1 00:03:11,024 --> 00:03:13,318 Er du sikker? 2 00:03:16,571 --> 00:03:18,865 Han så det selv, Deres Nåde. 3 00:03:30,501 --> 00:03:33,046 Bli her. Ikke si det til noen. 4 00:03:34,464 --> 00:03:36,883 Hjelp meg med klærne. 5 00:03:50,939 --> 00:03:52,815 Hvem vet det? 6 00:03:55,944 --> 00:04:00,073 Kammerpiken min, Talya. Noen av tjenerne. 7 00:04:05,453 --> 00:04:09,874 Jeg var hos ham i går kveld, før han... 8 00:04:14,629 --> 00:04:17,966 Han sa han ville at Aegon skulle bli konge. 9 00:04:25,848 --> 00:04:31,062 Det er sant. Han sa det selv. 10 00:04:31,145 --> 00:04:35,233 Det var hans siste ord til meg, og bare jeg hørte dem. 11 00:04:35,316 --> 00:04:37,652 Og nå er han død. 12 00:05:07,932 --> 00:05:11,978 Hva er det som ikke kunne vente? Har Dorne invadert oss? 13 00:05:15,148 --> 00:05:17,483 Kongen er død. 14 00:05:26,826 --> 00:05:32,415 Vi sørger over Viserys den fredelige. Vår hersker. 15 00:05:34,417 --> 00:05:36,419 Vår venn. 16 00:05:38,963 --> 00:05:42,091 Men han har etterlatt en gave. 17 00:05:44,969 --> 00:05:49,223 Før han dro sitt siste sukk, ga han dronningen sitt siste ønske: 18 00:05:49,307 --> 00:05:52,602 At sønnen Aegon... 19 00:05:52,685 --> 00:05:56,689 ...skal etterfølge ham som herre av De sju riker. 20 00:06:05,823 --> 00:06:10,745 Da har vi hans velsignelse til å fortsette planene vi har lagt. 21 00:06:10,828 --> 00:06:15,792 Ja, mye må gjøres, som vi har diskutert tidligere. 22 00:06:15,875 --> 00:06:19,587 To av kapteinene i byvakten er lojale mot Daemon. 23 00:06:19,670 --> 00:06:22,256 La oss bytte dem ut. Lord Lannister. 24 00:06:22,340 --> 00:06:25,802 Skattkammeret er trygt, gullet spres for forvaring. 25 00:06:25,885 --> 00:06:28,721 Send ravner til Riverrun og Highgarden... 26 00:06:28,805 --> 00:06:34,310 Har det lille rådet planlagt å innsette sønnen min uten meg? 27 00:06:34,393 --> 00:06:38,898 Det var ikke nødvendig å involvere deg i mørke intriger. 28 00:06:38,981 --> 00:06:40,942 Dette er uhørt! 29 00:06:41,025 --> 00:06:45,488 Å konspirere for å erstatte kongens utvalgte arving... 30 00:06:45,571 --> 00:06:48,616 -Med en bedrager! -Han er den førstefødte sønnen. 31 00:06:48,699 --> 00:06:52,328 Hundrevis av adelsmenn sverget troskap til prinsessen. 32 00:06:52,411 --> 00:06:54,413 For 20 år siden. 33 00:06:54,497 --> 00:06:58,084 Du hørte hva hånden sa. Kongen endret mening. 34 00:06:58,167 --> 00:07:01,671 Jeg er 76 år gammel. 35 00:07:01,754 --> 00:07:06,050 Jeg har kjent Viserys lenger enn noen annen ved dette bordet. 36 00:07:06,134 --> 00:07:10,054 Jeg tror ikke på at han sa dette på dødsleiet- 37 00:07:10,138 --> 00:07:14,767 -alene med guttens mor som eneste vitne! 38 00:07:14,851 --> 00:07:18,312 Dette er et angrep! Det er tyveri! 39 00:07:18,396 --> 00:07:23,109 -Det er forræderi! -Pass på hva du sier, Lyman. 40 00:07:23,192 --> 00:07:27,488 Kongen var i god form i går kveld, etter alt å dømme. 41 00:07:29,574 --> 00:07:34,036 Hvem av dere kan sverge på at han døde av seg selv? 42 00:07:34,120 --> 00:07:37,707 Hvem anklager du for kongemord, lord Beesbury? 43 00:07:37,790 --> 00:07:42,336 Om det var én av dere eller alle, bryr meg ikke. 44 00:07:42,420 --> 00:07:44,505 -Jeg vil ikke... -Sett deg! 45 00:07:58,019 --> 00:08:02,106 Legg fra deg sverdet og ta av kappen, ser Criston. 46 00:08:04,233 --> 00:08:08,654 Jeg er din øverstkommanderende. Legg fra deg sverdet. 47 00:08:08,738 --> 00:08:11,699 Ingen skal fornærme dronningen. 