1 00:02:24,436 --> 00:02:25,979 Lamarck 2 00:02:29,816 --> 00:02:31,192 Te voilà. 3 00:02:41,327 --> 00:02:42,537 Corlys va mourir, 4 00:02:42,787 --> 00:02:44,080 n'est-ce pas ? 5 00:02:46,708 --> 00:02:47,375 Luc... 6 00:02:47,625 --> 00:02:49,794 Je ne peux être sire des Marées. 7 00:02:50,378 --> 00:02:52,714 Grand-père était le plus grand des marins. 8 00:02:52,964 --> 00:02:55,633 J'ai la nausée avant même de lever l'ancre. 9 00:02:56,593 --> 00:02:58,303 Je ferai piètre figure. 10 00:02:59,929 --> 00:03:01,764 Je ne veux pas de Lamarck. 11 00:03:02,015 --> 00:03:03,808 Vaemond aurait dû en hériter. 12 00:03:04,225 --> 00:03:06,644 C'est notre destinée qui nous choisit. 13 00:03:06,895 --> 00:03:07,854 Vous avez pu choisir 14 00:03:08,104 --> 00:03:10,106 d'être l'héritière de grand-père. 15 00:03:10,857 --> 00:03:11,816 Vous l'avez dit. 16 00:03:16,654 --> 00:03:19,949 Et veux-tu connaître la vérité ? 17 00:03:22,327 --> 00:03:23,953 J'avais peur. 18 00:03:25,371 --> 00:03:26,789 J'avais... 19 00:03:27,290 --> 00:03:28,541 14 ans. 20 00:03:28,791 --> 00:03:30,335 Comme toi aujourd'hui. 21 00:03:31,294 --> 00:03:34,964 Je n'étais pas prête à devenir reine des Sept Couronnes. 22 00:03:35,507 --> 00:03:36,674 Cependant, 23 00:03:37,050 --> 00:03:38,635 c'était mon devoir. 24 00:03:39,677 --> 00:03:43,515 J'ai compris ensuite que je devais gagner le droit d'hériter. 25 00:03:45,433 --> 00:03:46,935 Je suis différent. 26 00:03:47,185 --> 00:03:49,312 - En quoi ? - Je ne suis pas aussi... 27 00:03:52,273 --> 00:03:53,483 parfait. 28 00:04:03,326 --> 00:04:05,411 Je suis tout sauf parfaite. 29 00:04:06,788 --> 00:04:10,333 Mon père a veillé sur moi et m'a formée à ma future charge. 30 00:04:10,833 --> 00:04:13,503 Ta mère en fera de même pour toi. 31 00:04:14,754 --> 00:04:17,173 - Bonjour, princesse. - Bonjour, ser Lorent. 32 00:04:19,133 --> 00:04:22,053 La princesse Rhaenys vient d'arriver à dos de dragon. 33 00:04:22,303 --> 00:04:25,181 Elle réclame une audience avec Daemon et vous. 34 00:04:42,824 --> 00:04:44,909 La princesse Rhaenys Targaryen. 35 00:04:45,159 --> 00:04:46,494 Merci, ser Lorent. 36 00:04:50,582 --> 00:04:52,166 Princesse Rhaenys. 37 00:04:52,500 --> 00:04:54,877 Lord Corlys est-il enfin guéri ? 38 00:04:55,128 --> 00:04:56,838 Viserys est mort. 39 00:05:02,969 --> 00:05:05,054 Je partage votre deuil, Rhaenyra. 40 00:05:05,763 --> 00:05:07,140 Mon cousin, 41 00:05:07,807 --> 00:05:09,058 votre père, 42 00:05:10,518 --> 00:05:12,228 avait bon cœur. 43 00:05:23,114 --> 00:05:24,115 Ce n'est pas tout. 44 00:05:26,242 --> 00:05:28,119 Aegon a été couronné roi. 45 00:05:35,752 --> 00:05:37,503 Ils l'ont couronné ? 46 00:05:39,255 --> 00:05:40,298 Comment est-il mort ? 47 00:05:41,674 --> 00:05:43,176 Je ne saurais le dire. 48 00:05:44,010 --> 00:05:46,054 - Quand ? - Il y a un jour ou deux. 49 00:05:46,304 --> 00:05:48,598 On m'a confinée durant les préparatifs. 50 00:05:48,848 --> 00:05:50,058 Viserys a été tué. 51 00:05:52,143 --> 00:05:53,061 Alicent 52 00:05:53,394 --> 00:05:56,856 a exigé que vous vous déclariez pour Aegon. 53 00:05:58,066 --> 00:05:59,067 En effet. 54 00:06:01,861 --> 00:06:02,904 Je l'ai éconduite. 55 00:06:03,154 --> 00:06:04,864 Pourtant, vous êtes en vie. 56 00:06:07,825 --> 00:06:09,869 Le Grand Septon a couronné Aegon 57 00:06:10,119 --> 00:06:11,079 à Fossedragon. 58 00:06:11,329 --> 00:06:12,121 Je l'ai vu 59 00:06:12,372 --> 00:06:14,457 avant de fuir avec Meleys. 60 00:06:14,999 --> 00:06:17,710 Ils l'ont couronné devant les masses ? 61 00:06:17,960 --> 00:06:20,296 Afin qu'on le considère comme légitime. 62 00:06:20,546 --> 00:06:23,341 Cette catin a tué mon frère et volé son trône. 63 00:06:23,591 --> 00:06:24,967 Vous auriez pu les brûler. 64 00:06:26,177 --> 00:06:29,180 Une guerre découlera assurément de cette traîtrise. 65 00:06:33,476 --> 00:06:36,145 Mais ce n'est pas à moi de la déclencher. 66 00:06:36,938 --> 00:06:41,150 Je suis ici par loyauté envers mon époux et ma maison. 67 00:06:43,111 --> 00:06:44,904 Les Verts vont venir vous chercher. 68 00:06:46,406 --> 00:06:47,907 Vous et vos enfants. 69 00:06:49,826 --> 00:06:51,327 Quittez Peyredragon. 70 00:07:12,014 --> 00:07:13,474 Le bébé arrive. 71 00:07:21,357 --> 00:07:24,569 Elle n'est pas à terme. Cela ne devrait pas se produire. 