1 00:03:10,899 --> 00:03:12,233 Är du säker? 2 00:03:16,529 --> 00:03:19,032 Han såg det själv, ers nåd. 3 00:03:30,585 --> 00:03:36,049 Stanna här. Berätta inte för någon. Hjälp mig med kläderna. 4 00:03:50,939 --> 00:03:52,857 Vilka vet om det? 5 00:03:55,944 --> 00:04:00,031 Min kammarjungfru Talya. Några av tjänarna. 6 00:04:05,453 --> 00:04:10,249 Jag var hos honom i går natt innan han... 7 00:04:14,504 --> 00:04:17,966 Han sa att han ville se Aegon som kung. 8 00:04:25,848 --> 00:04:30,937 Det är sant. Han sa det själv. 9 00:04:31,020 --> 00:04:35,274 Det var hans sista ord till mig och jag var den enda som hörde. 10 00:04:35,358 --> 00:04:38,611 Och nu är han död. 11 00:05:07,932 --> 00:05:12,770 Vad är det som inte kan vänta? Har Dornien invaderat oss? 12 00:05:15,106 --> 00:05:16,858 Kungen är död. 13 00:05:26,826 --> 00:05:30,121 Vi sörjer Viserys den fredlige. 14 00:05:30,204 --> 00:05:35,585 Vår härskare. Vår vän. 15 00:05:39,047 --> 00:05:43,760 Men han efterlämnar en gåva. 16 00:05:44,886 --> 00:05:49,182 Innan slutet kom delgav han drottningen sin yttersta vilja: 17 00:05:49,265 --> 00:05:52,602 Att hans son Aegon... 18 00:05:52,685 --> 00:05:56,647 ...ska efterträda honom som härskare över de Sju kungadömena. 19 00:06:05,823 --> 00:06:11,037 Då kan vi vara tryggt förvissade om att våra planer har hans välsignelse. 20 00:06:11,120 --> 00:06:15,792 Ja. Vi har mycket att göra, som vi tidigare har dryftat. 21 00:06:15,875 --> 00:06:19,587 Två av kaptenerna i Stadsvakten är lojala mot Daemon. 22 00:06:19,670 --> 00:06:22,256 Låt oss ersätta dem. Lord Lannister? 23 00:06:22,340 --> 00:06:25,802 Skattkammaren är säkrad. Guldet delas upp för förvaring. 24 00:06:25,885 --> 00:06:28,805 Sänd korpar till Riverrun och Highgarden... 25 00:06:28,888 --> 00:06:34,310 Har lilla rådet planerat att insätta min son utan min vetskap? 26 00:06:34,393 --> 00:06:38,940 Det var inte nödvändigt att involvera er i mörka intriger. 27 00:06:39,023 --> 00:06:41,109 Detta är oförlåtligt! 28 00:06:41,192 --> 00:06:45,488 Att konspirera för att ersätta kungens utvalda arvinge... 29 00:06:45,571 --> 00:06:48,616 -Med en bedragare! -Han är den förstfödde sonen. 30 00:06:48,699 --> 00:06:52,370 Hundratals adelsmän svor trohet till prinsessan. 31 00:06:52,453 --> 00:06:54,413 För tjugo år sedan. 32 00:06:54,497 --> 00:06:57,917 Ni hörde vad kungens Hand sa. Kungen ändrade sig. 33 00:06:59,127 --> 00:07:01,671 Jag är sjuttiosex år gammal. 34 00:07:01,754 --> 00:07:06,050 Jag har känt Viserys längre än någon annan vid detta bord. 35 00:07:06,134 --> 00:07:10,054 Jag vägrar tro att han sa detta på sin dödsbädd- 36 00:07:10,138 --> 00:07:14,851 -ensam med pojkens mor som enda vittne! 37 00:07:14,934 --> 00:07:18,312 Det här är ren stöld! 38 00:07:18,396 --> 00:07:23,109 -Det är förräderi! -Vakta din tunga, Lyman. 39 00:07:23,192 --> 00:07:28,281 Kungen var vid god hälsa i går kväll, av allt att döma. 40 00:07:29,574 --> 00:07:34,036 Vem av er kan svära på att han dog en naturlig död? 41 00:07:34,120 --> 00:07:37,748 Vem av oss anklagar ni för kungamord, lord Beesbury? 42 00:07:37,832 --> 00:07:42,253 Om det var en av er eller alla är oväsentligt. 43 00:07:42,336 --> 00:07:46,090 -Jag vägrar att deltaga... -Sitt ned! 44 00:07:57,977 --> 00:08:01,397 Lägg ned svärdet och ta av er manteln, ser Criston. 45 00:08:04,317 --> 00:08:08,654 Jag är er överbefälhavare. Lägg ned svärdet. 46 00:08:08,738 --> 00:08:11,073 Ingen ska förolämpa drottningen. 