48 00:08:11,782 --> 00:08:15,536 Jeg ble ikke fornærmet, ser Criston. Senk sverdet. 49 00:08:22,668 --> 00:08:26,547 -Har det gått så langt? -Øverstkommanderende, det er nok. 50 00:08:29,175 --> 00:08:32,887 -Vi må flytte lord Beesbury. -Nei. 51 00:08:33,971 --> 00:08:37,600 Døren skal være lukket til vi er ferdige. 52 00:08:53,824 --> 00:08:55,910 Storm's End er en bekymring. 53 00:08:55,993 --> 00:09:02,416 Vi har neppe lord Borros' lojalitet, men han har fire ugifte døtre. 54 00:09:02,500 --> 00:09:05,670 -Det rette frieriet... -Hva med Rhaenyra? 55 00:09:05,753 --> 00:09:12,760 Den tidligere arvingen kan ikke være fri og samle støtte til sitt krav. 56 00:09:12,843 --> 00:09:16,722 -Dere vil fengsle henne. -Hun og familien får mulighet... 57 00:09:16,806 --> 00:09:20,643 ...til offentlig å love troskap til den nye kongen. 58 00:09:20,726 --> 00:09:24,897 Hun vil aldri knele. Ikke Daemon heller, det vet dere. 59 00:09:30,319 --> 00:09:32,488 Dere vil drepe dem. 60 00:09:37,076 --> 00:09:41,038 -Er alle enige i dette? -Faren din har rett. 61 00:09:41,122 --> 00:09:44,750 En levende tronpretendent innbyr til blodsutgytelse. 62 00:09:44,834 --> 00:09:47,378 Det er ubehagelig- 63 00:09:47,461 --> 00:09:51,173 -men vi må ofre det for å sikre at Aegon tar over. 64 00:09:51,257 --> 00:09:54,802 Så må vi tenke på Daemon. Kongen ville ikke... 65 00:09:54,885 --> 00:09:58,889 Kongen ville ikke at datteren skulle drepes! 66 00:09:58,973 --> 00:10:00,891 Han elsket henne helt klart. 67 00:10:00,975 --> 00:10:04,895 -Men likevel... -Ett ord til og du sendes til Muren. 68 00:10:15,573 --> 00:10:18,242 Hva foreslår du, Deres Nåde? 69 00:10:21,662 --> 00:10:23,956 Det må skje raskt. 70 00:10:33,674 --> 00:10:37,094 Øverstkommanderende Westerling. 71 00:10:37,178 --> 00:10:41,223 Ta med deg ridderne til Dragonstone. Gjør det raskt og ryddig. 72 00:10:55,488 --> 00:10:58,866 Jeg er øverstkommanderende for kongens garde. 73 00:11:00,534 --> 00:11:03,704 Jeg svarer ikke til noen andre enn kongen. 74 00:11:04,789 --> 00:11:07,124 Og til vi har en... 75 00:11:08,918 --> 00:11:11,045 ...har jeg ikke noe her å gjøre. 76 00:11:22,765 --> 00:11:27,103 Jeg tror det er vår skjebne å ønske det andre har. 77 00:11:27,186 --> 00:11:33,150 -Om man har noe, vil andre ta det. -Ja, prinsesse. 78 00:11:36,987 --> 00:11:38,697 Hvor er Aegon? 79 00:11:40,950 --> 00:11:45,121 -Ikke her. -Er han ikke i værelset sitt? 80 00:11:51,544 --> 00:11:53,337 Far... 81 00:11:59,093 --> 00:12:00,678 Kom. 82 00:12:02,304 --> 00:12:04,223 Hva har skjedd? 83 00:12:19,029 --> 00:12:21,866 -Faren din... -Det er et udyr under gulvet. 84 00:12:21,949 --> 00:12:23,868 Kjære deg... 85 00:12:45,514 --> 00:12:47,349 Ser Erryk. 86 00:12:50,686 --> 00:12:55,357 -Hvor er prinsen? -Beklager, hånd, jeg vet ikke. 87 00:12:55,441 --> 00:13:01,405 -Du har sverget å beskytte ham. -Han sender meg bort og unnviker meg. 88 00:13:05,701 --> 00:13:10,581 Jeg tror han dro fra slottet i hemmelighet. Inn til byen. 89 00:13:10,664 --> 00:13:12,583 Finn ham. 90 00:13:17,046 --> 00:13:21,425 Bare ta med broren din. Og ta av dere de hvite kappene. 91 00:13:21,509 --> 00:13:24,178 Ingen kan vite hvem dere er, eller hva dere søker. 92 00:13:24,261 --> 00:13:28,224 -Ei heller dronningen. -Min herre. 93 00:13:29,517 --> 00:13:33,646 Ta ham med til meg og ingen andre, ser Erryk. 94 00:13:50,538 --> 00:13:52,540 Hva skal dette bety? 95 00:14:13,269 --> 00:14:14,812 Vakt. Vakt! 96 00:14:29,410 --> 00:14:32,246 Prins Aegon er ikke på slottet. 