72 00:07:24,819 --> 00:07:27,572 Et pourtant, ça va se produire ! 73 00:07:28,781 --> 00:07:31,826 Gardez votre sang-froid, princesse. Venez. 74 00:07:32,744 --> 00:07:34,912 Nous avons vécu cela cinq fois. 75 00:07:35,246 --> 00:07:37,415 Restez calme et tout ira bien. 76 00:07:37,999 --> 00:07:40,042 Laissez-moi ! 77 00:07:46,841 --> 00:07:50,344 Que l'on guette le débarquement de petits navires. 78 00:07:51,804 --> 00:07:55,308 Les Verts attaqueront à la dérobée, pas de front. 79 00:07:56,058 --> 00:07:58,060 Nous ne pouvons cerner l'île, 80 00:07:58,311 --> 00:08:00,396 mais nous pouvons les intimider. 81 00:08:04,150 --> 00:08:06,527 Enrôlez les gardiens des dragons. 82 00:08:06,778 --> 00:08:08,780 - Sans tarder. - Bien, mon prince. 83 00:08:21,083 --> 00:08:23,127 Qu'est-ce que tu fais ? 84 00:08:23,586 --> 00:08:24,295 Pardon ! 85 00:08:25,213 --> 00:08:26,923 Soyez plus indulgent 86 00:08:27,173 --> 00:08:28,758 avec lui, mon prince. 87 00:08:29,091 --> 00:08:31,135 Il apprendra plus facilement. 88 00:08:31,385 --> 00:08:32,261 Votre mère 89 00:08:32,512 --> 00:08:33,721 veut vous voir ! 90 00:08:35,807 --> 00:08:37,433 Tous les deux. 91 00:08:39,101 --> 00:08:40,144 Mère ? 92 00:08:43,397 --> 00:08:44,649 Merde. 93 00:08:47,276 --> 00:08:48,569 Princesse. 94 00:08:59,956 --> 00:09:01,999 Votre grand-père Viserys est mort. 95 00:09:02,250 --> 00:09:03,334 Viserys ? 96 00:09:03,584 --> 00:09:04,335 Les Verts 97 00:09:05,086 --> 00:09:08,172 ont répudié la succession et revendiqué le trône. 98 00:09:12,552 --> 00:09:14,011 Aegon a été couronné roi. 99 00:09:15,763 --> 00:09:16,639 Que fait-on ? 100 00:09:16,889 --> 00:09:18,224 Rien pour l'instant. 101 00:09:18,850 --> 00:09:21,143 - Où est Daemon ? - Je ne sais pas. 102 00:09:21,394 --> 00:09:22,603 Il cède à la folie. 103 00:09:24,939 --> 00:09:26,023 Il prépare sa guerre. 104 00:09:27,775 --> 00:09:30,069 - Je m'occupe de Daemon. - Jace. 105 00:09:31,320 --> 00:09:32,029 Jacaerys ! 106 00:09:37,952 --> 00:09:41,372 Quelle que soit ma prétention, tu en es l'héritier. 107 00:09:42,164 --> 00:09:45,042 Rien ne doit être fait que je n'aie ordonné. 108 00:10:00,057 --> 00:10:00,975 Un corbeau est arrivé. 109 00:10:01,225 --> 00:10:04,228 Le Serpent de Mer est rétabli, il a quitté la Vesprée. 110 00:10:04,478 --> 00:10:07,773 - Quel est son cap ? - On l'ignore, mon prince. 111 00:10:08,149 --> 00:10:12,278 Envoyons des corbeaux à nos alliés, les lords Sombrelyn, Massey 112 00:10:13,279 --> 00:10:14,363 et Bar Emmon. 113 00:10:14,614 --> 00:10:15,489 Daemon ! 114 00:10:16,449 --> 00:10:17,283 Désirez-vous 115 00:10:17,533 --> 00:10:18,659 parler au mestre ? 116 00:10:27,585 --> 00:10:30,129 J'irai dans le Conflans rallier lord Tully. 117 00:10:30,379 --> 00:10:31,797 Vous n'en ferez rien. 118 00:10:34,800 --> 00:10:37,553 Ma mère interdit d'agir tant qu'elle sera alitée. 119 00:10:44,268 --> 00:10:46,812 Vous arrivez à point nommé, jeune prince. 120 00:10:47,605 --> 00:10:49,774 Vous sillonnerez le ciel avec Vermax. 121 00:10:50,024 --> 00:10:51,525 M'avez-vous entendu ? 122 00:10:55,404 --> 00:10:56,530 Les corbeaux. 123 00:10:59,116 --> 00:11:00,076 Cela sera fait. 124 00:11:00,493 --> 00:11:02,161 Convoquez ser Steffon. 125 00:11:02,411 --> 00:11:04,413 Je veux la Garde sur Montdragon. 126 00:11:05,206 --> 00:11:06,749 Venez. Je vais vous montrer 127 00:11:06,999 --> 00:11:08,584 ce qu'est la loyauté. 128 00:11:15,841 --> 00:11:18,260 Vous avez prêté serment à la Garde royale. 129 00:11:18,511 --> 00:11:21,305 Comme tous les porteurs du manteau blanc. 130 00:11:22,556 --> 00:11:24,016 À qui ? 131 00:11:24,976 --> 00:11:28,688 J'ai juré allégeance au roi Jaehaerys, mon prince. 132 00:11:28,938 --> 00:11:29,855 Puis à Sa Majesté, 133 00:11:30,398 --> 00:11:32,233 le roi Viserys, après lui. 134 00:11:32,483 --> 00:11:34,360 Reconnaissez-vous l'ordre de succession ? 135 00:11:35,403 --> 00:11:36,988 - Oui. - Oui, mon prince. 136 00:11:43,869 --> 00:11:45,413 Vous rappelez-vous 137 00:11:45,871 --> 00:11:49,291 qui le roi Viserys avait désigné comme héritier ? 138 00:11:52,044 --> 00:11:52,837 La princesse Rhaenyra. 139 00:11:57,925 --> 00:12:00,594 Merci de votre service envers la Couronne. 140 00:12:02,638 --> 00:12:04,348 Je vous propose un choix. 141 00:12:27,830 --> 00:12:30,249 Jurez fidélité à votre reine Rhaenyra. 