:06,609 --> 00:33:08,027 Ma kahetsen seda. 296 00:33:38,975 --> 00:33:41,394 Ei! Ei! Ei! 297 00:33:45,648 --> 00:33:48,985 Lootsin, et oled kadunud. - Kas isa on tõesti surnud? 298 00:33:49,068 --> 00:33:52,447 Jah. Sinust tehakse kuningas. 299 00:33:54,031 --> 00:33:56,325 Ei. - Kas sa aitad mind? 300 00:33:56,409 --> 00:33:58,327 Ei! Lase mul minna. 301 00:33:59,120 --> 00:34:02,457 Ei. Lase mul minna! - Kus su vend on? 302 00:34:04,667 --> 00:34:05,668 Lase lahti! 303 00:34:06,377 --> 00:34:07,295 Vend! 304 00:34:13,551 --> 00:34:14,635 Ma olen... 305 00:34:14,719 --> 00:34:15,720 Lase mul minna. 306 00:34:17,430 --> 00:34:21,642 Mul pole soovi valitseda. Ma ei taha kohustusi. Ma pole sobilik. 307 00:34:21,726 --> 00:34:22,977 Mina sinuga vaidlema ei hakka. 308 00:34:24,437 --> 00:34:27,857 Lase mul minna. Leian laeva ja lahkun nii, et mind ei leita kunagi. 309 00:34:32,153 --> 00:34:33,154 Kuninganna ootab. 310 00:35:04,560 --> 00:35:05,478 Hästi mängitud. 311 00:35:06,395 --> 00:35:07,522 Miski pole mäng. 312 00:35:07,605 --> 00:35:09,732 Ent siiski kohtled seda mänguna. 313 00:35:11,192 --> 00:35:12,985 Võluv võistlus... 314 00:35:14,654 --> 00:35:16,364 ...auhinnaks kott hõbedat. 315 00:35:21,577 --> 00:35:23,788 Oleme palju aastaid üksteisele toetunud. 316 00:35:23,871 --> 00:35:27,250 Nüüd ihaldame mõlemad pere hüvangut. 317 00:35:28,626 --> 00:35:31,587 Olgu me erinevused millised tahes, meie südamed jäävad üheks. 318 00:35:34,048 --> 00:35:35,258 Meie südamed pole üks olnudki. 319 00:35:35,967 --> 00:35:36,884 Näen seda nüüd. 320 00:35:37,593 --> 00:35:40,513 Olen olnud malend, mida sa laual liigutasid. 321 00:35:40,596 --> 00:35:44,267 Kui see on tõsi, siis tegin sinust Seitsme Kuningriigi kuninganna. 322 00:35:45,935 --> 00:35:49,105 Kas oleksid teisiti tahtnud? - Kuidas ma saaksin teada? 323 00:35:50,231 --> 00:35:52,692 Tahtsin seda, mida sa tahtsid, et ma tahaksin. 324 00:35:54,527 --> 00:35:56,070 Nüüd tuleb võlg tasuda. 325 00:35:57,321 --> 00:35:59,907 Võlg, mida nõustusid rõõmuga maksma. - Ohverdus. 326 00:36:01,117 --> 00:36:04,161 Kuningriigi stabiilsuse nimel tehtud ohverdus. 327 00:36:04,954 --> 00:36:08,374 Pole elanud kuningat, kes poleks pidanud kaotama mõne elu, 328 00:36:08,457 --> 00:36:11,669 et kaitsta paljusid elusid, kuid ma mõistan su nõrkust. 329 00:36:11,752 --> 00:36:15,214 Vastumeelsus mõrva suhtes pole nõrkus. 330 00:36:19,010 --> 00:36:22,430 Aegon on minu käes. Jätkame nüüd nii, nagu mina õigeks pean. 331 00:36:29,353 --> 00:36:31,564 Saadame Lohekivi tingimused Rhaenyrale. 332 00:36:32,523 --> 00:36:35,776 Õiged tingimused, millega ta võib häbenemata nõustuda. 