97 00:14:32,329 --> 00:14:35,541 Faren din sendte ser Erryk til byen for å finne ham. 98 00:14:37,418 --> 00:14:40,546 Ser Erryk kjenner Aegon, det er en fordel. 99 00:14:47,177 --> 00:14:51,557 Jeg stoler på deg igjen, ser Criston, og på din lojalitet. 100 00:14:51,640 --> 00:14:55,477 Aegon må finnes og føres til meg. 101 00:14:55,561 --> 00:14:59,690 De sju rikers skjebne avhenger av det. 102 00:14:59,773 --> 00:15:02,693 Alt du føler for meg, som din dronning... 103 00:15:05,154 --> 00:15:07,573 Jeg svikter deg ikke. 104 00:15:07,656 --> 00:15:12,911 -Jeg blir med deg. -Det er ikke mitt ønske, Aemond. 105 00:15:12,995 --> 00:15:16,915 -Om noe har skjedd... -Cole trenger meg, mor. 106 00:15:16,999 --> 00:15:20,919 Ser Erryk er ikke den eneste som vet hva Aegon gjør. 107 00:15:46,695 --> 00:15:50,449 Aegon tok meg med til Silkegata da jeg fylte 13. 108 00:15:50,532 --> 00:15:56,372 Han sa det var hans plikt som bror å lære meg opp. 109 00:16:00,417 --> 00:16:03,671 Det er iallfall sånn jeg tolket det. 110 00:16:06,131 --> 00:16:09,677 -Jeg forstår ikke. -Han sa: "På tide å dyppe den." 111 00:16:10,844 --> 00:16:15,182 Alle kvinner er et symbol på Moren og skal omtales med respekt. 112 00:16:23,190 --> 00:16:28,153 En gang i går kveld mistet vi svirebroren vår. 113 00:16:28,237 --> 00:16:33,992 Vi vet at han har vært stamgjest og lurer på om han kan være her. 114 00:16:34,076 --> 00:16:39,665 -Beskriv ham. -Det er sensitiv informasjon. 115 00:16:39,748 --> 00:16:43,794 Mannen vi leter etter, er den unge prins Aegon. 116 00:16:43,877 --> 00:16:47,715 Jeg håper jeg kan stole på din yrkesdiskresjon. 117 00:16:47,798 --> 00:16:54,430 -Prinsen er ikke her. -Har han vært her tidligere, kanskje? 118 00:16:54,513 --> 00:16:58,642 -Mye tidligere. For flere år siden. -Og nå nylig? 119 00:17:00,519 --> 00:17:06,734 Han er ikke så ofte i Silkegata. Hans smak er kjent for å være... 120 00:17:06,817 --> 00:17:11,196 -...mindre kresen. -Hva betyr det? 121 00:17:12,781 --> 00:17:18,120 Lykke til, min herre. Og alt godt til vennen din. 122 00:17:24,460 --> 00:17:27,004 Du har virkelig vokst. 123 00:17:28,839 --> 00:17:30,758 Kom. 124 00:17:33,635 --> 00:17:37,514 Viserys endret ønskene sine, enkelt og greit. 125 00:17:40,017 --> 00:17:46,732 Dere var edsvorne til Rhaenyra. Nå må dere sverge troskap til kongen. 126 00:17:53,572 --> 00:17:58,285 Jeg må drøfte dette med huset mitt. 127 00:17:58,368 --> 00:18:02,956 Du forlater ikke dette rommet uten å erklære din hensikt. 128 00:18:12,591 --> 00:18:14,885 Jeg er ingen edsbryter. 129 00:18:17,513 --> 00:18:20,015 Jeg kneler ikke. 130 00:18:27,481 --> 00:18:29,399 Noen andre? 131 00:18:40,869 --> 00:18:46,875 Hus Fell...fortsetter å være edsvorne til prinsessen. 132 00:18:49,127 --> 00:18:51,046 Godt. 133 00:19:10,607 --> 00:19:13,569 -Lenge leve kongen. -Lenge leve kongen. 134 00:19:45,767 --> 00:19:48,353 Du tok visst feil av Aegons vaner. 135 00:19:48,437 --> 00:19:52,858 Han kan være bortført av leiesoldater, på et skip til Yi Ti. 136 00:19:53,942 --> 00:19:55,777 Han kan være død. 137 00:19:55,861 --> 00:19:59,031 La oss håpe, for din mors skyld, at det ikke stemmer. 138 00:20:14,922 --> 00:20:19,468 -Få se. Kom igjen. -Kom! Kom deg inn! 139 00:20:30,020 --> 00:20:31,939 Kom igjen! 140 00:20:39,112 --> 00:20:44,826 -Hvor gamle er de? -Rundt ti år, vil jeg tro. 141 00:20:44,910 --> 00:20:47,913 De lar neglene gro og filer tennene deres. 