142 00:12:32,460 --> 00:12:35,129 À Jacaerys, héritier du trône de Fer. 143 00:12:40,342 --> 00:12:41,052 Ou alors... 144 00:12:41,844 --> 00:12:43,554 soutenez l'usurpateur. 145 00:12:45,598 --> 00:12:47,600 Et vous mourrez avec honneur. 146 00:12:48,934 --> 00:12:50,603 Si vous choisissez la déloyauté, 147 00:12:51,395 --> 00:12:55,357 si vous jurez féauté aujourd'hui et tournez casaque plus tard, 148 00:12:57,651 --> 00:12:59,445 sachez que vous mourrez 149 00:13:00,613 --> 00:13:01,322 en hurlant. 150 00:13:07,745 --> 00:13:09,914 Laissez-nous vous aider, princesse. 151 00:13:16,629 --> 00:13:17,463 Sors ! 152 00:13:17,713 --> 00:13:19,423 Princesse, par pitié ! 153 00:13:19,965 --> 00:13:22,093 - Ne le faites pas seule. - On est là. 154 00:16:47,506 --> 00:16:49,550 Je viens sans malice, mes frères. 155 00:17:12,531 --> 00:17:14,116 Je jure de protéger la reine 156 00:17:17,161 --> 00:17:18,912 avec toute ma force 157 00:17:20,622 --> 00:17:22,583 et de donner mon sang pour elle. 158 00:17:28,464 --> 00:17:29,840 Je ne prendrai femme, 159 00:17:31,508 --> 00:17:32,676 ne tiendrai terres, 160 00:17:34,345 --> 00:17:36,388 ni n'engendrerai. 161 00:17:36,972 --> 00:17:39,058 Je garderai ses secrets, 162 00:17:39,767 --> 00:17:41,310 j'exécuterai ses ordres, 163 00:17:42,686 --> 00:17:43,520 l'accompagnerai 164 00:17:43,771 --> 00:17:46,315 et défendrai son nom et son honneur. 165 00:18:12,925 --> 00:18:13,801 Ma reine. 166 00:19:56,195 --> 00:19:59,573 La reine Rhaenyra Targaryen, première du nom, 167 00:20:00,199 --> 00:20:03,368 reine des Andals, des Rhoynars et des Premiers Hommes, 168 00:20:04,286 --> 00:20:07,748 suzeraine des Sept Couronnes et Protectrice du royaume. 169 00:20:11,543 --> 00:20:12,836 Majesté. 170 00:20:21,595 --> 00:20:23,597 Du vin, ma reine. 171 00:20:26,350 --> 00:20:27,684 Merci, Rhaena. 172 00:20:28,685 --> 00:20:29,770 Suis-moi. 173 00:20:54,336 --> 00:20:55,128 Notre garnison ? 174 00:20:55,379 --> 00:20:58,674 30 chevaliers, 100 arbalétriers, 300 hommes d'armes. 175 00:20:58,924 --> 00:21:02,010 Peyredragon est défendable, mais en vue d'une conquête, 176 00:21:02,261 --> 00:21:04,388 notre armée laisse à désirer. 177 00:21:04,638 --> 00:21:05,722 J'ai alerté 178 00:21:05,973 --> 00:21:09,309 le Guet, mais j'ignore combien nous soutiendront. 179 00:21:09,560 --> 00:21:13,313 Nous avons déjà des déclarations de Celtigar, Staunton, 180 00:21:13,564 --> 00:21:15,732 Massey, Sombrelyn et Bar Emmon. 181 00:21:18,277 --> 00:21:20,153 Ma mère était une Arryn. 182 00:21:20,404 --> 00:21:22,614 Le Val ne reniera pas son sang. 183 00:21:22,864 --> 00:21:26,034 Vivesaigues a toujours été proche de votre père. 184 00:21:26,285 --> 00:21:27,744 Avec l'accord de Daemon, 185 00:21:27,995 --> 00:21:30,289 j'ai envoyé des corbeaux au lord Grover. 186 00:21:34,376 --> 00:21:36,920 Lord Grover est inconstant. 187 00:21:37,170 --> 00:21:40,549 Il faudra le convaincre de notre force et de notre soutien 188 00:21:40,799 --> 00:21:41,800 en cas de guerre. 189 00:21:42,050 --> 00:21:43,594 Je m'en occuperai moi-même. 190 00:21:44,344 --> 00:21:45,679 Et Accalmie et Winterfell ? 191 00:21:45,929 --> 00:21:47,472 Jamais aucun Stark 192 00:21:47,723 --> 00:21:49,349 n'a rompu un serment. 193 00:21:50,100 --> 00:21:51,184 Le Nord suivra. 194 00:21:51,435 --> 00:21:54,855 Borros Baratheon devra se rappeler la promesse de son père. 195 00:22:08,160 --> 00:22:10,329 Quelles sont les nouvelles de Lamarck ? 196 00:22:12,998 --> 00:22:14,666 Corlys arrive à Peyredragon. 197 00:22:15,125 --> 00:22:17,085 Afin de se déclarer pour sa reine. 198 00:22:18,629 --> 00:22:22,382 La flotte Velaryon obéit à mon mari. Il décide de son cap. 199 00:22:23,592 --> 00:22:26,678 Nous espérons votre soutien et celui de votre époux. 200 00:22:27,137 --> 00:22:29,806 Comme nous avons espéré la guérison du Serpent. 201 00:22:31,683 --> 00:22:33,143 Aucun port du Détroit 202 00:22:33,393 --> 00:22:35,145 ne voudrait affronter sa flotte. 203 00:22:37,397 --> 00:22:40,651 - Nos ennemis ? - Aucun allié parmi les Lannister. 204 00:22:40,901 --> 00:22:42,194 Tyland sert la Main, 205 00:22:42,444 --> 00:22:44,154 il ne fera pas volte-face. 206 00:22:44,404 --> 00:22:46,239 Et Otto a besoin de la flotte Lannister. 