47 00:08:11,157 --> 00:08:15,494 Jag blev inte förolämpad, ser Criston. Sänk svärdet. 48 00:08:22,627 --> 00:08:26,547 -Har det gått så långt? -Överbefälhavare, det räcker. 49 00:08:28,716 --> 00:08:31,677 Vi borde flytta lord Beesbury. 50 00:08:31,761 --> 00:08:36,891 Nej. Dörren ska vara stängd till dess att vi är färdiga. 51 00:08:53,824 --> 00:08:55,910 Storm's End är ett bekymmer. 52 00:08:55,993 --> 00:09:01,916 Lord Borros lojaliteter är inte kända men han har fyra ogifta döttrar. 53 00:09:01,999 --> 00:09:05,044 -Med det rätta erbjudandet... -Och Rhaenyra? 54 00:09:05,127 --> 00:09:08,965 Den före detta arvingen kan inte förbli på fri fot- 55 00:09:09,048 --> 00:09:12,677 -och tillåtas söka stöd för sitt anspråk. 56 00:09:12,760 --> 00:09:16,722 -Ni vill fängsla henne. -Hennes familj får möjligheten... 57 00:09:16,806 --> 00:09:20,893 ...att öppet svära trohet till den nye kungen. 58 00:09:20,977 --> 00:09:26,607 Hon kommer aldrig att knäböja. Inte Daemon heller - det vet ni. 59 00:09:30,319 --> 00:09:32,405 Ni tänker dräpa dem. 60 00:09:37,159 --> 00:09:41,122 -Är alla eniga om detta? -Er far har rätt, ers nåd. 61 00:09:41,205 --> 00:09:44,792 En levande tronpretendent inbjuder till strid. 62 00:09:44,875 --> 00:09:47,378 Visst är det motbjudande- 63 00:09:47,461 --> 00:09:51,215 -men det är nödvändigt för att säkra Aegons tillträde. 64 00:09:51,299 --> 00:09:54,802 Vi måste också beakta Daemon. Kungen ville inte... 65 00:09:54,885 --> 00:09:58,764 Kungen ville inte att hans dotter skulle dräpas! 66 00:09:58,848 --> 00:10:01,225 Han älskade henne, utan tvekan. 67 00:10:01,309 --> 00:10:05,229 Ett ord till från er och jag skickar er till Muren! 68 00:10:15,573 --> 00:10:18,200 Har ni något förslag, ers nåd? 69 00:10:21,662 --> 00:10:23,914 Vi måste agera skyndsamt. 70 00:10:33,799 --> 00:10:36,552 Överbefälhavare Westerling. 71 00:10:36,635 --> 00:10:41,182 Ta med er riddarna till Dragonstone. Agera snabbt och precist. 72 00:10:55,488 --> 00:11:00,284 Jag är Kungsvaktens överbefälhavare. 73 00:11:00,368 --> 00:11:03,662 Jag erkänner ingen annan överhet än kungen. 74 00:11:04,789 --> 00:11:11,337 Och så länge vi inte har någon... har jag ingenting här att göra. 75 00:11:22,765 --> 00:11:27,103 Det är nog vårt öde att begära det som tillhör andra. 76 00:11:27,186 --> 00:11:33,150 -Om man har något vill andra ta det. -Ja, prinsessan. 77 00:11:37,113 --> 00:11:39,532 Var är Aegon? 78 00:11:40,950 --> 00:11:46,080 -Inte här. -Är han inte i sina gemak? 79 00:11:51,544 --> 00:11:53,295 Far... 80 00:11:59,093 --> 00:12:00,636 Kom. 81 00:12:02,304 --> 00:12:04,515 Vad har skett? 82 00:12:19,029 --> 00:12:21,866 -Din far... -Det finns ett odjur under tiljorna. 83 00:12:21,949 --> 00:12:23,951 Min käraste... 84 00:12:45,514 --> 00:12:47,308 Ser Erryk. 85 00:12:50,686 --> 00:12:54,440 -Var är prinsen? -Jag beklagar, lord Hand... 86 00:12:54,523 --> 00:12:57,735 -Jag vet inte. -Ni är hans edsvurne beskyddare. 87 00:12:57,818 --> 00:13:02,990 Han beordrar mig att gå och sedan smiter han i väg. 88 00:13:05,701 --> 00:13:10,581 Han har nog lämnat slottet i smyg och tagit sig in till staden. 89 00:13:10,664 --> 00:13:12,833 Hitta honom. 90 00:13:17,046 --> 00:13:21,383 Låt bara er bror följa med. Och ta av er de vita mantlarna. 91 00:13:21,467 --> 00:13:24,428 Ingen får veta vilka ni är eller vad ni letar efter. 92 00:13:24,512 --> 00:13:28,015 -Inte ens drottningen. -Mylord. 93 00:13:29,600 --> 00:13:33,604 För honom till mig och ingen annan, ser Erryk. 94 00:13:50,746 --> 00:13:52,498 Vad ska det här betyda? 