142 00:20:47,996 --> 00:20:51,041 Det gjør dem mer skremmende. 143 00:20:51,124 --> 00:20:54,670 -Kom igjen! -Prins Aegon er her mange kvelder. 144 00:20:54,753 --> 00:20:59,424 Nå forstår du hva han er. Du har ikke sett alt. 145 00:21:06,640 --> 00:21:09,559 -Er det Aegons? -En av mange, vedder jeg på. 146 00:21:27,452 --> 00:21:30,414 Jeg tråler byen som en god soldat- 147 00:21:30,497 --> 00:21:36,044 -og leter etter en lømmel som ikke er interessert i fødselsretten sin. 148 00:21:36,128 --> 00:21:39,089 Det er jeg som studerer historie og filosofi. 149 00:21:39,172 --> 00:21:42,676 Jeg trener til kamp og rider den største dragen i verden. 150 00:21:42,759 --> 00:21:44,678 Det er jeg som burde bli... 151 00:21:48,557 --> 00:21:52,102 Jeg vet hvordan det er å streve for det andre får. 152 00:21:55,063 --> 00:21:57,691 Vi finner ham ikke, Cole. 153 00:21:57,774 --> 00:22:00,485 Vi er anstendige menn uten sans for synder. 154 00:22:00,569 --> 00:22:03,947 Han har sine hemmeligheter, og han må gjerne ha dem. 155 00:22:04,031 --> 00:22:06,950 Jeg er den neste i arverekka. 156 00:22:07,034 --> 00:22:11,246 Om de leter etter meg, vil jeg bli funnet. 157 00:22:20,839 --> 00:22:24,134 Noe må gjøres. Aegon kan ikke herske. 158 00:22:24,217 --> 00:22:28,055 -Du har tålt prinsens lyster lenge. -Det var plikten min! 159 00:22:28,138 --> 00:22:32,184 Hånden må være den fornuftige. Vi sverget å tjene til døden. 160 00:22:32,267 --> 00:22:38,106 -Får jeg snakke med dere? -Ingen her vil kjøpe varene dine. 161 00:22:41,401 --> 00:22:43,904 Jeg kan følge dere til prins Aegon. 162 00:22:45,363 --> 00:22:51,745 Jeg ble sendt av en som vet hvor han er. Som kan si det mot betaling. 163 00:22:51,828 --> 00:22:54,956 Si hvor han er, så vurderer vi prisen. 164 00:22:55,040 --> 00:22:59,336 Min frue forhandler ikke med tjenere fra slottet. 165 00:22:59,419 --> 00:23:02,380 Samme hvor fornemme de er. 166 00:23:02,464 --> 00:23:06,259 -Hun stoler bare på kongens hånd. -Det er umulig. 167 00:23:07,636 --> 00:23:10,764 Jeg tror han vil høre hva White Worm har å si. 168 00:23:26,696 --> 00:23:28,824 Stopp! Steng porten! 169 00:23:31,827 --> 00:23:32,994 Slipp meg! 170 00:23:33,078 --> 00:23:35,872 -Han skulle rømme. -Vet du hvem jeg er? 171 00:23:35,956 --> 00:23:38,542 For å advare prinsessen, tror jeg. 172 00:23:40,460 --> 00:23:45,674 -Hva har du å si? -Bekjennelsesmesteren gjetter. 173 00:23:47,509 --> 00:23:52,472 -Jeg har ingen godhet for prinsessen. -Hvor skulle du ile, da? 174 00:23:59,104 --> 00:24:01,982 Gi ham til kongens bøddel. 175 00:24:05,652 --> 00:24:07,279 Slipp meg! 176 00:24:07,362 --> 00:24:10,282 -Bra jobbet, lord Larys. -Dette er ikke riktig! 177 00:24:10,365 --> 00:24:13,952 Jeg gjorde bare plikten min, hånd. 178 00:24:14,035 --> 00:24:17,664 Du har tilbrakt mange timer med dronningen i det siste. 179 00:24:23,587 --> 00:24:27,966 Det er ingen grunn til at de timene ikke kan gagne deg. 180 00:25:58,139 --> 00:26:02,143 Det er med stor velvilje jeg antar at det er en god grunn- 181 00:26:02,227 --> 00:26:06,273 -til at jeg ble behandlet så dårlig i morges. 182 00:26:06,356 --> 00:26:09,693 Jeg beklager virkelig taktløsheten. 183 00:26:12,028 --> 00:26:13,947 Kongen. 184 00:26:19,202 --> 00:26:23,081 -Og du tar tronen. -Det var min manns siste ønske. 185 00:26:23,164 --> 00:26:29,212 Det spiller ingen rolle hva du tror. Aegon blir konge. 186 00:26:31,798 --> 00:26:37,387 -Jeg kom for å be om din støtte. -Du skal ha ros for motet. 