207 00:22:46,490 --> 00:22:48,116 Nous n'aurons aucun allié 208 00:22:48,367 --> 00:22:49,826 à l'ouest de la Dent d'Or. 209 00:22:53,330 --> 00:22:55,999 Le Conflans est un enjeu capital, Majesté. 210 00:22:56,917 --> 00:23:00,003 Pardonnez mon franc-parler, mais le débat est stérile. 211 00:23:00,879 --> 00:23:02,506 Vous possédez une puissance 212 00:23:02,923 --> 00:23:05,634 qui n'a été vue en ce monde depuis le temps 213 00:23:05,884 --> 00:23:08,804 de l'antique Valyria. Des dragons. 214 00:23:11,598 --> 00:23:12,849 Les Verts en ont aussi. 215 00:23:13,100 --> 00:23:14,893 Je compte trois dragons adultes. 216 00:23:15,143 --> 00:23:17,270 Nous avons Syrax, Caraxès et Meleys. 217 00:23:18,063 --> 00:23:19,147 Vos fils ont Vermax, 218 00:23:19,398 --> 00:23:21,108 Arrax et Tyraxès. 219 00:23:21,358 --> 00:23:22,818 Baela a Danselune. 220 00:23:23,068 --> 00:23:24,986 Nos dragons n'ont jamais combattu. 221 00:23:25,237 --> 00:23:28,573 Certains n'ont pas été réclamés. Fumée-des-Mers, à Lamarck. 222 00:23:29,074 --> 00:23:31,868 Vermithor et Aile d'Argent, au sein de Montdragon, 223 00:23:32,285 --> 00:23:33,078 sans dragonniers. 224 00:23:34,329 --> 00:23:36,832 Trois dragons sauvages nichent ici. 225 00:23:37,290 --> 00:23:39,418 - Qui les montera ? - Cela fait 13 226 00:23:39,668 --> 00:23:40,961 contre 4. 227 00:23:41,503 --> 00:23:42,587 Une vingtaine d'œufs 228 00:23:42,838 --> 00:23:45,048 sont en incubation dans Montdragon. 229 00:23:46,091 --> 00:23:48,093 Il nous faut un lieu de rassemblement, 230 00:23:48,343 --> 00:23:49,177 un marchepied 231 00:23:49,594 --> 00:23:51,722 pour accueillir une grande armée. 232 00:23:51,972 --> 00:23:55,183 Harrenhal. On bloquera l'ouest et on cernera Port-Réal. 233 00:23:55,726 --> 00:23:58,770 Et les Verts seront morts avant la nouvelle lune. 234 00:23:59,563 --> 00:24:00,731 Majesté. 235 00:24:01,273 --> 00:24:02,816 Un navire a été aperçu. 236 00:24:03,066 --> 00:24:05,444 Il arbore un dragon vert à trois têtes. 237 00:24:05,694 --> 00:24:07,654 Alertez les tours, scrutez le ciel. 238 00:24:45,609 --> 00:24:46,777 Je viens sur ordre 239 00:24:47,027 --> 00:24:50,697 de la reine douairière Alicent, mère du roi Aegon, deuxième du nom, 240 00:24:50,947 --> 00:24:53,450 suzerain et Protecteur des Sept Couronnes. 241 00:24:54,576 --> 00:24:58,830 On m'a ordonné de transmettre son message à la princesse Rhaenyra. 242 00:24:59,915 --> 00:25:01,583 Où est la princesse ? 243 00:25:56,221 --> 00:25:58,014 Princesse Rhaenyra. 244 00:25:59,140 --> 00:26:01,142 Reine Rhaenyra, à présent. 245 00:26:02,102 --> 00:26:04,104 Et vous êtes tous des traîtres. 246 00:26:04,855 --> 00:26:06,940 Le roi Aegon Targaryen, 247 00:26:07,232 --> 00:26:09,025 deuxième du nom, 248 00:26:10,318 --> 00:26:13,071 dans sa sagesse et son désir de paix, 249 00:26:13,864 --> 00:26:15,156 vous fait une offre. 250 00:26:17,701 --> 00:26:20,537 Reconnaissez Aegon comme roi et jurez-lui obéissance 251 00:26:20,787 --> 00:26:22,289 devant le trône de Fer. 252 00:26:22,539 --> 00:26:25,375 Il confirmera votre possession de Peyredragon. 253 00:26:27,002 --> 00:26:28,461 Qui échoira à votre fils, 254 00:26:28,712 --> 00:26:30,505 Jacaerys, à votre mort. 255 00:26:30,755 --> 00:26:33,925 Lucerys sera à nouveau proclamé héritier de Lamarck 256 00:26:34,175 --> 00:26:36,845 et de toutes les terres des Velaryon. 257 00:26:37,095 --> 00:26:41,683 Vos fils nés de Daemon auront des places d'honneur à la cour. 258 00:26:42,475 --> 00:26:45,395 Aegon le Jeune sera écuyer du roi, Viserys, 259 00:26:45,645 --> 00:26:46,396 son échanson. 260 00:26:46,646 --> 00:26:48,398 Le roi, dans sa bonne grâce, 261 00:26:48,815 --> 00:26:52,944 pardonnera seigneurs et chevaliers ayant conspiré contre lui. 262 00:26:53,862 --> 00:26:55,697 J'aime autant donner mes fils 263 00:26:55,947 --> 00:26:59,534 aux dragons plutôt que les voir porter les écus et coupes 264 00:26:59,784 --> 00:27:03,371 de votre soûlard et abruti de roi usurpateur. 265 00:27:04,080 --> 00:27:06,458 Aegon Targaryen siège sur le trône de Fer. 266 00:27:08,543 --> 00:27:09,377 Il porte 267 00:27:09,628 --> 00:27:13,423 la couronne du Conquérant, manie son épée, a son nom. 268 00:27:14,090 --> 00:27:17,093 Il a été oint par un septon de la Foi 269 00:27:17,344 --> 00:27:20,305 devant des milliers d'yeux. Chacun des symboles 270 00:27:20,555 --> 00:27:23,058 de la légitimité est entre ses mains. 