95 00:14:13,269 --> 00:14:14,812 Vakt. Vakt! 96 00:14:29,451 --> 00:14:32,162 Prins Aegon är inte på slottet. 97 00:14:32,246 --> 00:14:35,791 Er far har sänt ser Erryk till staden för att leta. 98 00:14:37,418 --> 00:14:40,504 Ser Erryk känner Aegon. Han har övertaget. 99 00:14:47,177 --> 00:14:51,890 Jag måste förlita mig på er igen, ser Criston. På er lojalitet. 100 00:14:51,974 --> 00:14:55,477 Ni måste hitta Aegon och föra honom till mig. 101 00:14:55,561 --> 00:14:59,690 De Sju kungadömenas öde hänger på om ni lyckas. 102 00:14:59,773 --> 00:15:03,986 Allt det ni känner för mig, som er drottning... 103 00:15:05,154 --> 00:15:07,573 Jag ska inte svika er. 104 00:15:07,656 --> 00:15:12,911 -Jag följer med er. -Det vill jag inte, Aemond. 105 00:15:12,995 --> 00:15:16,915 -Om någonting har hänt... -Cole behöver mig, mor. 106 00:15:16,999 --> 00:15:21,795 Ser Erryk är inte den enda som känner till Aegons förehavanden. 107 00:15:46,695 --> 00:15:50,783 Aegon tog mig till Sidengatan på min trettonde namndag. 108 00:15:50,866 --> 00:15:56,330 Han påstod att det var hans plikt som bror att lära upp mig. 109 00:15:59,708 --> 00:16:03,629 Det var åtminstone så jag tolkade det. 110 00:16:06,131 --> 00:16:10,761 -Jag förstår inte. -Han sa: "På tiden att du väter den." 111 00:16:10,844 --> 00:16:15,140 Varje kvinna är en avbild av Modern och måste vördas. 112 00:16:23,190 --> 00:16:28,153 Någon gång i går kväll tappade vi bort vår dryckesbroder. 113 00:16:28,237 --> 00:16:33,992 Då han tidigare har varit er gäst undrar vi om han kan vara här. 114 00:16:34,076 --> 00:16:39,665 -Beskriv honom. -Situationen är känslig. 115 00:16:39,748 --> 00:16:43,794 Mannen vi söker är unge prins Aegon. 116 00:16:43,877 --> 00:16:47,715 Jag hoppas att jag kan räkna med er diskretion. 117 00:16:47,798 --> 00:16:50,718 Prinsen är inte här. 118 00:16:50,801 --> 00:16:54,722 Har han varit här tidigare kanske? 119 00:16:54,805 --> 00:16:58,600 -Mycket tidigare. För flera år sedan. -Mer nyligen än så? 120 00:17:00,519 --> 00:17:06,734 Han vistas inte på Sidengatan. Det är väl känt att han är... 121 00:17:06,817 --> 00:17:11,155 -...mindre kräsen. -På vilket sätt? 122 00:17:12,823 --> 00:17:18,078 Lycka till, ser. Och hälsa er vän så gott. 123 00:17:24,460 --> 00:17:26,879 Vad ni har vuxit. 124 00:17:28,839 --> 00:17:30,716 Kom. 125 00:17:33,552 --> 00:17:37,389 Viserys ändrade sig, så enkelt är det. 126 00:17:40,017 --> 00:17:46,732 En gång svor ni eden till Rhaenyra. Nu måste ni svära kungen trohet. 127 00:17:53,572 --> 00:17:58,285 Jag måste först rådslå med mitt hus. 128 00:17:58,368 --> 00:18:02,664 Ni lämnar inte salen utan att förklara er avsikt. 129 00:18:12,591 --> 00:18:14,676 Jag är ingen edsbrytare. 130 00:18:17,513 --> 00:18:20,390 Jag tänker inte knäböja. 131 00:18:27,356 --> 00:18:29,274 Någon annan? 132 00:18:40,869 --> 00:18:46,375 Huset Fell...håller sitt löfte till prinsessan. 133 00:18:49,211 --> 00:18:51,547 Nåväl. 134 00:19:10,649 --> 00:19:14,611 -Länge leve kungen. -Länge leve kungen. 135 00:19:45,684 --> 00:19:48,604 Ni misstog er visst om Aegons vanor. 136 00:19:48,687 --> 00:19:52,983 Han kan sitta fången hos pirater på ett skepp till Yi Ti. 137 00:19:53,066 --> 00:19:55,777 Han kan vara död. 138 00:19:55,861 --> 00:19:59,406 Låt oss hoppas för er mors skull att det inte stämmer. 139 00:20:14,379 --> 00:20:19,426 -Få se. In med dig. -Kom hit. Kom in hit! 140 00:20:30,020 --> 00:20:31,563 Kom igen! 141 00:20:39,154 --> 00:20:44,826 -Hur gamla är de? -Runt tio år skulle jag tro. 142 00:20:44,910 --> 00:20:48,121 De tvingas ha långa naglar och filade tänder. 