187 00:26:37,470 --> 00:26:41,266 Hus Velaryon har lenge vært alliert med prinsesse Rhaenyra- 188 00:26:41,349 --> 00:26:44,561 -og hva har du tjent på det? 189 00:26:44,644 --> 00:26:50,817 Datteren din døde alene i Pentos. Sønnen din ble bedratt. 190 00:26:50,900 --> 00:26:54,446 Rhaenyras barn er ikke av ditt blod. 191 00:26:54,529 --> 00:26:59,075 Det er mannen din som trakter så ubesindig etter tronen. 192 00:26:59,159 --> 00:27:01,161 Selv han har forlatt deg. 193 00:27:01,244 --> 00:27:06,833 Han kjempet i seks år i en håpløs krig og kom tilbake alvorlig skadet. 194 00:27:06,916 --> 00:27:09,753 Ladyen av Driftmark må finne sin kurs alene. 195 00:27:12,589 --> 00:27:16,509 Mitt hus bryter ikke løftene sine. 196 00:27:17,552 --> 00:27:20,805 Nei, men...kjære kusine... 197 00:27:22,474 --> 00:27:26,770 Du, mer enn noen annen, forstår hva jeg sier nå. 198 00:27:26,853 --> 00:27:32,108 Rhaenys, jeg elsket mannen min, men jeg sier det vi begge vet. 199 00:27:32,192 --> 00:27:34,819 Du skulle ha blitt dronning. 200 00:27:36,154 --> 00:27:41,368 -Det forundrer meg at du sier det. -Tronen var din etter blod og evne. 201 00:27:41,451 --> 00:27:47,082 Viserys kunne ha levd på landet, jaktet og lest historiene, men... 202 00:27:47,165 --> 00:27:49,167 Nå ble det sånn. 203 00:27:50,835 --> 00:27:56,466 Vi hersker ikke, men vi kan veilede mennene som gjør det. Varsomt. 204 00:27:56,549 --> 00:28:02,138 Bort fra vold og sikker undergang og heller mot fred. 205 00:28:02,222 --> 00:28:06,643 Fengslet du meg i fredens navn? Hvor er dragen min? 206 00:28:06,726 --> 00:28:11,898 Om hun overgås, vil Rhaenyra fristes til å angripe oss og gå til krig. 207 00:28:11,981 --> 00:28:16,778 Uten dragen din kan hun kanskje overtales til å forhandle. 208 00:28:16,861 --> 00:28:20,657 Om det er Driftmark du vil ha, får du det. 209 00:28:20,740 --> 00:28:24,869 Til deg og barnebarna, du gir det videre som du vil. 210 00:28:28,915 --> 00:28:31,876 Du er klokere enn jeg trodde at du var... 211 00:28:34,838 --> 00:28:37,132 ...Alicent Hightower. 212 00:28:37,215 --> 00:28:40,844 En ekte dronning tar hensyn til prisen folket må betale. 213 00:28:42,053 --> 00:28:45,390 Likevel gjør du alt for å tjene menn. 214 00:28:45,473 --> 00:28:50,019 Faren din, mannen din, sønnen din. 215 00:28:50,103 --> 00:28:55,233 Du vil ikke være fri, men vil lage et vindu i fengselet ditt. 216 00:28:56,443 --> 00:29:01,573 Har du aldri sett for deg å sitte på jerntronen? 217 00:29:14,085 --> 00:29:16,463 Du skal få tenke i fred. 218 00:29:18,798 --> 00:29:21,259 Ring i klokken når du har et svar. 219 00:29:45,241 --> 00:29:47,160 Min prins. 220 00:29:56,628 --> 00:30:00,590 Så du er den mystiske White Worm? 221 00:30:02,217 --> 00:30:05,970 Eller er du bare nok et lag i denne stinkende løken? 222 00:30:07,931 --> 00:30:11,601 Det er leit å høre at kongen din er død. 223 00:30:26,032 --> 00:30:28,034 Hvor er prins Aegon? 224 00:30:28,117 --> 00:30:34,123 Jeg tenkte: "Prinsen er i Flea Bottom, der alle er upålitelige." 225 00:30:34,207 --> 00:30:39,462 "Det er best å gjemme ham i tilfelle noen begynner å lete." 226 00:30:39,546 --> 00:30:45,009 -Hvor er prinsen? -Han gjemmes på et trygt sted. 227 00:30:46,553 --> 00:30:51,266 Jeg vil at den brutale bruken av barna i Flea Bottom skal stoppes. 228 00:30:51,349 --> 00:30:54,185 De tvinges til å slåss og det som verre er. 229 00:30:54,269 --> 00:30:58,731 Dere gullkapper tar imot bestikkelsen og ser en annen vei. 230 00:30:58,815 --> 00:31:01,526 Det er motbydelig. 231 00:31:01,609 --> 00:31:06,573 Det er enten tolerert eller ignorert av kronen. 232 00:31:07,699 --> 00:31:11,869 Jeg skal undersøke det. Det lover jeg deg. 233 00:31:16,583 --> 00:31:22,130 Når planen iverksettes, og du får barnebarnet ditt på tronen- 234 00:31:22,213 --> 00:31:25,800 -husk at det var jeg som satte ham der. 235 00:31:25,883 --> 00:31:30,096 Jeg kunne drept ham like lett som om det var en veps på en frukt. 236 00:31:30,179 --> 00:31:35,018 Det finnes ikke mer makt enn det folket lar deg ta. 237 00:31:37,729 --> 00:31:41,107 Jeg skal huske det. 238 00:32:04,005 --> 00:32:06,299 Hør. 239 00:32:26,152 --> 00:32:29,822 -Hvor er White Worm? -Hun solgte deg. 240 00:32:29,906 --> 00:32:35,870 Hvorfor betalte dere? Jeg vil ha moren min. 241 00:32:35,953 --> 00:32:39,582 Bestefaren din, hånden, møter deg utenfor bymuren. 242 00:32:47,674 --> 00:32:51,052 Du rømmer fra noe andre vil dø for å få. 243 00:33:06,609 --> 00:33:08,736 Jeg beklager, min venn. 244 00:33:38,975 --> 00:33:41,436 Nei! Nei! Nei. 245 00:33:45,648 --> 00:33:49,068 -Jeg håpet at du skulle forsvinne. -Er far virkelig død? 246 00:33:49,152 --> 00:33:52,780 Ja, og de skal gjøre deg til konge. 247 00:33:54,031 --> 00:33:56,325 -Nei! -Skal du hjelpe meg? 248 00:33:56,409 --> 00:33:58,494 Nei! Slipp meg! 249 00:33:58,578 --> 00:34:02,498 -Nei! Slipp meg! -Hvor er broren din? 250 00:34:04,667 --> 00:34:07,879 Slipp meg! Bror! 251 00:34:13,551 --> 00:34:16,179 Slipp meg! 252 00:34:17,430 --> 00:34:21,642 Jeg vil ikke herske, har ingen sans for plikt og er ikke skikket. 253 00:34:21,726 --> 00:34:23,936 Jeg er så enig. 254 00:34:24,020 --> 00:34:28,566 La meg dra, så finner jeg et skip og blir borte for alltid. 255 00:34:32,153 --> 00:34:34,071 Dronningen venter. 256 00:35:04,560 --> 00:35:07,605 -Godt trekk. -Det er ikke et spill. 257 00:35:07,688 --> 00:35:11,108 Men du behandler det som om det er det. 258 00:35:11,192 --> 00:35:16,781 En hyggelig konkurranse, premien er en pung med sølv. 259 00:35:21,577 --> 00:35:27,250 Vi har stolt på hverandre i årevis og ønsker det beste for familien. 260 00:35:28,626 --> 00:35:32,880 Uavhengig av uenighetene har våre hjerter alltid vært ett. 261 00:35:34,048 --> 00:35:38,135 Våre hjerter var aldri ett. Jeg skjønner det nå. 262 00:35:38,219 --> 00:35:40,596 Jeg har vært en brikke i ditt spill. 263 00:35:40,680 --> 00:35:45,852 I så fall har jeg gjort deg til dronning av De sju riker. 264 00:35:45,935 --> 00:35:50,147 -Ønsket du noe annet? -Hvordan kan jeg vite det? 265 00:35:50,231 --> 00:35:52,859 Jeg ønsket det du tvang meg til å ønske. 266 00:35:54,527 --> 00:35:57,238 Og nå må gjelden betales. 267 00:35:57,321 --> 00:36:00,950 -En gjeld du gladelig betaler. -Det var et offer. 268 00:36:01,033 --> 00:36:04,620 Et offer som ble gjort for å styrke riket. 269 00:36:04,704 --> 00:36:08,374 Ingen konge har unngått å ofre livet til noen få- 270 00:36:08,457 --> 00:36:11,669 -for å beskytte folket, men jeg forstår ubehaget. 271 00:36:11,752 --> 00:36:15,923 Motvilje mot drap er ingen svakhet! 272 00:36:19,010 --> 00:36:23,139 Jeg har Aegon. Nå gjør vi det jeg anser som passende. 273 00:36:28,978 --> 00:36:32,106 Vi sender vilkår til Rhaenyra på Dragonstone. 274 00:36:32,190 --> 00:36:35,860 Faktiske vilkår hun kan godta uten vanære. 275 00:36:35,943 --> 00:36:41,032 Får hun leve, vil de allierte samles og kreve at hun kommer tilbake. 