271 00:27:24,976 --> 00:27:28,229 Et il y a les Stark, les Tully, les Baratheon. 272 00:27:28,480 --> 00:27:32,233 Autant de maisons qui, en ce moment même, 273 00:27:32,484 --> 00:27:35,528 réfléchissent aux offres généreuses de leur roi. 274 00:27:37,447 --> 00:27:40,951 Les Stark, Tully et Baratheon m'ont juré fidélité. 275 00:27:41,660 --> 00:27:44,120 Lorsque le roi Viserys m'a nommée héritière. 276 00:27:44,829 --> 00:27:48,667 Des serments surannés ne vous feront pas accéder au trône. 277 00:27:49,626 --> 00:27:51,544 La succession a changé le jour 278 00:27:51,795 --> 00:27:53,338 où votre père a eu un fils. 279 00:27:54,130 --> 00:27:56,675 Hélas, vous et lui avez été les derniers 280 00:27:56,925 --> 00:27:57,759 à le comprendre. 281 00:27:58,969 --> 00:28:00,637 Vous n'êtes pas Main. 282 00:28:01,346 --> 00:28:02,764 Fichu traître ! 283 00:28:14,818 --> 00:28:16,152 Grand mestre. 284 00:28:21,616 --> 00:28:22,617 Qu'est-ce que c'est ? 285 00:28:38,425 --> 00:28:40,427 La reine Alicent n'a pas oublié 286 00:28:40,677 --> 00:28:42,929 l'amour que vous vous portiez. 287 00:28:43,596 --> 00:28:48,601 Le sang ne doit pas couler, la paix du royaume peut perdurer. 288 00:28:52,605 --> 00:28:54,649 Alicent attend votre réponse. 289 00:28:54,899 --> 00:28:56,901 Je vais vous la faire avaler 290 00:28:57,152 --> 00:28:59,696 avec votre queue rabougrie. Finissons-en. 291 00:29:02,032 --> 00:29:02,824 Ser Erryk, 292 00:29:03,074 --> 00:29:05,910 je veux lord Hightower, accordez-moi ce plaisir. 293 00:29:10,331 --> 00:29:11,124 Non. 294 00:29:23,094 --> 00:29:25,889 Port-Réal aura ma réponse demain. 295 00:29:47,911 --> 00:29:51,331 Il n'est pas aisé pour un homme de tuer un dragon. 296 00:29:51,790 --> 00:29:55,085 Mais des dragons peuvent s'entretuer, ils l'ont déjà fait. 297 00:29:55,835 --> 00:29:58,963 Nous avons tout simplement plus de dragons qu'Aegon. 298 00:29:59,214 --> 00:30:01,382 Viserys relatait l'histoire de Valyria, 299 00:30:01,633 --> 00:30:03,134 je la connais bien. 300 00:30:03,927 --> 00:30:06,304 Quand les dragons sont entrés en guerre, 301 00:30:07,013 --> 00:30:08,223 tout a brûlé. 302 00:30:10,600 --> 00:30:11,976 Je ne veux pas régner 303 00:30:12,227 --> 00:30:13,478 sur des cendres et des os. 304 00:30:13,728 --> 00:30:16,564 Allez-vous accepter l'offre des Hightower ? 305 00:30:17,107 --> 00:30:20,568 Quel est mon devoir envers le royaume, lord Bartimos ? 306 00:30:21,277 --> 00:30:25,615 Maintenir la paix et l'unité ou occuper le trône à tout prix ? 307 00:30:25,865 --> 00:30:28,660 - On croirait ton père. - Mon père est mort. 308 00:30:30,245 --> 00:30:31,162 Il m'a choisie 309 00:30:31,412 --> 00:30:32,831 pour lui succéder. 310 00:30:34,874 --> 00:30:37,210 Et préserver la paix, pas faire la guerre. 311 00:30:37,460 --> 00:30:39,212 L'ennemi l'a déclarée. 312 00:30:39,754 --> 00:30:41,172 Comment vas-tu réagir ? 313 00:30:44,843 --> 00:30:46,177 Quittez la salle. 314 00:31:16,624 --> 00:31:18,459 L'idée de la guerre te grise ? 315 00:31:18,710 --> 00:31:21,504 Ne te soumets pas aux Hightower, ils t'ont volée. 316 00:31:21,754 --> 00:31:23,464 Si tu pouvais t'emparer du trône 317 00:31:23,715 --> 00:31:25,675 sans embrocher Otto, le ferais-tu ? 318 00:31:25,925 --> 00:31:26,885 N'es-tu pas furieuse ? 319 00:31:27,135 --> 00:31:29,304 Est-ce une raison pour faire la guerre ? 320 00:31:29,554 --> 00:31:31,723 La reine doit écraser la rébellion. 321 00:31:31,973 --> 00:31:35,435 Mon serment dépasse nos ambitions personnelles. 322 00:31:38,688 --> 00:31:41,024 La chanson de la glace et du feu. 323 00:31:43,318 --> 00:31:44,819 Quoi ? 324 00:31:45,945 --> 00:31:49,449 La guerre contre l'obscurité, le rêve du Conquérant. 325 00:31:50,200 --> 00:31:51,492 Viserys me l'a révélée. 326 00:31:56,789 --> 00:32:00,960 Mon frère était esclave des signes et des présages. 327 00:32:02,086 --> 00:32:05,715 De tout ce qui donnait un sens à son règne futile. 328 00:32:09,302 --> 00:32:11,763 Nous ne sommes pas rois grâce à un rêve, 329 00:32:12,305 --> 00:32:13,389 mais grâce aux dragons. 330 00:32:31,824 --> 00:32:33,618 Il ne t'en a jamais parlé. 331 00:32:37,247 --> 00:32:38,665 N'est-ce pas ? 332 00:33:15,785 --> 00:33:20,331 J'ai fait fouetter des hommes qui s'endormaient durant leur quart. 333 00:33:26,129 --> 00:33:28,006 Tu n'es pas un homme. 