143 00:20:48,205 --> 00:20:51,041 Det gör dem mer skrämmande. 144 00:20:51,124 --> 00:20:54,670 -Kom igen! -Prinsen är ofta här om nätterna. 145 00:20:54,753 --> 00:20:59,841 Nu förstår du vad han är. Men du har inte sett allt. 146 00:21:06,723 --> 00:21:10,519 -Är det Aegons? -Ett av många, skulle jag gissa. 147 00:21:27,452 --> 00:21:30,414 Jag muddrar staden som en god soldat- 148 00:21:30,497 --> 00:21:36,044 -och letar efter en odugling som är likgiltig till sin födslorätt. 149 00:21:36,128 --> 00:21:39,256 Det är jag som studerar historia och filosofi. 150 00:21:39,339 --> 00:21:42,676 Jag övar svärdkamp och rider världens största drake. 151 00:21:42,759 --> 00:21:45,887 Jag är den som borde bli... 152 00:21:48,390 --> 00:21:53,478 Jag vet hur det är att slita för det som andra får till skänks. 153 00:21:55,022 --> 00:21:57,607 Vi kommer inte att hitta honom, Cole. 154 00:21:57,691 --> 00:22:00,569 Vi är anständiga män utan smak för synd. 155 00:22:00,652 --> 00:22:04,031 Han har sina hemligheter och får gärna behålla dem. 156 00:22:04,114 --> 00:22:06,950 Jag är andre tronföljare. 157 00:22:07,034 --> 00:22:11,204 Om de börjar leta efter mig tänker jag låta mig hittas. 158 00:22:20,922 --> 00:22:24,134 Något måste göras. Aegon är inte lämpad att härska. 159 00:22:24,217 --> 00:22:28,055 -Du har tolererat hans laster länge. -Det var min plikt! 160 00:22:28,138 --> 00:22:32,267 Kungens Hand får ta reson. Vi har svurit att tjäna till döden. 161 00:22:32,350 --> 00:22:38,065 -Får jag besvära er, mina lorder? -Du hittar inga köpare här. 162 00:22:41,485 --> 00:22:44,696 Jag kan föra er till prins Aegon. 163 00:22:44,780 --> 00:22:48,283 Jag blev hitskickad av någon som vet var han är. 164 00:22:48,366 --> 00:22:51,745 Som gärna berättar, mot betalning. 165 00:22:51,828 --> 00:22:55,415 Överlämna honom så ska vi diskutera betalningen. 166 00:22:55,499 --> 00:22:59,336 Min husmor förhandlar inte med tjänare från slottet. 167 00:22:59,419 --> 00:23:02,380 Hur förnäma de än må vara. 168 00:23:02,464 --> 00:23:06,218 -Hon vill tala med kungens Hand. -Det är omöjligt. 169 00:23:07,677 --> 00:23:12,307 Han vill nog höra vad Vita krypet har att säga. 170 00:23:26,488 --> 00:23:28,782 Stopp! Stäng porten! 171 00:23:33,078 --> 00:23:38,500 Han tänkte smita ut genom porten. För att varna prinsessan, antar jag. 172 00:23:40,460 --> 00:23:45,590 -Vad har ni att säga? -Överinkvisitorn gissar. 173 00:23:47,509 --> 00:23:53,140 -Jag ömmar inte för prinsessan. -Vart skulle ni då i sådan hast? 174 00:23:59,104 --> 00:24:01,940 Ge honom till kungens skarprättare. 175 00:24:05,443 --> 00:24:07,279 Släpp mig! 176 00:24:07,362 --> 00:24:13,368 -Väl utfört, lord Larys. -Jag gjorde endast min plikt. 177 00:24:13,451 --> 00:24:17,956 Ni har tillbringat många timmar med drottningen på sistone. 178 00:24:23,587 --> 00:24:27,924 Jag ser inget skäl till att de timmarna inte kan gagna er. 179 00:25:58,473 --> 00:26:02,185 Jag tänker utgå ifrån att det finns goda grunder- 180 00:26:02,269 --> 00:26:06,356 -för den skymf som jag har blivit utsatt för i dag. 181 00:26:06,439 --> 00:26:09,651 Jag beklagar taktlösheten. 182 00:26:12,028 --> 00:26:13,738 Kungen. 183 00:26:19,160 --> 00:26:23,081 -Ni tar tronen i beslag. -Det var min makes sista önskan. 184 00:26:23,164 --> 00:26:28,128 Det spelar ingen roll vad ni tror. Aegon kommer att bli kung. 185 00:26:31,798 --> 00:26:37,387 -Jag kom för att be om ert stöd. -Ni ska ha en eloge för er djärvhet. 