276 00:36:41,115 --> 00:36:43,284 Da kan hun ikke komme tilbake. 277 00:36:43,367 --> 00:36:45,870 Mannen min hadde ønsket å vise henne nåde. 278 00:36:45,953 --> 00:36:51,334 Mannen din? Eller du? Datterens barndomsvenn. 279 00:36:55,171 --> 00:36:59,800 Cole blir øverstkommanderende for kongens garde. 280 00:36:59,884 --> 00:37:02,219 Sønnen min innsettes ved daggry. 281 00:37:02,303 --> 00:37:06,098 King's Landing må bevitne hans tronbestigelse. 282 00:37:06,182 --> 00:37:09,226 Han får makten. Vi nøler ikke mer. 283 00:37:09,310 --> 00:37:14,440 Sønnen min skal bære Erobrerens krone og Blackfyre, sverdet hans. 284 00:37:14,523 --> 00:37:18,778 La folket huske hus Targaryens gamle styrke. 285 00:37:21,989 --> 00:37:26,035 Du ligner virkelig på moren din i et visst lys. 286 00:37:36,420 --> 00:37:38,339 Som du ønsker. 287 00:37:49,141 --> 00:37:51,143 Deres Nåde. 288 00:37:54,855 --> 00:37:57,274 Det er sent, lord Larys. 289 00:37:58,401 --> 00:38:02,154 Jeg har funnet ut noe du bør vite. 290 00:38:13,916 --> 00:38:19,922 Har du noen gang lurt på hvordan det har seg... 291 00:38:20,006 --> 00:38:25,761 ...at faren din, hånden, fant Aegon først? 292 00:38:58,669 --> 00:39:02,131 Et nettverk av spioner jobber i Red Keep. 293 00:39:02,214 --> 00:39:06,844 Langs trådene farer nyhetene om alt vi gjør. 294 00:39:06,927 --> 00:39:11,557 Faren din vet det, men har latt det være. 295 00:39:13,017 --> 00:39:18,105 Ofte viser det seg å være gunstig for de som er villige til... 296 00:39:18,189 --> 00:39:20,357 ...å belønne veveren. 297 00:39:21,609 --> 00:39:24,695 Følger veveren med på meg? 298 00:39:48,511 --> 00:39:52,973 En av de små edderkoppene er hoffdamen din. 299 00:39:54,892 --> 00:39:57,770 -Talya? -Det er flere som henne. 300 00:39:57,853 --> 00:40:00,856 Jeg vet ikke hvor mange de er. 301 00:40:04,693 --> 00:40:08,114 Det fins en måte å svekke fordelen hans på. 302 00:40:08,197 --> 00:40:11,909 Vi må kappe av nettverkets hode. 303 00:40:13,702 --> 00:40:18,165 Når dronningen dør, flyr biene uten mål og mening. 304 00:40:20,084 --> 00:40:23,254 Beklager uttrykket, Deres Nåde. 305 00:40:25,214 --> 00:40:30,344 -Jeg antar det er noe du kan ordne. -Om du ønsker det... 306 00:40:32,138 --> 00:40:34,265 ...skal det skje. 307 00:41:52,468 --> 00:41:54,386 Unna vei! 308 00:42:02,394 --> 00:42:06,649 Følg meg, prinsesse. Jeg kan ikke la dette forræderiet skje. 309 00:42:46,230 --> 00:42:50,442 -Hvor er vi? -Like sør for King's Way. 310 00:42:50,526 --> 00:42:53,529 Blackwater er denne veien. 311 00:43:20,556 --> 00:43:25,311 Jeg forlater ikke Meleys. Om jeg kommer meg til Dragonpit... 312 00:43:25,394 --> 00:43:29,773 De forventer at du kommer dit. Du kommer ikke inn portene. 313 00:43:29,857 --> 00:43:33,569 Nei, kom. Du må til elvebredden og finne et skip. 314 00:43:33,652 --> 00:43:38,073 -Før de forstår at du er borte. -Flytt dere! 315 00:43:38,157 --> 00:43:40,659 -Denne veien! -Kom igjen! 316 00:43:40,743 --> 00:43:42,870 Den veien! Den veien! 317 00:43:45,205 --> 00:43:47,541 -Videre! -Denne veien. 318 00:43:51,670 --> 00:43:53,589 Fortsett! 319 00:43:58,677 --> 00:44:00,888 Alle sammen, videre! 320 00:44:05,434 --> 00:44:07,853 Fortsett! 321 00:44:17,946 --> 00:44:19,865 Unna vei! 322 00:44:20,783 --> 00:44:22,701 Unna vei! 323 00:44:43,263 --> 00:44:46,517 Vær anstendig nok til å se takknemlig ut. 324 00:44:46,600 --> 00:44:49,853 Vet du hva som har blitt gjort for å gi deg denne dagen? 325 00:44:52,689 --> 00:44:56,110 -Om en time er du konge. -Mot fars vilje. 326 00:44:56,193 --> 00:45:00,197 -Det er ikke sant. -Han utnevnte meg aldri til arving. 327 00:45:00,280 --> 00:45:02,991 Han opprettholdt Rhaenyras krav. 328 00:45:03,075 --> 00:45:06,495 -Han endret mening. -Nei. 329 00:45:07,621 --> 00:45:12,209 Nei. Det kunne han ha gjort, men gjorde det aldri. 330 00:45:12,292 --> 00:45:15,087 For han likte meg ikke. 331 00:45:15,170 --> 00:45:20,592 Men likevel hvisket han til meg at du skulle ta hans plass. 332 00:45:41,029 --> 00:45:44,241 -Ikke ert meg, mor. -Jeg sier sannheten. 333 00:45:58,839 --> 00:46:01,300 Hør på meg, Aegon. 334 00:46:01,383 --> 00:46:05,554 Morfaren din, hånden, vil prøve å tvinge deg til å drepe Rhaenyra. 335 00:46:05,637 --> 00:46:10,601 Du må avvise det rådet. Vi må ikke være onde og kyniske. 336 00:46:10,684 --> 00:46:13,562 Hun er søsteren din og din fars datter... 337 00:46:13,645 --> 00:46:16,231 Elsker du meg? 338 00:46:18,567 --> 00:46:20,402 Din idiot. 339 00:46:20,486 --> 00:46:23,155 Gi plass til den kongelige vogn! 340 00:46:39,171 --> 00:46:42,007 -Hei, flytt dere! -Kom igjen! 341 00:46:43,091 --> 00:46:45,177 Kom igjen! Flytt på dere! 342 00:47:14,039 --> 00:47:17,584 -Flytt på dere! -Fortsett! 343 00:47:17,668 --> 00:47:19,753 Den veien! 344 00:47:22,631 --> 00:47:24,174 Fremover! 345 00:47:24,258 --> 00:47:26,760 -Fortsett! -Flytt på dere! 346 00:47:46,947 --> 00:47:52,202 King's Landings folk! Dette er en sorgens dag. 347 00:47:53,328 --> 00:47:58,792 Vår kjære konge, Viserys den fredelige... 348 00:48:00,085 --> 00:48:02,045 ...er død. 349 00:48:07,718 --> 00:48:11,096 Men det er også en gledens dag. 350 00:48:12,264 --> 00:48:15,309 For idet hans sjel forlot oss... 351 00:48:17,185 --> 00:48:23,775 ...hvisket han sitt siste ønske: At hans førstefødte sønn, Aegon... 352 00:48:25,152 --> 00:48:27,487 ...skulle etterfølge ham. 353 00:48:41,209 --> 00:48:43,378 -Unna vei. -Flytt dere! 354 00:48:51,887 --> 00:48:53,180 Stopp! 355 00:48:53,263 --> 00:48:55,223 Snu! 356 00:49:03,732 --> 00:49:05,817 Presenter... 357 00:49:05,901 --> 00:49:07,944 ...våpen! 358 00:49:40,519 --> 00:49:46,400 Dere er svært heldige og privilegerte som får bevitne dette. 359 00:49:47,943 --> 00:49:50,445 En ny dag for byen vår. 360 00:49:51,655 --> 00:49:54,700 En ny dag for riket vårt. 361 00:49:54,783 --> 00:49:58,704 En ny konge som skal lede oss. 362 00:50:57,053 --> 00:51:00,348 Måtte Krigeren gi ham mot. 363 00:51:02,851 --> 00:51:07,564 Måtte Smeden gi styrke til hans sverd og skjold. 364 00:51:09,566 --> 00:51:13,111 Måtte Faren beskytte ham når han trenger det. 365 00:51:15,906 --> 00:51:22,829 Måtte Gamlemor holde sin lykt hevet og vise ham veien til visdom. 366 00:51:47,562 --> 00:51:50,732 Erobrerens krone, gitt i arv i generasjoner. 367 00:52:09,209 --> 00:52:15,340 La De sju bevitne at Aegon Targaryen er jerntronens rettmessige arving. 368 00:52:50,375 --> 00:52:57,007 Hill Deres Nåde, Aegon! Den andre av sitt navn- 369 00:52:57,090 --> 00:53:00,844 -konge av andalene, rhoynarene og de første menneskene- 370 00:53:00,927 --> 00:53:06,099 -herre over De sju kongeriker og rikets beskytter. 371 00:53:09,144 --> 00:53:11,062 Kong Aegon! 372 00:54:12,958 --> 00:54:14,751 Kong Aegon! 373 00:55:18,898 --> 00:55:20,525 Åpne portene! 374 00:55:27,907 --> 00:55:29,868 Åpne portene! 375 00:55:35,040 --> 00:55:35,999 Hent Helaena! 376 00:56:34,557 --> 00:56:41,481 Tekst: Christina Violeta Th. Storsve Iyuno-SDI Group