334 00:33:32,468 --> 00:33:34,262 Tu m'as abandonnée. 335 00:33:36,139 --> 00:33:37,682 Au pire moment. 336 00:33:38,975 --> 00:33:41,019 On nous avait pris nos deux enfants. 337 00:33:42,687 --> 00:33:43,730 J'avais besoin de toi. 338 00:33:44,564 --> 00:33:45,732 Baela et Rhaena aussi. 339 00:33:45,982 --> 00:33:49,110 Tu nous as abandonnées pour partir en mer. 340 00:33:49,360 --> 00:33:51,029 Tu as toujours agi ainsi. 341 00:33:53,072 --> 00:33:55,366 Je n'avais nulle part où aller. 342 00:33:56,868 --> 00:33:58,119 J'avais tout perdu. 343 00:33:58,369 --> 00:34:00,413 Nous avions tout perdu, Corlys. 344 00:34:02,081 --> 00:34:03,416 Tous les deux. 345 00:34:16,137 --> 00:34:18,348 Nous avons un nouveau roi. 346 00:34:19,307 --> 00:34:22,185 L'Étranger a jeté une grande ombre sur nous. 347 00:34:28,399 --> 00:34:29,942 Ton frère aussi est mort. 348 00:34:35,239 --> 00:34:36,449 Trop pressé 349 00:34:36,699 --> 00:34:38,117 de prendre ton trône, 350 00:34:38,368 --> 00:34:42,455 il s'est présenté devant le roi et a répudié les fils de Laenor. 351 00:34:47,794 --> 00:34:49,045 Daemon l'a décapité. 352 00:34:54,967 --> 00:34:59,347 L'ambition dévorante a toujours été une faiblesse des Velaryon. 353 00:35:03,810 --> 00:35:05,812 Tu avais raison, Rhaenys. 354 00:35:07,605 --> 00:35:09,357 Je suis allé trop loin. 355 00:35:09,941 --> 00:35:11,359 Et cela en vain. 356 00:35:13,444 --> 00:35:16,322 Notre quête du trône de Fer 357 00:35:16,989 --> 00:35:18,491 est terminée. 358 00:35:22,745 --> 00:35:25,998 Nous ne choisirons aucun camp. 359 00:35:27,250 --> 00:35:28,543 Nous regagnerons Marée Haute 360 00:35:29,377 --> 00:35:31,295 pour vivre heureux 361 00:35:31,546 --> 00:35:33,548 avec nos petits-enfants. 362 00:35:33,965 --> 00:35:34,841 Jaque, Luc et Joff 363 00:35:35,258 --> 00:35:37,427 sont prétendants au trône. 364 00:35:38,928 --> 00:35:42,014 Ils seront en danger tant qu'Aegon sera roi. 365 00:35:44,267 --> 00:35:48,396 Rhaenyra a pris part au meurtre de notre fils. 366 00:35:49,897 --> 00:35:52,400 Cette femme détruit tout ce qu'elle touche. 367 00:35:52,650 --> 00:35:54,110 Cette femme... 368 00:35:54,652 --> 00:35:56,821 maintient l'unité du royaume. 369 00:35:57,905 --> 00:36:02,076 Les hommes autour de la Table peinte l'exhortent à faire la guerre. 370 00:36:04,287 --> 00:36:07,331 Rhaenyra est la seule à faire preuve de mesure. 371 00:36:07,748 --> 00:36:10,835 Une guerre remplit les cimetières, lord Staunton. 372 00:36:11,085 --> 00:36:14,088 Le but est d'enterrer plus d'ennemis que d'alliés. 373 00:36:14,338 --> 00:36:17,300 Des paroles aisées pour celui qui se bat retranché. 374 00:36:17,550 --> 00:36:19,177 Le sire des Marées ! 375 00:36:19,844 --> 00:36:21,721 Lord Corlys Velaryon. 376 00:36:22,889 --> 00:36:24,974 Et son épouse, la princesse 377 00:36:25,224 --> 00:36:26,767 Rhaenys Targaryen. 378 00:36:37,737 --> 00:36:39,655 - Messires. - Lord Corlys. 379 00:36:42,200 --> 00:36:44,285 Quel soulagement de vous voir sur pied ! 380 00:36:46,996 --> 00:36:49,540 Mes condoléances pour votre père, princesse. 381 00:36:50,333 --> 00:36:52,084 C'était un homme bon. 382 00:37:03,679 --> 00:37:04,555 Où est Daemon ? 383 00:37:05,973 --> 00:37:08,684 D'autres affaires requièrent son attention. 384 00:37:20,321 --> 00:37:21,447 Vos alliés ? 385 00:37:23,241 --> 00:37:24,158 Oui. 386 00:37:24,408 --> 00:37:26,702 C'est insuffisant pour conquérir le trône. 387 00:37:28,454 --> 00:37:31,249 Nous espérons également le soutien 388 00:37:31,499 --> 00:37:34,001 des maisons Arryn, Baratheon et Stark. 389 00:37:34,252 --> 00:37:36,504 L'espoir est l'allié des imbéciles. 390 00:37:38,256 --> 00:37:41,342 Les Arryn et les Baratheon sont du sang de ma maison. 391 00:37:41,592 --> 00:37:43,177 Ils m'ont juré fidélité. 392 00:37:43,678 --> 00:37:46,597 Comme la maison Hightower, s'il m'en souvient. 393 00:37:46,847 --> 00:37:49,684 Comme vous, lord Corlys. 394 00:38:03,698 --> 00:38:04,865 Le royaume de votre père 395 00:38:06,200 --> 00:38:08,911 était juste et honorable. 396 00:38:10,246 --> 00:38:12,373 Nos maisons partagent le même sang 397 00:38:13,124 --> 00:38:14,834 et les mêmes causes. 398 00:38:16,294 --> 00:38:18,963 La trahison des Hightower est intolérable. 