186 00:26:37,470 --> 00:26:41,266 Huset Velaryon har länge stöttat prinsessan Rhaenyra- 187 00:26:41,349 --> 00:26:43,351 -och vad har ni tjänat på det? 188 00:26:44,686 --> 00:26:50,817 Er dotter dog ensam i Pentos. Er son blev bedragen. 189 00:26:50,900 --> 00:26:54,529 Rhaenyras barn är inte av ert blod. 190 00:26:54,612 --> 00:26:59,367 Det är er make som traktar så besinningslöst efter tronen. 191 00:26:59,451 --> 00:27:01,328 Även han har övergett er. 192 00:27:01,411 --> 00:27:06,833 Han har stridit förgäves i sex år och återvänder skadad eller döende- 193 00:27:06,916 --> 00:27:12,505 -och låter ladyn av Driftmark möta sitt öde ensam. 194 00:27:12,589 --> 00:27:16,468 Mitt hus bryter inte sina löften. 195 00:27:17,635 --> 00:27:20,722 Nej. Men, kära kusin... 196 00:27:22,474 --> 00:27:26,770 Ni mer än någon annan förstår det jag säger nu. 197 00:27:26,853 --> 00:27:31,107 Jag älskade min make men jag tänker säga det vi båda vet. 198 00:27:32,275 --> 00:27:36,154 Ni borde ha blivit drottning. 199 00:27:36,237 --> 00:27:41,451 -Det förvånar mig att ni säger så. -Järntronen borde ha tillfallit er. 200 00:27:41,534 --> 00:27:47,248 Viserys kunde ha levt på landsbygden, jagat och läst historierna men... 201 00:27:47,332 --> 00:27:49,584 Nu blev det så här. 202 00:27:50,835 --> 00:27:56,841 Vi härskar inte men vi kan vägleda männen som gör det. Varsamt. 203 00:27:56,925 --> 00:28:00,512 Bort från våld och säker undergång och mot fred. 204 00:28:02,305 --> 00:28:06,768 Fängslade ni mig i fredens namn? Och var är min drake? 205 00:28:06,851 --> 00:28:11,898 Om vårt övertag verkar för stort kan Rhaenyra frestas att anfalla. 206 00:28:11,981 --> 00:28:16,778 Utan er drake kanske vi kan övertala henne att förhandla. 207 00:28:16,861 --> 00:28:20,698 Om det är Driftmark ni vill ha så får ni det. 208 00:28:20,782 --> 00:28:24,911 Till er och era barnbarn, att ärvas såsom ni vill. 209 00:28:28,915 --> 00:28:32,544 Ni är klokare än jag trodde... 210 00:28:34,838 --> 00:28:37,132 ...Alicent Hightower. 211 00:28:37,215 --> 00:28:42,053 En sann drottning beaktar priset som folket får betala. 212 00:28:42,137 --> 00:28:45,390 Likväl sliter ni för männens räkning. 213 00:28:45,473 --> 00:28:50,019 För er far, er make och er son. 214 00:28:50,103 --> 00:28:55,191 Ni vill inte vara fri. Ni vill öppna ett fönster till ert fängelse. 215 00:28:56,443 --> 00:29:02,949 Har ni aldrig föreställt er själv sittandes på Järntronen? 216 00:29:14,085 --> 00:29:17,422 Jag låter er tänka över saken. 217 00:29:18,798 --> 00:29:21,801 Ring i klockan när ni har ett svar. 218 00:29:45,241 --> 00:29:46,826 Min prins. 219 00:29:56,628 --> 00:30:00,590 Är ni det mystiska Vita krypet? 220 00:30:02,217 --> 00:30:05,929 Eller bara ännu ett skal på den här stinkande löken? 221 00:30:07,931 --> 00:30:10,892 Jag beklagar förlusten av er kung. 222 00:30:26,032 --> 00:30:28,034 Var är prins Aegon? 223 00:30:28,117 --> 00:30:34,123 Jag tänkte: "Prinsen är i Loppsänkan och där är alla opålitliga." 224 00:30:34,207 --> 00:30:39,462 "Det är bäst att jag gömmer honom, i händelse att någon börjar leta." 225 00:30:39,546 --> 00:30:44,968 -Var är prinsen? -Han är i tryggt förvar. 226 00:30:46,553 --> 00:30:51,266 Jag vill se ett slut på grymheterna mot barnen i Loppsänkan. 227 00:30:51,349 --> 00:30:54,852 De tvingas till slagsmål och ännu värre saker. 228 00:30:54,936 --> 00:30:58,731 Era guldmantlar tar mutor och ser mellan fingrarna. 