333 00:36:35,860 --> 00:36:36,903 Kui ta elama jääb, 334 00:36:36,986 --> 00:36:41,032 kogunevad tema liitlased tema lippude taha ja ootavad tema naasmist. 335 00:36:41,115 --> 00:36:42,116 Siis ta ei tohi naasta. 336 00:36:43,367 --> 00:36:45,870 Mu abikaasa oleks soovinud oma tütrele halastust. 337 00:36:45,953 --> 00:36:46,871 Sinu abikaasa? 338 00:36:47,914 --> 00:36:50,625 Või sina, tema tütre lapsepõlvesõber? 339 00:36:55,212 --> 00:36:58,132 Criston Cole saab Valvkonna ülempealikuks. 340 00:36:59,884 --> 00:37:01,677 Mu poeg pühitsetakse homme koidikul ametisse. 341 00:37:02,678 --> 00:37:04,764 Terve Kuningalinn peab tema tõusu tunnistama. 342 00:37:06,098 --> 00:37:09,060 Ta saab endale võimu. Kõhklemisel on lõpp. 343 00:37:09,894 --> 00:37:12,355 Mu poeg saab Vallutaja, enda nimekaimu krooni. 344 00:37:12,438 --> 00:37:14,357 Ta kannab Blackfyre'it, enda mõõka. 345 00:37:14,440 --> 00:37:17,860 Las inimesed mäletavad Targaryenide koja iidset tugevust. 346 00:37:21,989 --> 00:37:25,117 Sa näed teatud valguses ema moodi välja. 347 00:37:36,420 --> 00:37:37,421 Nagu sa soovid. 348 00:37:49,141 --> 00:37:50,059 Teie kõrgus. 349 00:37:54,855 --> 00:37:56,816 Kell on palju, isand Larys. 350 00:37:58,401 --> 00:38:01,362 Sain teada millestki, mida peaksid teadma. 351 00:38:13,916 --> 00:38:16,460 Huvitav, kas oled endalt küsinud, 352 00:38:17,378 --> 00:38:18,295 kuidas juhtus nii, 353 00:38:19,380 --> 00:38:21,757 et sinu isa, Käsi, 354 00:38:23,426 --> 00:38:25,344 leidis Aegoni esimesena. 355 00:38:58,669 --> 00:39:01,547 Punases Kantsis töötab spioonide võrk. 356 00:39:02,548 --> 00:39:06,677 Mööda selle niite liiguvad uudised kõikidest meie tegemistest. 357 00:39:07,511 --> 00:39:11,515 Sinu isa teab seda, kuid on asja sinnapaika jätnud. 358 00:39:13,017 --> 00:39:16,729 See on rohkem kui korra osutunud kasulikuks neile, kes soovivad... 359 00:39:18,189 --> 00:39:19,774 ...kudujat toita. 360 00:39:21,609 --> 00:39:23,152 Kas see kuduja jälgib mind? 361 00:39:48,511 --> 00:39:52,932 Üks väikestest ämblikest on sinu teenija. 362 00:39:54,892 --> 00:39:57,770 Kas Talya? - Temasuguseid on veel. 363 00:39:57,853 --> 00:39:59,480 Isegi mina ei tea nende arvu. 364 00:40:04,693 --> 00:40:07,530 Tema eelise hävitamiseks on üks viis. 365 00:40:08,864 --> 00:40:11,867 See tuleb peast eemaldada. 366 00:40:13,702 --> 00:40:18,165 Kui kuninganna sureb, lendavad mesilased ilma eesmärgita. 367 00:40:20,084 --> 00:40:23,212 Palun vabandust sõnastuse pärast, teie kõrgus. 368 00:40:25,214 --> 00:40:27,967 Ma eeldan, et see ülesanne kuulub sinu pädevusse. 369 00:40:28,676 --> 00:40:29,885 Kui sa seda soovid... 