399 00:38:24,844 --> 00:38:26,887 Vous avez l'appui de notre flotte 400 00:38:27,138 --> 00:38:28,764 et de notre maison, 401 00:38:29,974 --> 00:38:31,309 Majesté. 402 00:38:40,109 --> 00:38:41,611 J'en suis honorée. 403 00:38:48,034 --> 00:38:49,368 Princesse Rhaenys. 404 00:38:54,081 --> 00:38:57,543 Néanmoins, comme je l'ai dit à mes bannerets, 405 00:38:57,793 --> 00:38:58,878 j'ai promis à mon père 406 00:38:59,128 --> 00:39:02,256 de préserver la puissance et l'unité du royaume. 407 00:39:03,424 --> 00:39:06,218 Je n'engagerai pas les hostilités. 408 00:39:08,054 --> 00:39:10,598 - Vous ne ferez rien ? - La prudence 409 00:39:10,848 --> 00:39:12,725 n'empêche pas l'action. 410 00:39:12,975 --> 00:39:15,186 Je veux connaître mes alliés 411 00:39:16,020 --> 00:39:17,772 avant de les envoyer au combat. 412 00:39:25,571 --> 00:39:27,323 Les conséquences 413 00:39:28,240 --> 00:39:31,535 de ma mésaventure dans les Degrés de Pierre 414 00:39:32,453 --> 00:39:34,080 est que nous les contrôlons. 415 00:39:35,039 --> 00:39:37,958 J'ai entièrement fortifié la zone, cette fois-ci. 416 00:39:38,209 --> 00:39:41,796 Les voies navigables seront bloquées sous peu. 417 00:39:42,713 --> 00:39:44,924 La Triarchie a été mise en déroute. 418 00:39:45,383 --> 00:39:46,967 Le Détroit est à nous. 419 00:39:50,012 --> 00:39:51,180 Si nous continuons 420 00:39:51,430 --> 00:39:52,598 à obstruer le Gosier, 421 00:39:52,848 --> 00:39:57,061 nous pouvons empêcher tout navire de gagner Port-Réal. 422 00:39:58,396 --> 00:40:01,148 Je vais survoler le Gosier avec Meleys. 423 00:40:05,861 --> 00:40:06,779 Le Détroit bloqué, 424 00:40:08,781 --> 00:40:10,533 nous cernerons Port-Réal, 425 00:40:10,908 --> 00:40:13,994 assiégerons le Donjon Rouge et forcerons les Verts 426 00:40:14,245 --> 00:40:15,621 à se rendre. 427 00:40:15,871 --> 00:40:19,291 Si nous voulons assez d'épées pour encercler Port-Réal, 428 00:40:19,542 --> 00:40:21,502 il nous faut le soutien de Winterfell, 429 00:40:21,752 --> 00:40:22,962 des Eyrié et d'Accalmie. 430 00:40:23,212 --> 00:40:25,047 Je prépare les corbeaux. 431 00:40:26,215 --> 00:40:28,509 Nous devrions porter ces messages. 432 00:40:29,760 --> 00:40:32,388 Les dragons volent plus vite que les corbeaux. 433 00:40:32,680 --> 00:40:34,515 Ils sont plus convaincants. 434 00:40:37,852 --> 00:40:39,228 Envoyez-nous. 435 00:40:41,063 --> 00:40:43,065 Le prince a raison, Majesté. 436 00:40:52,116 --> 00:40:52,950 Très bien. 437 00:40:54,118 --> 00:40:56,537 Le prince Jacaerys volera vers le nord. 438 00:40:57,371 --> 00:41:00,374 D'abord aux Eyrié pour voir lady Jeyne Arryn. 439 00:41:00,624 --> 00:41:01,625 Puis à Winterfell, 440 00:41:01,876 --> 00:41:05,504 pour obtenir du lord Cregan Stark le soutien du nord. 441 00:41:06,922 --> 00:41:09,258 Le prince Lucerys volera jusqu'à Accalmie 442 00:41:09,508 --> 00:41:12,094 et traitera avec lord Borros Baratheon. 443 00:41:12,553 --> 00:41:16,265 Nous rappellerons à ces seigneurs les serments qu'ils ont prêtés. 444 00:41:18,142 --> 00:41:21,145 Et ce qu'il en coûtera de les briser. 445 00:41:45,294 --> 00:41:46,587 On dit que les Targaryen 446 00:41:47,338 --> 00:41:50,466 sont plus proches des dieux que des hommes. 447 00:41:52,301 --> 00:41:55,596 Le trône de Fer nous en rapproche peut-être davantage. 448 00:41:56,889 --> 00:41:57,598 Toutefois, 449 00:41:58,140 --> 00:42:00,976 si nous devons servir les Sept Couronnes, 450 00:42:02,019 --> 00:42:04,230 il faut se soumettre à leurs dieux. 451 00:42:04,939 --> 00:42:07,525 Si vous y allez, ce sera comme messagers, 452 00:42:07,942 --> 00:42:09,318 non en guerriers. 453 00:42:10,152 --> 00:42:12,947 Vous ne prendrez part à aucun combat. 454 00:42:14,073 --> 00:42:15,783 Jurez-le-moi. 455 00:42:16,242 --> 00:42:18,160 Sous l'œil des Sept. 456 00:42:23,040 --> 00:42:23,958 Je le jure. 457 00:42:29,129 --> 00:42:30,005 Je le jure. 458 00:42:31,549 --> 00:42:32,216 Merci. 459 00:42:36,136 --> 00:42:40,349 Cregan Stark est plus proche de ton âge que du mien. 460 00:42:41,225 --> 00:42:45,521 J'espère qu'en tant qu'hommes, vous trouverez des intérêts communs. 461 00:42:45,771 --> 00:42:46,480 Oui, Majesté. 462 00:42:55,865 --> 00:42:57,825 Accalmie n'est pas loin d'ici. 463 00:42:59,785 --> 00:43:03,163 Tu as du sang Baratheon par ta grand-mère Rhaenys. 464 00:43:03,414 --> 00:43:04,540 De plus, 465 00:43:05,040 --> 00:43:07,585 lord Borros est pétri d'orgueil. 