229 00:30:58,815 --> 00:31:01,901 Det är en styggelse! 230 00:31:01,985 --> 00:31:05,863 Som antingen tolereras eller ignoreras av kronan. 231 00:31:07,699 --> 00:31:11,452 Jag ska undersöka saken. Det lovar jag er. 232 00:31:16,583 --> 00:31:22,505 När era planer har gått i lås och ert barnbarn sitter på tronen- 233 00:31:22,589 --> 00:31:25,842 -minns då att det skedde tack vare mig. 234 00:31:25,925 --> 00:31:30,096 Jag kunde ha dödat honom som en geting på en frukt. 235 00:31:30,179 --> 00:31:34,976 Det finns ingen annan makt är den som folket ger er. 236 00:31:37,729 --> 00:31:39,647 Det ska jag minnas. 237 00:32:03,755 --> 00:32:05,340 Hörde du? 238 00:32:26,152 --> 00:32:28,321 Var är Vita krypet? 239 00:32:28,404 --> 00:32:32,700 -Hon avslöjade er mot betalning. -Varför betalade ni? 240 00:32:32,784 --> 00:32:35,370 Jag vill ha min mor. 241 00:32:35,453 --> 00:32:39,540 Er morfader, kungens Hand, möter er utanför stadens murar. 242 00:32:47,757 --> 00:32:51,511 Ni flyr från något som andra dör för att uppnå. 243 00:33:06,693 --> 00:33:08,695 Jag beklagar, min vän. 244 00:33:38,766 --> 00:33:41,394 Nej! Nej, nej... 245 00:33:45,648 --> 00:33:49,068 -Jag hoppades att du var försvunnen. -Är far verkligen död? 246 00:33:49,152 --> 00:33:52,613 Ja, och de ska göra dig till kung. 247 00:33:54,031 --> 00:33:56,409 -Nej! -Tänker du hjälpa mig? 248 00:33:56,492 --> 00:33:59,120 Nej! Släpp mig! 249 00:33:59,203 --> 00:34:02,457 -Nej! Släpp mig! -Var är din bror? 250 00:34:04,208 --> 00:34:07,837 Släpp mig! Broder! 251 00:34:13,551 --> 00:34:16,262 Jag är... Släpp mig! 252 00:34:17,472 --> 00:34:21,851 Jag vill inte regera. Jag har ingen pliktkänsla och är inte lämpad. 253 00:34:21,934 --> 00:34:24,437 Jag tänker inte säga emot dig. 254 00:34:24,520 --> 00:34:28,941 Släpp mig, så hittar jag ett skepp och seglar i väg för gott. 255 00:34:32,236 --> 00:34:34,405 Drottningen väntar. 256 00:35:04,435 --> 00:35:07,605 -Ett skickligt drag. -Det här är inget spel. 257 00:35:07,688 --> 00:35:11,108 Ändå behandlar du det så. 258 00:35:11,192 --> 00:35:18,115 Som en uppsluppen tävling med en påse silver som pris. 259 00:35:21,577 --> 00:35:28,543 Vi har länge förlitat oss på varandra och vi önskar båda familjens bästa. 260 00:35:28,626 --> 00:35:32,296 Trots all missämja har våra hjärtan alltid varit eniga. 261 00:35:34,048 --> 00:35:37,468 Våra hjärtan har aldrig varit eniga. Det inser jag nu. 262 00:35:37,552 --> 00:35:40,596 Jag har varit en bricka i ditt spel. 263 00:35:40,680 --> 00:35:45,643 I så fall har jag gjort dig till drottning av de Sju kungadömena. 264 00:35:45,726 --> 00:35:50,147 -Hade du önskat något annat? -Det kan jag inte veta. 265 00:35:50,231 --> 00:35:54,360 Jag önskade mig det du lärde mig att önska. 266 00:35:54,443 --> 00:35:57,238 Och nu ska skulden drivas in. 267 00:35:57,321 --> 00:36:01,033 -En skuld du gladeligen betalar. -En uppoffring. 268 00:36:01,117 --> 00:36:04,620 En uppoffring för att stärka riket. 269 00:36:04,704 --> 00:36:08,374 Ingen kung har undsluppit att behöva offra några liv- 270 00:36:08,457 --> 00:36:11,711 -för att beskydda folket men jag förstår din vekhet. 271 00:36:11,794 --> 00:36:15,214 Ovilja att dräpa är ingen svaghet! 272 00:36:19,093 --> 00:36:24,098 Jag har Aegon. Nu förfar vi enligt mina önskemål. 273 00:36:29,061 --> 00:36:32,315 Vi skickar villkor till Rhaenyra på Dragonstone. 274 00:36:32,398 --> 00:36:35,860 Äkta villkor som hon kan godta utan att skämmas. 275 00:36:35,943 --> 00:36:41,032 Om hon får leva kommer de allierade att kräva hennes återvändo. 276 00:36:41,115 --> 00:36:46,120 Då får hon inte återvända. Min make hade velat visa henne nåd. 277 00:36:46,203 --> 00:36:50,625 Din make? Eller du, hans dotters barndomsvän? 278 00:36:55,212 --> 00:36:59,800 Criston Cole blir överbefälhavare över Kungsvakten. 279 00:36:59,884 --> 00:37:02,595 Min son ska krönas i gryningen. 280 00:37:02,678 --> 00:37:06,098 Hela King's Landing måste bevittna det. 281 00:37:06,182 --> 00:37:09,226 Han tar över makten. Inget mer vankelmod. 282 00:37:09,310 --> 00:37:14,440 Min son ska bära Erövrarens krona och hans svärd Svartfyr. 283 00:37:14,523 --> 00:37:17,860 Låt folket minnas huset Targaryens forna styrka. 284 00:37:21,989 --> 00:37:26,786 Du är så lik din mor när ljuset faller på vissa sätt. 285 00:37:36,379 --> 00:37:39,048 Som du behagar. 286 00:37:49,141 --> 00:37:51,143 Ers nåd. 287 00:37:54,855 --> 00:37:58,317 Timmen är sen, lord Larys. 288 00:37:58,401 --> 00:38:02,113 Jag har fått veta något ni borde känna till. 289 00:38:13,332 --> 00:38:19,213 Har ni frågat er själv hur det kommer sig- 290 00:38:19,297 --> 00:38:25,803 -att er far, kungens Hand, hittade Aegon först? 291 00:38:58,669 --> 00:39:02,131 Ett nät av spioner verkar i Red Keep. 292 00:39:02,214 --> 00:39:06,844 Längs trådarna färdas bud om allas våra förehavanden. 293 00:39:06,927 --> 00:39:11,515 Er far känner till det men har låtit det fortgå. 294 00:39:12,850 --> 00:39:17,355 Det har ibland visat sig vara till fördel för dem som... 295 00:39:17,438 --> 00:39:23,611 -...belönar vävaren. -Iakttar vävaren mig? 296 00:39:48,511 --> 00:39:52,932 En av de små spindlarna är er kammarjungfru. 297 00:39:54,975 --> 00:39:57,770 -Talya? -Det finns fler som henne. 298 00:39:57,853 --> 00:40:00,731 Inte ens jag vet hur många. 299 00:40:04,693 --> 00:40:08,781 Det finns ett sätt att bryta hans övertag. 300 00:40:08,864 --> 00:40:13,619 Vi måste kapa vävarens huvud. 301 00:40:13,702 --> 00:40:20,167 När drottningen dör flyger bina rådvillt omkring. 302 00:40:20,251 --> 00:40:23,212 Jag ber om ursäkt för liknelsen. 303 00:40:25,214 --> 00:40:28,134 Jag förmodar att ni är uppgiften mogen? 304 00:40:28,217 --> 00:40:33,556 Om det är er önskan... kommer det att ske. 305 00:41:52,468 --> 00:41:54,470 Ur vägen! 306 00:42:02,228 --> 00:42:05,814 Följ mig, prinsessan. Detta förräderi kan inte fortgå. 307 00:42:46,230 --> 00:42:49,358 -Var är vi? -Precis söder om Kungsvägen. 308 00:42:50,567 --> 00:42:53,487 Svartvattnet ligger åt det här hållet. 309 00:43:20,556 --> 00:43:25,227 Jag tänker inte lämna Meleys. Om jag kan ta mig till Drakhålan... 310 00:43:25,311 --> 00:43:29,773 De förväntar sig att ni går dit. Ni kommer inte förbi portarna. 311 00:43:29,857 --> 00:43:33,569 Nej, kom. Ta er till floden och hitta ett skepp. 312 00:43:33,652 --> 00:43:38,073 -Innan de inser att ni är försvunnen. -Rör på er! 313 00:43:38,157 --> 00:43:40,659 -Den här vägen! -Fortsätt framåt! 314 00:43:40,743 --> 00:43:43,037 Ditåt! Ditåt! 315 00:43:45,205 --> 00:43:47,499 -Framåt! -Den här vägen. 316 00:43:51,587 --> 00:43:53,505 Fortsätt framåt! 317 00:43:58,677 --> 00:44:00,929 Allesammans, fortsätt framåt! 318 00:44:04,975 --> 00:44:07,394 Fortsätt framåt! 319 00:44:18,030 --> 00:44:19,698 Ur vägen! 320 00:44:20,783 --> 00:44:22,701 Ur vägen! 321 00:44:43,097 --> 00:44:45,391 Försök åtminstone se tacksam ut. 322 00:44:46,600 --> 00:44:50,062 Vet du vad andra har gjort för att ge dig kronan? 323 00:44:52,606 --> 00:44:56,110 -Om en timme är du kung. -Mot min fars vilja. 324 00:44:56,193 --> 00:45:00,197 -Det stämmer inte. -Han kunde ha gjort mig till arvinge. 325 00:45:00,280 --> 00:45:02,991 I stället hävdade han Rhaenyras rätt. 326 00:45:03,075 --> 00:45:06,453 -Han ändrade sig. -Nej. 327 00:45:07,621 --> 00:45:12,209 Nej. Det kunde han ha gjort men han gjorde det aldrig. 328 00:45:12,292 --> 00:45:15,087 För att han inte tyckte om mig. 329 00:45:15,170 --> 00:45:20,551 Men likväl viskade han till mig att du skulle ta hans plats. 330 00:45:41,029 --> 00:45:44,199 -Gör inte narr av mig, mor. -Jag talar sanning. 331 00:45:58,839 --> 00:46:01,300 Lyssna på mig, Aegon. 332 00:46:01,383 --> 00:46:05,554 Din morfader kommer att yrka på att Rhaenyra ska dräpas. 333 00:46:05,637 --> 00:46:10,684 Du måste avvisa hans råd. Vi ska inte vara grymma och kallsinniga. 334 00:46:10,768 --> 00:46:13,562 Hon är din syster, din fars dotter... 335 00:46:13,645 --> 00:46:16,190 Älskar du mig? 336 00:46:18,567 --> 00:46:20,402 Din idiot. 337 00:46:20,486 --> 00:46:24,531 Gör plats för det kungliga ekipaget! 338 00:46:39,254 --> 00:46:41,965 -Stanna där! -Såja, rör på er! 339 00:46:43,175 --> 00:46:45,177 Rör på påkarna! 340 00:47:14,122 --> 00:47:17,584 -Rör på er! -Fortsätt framåt! 341 00:47:17,668 --> 00:47:19,711 Åt det hållet! 342 00:47:22,631 --> 00:47:24,550 Framåt! 343 00:47:24,633 --> 00:47:26,510 -Fortsätt framåt! -Rör på er! 344 00:47:46,947 --> 00:47:52,160 Invånare i King's Landing! Detta är en sorgens dag. 345 00:47:53,328 --> 00:47:58,750 Vår älskade kung, Viserys den fredlige... 346 00:48:00,085 --> 00:48:02,004 ...är död! 347 00:48:07,718 --> 00:48:12,264 Men det är också en glädjens dag. 348 00:48:12,347 --> 00:48:15,350 I det ögonblick hans själ lämnade oss... 349 00:48:17,311 --> 00:48:24,359 ...viskade han sin sista önskan: Att hans förstfödde son Aegon... 350 00:48:24,443 --> 00:48:27,446 ...skulle efterträda honom. 351 00:48:41,293 --> 00:48:43,337 -Ur vägen. -Flytta på er. 352 00:48:51,470 --> 00:48:53,180 Halt! 353 00:48:53,263 --> 00:48:55,182 Vänd! 354 00:49:03,815 --> 00:49:07,903 Drag...svärd! 355 00:49:40,644 --> 00:49:46,358 Ni har den stora lyckan och förmånen att få bevittna detta ögonblick. 356 00:49:47,901 --> 00:49:50,404 En ny dag för vår stad. 357 00:49:51,571 --> 00:49:54,616 En ny dag för vårt rike. 358 00:49:54,700 --> 00:49:58,662 En ny kung som ska leda oss. 359 00:50:57,053 --> 00:51:00,098 Må Krigaren gjuta mod i honom. 360 00:51:02,851 --> 00:51:07,481 Må Smeden förläna styrka åt hans svärd och sköld. 361 00:51:09,107 --> 00:51:13,403 Må Fadern försvara honom när han befinner sig i nöd. 362 00:51:15,906 --> 00:51:22,746 Må Haggan lyfta sin lykta och belysa hans väg till vishet. 363 00:51:47,562 --> 00:51:50,690 Erövrarens krona har gått i arv i generationer. 364 00:52:09,209 --> 00:52:15,298 Må de Sju bevittna: Aegon Targaryen är Järntronens rättmätige arvinge. 365 00:52:50,375 --> 00:52:57,007 Leve hans nåd Aegon, den andre av sitt namn! 366 00:52:57,090 --> 00:53:00,927 Kung av andalerna, rhoynarerna och de första människorna. 367 00:53:01,011 --> 00:53:06,057 Härskare över de Sju kungadömena och rikets beskyddare! 368 00:53:09,144 --> 00:53:11,146 Kung Aegon! 369 00:54:12,958 --> 00:54:14,751 Kung Aegon! 370 00:55:18,440 --> 00:55:20,483 Öppna portarna! 371 00:55:27,991 --> 00:55:29,909 Öppna portarna! 372 00:55:34,873 --> 00:55:37,042 Hämta Helaena! 373 00:56:37,852 --> 00:56:40,814 Text: Emilia Svensson Iyuno-SDI Group