370 00:40:32,138 --> 00:40:33,097 ...siis see saab tehtud. 371 00:41:52,468 --> 00:41:53,510 Eest ära! 372 00:42:02,394 --> 00:42:05,814 Minuga, printsess. Ma ei saanud lasta sel reetmisel juhtuda. 373 00:42:46,230 --> 00:42:47,147 Kus me oleme? 374 00:42:48,107 --> 00:42:49,358 Kuningateest lõunas. 375 00:42:50,526 --> 00:42:51,652 Mustvee jääb siiapoole. 376 00:43:20,556 --> 00:43:21,890 Ma ei jäta Meleysi maha. 377 00:43:23,100 --> 00:43:25,311 Kui saaksin Lohekivisse minna... - Ei. 378 00:43:25,394 --> 00:43:28,314 Sind oodatakse seal. Sa ei pääse väravatestki mööda. 379 00:43:29,857 --> 00:43:30,774 Ei. Tule. 380 00:43:31,442 --> 00:43:33,569 Pead minema jõe äärde ja leidma laeva enne, 381 00:43:33,652 --> 00:43:34,862 kui su lahkumist märgatakse. 382 00:43:35,487 --> 00:43:36,614 Liigutage ennast! 383 00:43:38,157 --> 00:43:40,659 Siitkaudu! - Liikuge edasi! 384 00:43:40,743 --> 00:43:42,578 Sealtkaudu! Sealtkaudu! 385 00:43:45,205 --> 00:43:46,665 Edasi! - Siitkaudu. 386 00:43:51,670 --> 00:43:53,088 Liikuge edasi! 387 00:43:58,677 --> 00:44:00,554 Liikuge nüüd edasi! 388 00:44:05,434 --> 00:44:06,810 Jätkake liikumist! 389 00:44:17,946 --> 00:44:19,031 Eest ära! 390 00:44:20,783 --> 00:44:21,700 Eest ära! 391 00:44:43,263 --> 00:44:44,932 Proovi tänulik välja näha. 392 00:44:46,600 --> 00:44:48,602 Kas tead, mida tehti, et sulle seda päeva tagada? 393 00:44:52,689 --> 00:44:56,026 Tunni pärast saab sinust kuningas. - Mu isa ei tahtnud seda. 394 00:44:56,110 --> 00:44:57,403 See pole tõsi. 395 00:44:57,486 --> 00:45:00,114 Tal oli 20 aastat, et mind pärijaks nimetada. 396 00:45:00,197 --> 00:45:02,825 Ta toetas vankumatult Rhaenyra pärimisõigust. 397 00:45:03,534 --> 00:45:05,202 Ta muutis meelt. - Ei. 398 00:45:07,621 --> 00:45:10,833 Ei. Ta oleks võinud seda teha, aga ta ei teinud. 399 00:45:12,292 --> 00:45:13,752 Ma ei meeldinud talle. 400 00:45:15,170 --> 00:45:16,880 Ent siiski sosistas ta mulle 401 00:45:17,548 --> 00:45:20,551 viimsel hingetõmbel, et võtaksid tema koha troonil. 402 00:45:41,029 --> 00:45:43,740 Ära mängi minuga, ema. - Ma räägin tõde. 403 00:45:58,839 --> 00:46:00,007 Kuula mind, Aegon. 404 00:46:01,383 --> 00:46:02,593 Sinu vanaisa, Käsi, 405 00:46:02,676 --> 00:46:05,471 survestab sind, et Rhaenyra tuleb tappa. 406 00:46:05,554 --> 00:46:07,681 Lükka see nõuanne tagasi. 407 00:46:08,724 --> 00:46:10,684 Me ei tohi valitseda julmuse ja kalkusega. 408 00:46:10,768 --> 00:46:13,562 Kõikidele vigadele vaatamata on ta sinu õde, su isa tütar. 409 00:46:13,645 --> 00:46:14,646 Kas sa armastad mind? 410 00:46:18,567 --> 00:46:19,568 Imbetsill! 411 00:46:20,402 --> 00:46:22,488 Tehke teed kuninglikule vankrile. 412 00:46:39,171 --> 00:46:40,422 Kuulge! Pidage kinni. 413 00:46:40,506 --> 00:46:41,965 Hästi. Laske käia. 414 00:46:43,091 --> 00:46:45,135 Laske käia. Liigutage ennast. 415 00:47:14,581 --> 00:47:15,582 Liigutage ennast. 416 00:47:16,291 --> 00:47:17,584 Jätkake liikumist. 417 00:47:22,631 --> 00:47:23,632 Edasi! 418 00:47:24,633 --> 00:47:26,343 Jätkake liikumist. - Liigutage ennast! 419 00:47:46,947 --> 00:47:48,448 Kuningalinna rahvas. 420 00:47:49,616 --> 00:47:51,702 Täna on üks kurvemaid päevi. 421 00:47:53,328 --> 00:47:55,330 Meie armastatud kuningas, 422 00:47:56,164 --> 00:47:58,041 Rahumeelne Viserys, 423 00:48:00,085 --> 00:48:01,128 on surnud. 424 00:48:07,718 --> 00:48:10,637 Kuid täna on ka kõige rõõmsam päev. 425 00:48:12,264 --> 00:48:14,975 Kui tema vaim meie hulgast lahkus, 426 00:48:17,185 --> 00:48:19,521 sosistas ta oma viimase soovi, 427 00:48:19,605 --> 00:48:23,442 et tema esmasündinud poeg Aegon 428 00:48:25,152 --> 00:48:26,862 päriks tema trooni. 429 00:48:41,209 --> 00:48:42,252 Eest ära! 430 00:48:42,336 --> 00:48:43,337 Liikuge! - Liikuge! 431 00:48:51,887 --> 00:48:53,096 Paigal! 432 00:48:53,180 --> 00:48:54,181 Pöörake! 433 00:49:03,732 --> 00:49:04,650 Tervituseks... 434 00:49:05,817 --> 00:49:06,735 ...valvel! 435 00:49:40,519 --> 00:49:44,523 Teil on suur õnn ja privileeg 436 00:49:44,606 --> 00:49:46,358 olla siin selle tunnistajaks. 437 00:49:47,984 --> 00:49:50,404 Meie linna jaoks on uus päev. 438 00:49:51,655 --> 00:49:53,657 Meie kuningriigi jaoks on uus päev. 439 00:49:54,700 --> 00:49:58,203 Meil on uus kuningas, kes meid juhib. 440 00:50:57,053 --> 00:50:59,514 Andku Sõdalane talle julgust. 441 00:51:02,851 --> 00:51:07,063 Andku Sepp tema mõõgale ja kilbile jõudu. 442 00:51:09,566 --> 00:51:12,402 Kaitsku Isa teda vajadusel. 443 00:51:15,906 --> 00:51:19,284 Tõstku kroon enda säravat lampi 444 00:51:19,993 --> 00:51:22,704 ja valgustagu tema teed tarkuse poole. 445 00:51:47,562 --> 00:51:50,690 Vallutaja kroon, mis on põlvkondade kaupa edasi antud. 446 00:52:09,209 --> 00:52:10,919 Seitse tunnistagu nüüd, 447 00:52:11,670 --> 00:52:15,298 et Aegon Targaryen on Raudtrooni tõeline pärija. 448 00:52:50,375 --> 00:52:54,379 Tervitage tema kõrgust Aegonit, 449 00:52:55,213 --> 00:52:57,007 teist omanimelist, 450 00:52:57,090 --> 00:53:00,844 andaalide, rhoynlaste ja Esimese Rahva kuningat, 451 00:53:00,927 --> 00:53:05,473 Seitsme Kuningriigi isandat ja Riigihoidjat. 452 00:53:09,144 --> 00:53:10,312 Kuningas Aegon! 453 00:55:18,898 --> 00:55:20,483 Avage uksed! 454 00:55:27,907 --> 00:55:29,492 Avage uksed! 455 00:55:34,956 --> 00:55:35,957 Võta Helaena.