466 00:43:08,252 --> 00:43:11,797 Il sera honoré de recevoir un prince du royaume. 467 00:43:12,423 --> 00:43:13,465 Et son dragon. 468 00:43:22,683 --> 00:43:25,477 Il devrait t'accueillir chaleureusement. 469 00:43:27,229 --> 00:43:28,814 Oui, mère... Majesté. 470 00:43:38,532 --> 00:43:40,034 Alors allez-y. 471 00:47:21,380 --> 00:47:23,507 Je suis le prince Lucerys Velaryon. 472 00:47:24,133 --> 00:47:26,051 J'ai un message pour lord Borros. 473 00:47:43,318 --> 00:47:44,736 Le prince Lucerys Velaryon. 474 00:47:51,869 --> 00:47:55,289 Fils de la princesse Rhaenyra Targaryen. 475 00:47:59,126 --> 00:47:59,877 Lord Borros. 476 00:48:02,671 --> 00:48:04,756 J'apporte un message de ma mère. 477 00:48:05,757 --> 00:48:07,009 La reine. 478 00:48:08,051 --> 00:48:11,263 Pourtant, j'ai reçu aujourd'hui un émissaire du roi. 479 00:48:12,472 --> 00:48:13,724 Qu'en est-il ? 480 00:48:14,433 --> 00:48:16,727 Avons-nous un roi ou une reine ? 481 00:48:17,519 --> 00:48:20,314 La maison du dragon ignore qui la gouverne. 482 00:48:22,691 --> 00:48:25,027 Quel est le message de votre mère ? 483 00:48:41,418 --> 00:48:42,878 Où est le fichu mestre ? 484 00:49:17,996 --> 00:49:20,958 "Me rappeler le serment de mon père" ? 485 00:49:23,001 --> 00:49:26,672 Aegon m'a fait une offre, au moins. Mes bannerets 486 00:49:26,922 --> 00:49:28,340 contre un mariage. 487 00:49:29,174 --> 00:49:31,510 Si j'obéis à votre mère, 488 00:49:32,427 --> 00:49:33,971 laquelle de mes filles 489 00:49:34,221 --> 00:49:35,389 épouserez-vous, 490 00:49:36,515 --> 00:49:37,724 mon garçon ? 491 00:49:38,684 --> 00:49:39,893 Messire, 492 00:49:40,394 --> 00:49:42,312 je ne peux me marier. 493 00:49:43,105 --> 00:49:44,439 Je suis déjà fiancé. 494 00:49:46,817 --> 00:49:49,111 Vous venez donc les mains vides. 495 00:49:51,280 --> 00:49:53,115 Rentre chez toi, jeune chiot. 496 00:49:53,573 --> 00:49:54,324 Et dis à ta mère 497 00:49:54,574 --> 00:49:57,119 que le seigneur d'Accalmie n'est pas un chien 498 00:49:57,369 --> 00:50:00,789 qu'elle peut siffler pour le jeter sur ses ennemis. 499 00:50:02,624 --> 00:50:06,295 Je rapporterai votre réponse à la reine, messire. 500 00:50:12,676 --> 00:50:13,885 Attends. 501 00:50:16,179 --> 00:50:18,098 Messire Fort. 502 00:50:22,644 --> 00:50:23,937 Pensais-tu vraiment 503 00:50:24,271 --> 00:50:26,690 que tu pourrais parcourir le royaume 504 00:50:26,940 --> 00:50:30,068 et briguer le trône de mon frère en toute impunité ? 505 00:50:31,278 --> 00:50:33,322 Je ne me battrai pas contre toi. 506 00:50:34,114 --> 00:50:36,491 Je suis venu en messager, non en guerrier. 507 00:50:37,075 --> 00:50:38,452 Un combat serait trivial. 508 00:50:42,080 --> 00:50:43,081 Non. 509 00:50:43,915 --> 00:50:45,625 Arrache-toi un œil. 510 00:50:48,712 --> 00:50:49,880 En échange du mien. 511 00:50:52,507 --> 00:50:54,009 Un seul suffira. 512 00:50:57,846 --> 00:50:59,097 Je ne t'aveuglerais pas. 513 00:51:02,517 --> 00:51:04,394 Je l'offrirai à ma mère. 514 00:51:11,151 --> 00:51:12,944 Un poltron doublé d'un traître. 515 00:51:13,195 --> 00:51:13,862 Pas ici. 516 00:51:14,154 --> 00:51:15,030 Donne-moi ton œil 517 00:51:16,031 --> 00:51:17,657 ou je le prends, bâtard ! 518 00:51:18,450 --> 00:51:20,118 Pas chez moi ! 519 00:51:21,036 --> 00:51:22,662 Il est venu en émissaire. 520 00:51:22,913 --> 00:51:24,790 Pas de sang sous mon toit. 521 00:51:25,540 --> 00:51:26,708 Ramenez Lucerys 522 00:51:26,958 --> 00:51:29,461 à son dragon. Sur-le-champ. 523 00:52:05,664 --> 00:52:07,124 {\an8}Sois attentif. 524 00:52:07,374 --> 00:52:09,042 {\an8}Reste sur tes gardes, Arrax. 525 00:52:09,292 --> 00:52:10,752 {\an8}Reste calme. 526 00:52:11,253 --> 00:52:13,380 {\an8}Écoute et obéis ! 527 00:52:19,594 --> 00:52:21,138 {\an8}Vole, Arrax ! 528 00:53:59,110 --> 00:54:00,403 {\an8}Vite, tourne ! 529 00:54:53,081 --> 00:54:55,625 {\an8}Tu as une dette à payer. 530 00:54:57,002 --> 00:54:58,169 {\an8}Petit ! 531 00:55:02,882 --> 00:55:03,550 {\an8}Non, Arrax ! 532 00:55:05,677 --> 00:55:08,013 {\an8}Non, Arrax. Sers-moi ! 533 00:55:08,972 --> 00:55:11,308 Non ! Non, Vhagar ! 534 00:55:13,810 --> 00:55:15,353 Sers-moi, Vhagar. Non ! 535 00:57:53,762 --> 00:57:56,514 Adaptation : Antonia Hall 536 00:57:56,765 --> 00:57:59,517 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS