1
00:00:12,220 --> 00:00:16,683
Kui Targaryenide dünastia
esimene sajand oli lõppemas,
2
00:00:16,766 --> 00:00:20,895
hakkas Vana Kuninga Jaehaeryse tervis
alt vedama.
3
00:00:23,857 --> 00:00:28,319
Neil päevil seisis Targaryenide Koda
oma tugevuse tipus.
4
00:00:28,403 --> 00:00:31,197
Kui selle ikke all
oli kümme täiskasvanud draakonit,
5
00:00:32,198 --> 00:00:34,743
ei suutnud ükski võim maailmas
selle vastu seista.
6
00:00:36,161 --> 00:00:40,665
Kuningas Jaehaerys valitses
pea 60 aastat, kaasates rahu ja õitsengu,
7
00:00:40,749 --> 00:00:44,043
kuid tragöödia oli nõudnud
mõlemad tema pojad,
8
00:00:44,127 --> 00:00:45,879
jättes tema pärandi kahtluse alla.
9
00:00:46,671 --> 00:00:53,219
Vana Kuningas kutsus aastal 101
kokku Suure Nõukogu, et pärijat valida.
10
00:00:55,138 --> 00:00:58,057
Harrenhali reisis üle tuhande isanda.
11
00:00:59,434 --> 00:01:05,356
Arutati 14 troonijärgluse nõuet,
kuid ainult kahte kaaluti tõsiselt.
12
00:01:06,941 --> 00:01:10,528
Printsess Rhaenys Targaryeni,
kuninga vanimat järeltulijat,
13
00:01:10,612 --> 00:01:14,365
ja tema nooremat sugulast,
prints Viserys Targaryeni,
14
00:01:14,449 --> 00:01:16,910
kuninga vanimat meessoost järeltulijat.
15
00:01:23,666 --> 00:01:27,045
Kõik Seitsme Kuningriigi kuningad...
16
00:01:28,755 --> 00:01:31,841
...ja isandate vasallid kuulutavad...
17
00:01:33,092 --> 00:01:39,015
...prints Viserys Targaryeni
Lohekivi printsiks.
18
00:01:40,058 --> 00:01:44,854
Rhaenys, naine, ei pärinud Raudtrooni.
19
00:01:47,941 --> 00:01:49,984
Isandad valisid hoopis Viseryse.
20
00:01:51,736 --> 00:01:52,779
Minu isa.
21
00:01:56,616 --> 00:01:58,409
Jaehaerys kutsus kokku Suure Nõukogu,
22
00:01:58,493 --> 00:02:01,579
et vältida sõda
tema troonijärgluse pärast.
23
00:02:02,330 --> 00:02:04,415
Ta teadis julma tõde.
24
00:02:04,499 --> 00:02:10,380
Ainus, mis võis Draakoni maja
hävitada, oli see ise.
25
00:02:30,483 --> 00:02:34,362
NÜÜD ON KUNINGAS VISERYS I
TARGARYENI VALITSEMISE 9. AASTA.
26
00:02:34,445 --> 00:02:38,700
172 AASTAT ENNE
HULLU KUNINGA AERYSE SURMA
27
00:02:38,783 --> 00:02:43,580
JA TEMA TÜTRE,
PRINTSESS DAENERYS TARGARYENI SÜNDI.
28
00:04:24,806 --> 00:04:27,976
Tere tulemast tagasi, printsess.
Usun, et sinu sõit oli meeldiv.
29
00:04:28,059 --> 00:04:29,435
Püüa mitte kergendust näidata.
30
00:04:30,103 --> 00:04:31,312
Ma tunnen kergendust.
31
00:04:31,396 --> 00:04:34,649
Iga kord, kui see kuldne elajas
sind tervena tagasi toob,
32
00:04:34,732 --> 00:04:36,025
päästab ta mu pea ora eest.
33
00:04:38,111 --> 00:04:41,698
Syrax kasvab kiiresti.
Ta on varsti sama suur nagu Caraxes.
34
00:04:41,781 --> 00:04:43,783
Ta on peaaegu piisavalt suur
kahele inimesele.
35
00:04:43,866 --> 00:04:46,452
Usun, et olen
pealtvaatajana üsna rahul. Aitäh.
36
00:06:22,381 --> 00:06:23,466
Rhaenyra.
37
00:06:26,010 --> 00:06:28,971
Mulle ei meeldi, kui sa lendad,
kui ma sellises seisundis olen.
38
00:06:29,055 --> 00:06:31,474
Sulle ei meeldi, kui lendan,
kui oled mistahes seisundis.
39
00:06:33,226 --> 00:06:36,020
Teie kõrgus.
- Tere hommikust, Alicent.
40
00:06:36,771 --> 00:06:38,856
Kas sa magasid?
- Magasin küll.
41
00:06:38,940 --> 00:06:39,857
Kui kaua?
42
00:06:41,192 --> 00:06:43,402
Mul pole vanemlikku hoolt vaja.
43
00:06:43,486 --> 00:06:48,074
Siin sa oled, ümbritsetud teenijatest,
kes kõik keskenduvad beebile.
44
00:06:48,157 --> 00:06:49,617
Keegi peab sinuga tegelema.
45
00:06:51,702 --> 00:06:55,706
Sina lamad varsti selles voodis, Rhaenyra.
46
00:06:55,790 --> 00:06:59,252
See ebamugavustunne on see,
kuidas me kuningriiki teenime.
47
00:06:59,335 --> 00:07:02,630
Ma pigem teenin rüütlina
ja sõidan hiilguses lahingusse.
48
00:07:05,550 --> 00:07:07,635
Sinul ja minul on kuninglikud üsad.
49
00:07:09,762 --> 00:07:11,639
Sünnitus on meie lahinguväli.
50
00:07:13,766 --> 00:07:15,768
Peame õppima sellele vapralt vastu astuma.
51
00:07:18,187 --> 00:07:21,524
Mine nüüd vanni.
Sa haised draakoni järele.
52
00:07:24,360 --> 00:07:27,572
Ma ütlesin talle: "Ma usun,
et sa otsid valest otsast."
53
00:07:31,576 --> 00:07:33,077
Mu isandad.
54
00:07:33,161 --> 00:07:37,331
Kasvav Vabalinnade liit
on nimetanud end Triumviraadiks.
55
00:07:38,249 --> 00:07:40,251
Nad on kogunenud Verekivile
56
00:07:40,334 --> 00:07:43,629
ja vabastavad praegu Jalgkive
piraatide epideemiast.
57
00:07:43,713 --> 00:07:46,424
See kõlab
kahtlaselt hea uudisena, isand Corlys.
58
00:07:46,507 --> 00:07:48,885
Mees nimega Craghas Drahar
59
00:07:48,968 --> 00:07:51,470
nimetab end
selle Triumviraadi prints-admiraliks.
60
00:07:52,805 --> 00:07:54,056
Teise nimega Krabisöötja...
61
00:07:55,266 --> 00:07:58,102
...tänu tema leidlikele meetoditele
vaenlaste karistamiseks.
62
00:07:58,186 --> 00:08:00,313
Kas peaksime
surnud piraatide pärast nutma?
63
00:08:01,397 --> 00:08:03,441
Ei, teie kõrgus...
- Rhaenyra, sa jäid hiljaks.
64
00:08:04,150 --> 00:08:07,195
Kuninga veinivalaja ei tohi hilineda.
See paneb inimesed topse tahtma.
65
00:08:07,278 --> 00:08:08,529
Ma käisin emal külas.
66
00:08:11,240 --> 00:08:12,158
Kas draakoni seljas?
67
00:08:13,075 --> 00:08:18,164
Teie kõrgus, prints Daemoni nõudmisel
investeeris kroon märkimisväärse kapitali
68
00:08:18,247 --> 00:08:21,626
tema Linnavahtkonna
ümberõppesse ja varustamisesse.
69
00:08:21,709 --> 00:08:25,963
Arvasin, et võiksid soovitada oma vennal
täita oma kohta nõukogus
70
00:08:26,047 --> 00:08:30,968
ja annaksid hinnangu
tema edusammudele Vahtkonna ülemana.
71
00:08:31,052 --> 00:08:33,596
Kas Daemon on
praegustest ülesannetest häiritud
72
00:08:33,679 --> 00:08:35,932
ning tema mõtted ja energiad on hõivatud?
73
00:08:36,015 --> 00:08:39,310
Seda võiks loota,
arvestades kaasnevaid kulusid.
74
00:08:39,393 --> 00:08:42,480
Peame siis kõik sinu kulda
hästi investeerituks, isand Beesbury.
75
00:08:42,563 --> 00:08:44,857
Tahaksin tungivalt,
et sa ei lubaks sellele Triarhiale
76
00:08:44,941 --> 00:08:47,068
Jalgkividel palju vabadust, teie kõrgus.
77
00:08:47,860 --> 00:08:50,988
Kui need laevateed langevad,
kannatavad meie sadamad.
78
00:08:51,072 --> 00:08:53,824
Isand Corlys,
kroon on sinu ettekannet kuulnud
79
00:08:53,908 --> 00:08:55,660
ja kaalub seda.
80
00:09:01,290 --> 00:09:04,168
Kas arutame Pärija Turniiri, teie kõrgus?
81
00:09:05,253 --> 00:09:06,796
Mul oleks väga hea meel.
82
00:09:07,546 --> 00:09:09,757
Kas meistrite nimepäevaennustus
peab paika, Mellos?
83
00:09:09,840 --> 00:09:13,344
Pead mõistma,
et need on pelgalt hinnangud, mu kuningas,
84
00:09:13,427 --> 00:09:17,139
kuid me kõik
oleme kuukaarte uurinud ja tunneme,
85
00:09:17,223 --> 00:09:20,685
et meie prognoos on võimalikult täpne.
86
00:09:20,768 --> 00:09:23,604
Turniiri maksumus ei ole ebaoluline.
87
00:09:23,688 --> 00:09:28,150
Võib-olla viivitame, kuni laps on käes.
88
00:09:28,234 --> 00:09:31,028
Enamik isandaid ja rüütleid
on teel Kuningalinna.
89
00:09:31,112 --> 00:09:34,282
Nende tagasisaatmine oleks...
- Turniirile kulub suurem osa nädalast.
90
00:09:34,365 --> 00:09:37,243
Enne, kui mängud läbi saavad,
sünnib mu poeg.
91
00:09:37,326 --> 00:09:38,869
Siis tähistab kogu kuningriik.
92
00:09:38,953 --> 00:09:41,998
Meil pole võimalust lapse sugu ennustada.
93
00:09:42,081 --> 00:09:43,124
Muidugi.
94
00:09:43,207 --> 00:09:46,377
Ükski meister ei suuda
tingimusteta arvamust avaldada, eks?
95
00:09:47,586 --> 00:09:51,215
Kuninganna kõhus on poiss. Ma tean seda.
96
00:09:53,301 --> 00:09:56,929
Mu pärija teeb peagi lõpu
kogu sellele neetud käteväänamisele.
97
00:10:00,182 --> 00:10:02,476
Ta läbis varavalges Punase Kantsi väravad.
98
00:10:02,560 --> 00:10:04,061
Kas mu isa teab, et ta siin on?
99
00:10:04,645 --> 00:10:05,896
Ei.
- Tore.
100
00:10:14,155 --> 00:10:15,489
Olgu Jumalad kiidetud.
101
00:10:16,240 --> 00:10:17,366
Kõik on hästi, ser.
102
00:10:26,500 --> 00:10:28,669
Mida sa enda arvates teed, onu?
103
00:10:28,753 --> 00:10:33,341
Istun. See võib ühel päeval
olla minu tool.
104
00:10:33,424 --> 00:10:35,593
Mitte siis,
kui sind riigireetmise eest hukatakse.
105
00:10:36,969 --> 00:10:39,555
Sa pole ammu õukonnas käinud.
106
00:10:39,639 --> 00:10:41,057
Jah.
107
00:10:41,140 --> 00:10:43,768
Õukond on nii kohutavalt igav.
108
00:10:44,518 --> 00:10:46,937
Miks siis üldse tagasi tulla?
109
00:10:47,021 --> 00:10:50,775
Kuulsin, et su isa
korraldas minu auks turniiri.
110
00:10:51,150 --> 00:10:52,985
Turniir on tema pärija auks.
111
00:10:54,737 --> 00:10:56,572
Just nagu ma ütlesin.
112
00:10:57,823 --> 00:10:59,575
Tema uue pärija.
113
00:11:00,910 --> 00:11:04,455
Kuni su ema sünnitab poja,
114
00:11:04,538 --> 00:11:06,540
olete kõik koos minuga neetud.
115
00:11:06,624 --> 00:11:08,834
Siis ma jään venda ootama.
116
00:11:11,253 --> 00:11:12,296
Ma tõin sulle midagi.
117
00:11:18,260 --> 00:11:19,303
Kas sa tead, mis see on?
118
00:11:20,971 --> 00:11:22,139
See on Valüüria teras.
119
00:11:23,808 --> 00:11:24,892
Nagu Tume Õde.
120
00:11:29,230 --> 00:11:30,147
Pööra ümber.
121
00:11:45,246 --> 00:11:46,163
Nüüd...
122
00:11:47,623 --> 00:11:50,459
...kuulub sulle ja mulle mõlemale
väike tükk meie esivanematest.
123
00:11:58,259 --> 00:12:00,761
Ilus.
124
00:12:01,637 --> 00:12:03,597
Kas sa lugesid seda?
- Muidugi lugesin.
125
00:12:04,223 --> 00:12:08,477
Kui printsess Nymeria Dorne'i saabus,
kelle ta abikaasaks võttis?
126
00:12:08,561 --> 00:12:10,896
Mehe.
- Mis ta nimi oli?
127
00:12:11,605 --> 00:12:12,565
Mingi isand.
128
00:12:13,816 --> 00:12:16,610
Kui vastad "mingi isand",
saab Septa Marlow maruvihaseks.
129
00:12:16,694 --> 00:12:18,446
Ta on naljakas, kui ta on vihane.
130
00:12:22,032 --> 00:12:23,826
Sa oled alati selline, kui oled mures.
131
00:12:24,577 --> 00:12:25,953
Milline?
132
00:12:26,036 --> 00:12:27,246
Ebameeldiv.
133
00:12:31,750 --> 00:12:34,587
Oled mures, et isa jätab sind poja varju.
134
00:12:35,379 --> 00:12:36,922
Muretsen ainult ema pärast.
135
00:12:38,424 --> 00:12:40,217
Loodan, et isa saab poja.
136
00:12:41,510 --> 00:12:43,888
Seni, kuni ma mäletan,
on see kõik, mida ta on tahtnud.
137
00:12:45,055 --> 00:12:46,432
Kas tahad, et tal oleks poeg?
138
00:12:46,515 --> 00:12:49,018
Ma tahan lennata
koos sinuga draakoni seljas,
139
00:12:49,101 --> 00:12:52,021
näha suuri imesid üle Kitsa mere
ja süüa ainult kooki.
140
00:12:52,104 --> 00:12:54,064
Räägin tõsiselt.
- Ma ei naljata eales koogi üle.
141
00:12:54,690 --> 00:12:56,817
Kas sa oma positsiooni pärast ei muretse?
142
00:12:56,901 --> 00:12:59,111
Mulle meeldib see positsioon.
See on üsna mugav.
143
00:13:03,407 --> 00:13:06,744
Kuhu sa lähed?
- Koju. Kell on palju.
144
00:13:07,953 --> 00:13:12,124
Printsess Nymeria viis rhoynlased
10 000 laevaga üle kitsa mere,
145
00:13:12,208 --> 00:13:14,251
et põgeneda Valüüria jälitajate eest.
146
00:13:14,335 --> 00:13:17,296
Ta võttis Dorne'i isanda
Mors Martelli abikaasaks
147
00:13:17,379 --> 00:13:19,507
ja põletas enda laevastiku
Päikeseoda juures,
148
00:13:19,590 --> 00:13:21,926
et näidata oma inimestele,
et nad on põgenemise lõpetanud.
149
00:13:23,802 --> 00:13:25,429
Mida sa teed?
- Et sa mäletaksid.
150
00:13:27,014 --> 00:13:29,350
Kui Septa seda raamatut näeb, siis...
- Põrgusse Septa.
151
00:13:30,017 --> 00:13:31,227
Rhaenyra.
152
00:13:44,323 --> 00:13:45,699
Kas see paraneb?
153
00:13:45,783 --> 00:13:48,077
See on veidi suurenenud, teie kõrgus.
154
00:13:50,663 --> 00:13:52,164
Kas saad öelda, mis see on?
155
00:13:53,040 --> 00:13:55,167
Saatsime päringud Tsitadelli.
156
00:13:55,251 --> 00:13:57,378
Nad otsivad tekstidest
sarnaseid juhtumeid.
157
00:13:57,461 --> 00:14:00,714
See on väike haav troonil istumisest.
See pole midagi.
158
00:14:01,882 --> 00:14:05,553
Kuningas on sünnituseks valmistudes
olnud tugeva stressi all.
159
00:14:06,595 --> 00:14:10,349
Halb huumor
võib kehale kahjulikult mõjuda.
160
00:14:11,308 --> 00:14:14,144
Mis iganes see ka poleks,
sellest tuleb vaikida.
161
00:14:17,982 --> 00:14:19,525
Kasutame uuesti kaane.
162
00:14:19,608 --> 00:14:22,027
See on haav,
mis keeldub paranemast, Suurmeister.
163
00:14:23,529 --> 00:14:25,322
Tohin ma soovitada kauteriseerimist?
164
00:14:25,406 --> 00:14:28,951
Kauteriseerimine
oleks tark ravikuur, teie kõrgus.
165
00:14:29,577 --> 00:14:30,995
See saab olema valus...
- Hästi.
166
00:14:33,080 --> 00:14:33,998
Hästi.
167
00:14:47,052 --> 00:14:49,513
Veedad vannis rohkem aega,
kui mina troonil olen.
168
00:14:50,681 --> 00:14:53,809
See on ainus koht,
kus ma praegu lohutust leian.
169
00:14:56,437 --> 00:14:57,521
See on leige.
170
00:14:58,147 --> 00:15:00,608
See on nii soe, kui meistrid lubavad.
171
00:15:00,691 --> 00:15:02,443
Kas nad ei tea,
et draakonid tahavad sooja?
172
00:15:04,278 --> 00:15:06,280
Pärast seda armetut rasedust
173
00:15:07,239 --> 00:15:10,618
poleks ma üllatunud,
kui hauksin tõelise draakoni.
174
00:15:10,701 --> 00:15:13,078
Ja teda armastatakse ja hellitatakse.
175
00:15:14,163 --> 00:15:17,124
Rhaenyra juba teatas, et talle sünnib õde.
176
00:15:17,207 --> 00:15:18,667
Kas tõesti?
177
00:15:18,751 --> 00:15:19,960
Ta pani talle isegi nime.
178
00:15:20,711 --> 00:15:21,629
Kas ma julgen küsida?
179
00:15:22,504 --> 00:15:23,422
Visenya.
180
00:15:24,340 --> 00:15:27,843
Ta valis hälliks draakoni muna,
mis tema sõnul meenutas talle Vhagarit.
181
00:15:27,926 --> 00:15:29,470
Olgu Jumalad kiidetud.
182
00:15:29,553 --> 00:15:31,472
Sellel perel on juba oma Visenya.
183
00:15:33,891 --> 00:15:36,560
Kas oled enda kallist vennast
midagi kuulnud?
184
00:15:36,644 --> 00:15:39,021
Mitte pärast seda,
kui nimetasin ta Linnavahtkonna juhiks.
185
00:15:40,189 --> 00:15:42,316
Olen kindel,
et ta tuleb turniiriks uuesti välja.
186
00:15:43,400 --> 00:15:45,152
Ta ei suuda kunagi
nimekirjadest eemal olla.
187
00:15:45,903 --> 00:15:47,196
Turniiriks?
188
00:15:47,279 --> 00:15:50,324
Kas selleks, et tähistada
esmasündinud poega, keda veel pole?
189
00:15:51,825 --> 00:15:53,369
Sa ju mõistad,
190
00:15:53,452 --> 00:15:57,206
et miski ei pane beebil peenist kasvatama,
kui tal seda pole.
191
00:15:57,956 --> 00:15:59,333
See laps on poiss, Aemma.
192
00:15:59,416 --> 00:16:01,585
Jah.
- Olen selles kindel.
193
00:16:02,795 --> 00:16:04,588
Ma pole kunagi milleski nii kindel olnud.
194
00:16:08,592 --> 00:16:12,763
See unenägu oli selgem kui mälestus.
195
00:16:15,516 --> 00:16:17,976
Meie poeg sündis Aegoni raudkrooniga.
196
00:16:20,187 --> 00:16:23,607
Ma kuulsin mürisevate kapjade,
197
00:16:23,691 --> 00:16:26,026
lõhenevate kilpide
ja helisevate mõõkade häält.
198
00:16:26,985 --> 00:16:29,697
Ma asetasin meie poja Raudtroonile...
199
00:16:31,156 --> 00:16:35,494
...kui Suure Seitsmekoja kellad helisesid
ja kõik draakonid möirgasid ühtsena.
200
00:16:39,456 --> 00:16:40,791
Krooni kandes sündimine.
201
00:16:41,750 --> 00:16:45,754
Jumalad hoiavad mind.
Sünnitus ise on juba piisavalt ebameeldiv.
202
00:16:54,930 --> 00:16:58,350
Kas see on viimane kord, Viserys?
203
00:17:01,311 --> 00:17:04,106
Olen kaotanud hällis ühe beebi,
sünnitanud kaks last surnult
204
00:17:04,189 --> 00:17:06,942
ja kaks rasedust lõppesid enne tähtaega.
205
00:17:10,195 --> 00:17:12,740
See teeb viis korda kümne aasta jooksul.
206
00:17:14,533 --> 00:17:17,369
Tean, et minu kohus
on tagada sulle pärijat.
207
00:17:17,453 --> 00:17:21,081
Mul on kahju, kui olen sind
selles alt vedanud. On tõesti.
208
00:17:21,165 --> 00:17:22,082
Ei.
209
00:17:24,918 --> 00:17:27,254
Aga ma olen leinanud kõiki surnud lapsi.
210
00:17:48,776 --> 00:17:50,444
Komandör põrandal.
211
00:17:57,618 --> 00:18:00,954
Kui Vahtkonda juhtima hakkasin,
siis olite hulkuvad krantsid.
212
00:18:02,831 --> 00:18:04,958
Nälginud ja distsiplineerimata.
213
00:18:06,543 --> 00:18:13,217
Nüüd olete kari hagijaid,
kes on jahi jaoks rahuldatud ja lihvitud.
214
00:18:17,137 --> 00:18:19,765
Mu venna linn on vaesunud.
215
00:18:21,266 --> 00:18:24,436
Igasugusel kuritegevusel
on lastud areneda.
216
00:18:26,563 --> 00:18:27,481
Sellest aitab.
217
00:18:28,315 --> 00:18:32,236
Alates tänasest õhtust
õpib Kuningalinn kuldset värvi kartma.
218
00:19:18,699 --> 00:19:19,908
Tõuse püsti.
219
00:19:33,297 --> 00:19:36,216
Ära tee. Ei. Ei, ei, ei.
220
00:19:39,928 --> 00:19:40,846
Vägistaja.
221
00:19:44,099 --> 00:19:46,226
Ei. Ei. Ei. Ei...
222
00:19:54,026 --> 00:19:54,943
Varas.
223
00:19:55,819 --> 00:19:56,737
Ei.
224
00:20:03,201 --> 00:20:04,202
Mõrvar.
225
00:20:21,011 --> 00:20:24,097
See oli enneolematu
igasuguste kurjategijate kogunemine.
226
00:20:24,181 --> 00:20:29,144
Sinu vend tegi sellest avaliku vaatemängu,
jagades ise kokkuvõtlikke hinnanguid.
227
00:20:29,227 --> 00:20:30,854
Kui see oli tehtud...
228
00:20:32,481 --> 00:20:35,275
...vajati kahehobusevankrit,
et tekkinud kehaosad ära vedada.
229
00:20:36,485 --> 00:20:37,402
Olgu Jumalad kiidetud.
230
00:20:38,403 --> 00:20:42,574
Prints ei tohi sellise
kontrollimatu karistamatusega tegutseda.
231
00:20:45,452 --> 00:20:47,037
Vend.
- Daemon.
232
00:20:49,164 --> 00:20:51,541
Jätka.
Rääkisid midagi minu karistamatusest.
233
00:20:54,670 --> 00:20:58,006
Pead selgitama
oma tegemisi Linnavahtkonnaga.
234
00:21:00,509 --> 00:21:03,804
Sinu uued linnavahid jätsid eile õhtul
korraliku mulje, kas pole?
235
00:21:03,887 --> 00:21:04,972
Kas tõesti?
236
00:21:05,055 --> 00:21:08,266
Linnavahtkond ei ole mõõk,
mida oma kapriisi järgi vehkida.
237
00:21:08,350 --> 00:21:10,227
See on krooni pikenduseks.
238
00:21:10,310 --> 00:21:14,106
Vahtkond jõustas krooni seadusi.
Kas sa ei nõustu, isand Strong?
239
00:21:15,440 --> 00:21:18,318
Mu prints, ma ei arva...
- Meeletust jõhkrusest
240
00:21:18,402 --> 00:21:21,363
avaliku vaatemängu tegemine
on vaevalt meie seadustega kooskõlas.
241
00:21:21,446 --> 00:21:23,782
Aadlikud igast kuningriigi nurgast
242
00:21:23,865 --> 00:21:26,660
saabuvad Kuningalinna mu venna turniirile.
243
00:21:26,743 --> 00:21:29,037
Tahad, et neid röövitakse?
Vägistatakse? Mõrvatakse?
244
00:21:29,121 --> 00:21:32,040
Sa ei pruugi seda teada,
kui sa ei lahku Punasest Kantsist,
245
00:21:32,124 --> 00:21:37,254
kuid lihtrahvale on osa Kuningalinnast
seadusevastane ja hirmutav.
246
00:21:39,756 --> 00:21:41,925
Meie linn peaks
oma inimestele turvaline olema.
247
00:21:42,926 --> 00:21:43,844
Ma nõustun.
248
00:21:44,469 --> 00:21:48,598
Ma lihtsalt loodan, et selle saavutamiseks
ei pea poolt minu linna sandistama.
249
00:21:48,682 --> 00:21:49,975
Eks aeg näitab.
250
00:21:52,853 --> 00:21:56,356
Määrasime prints Daemoni ülemaks,
et edendada seadust ja korda.
251
00:21:57,190 --> 00:21:59,234
Kurjategijad peaksid
Linnavahtkonda kartma.
252
00:21:59,317 --> 00:22:01,069
Tänan sind toetuse eest, isand Corlys.
253
00:22:01,153 --> 00:22:03,989
Kui vaid prints näitaks oma abikaasale
samasugust pühendumust,
254
00:22:04,072 --> 00:22:05,949
nagu ta oma tööle teeb, teie kõrgus.
255
00:22:06,033 --> 00:22:09,661
Sind pole juba mõnda aega
Vale'is ega Runestone'is nähtud.
256
00:22:09,745 --> 00:22:11,955
Mu pronksist libu
on minu puudumise üle õnnelik.
257
00:22:12,039 --> 00:22:16,126
Leedi Rhea on sinu naine,
hea ja auväärne Vale'i daam.
258
00:22:16,209 --> 00:22:19,046
Räägitakse, et Vale'is kepivad mehed
naiste asemel lambaid.
259
00:22:19,129 --> 00:22:21,673
Võin kinnitada, et lambad on ilusamad.
260
00:22:21,757 --> 00:22:22,799
Armas aeg.
261
00:22:22,883 --> 00:22:25,761
Andsid Seitsme ees tõotuse
oma naist abielus austada.
262
00:22:25,844 --> 00:22:28,221
Hea meelega annaksin leedi Rhea sulle,
isand Hightower,
263
00:22:28,305 --> 00:22:31,224
kui vajad naist, kes su voodit soojendaks.
264
00:22:31,308 --> 00:22:33,477
Su enda naine suri hiljuti.
265
00:22:35,812 --> 00:22:36,938
Kas pole nii?
266
00:22:37,856 --> 00:22:38,774
Otto.
267
00:22:42,319 --> 00:22:44,571
Võib-olla pole sa veel
valmis edasi liikuma.
268
00:22:45,655 --> 00:22:50,160
Mu vennale meeldib sind provotseerida.
Kas sa pead talle järele andma?
269
00:22:54,539 --> 00:22:56,333
Vabandan, teie kõrgus.
270
00:22:56,416 --> 00:22:59,669
See nõukogu on suurte kuludega
271
00:22:59,753 --> 00:23:02,380
teinud Linnavahtkonna
sinu rangetele standarditele vastavaks.
272
00:23:02,464 --> 00:23:05,217
Jõusta minu seadusi, kuid saa aru,
273
00:23:05,926 --> 00:23:09,346
et mistahes edasistel esinemistel,
nagu eile õhtul, on tagajärjed.
274
00:23:13,391 --> 00:23:14,518
Sain aru, teie kõrgus.
275
00:23:28,657 --> 00:23:31,243
Kuningalinn on alates
minu vanaema surmast hääbumas.
276
00:23:32,285 --> 00:23:33,203
Lõppkokkuvõttes
277
00:23:34,371 --> 00:23:37,332
võib see uus Linnavahtkond olla hea asi.
278
00:24:23,879 --> 00:24:25,589
Mis sind vaevab, mu prints?
279
00:24:32,262 --> 00:24:33,680
Võin tuua kellegi teise.
280
00:24:34,806 --> 00:24:35,849
Võib-olla neiu.
281
00:24:37,559 --> 00:24:38,768
Võib-olla mitu.
282
00:24:40,812 --> 00:24:42,981
Ehk isegi ühe hõbedaste juustega neiu.
283
00:24:49,988 --> 00:24:51,740
Sa oled Daemon Targaryen,
284
00:24:52,824 --> 00:24:55,577
Caraxese ratsur, Tumeda Õe valitseja
285
00:24:56,703 --> 00:24:58,538
Kuningas ei saa sind asendada.
286
00:25:11,760 --> 00:25:12,719
Olge teretulnud.
287
00:25:14,221 --> 00:25:18,266
Paljud teist on läbinud palju ljöösid,
et nendel mängudel osaleda.
288
00:25:19,184 --> 00:25:22,270
Ma luban, et te ei pea pettuma.
289
00:25:23,813 --> 00:25:26,233
Kui ma vaatan
nendes nimekirjades olevaid häid rüütleid,
290
00:25:26,983 --> 00:25:30,320
näen ma rühma,
millele pole meie ajaloos võrdset.
291
00:25:31,988 --> 00:25:33,531
Selle toreda päeva
292
00:25:34,407 --> 00:25:40,538
on muutnud soodsamaks uudis,
mida mul on hea meel jagada.
293
00:25:41,873 --> 00:25:44,376
Kuninganna Aemma sünnitus on alanud.
294
00:25:48,338 --> 00:25:51,633
Paistku Seitsme õnn
kõikidele võitlejatele.
295
00:26:25,542 --> 00:26:26,710
Salapärane rüütel?
296
00:26:26,793 --> 00:26:28,920
Ei, Tormimaade Cole.
297
00:26:29,004 --> 00:26:32,549
Ma pole kunagi Cole'ide Kojast kuulnud.
- Printsess Rhaenys Targaryen.
298
00:26:33,341 --> 00:26:37,262
Ma palun alandlikult
Kõrvale Heidetud Kuninganna soosingut.
299
00:26:43,893 --> 00:26:45,353
Ma soovin sulle edu.
300
00:26:45,437 --> 00:26:47,731
Võtaksin selle vastu,
kui arvaksin, et vajan seda.
301
00:26:54,404 --> 00:26:56,614
Selle eest võiks sul olla Baratheoni keel.
302
00:26:57,490 --> 00:27:00,827
Keel ei muuda pärandust.
Las nad räägivad.
303
00:27:07,834 --> 00:27:11,212
Isand Stokeworthi tütar on lubatud
sellele noorele Tarly kannupoisile.
304
00:27:11,296 --> 00:27:13,423
Kas isand Massey pojale?
- Nad abielluvad kohe,
305
00:27:13,506 --> 00:27:15,216
kui ta rüütliks saab.
306
00:27:15,842 --> 00:27:16,760
Parem on edasi minna.
307
00:27:18,303 --> 00:27:21,723
Kuulsin, et leedi Elinor
peidab oma kleidi all punnis kõhtu.
308
00:27:23,767 --> 00:27:26,394
Mine. Lase käia. Mine.
309
00:27:44,704 --> 00:27:47,165
Mida sa tead sellest
ser Criston Cole'ist, ser Harrold?
310
00:27:47,248 --> 00:27:50,794
Öeldi, et Ser Criston on lihtinimene,
isand Dondarrioni majapidaja poeg,
311
00:27:50,877 --> 00:27:53,755
kuid peale selle ja fakti,
et ta on lihtsalt
312
00:27:53,838 --> 00:27:57,133
mõlemad Baratheonid kukutanud,
ei oska ma tõesti öelda.
313
00:28:16,111 --> 00:28:19,489
Targaryeni House'i prints Daemon,
314
00:28:19,572 --> 00:28:24,828
Linna prints,
valib nüüd oma esimese vastase.
315
00:29:02,073 --> 00:29:04,701
Prints Daemon Targaryen
316
00:29:04,784 --> 00:29:10,457
valib esimeseks väljakutseks
Muinaslinna ser Gwayne Hightoweri,
317
00:29:10,540 --> 00:29:13,042
Kuninga Käe vanima poja.
318
00:29:25,889 --> 00:29:27,849
Viis draakonit Daemoni võidu peale.
319
00:30:41,422 --> 00:30:44,050
Hästi tehtud, onu.
- Ma tänan sind, printsess.
320
00:30:45,718 --> 00:30:49,430
Ma olen üsna kindel,
et võidan need mängud, leedi Alicent.
321
00:30:49,514 --> 00:30:52,433
Sinu poolehoid vaid kinnitaks seda.
322
00:31:06,990 --> 00:31:08,241
Soovin edu, mu prints.
323
00:31:29,762 --> 00:31:31,723
Pressi. Lase käia. Pressi.
324
00:31:36,644 --> 00:31:37,687
Mis toimub?
325
00:31:37,770 --> 00:31:41,441
Laps on tuharseisus. Kõik katsed
beebit ümber pöörata on ebaõnnestunud.
326
00:31:41,524 --> 00:31:42,817
Pressi.
327
00:31:42,900 --> 00:31:45,194
Pressi.
- Tehke tema heaks midagi.
328
00:31:45,278 --> 00:31:48,990
Andsime talle nii palju moonipiima,
kui saime, ilma last ohustamata.
329
00:31:49,073 --> 00:31:52,285
Kuninganna on tugev naine.
Ta võitleb kõigest jõust,
330
00:31:52,368 --> 00:31:54,245
kuid sellest ei pruugi piisata.
331
00:31:54,329 --> 00:31:56,539
Ei.
- Aemma.
332
00:31:58,666 --> 00:32:02,629
Aemma. Ma olen siin. Ma olen siin.
- Aita mind.
333
00:32:02,712 --> 00:32:06,841
Palun. Ma ei taha seda teha.
- Ma olen siin. Kõik on hästi.
334
00:32:06,924 --> 00:32:10,553
Siiapoole. Sinuga saab kõik korda.
Sinuga saab kõik korda.
335
00:32:11,888 --> 00:32:12,805
Hoia mu kätt.
336
00:32:36,371 --> 00:32:39,791
Tapa ta.
- Ja päev muutub koledaks.
337
00:32:43,419 --> 00:32:47,548
Huvitav, kas just nii peaksime tähistama
oma tulevase kuninga sündi.
338
00:32:48,216 --> 00:32:49,801
Meeletu vägivallaga.
339
00:32:49,884 --> 00:32:52,178
Kuningas Maegori lõpust
on möödunud 70 aastat.
340
00:32:52,261 --> 00:32:54,263
Need rüütlid on rohelised
nagu suvine muru.
341
00:32:54,347 --> 00:32:55,807
Keegi pole tõelist sõda tundnud.
342
00:32:56,849 --> 00:32:58,685
Nende isandad
saatsid nad turniiriväljakule
343
00:32:58,768 --> 00:33:01,562
terasest rusikatega
ja seemnetega täidetud kuulidega
344
00:33:01,646 --> 00:33:03,606
ning me eeldame,
et nad tegutsevad au ja armuga.
345
00:33:04,399 --> 00:33:06,776
See on ime,
et sõda esimese hooga ei puhkenud.
346
00:33:22,792 --> 00:33:23,960
Alternatiivi pole.
347
00:33:25,128 --> 00:33:27,422
Peame lapse emakast välja lõikama.
348
00:33:28,798 --> 00:33:31,008
Sa seisad...
- Mellos?
349
00:33:32,135 --> 00:33:33,052
Teie kõrgus.
350
00:33:34,929 --> 00:33:35,847
Tule siia.
351
00:33:46,149 --> 00:33:51,821
Raske sünnituse ajal
muutub vahel vajalikuks, et isa...
352
00:33:53,030 --> 00:33:54,741
...teeks võimatu valiku.
353
00:33:56,284 --> 00:33:57,201
Räägi sellest.
354
00:33:58,161 --> 00:34:02,331
Ohverda üks või kaota mõlemad.
355
00:34:03,958 --> 00:34:06,961
On võimalus, et saame lapse päästa.
356
00:34:07,044 --> 00:34:09,088
Tsitadellis õpetatakse tehnikat,
357
00:34:09,172 --> 00:34:13,176
mis hõlmab imiku vabastamiseks
otse emakasse lõikamist.
358
00:34:13,259 --> 00:34:15,887
Aga sellest tulenev verekaotus...
- Seitsme põrgu nimel, Mellos.
359
00:34:28,524 --> 00:34:29,692
Kas saad lapse päästa?
360
00:34:30,693 --> 00:34:34,489
Peame kas kohe tegutsema
või jätma selle jumalate hooleks.
361
00:34:46,375 --> 00:34:51,172
Ser Criston Cole võitleb nüüd
ser Daemon Targaryeni,
362
00:34:51,255 --> 00:34:53,132
Linna printsi vastu.
363
00:35:46,561 --> 00:35:48,062
Lance.
364
00:36:04,912 --> 00:36:06,581
Viserys.
- Jah.
365
00:36:08,875 --> 00:36:10,710
Nad toovad nüüd beebi välja.
366
00:36:34,859 --> 00:36:35,943
Ma armastan sind.
367
00:36:41,073 --> 00:36:42,241
Mida?
368
00:36:44,076 --> 00:36:45,161
Mis toimub?
369
00:36:45,244 --> 00:36:46,412
Kõik on hästi.
370
00:36:46,495 --> 00:36:48,706
Mida? Mis toimub?
371
00:36:49,498 --> 00:36:53,878
Ei. Viserys. Mida nad teevad?
- Nad võtavad beebi välja.
372
00:36:53,961 --> 00:36:55,630
Kuidas nad...
- Kõik on hästi.
373
00:36:55,713 --> 00:36:58,841
Viserys, palun. Ei. Ma kardan. Ei...
- Kõik on hästi.
374
00:36:58,925 --> 00:37:00,843
Ära karda.
- Mis toimub?
375
00:37:00,927 --> 00:37:02,970
Nad võtavad beebi välja.
- Oh ei.
376
00:37:03,054 --> 00:37:04,597
Kõik on hästi.
- Palun.
377
00:37:05,306 --> 00:37:06,599
Nad peavad beebi välja võtma.
378
00:37:07,725 --> 00:37:11,062
Oh ei. Ei. Ei.
379
00:37:11,145 --> 00:37:14,315
Ma teen esimese sisselõike esimeste...
380
00:37:14,398 --> 00:37:15,900
Ei.
- Palun hoidke teda paigal.
381
00:37:15,983 --> 00:37:20,821
Viserys, ei. Palun. Ei, ei, ei.
- Ära karda.
382
00:37:24,367 --> 00:37:26,035
Hoia see lahti. Hoia see lahti.
383
00:37:44,845 --> 00:37:46,430
Mõõk.
384
00:37:46,514 --> 00:37:51,477
Prints Daemon Targaryen
soovib jätkata relvade võitluses.
385
00:39:41,754 --> 00:39:42,671
Alistu.
386
00:39:44,548 --> 00:39:45,466
Alistu.
387
00:40:19,166 --> 00:40:21,293
Jumalad. Ta on Dorne'i elanik.
388
00:40:22,044 --> 00:40:24,588
Lootsin printsessi soosingut paluda.
389
00:40:36,559 --> 00:40:38,310
Soovin sulle edu, ser Criston.
390
00:40:39,186 --> 00:40:40,104
Printsess.
391
00:40:51,991 --> 00:40:53,659
Õnnitlused, teie kõrgus.
392
00:40:55,077 --> 00:40:56,328
Sul on poeg.
393
00:41:00,416 --> 00:41:03,878
Kas see on poiss?
- Ja uus pärija, teie kõrgus.
394
00:41:10,050 --> 00:41:12,219
Kas sina ja kuninganna valisite nime?
395
00:41:16,056 --> 00:41:16,974
Baelon.
396
00:42:35,177 --> 00:42:36,387
Sinu järgi oodatakse.
397
00:42:45,646 --> 00:42:48,190
Huvitav, kas nende paari tunni jooksul,
mil mu vend elas,
398
00:42:49,775 --> 00:42:53,529
leidis mu isa lõpuks õnne.
399
00:42:53,612 --> 00:42:55,030
Su isa vajab sind praegu
400
00:42:56,824 --> 00:42:59,827
rohkem kui kunagi varem.
401
00:43:00,286 --> 00:43:02,413
Minust ei saa kunagi poega.
402
00:44:13,692 --> 00:44:14,735
Kus on Rhaenyra?
403
00:44:14,818 --> 00:44:19,031
Teie kõrgus, see on viimane asi,
mida sel pimedal tunnil arutada soovime,
404
00:44:19,114 --> 00:44:22,451
kuid pean seda kiireloomuliseks.
- Mida?
405
00:44:23,994 --> 00:44:25,412
Sinu troonijärglust.
406
00:44:26,121 --> 00:44:29,750
Need hiljutised tragöödiad
on jätnud sind ilma ilmse pärijata.
407
00:44:29,833 --> 00:44:31,460
Kuningal on pärija, mu isand Käsi.
408
00:44:31,543 --> 00:44:34,171
Hoolimata sellest,
kui raske see aeg on, teie kõrgus,
409
00:44:34,254 --> 00:44:36,215
on minu arvates oluline, et troonijärglus
410
00:44:36,298 --> 00:44:38,842
oleks kuningriigi stabiilsuse jaoks
kindlalt paigas.
411
00:44:38,926 --> 00:44:42,763
Troonijärglus on juba määratud
pretsedendi ja seadusega.
412
00:44:42,846 --> 00:44:44,098
Kas ütleme ta nime?
413
00:44:47,059 --> 00:44:48,060
Daemon Targaryen.
414
00:44:48,769 --> 00:44:51,522
Kui Daemon jääb vastuväideteta pärijaks,
415
00:44:51,605 --> 00:44:54,149
võib see kuningriiki destabiliseerida.
416
00:44:54,233 --> 00:44:56,151
Kas kuningriiki või seda nõukogu?
417
00:44:56,235 --> 00:44:59,029
Keegi siin ei tea, mida Daemon teeks,
kui ta oleks kuningas,
418
00:44:59,113 --> 00:45:01,698
kuid keegi ei kahtle tema ambitsioonides.
419
00:45:01,782 --> 00:45:04,410
Vaadake, mida ta linnavahtidega tegi.
420
00:45:04,493 --> 00:45:08,080
Linnavahtkond on talle kiivalt lojaalne.
Armee on 2000pealine.
421
00:45:08,163 --> 00:45:09,790
Armee, mille sina talle andsid, Otto.
422
00:45:10,499 --> 00:45:13,669
Nimetasin Daemoni Seadusemeistriks,
aga sina ütlesid, et ta on türann.
423
00:45:14,545 --> 00:45:18,632
Varahoidjana ütlesid, et ta on pillaja,
kes kerjab seda kuningriiki.
424
00:45:18,715 --> 00:45:22,469
Sinu lahendus oli panna Daemon
Linnavahtkonda juhtima.
425
00:45:22,553 --> 00:45:24,638
Poolik meede, teie kõrgus.
426
00:45:24,721 --> 00:45:27,641
Tõde on see, et Daemon
peaks sellest õukonnast kaugel olema.
427
00:45:27,724 --> 00:45:30,894
Daemon on mu vend, minu veri.
428
00:45:32,187 --> 00:45:34,106
Tal on koht minu õukonnas.
429
00:45:34,189 --> 00:45:36,150
Las tal olla oma koht õukonnas,
teie kõrgus,
430
00:45:36,233 --> 00:45:40,404
aga kui jumalad otsustavad saata
sulle järjekordse tragöödia,
431
00:45:40,487 --> 00:45:43,615
kas kavandatult või juhuslikult...
- Kavandatult?
432
00:45:44,324 --> 00:45:45,617
Mida sa ütled?
433
00:45:45,701 --> 00:45:47,953
Kas mu vend tapaks mu? Võtaks mu krooni?
434
00:45:49,746 --> 00:45:50,664
Kas sa ütled seda?
435
00:45:52,666 --> 00:45:53,584
Palun.
436
00:45:54,793 --> 00:45:57,754
Daemonil on ambitsioone,
kuid mitte trooni jaoks.
437
00:45:58,505 --> 00:46:00,215
Tal napib selleks kannatust.
438
00:46:00,299 --> 00:46:01,842
Jumalad ei ole veel teinud meest,
439
00:46:01,925 --> 00:46:05,471
kellel puudub kannatlikkus
absoluutse võimu saavutamiseks.
440
00:46:05,554 --> 00:46:07,389
Poleks ebatavaline,
441
00:46:07,473 --> 00:46:12,227
et kuningas nimetaks
sellistel asjaoludel troonipärija.
442
00:46:12,311 --> 00:46:13,937
Kes veel seda kohta saaks?
443
00:46:20,861 --> 00:46:22,821
Kuninga esmasündinud laps.
444
00:46:22,905 --> 00:46:24,990
Rhaenyra? Tüdruk?
445
00:46:26,950 --> 00:46:28,827
Ükski kuninganna pole Raudtroonil istunud.
446
00:46:28,911 --> 00:46:31,079
Vaid traditsiooni
ja eelistuse järgi, isand Strong.
447
00:46:31,163 --> 00:46:33,207
Kui kord ja stabiilsus
seda nõukogu puudutab,
448
00:46:33,290 --> 00:46:37,127
ei peaks me rikkuma 100aastast ajalugu,
nimetades tüdrukut pärijaks.
449
00:46:37,211 --> 00:46:40,380
Daemon oleks teine Maegor või veel hullem.
450
00:46:41,131 --> 00:46:43,050
Ta on impulsiivne ja vägivaldne.
451
00:46:43,759 --> 00:46:48,514
Selle nõukogu kohus on kaitsta
kuningat ja kuningriiki tema eest.
452
00:46:50,140 --> 00:46:52,559
Vabandust, teie kõrgus,
kuid see on tõde, nagu seda näen,
453
00:46:52,643 --> 00:46:54,436
ja ma tean, et teised siin nõustuvad.
454
00:46:54,520 --> 00:46:58,273
Ma ei vali venna ja tütre vahel.
455
00:46:58,357 --> 00:47:02,736
Sa ei peaks seda tegema, teie kõrgus.
On teisigi, kes kohta saaks.
456
00:47:02,819 --> 00:47:05,489
Nagu sinu naine, isand Corlys?
Kõrvale Heidetud Kuninganna.
457
00:47:05,572 --> 00:47:07,991
Rhaenys oli Jaehaeryse
vanema poja ainus laps.
458
00:47:08,075 --> 00:47:09,952
Ta esitas Suures Nõukogus
mõjuva argumendi
459
00:47:10,035 --> 00:47:12,871
ja tal on juba meessoost pärija.
- Just hetk tagasi
460
00:47:12,955 --> 00:47:14,748
teatasid oma toetusest Daemonile.
461
00:47:14,831 --> 00:47:18,794
Kui me ei lepi pärija osas kokku...
- Mu naine ja poeg on surnud.
462
00:47:20,295 --> 00:47:24,800
Ma ei istu siin ega kannata vareseid,
kes tulevad surnukehadega maiustama.
463
00:47:58,750 --> 00:48:01,670
Saada ronk kohe Muinaslinna.
464
00:48:04,840 --> 00:48:05,757
Minu daam.
465
00:48:16,643 --> 00:48:17,561
Minu kallis.
466
00:48:27,279 --> 00:48:28,196
Kuidas Rhaenyral läheb?
467
00:48:31,450 --> 00:48:32,576
Ta kaotas oma ema.
468
00:48:34,786 --> 00:48:36,830
Kõik armastasid kuningannat.
469
00:48:39,416 --> 00:48:42,210
Avastasin end täna mõtlemas sinu emale.
470
00:48:49,217 --> 00:48:51,511
Kuidas tema kõrgusel läheb?
- Väga kehvasti.
471
00:48:53,347 --> 00:48:55,057
Seetõttu ma sind kutsusingi.
472
00:49:00,520 --> 00:49:04,399
Arvasin, et võiksid tema juurde minna.
Paku talle lohutust.
473
00:49:07,235 --> 00:49:08,403
Kas tema kambrisse?
474
00:49:15,285 --> 00:49:16,703
Ma ei teaks, mida öelda.
475
00:49:17,746 --> 00:49:18,789
Lõpeta ära.
476
00:49:20,916 --> 00:49:22,459
Külalised rõõmustavad teda.
477
00:49:31,093 --> 00:49:33,178
Võid kanda mõnda oma ema kleitidest.
478
00:50:10,173 --> 00:50:12,426
Leedi Alicent Hightower, teie kõrgus.
479
00:50:18,557 --> 00:50:19,725
Mis lahti, Alicent?
480
00:50:20,642 --> 00:50:22,436
Mõtlesin, et astun läbi.
481
00:50:24,563 --> 00:50:25,772
Ma tõin raamatu.
482
00:50:28,567 --> 00:50:30,152
See on väga lahke. Aitäh.
483
00:50:35,699 --> 00:50:36,867
See on minu lemmik.
484
00:50:38,034 --> 00:50:40,078
Tean, kui kirglik sa ajaloo vastu oled.
485
00:50:41,913 --> 00:50:43,832
Jah. Olen tõesti.
486
00:51:01,433 --> 00:51:02,559
Kui mu ema suri,
487
00:51:04,603 --> 00:51:06,354
räägiti minuga vaid mõistujuttu.
488
00:51:08,857 --> 00:51:12,152
Tahtsin vaid, et keegi ütleks,
et tal on minuga juhtunu pärast kahju.
489
00:51:16,823 --> 00:51:18,116
Mul on väga kahju, teie kõrgus.
490
00:52:06,706 --> 00:52:07,624
Aitäh.
491
00:52:09,793 --> 00:52:12,045
Taaskord kuninga ainus pärija.
492
00:52:14,005 --> 00:52:16,842
Kas joome oma tuleviku heaks?
493
00:52:18,260 --> 00:52:22,264
Vaikust. Prints räägib.
494
00:52:25,600 --> 00:52:27,936
Vaikust.
495
00:52:31,439 --> 00:52:33,650
Prints.
- Kõne. Kõne.
496
00:52:33,733 --> 00:52:36,403
Enne, kui alustame, teie kõrgus,
497
00:52:36,486 --> 00:52:39,739
on mul teade, mida olen sunnitud jagama.
498
00:52:41,950 --> 00:52:42,993
Eile õhtul
499
00:52:43,952 --> 00:52:48,164
ostis prints Daemon välja
ühe Siiditänava lõbustusmaja,
500
00:52:49,291 --> 00:52:54,045
et lõbustada Linnavahtkonna ametnikke
ja teisi enda sõpru.
501
00:52:58,008 --> 00:53:02,304
Kuningas ja nõukogu on ammu kurtnud
minu positsiooni üle troonijärjekorras.
502
00:53:03,722 --> 00:53:09,060
Unistage ja palvetage, nagu kõik teevad,
aga tundub, et mind pole lihtne asendada.
503
00:53:11,605 --> 00:53:14,357
Jumalad annavad, nagu jumalad võtavad.
504
00:53:14,441 --> 00:53:17,444
Ta tõstis toosti prints Baeloni auks...
- Kuninga poja auks.
505
00:53:18,612 --> 00:53:19,988
...nimetades teda
506
00:53:21,323 --> 00:53:23,575
Ühepäevaseks Pärijaks.
507
00:53:30,707 --> 00:53:34,711
Seda avaldust
kinnitasid kolm erinevat tunnistajat.
508
00:53:34,794 --> 00:53:38,840
Õhtul toimus kõikide märkide järgi pidu.
509
00:53:41,176 --> 00:53:43,720
Sa rikkusid Vallutaja mainet, vend.
510
00:53:45,597 --> 00:53:46,806
Kas sa ütlesid seda?
511
00:53:49,184 --> 00:53:52,020
Ma ei tea, mida sa mõtled.
- Kõneta mind kui teie kõrgust
512
00:53:52,103 --> 00:53:55,357
või lasen Valvkonnal
su keele välja lõigata.
513
00:53:59,027 --> 00:54:03,031
"Ühepäevane Valitseja".
Kas sa ütlesid seda?
514
00:54:12,874 --> 00:54:15,752
Me kõik peame leinama
omal moel, teie kõrgus.
515
00:54:17,295 --> 00:54:20,590
Minu perekond on just hävitatud.
516
00:54:21,758 --> 00:54:24,219
Selle asemel,
et olla minu või Rhaenyra kõrval,
517
00:54:25,011 --> 00:54:27,138
otsustasid sina tähistada oma tõusu.
518
00:54:27,764 --> 00:54:30,558
Sa naersid oma hoorade ja pugejatega.
519
00:54:33,103 --> 00:54:35,313
Sul pole õukonnas liitlasi peale minu.
520
00:54:36,314 --> 00:54:38,191
Ma olen sind ainult kaitsnud.
521
00:54:39,109 --> 00:54:41,569
Kõik, mille sulle andsin,
oled sa mulle tagasi visanud.
522
00:54:41,653 --> 00:54:43,530
Sa oled ainult proovinud mind ära saata.
523
00:54:43,613 --> 00:54:48,326
Vale'i, Linnavahtkonda. Kuhu iganes,
aga mitte ainult enda juurde.
524
00:54:48,410 --> 00:54:51,705
Oled kümme aastat
kuningas olnud, kuid sa pole
525
00:54:51,788 --> 00:54:53,623
kordagi palunud, et ma oleksin su Käsi.
526
00:54:53,707 --> 00:54:56,418
Miks ma peaksin seda tegema?
- Sest ma olen su vend.
527
00:54:57,544 --> 00:55:01,923
Ja draakoni veri on paks.
- Miks sa siis mind nii sügavalt haavasid?
528
00:55:02,007 --> 00:55:05,010
Ma olen ainult tõtt rääkinud.
Näen Otto Hightowerit nii, nagu ta on.
529
00:55:06,011 --> 00:55:08,263
Kas vankumatu ja lojaalse Käena?
- Tõprana.
530
00:55:10,015 --> 00:55:13,560
Teise pojana,
kes pärib midagi, mida ta endale ei võta.
531
00:55:13,643 --> 00:55:16,980
Otto Hightower on auväärsem mees,
kui sina kunagi olla võiksid.
532
00:55:17,063 --> 00:55:19,983
Ta ei kaitse sind. Mina kaitseksin.
- Mille eest?
533
00:55:20,066 --> 00:55:21,026
Sinu enda eest.
534
00:55:24,988 --> 00:55:27,657
Sa oled nõrk, Viserys.
535
00:55:30,368 --> 00:55:33,621
See kaanide nõukogu teab seda.
Nad röövivad sind omakasu nimel.
536
00:55:38,752 --> 00:55:40,879
Otsustasin nimetada uue pärija.
537
00:55:40,962 --> 00:55:43,173
Mina olen sinu pärija.
- Enam mitte.
538
00:55:45,091 --> 00:55:48,636
Pead kohe Runestone'i
ja oma naise naise juurde tagasi pöörduma
539
00:55:48,720 --> 00:55:50,847
ja tegema seda tülita.
540
00:55:52,015 --> 00:55:53,808
Seda käsib sinu kuningas.
541
00:56:08,615 --> 00:56:09,741
Teie kõrgus.
542
00:57:09,843 --> 00:57:10,760
Isa.
543
00:57:15,181 --> 00:57:19,477
Balerion oli viimane elusolend,
kes nägi muistset Valüüriat enne Hukatust.
544
00:57:22,480 --> 00:57:24,399
Selle ülevust ja vigu.
545
00:57:25,108 --> 00:57:27,026
Mida sa näed, kui sa draakoneid vaatad?
546
00:57:28,236 --> 00:57:31,948
Mida? Sa pole minuga
pärast ema matuseid sõnagi rääkinud.
547
00:57:32,031 --> 00:57:34,450
Nüüd saadad oma Valvkonna...
- Vasta mulle.
548
00:57:37,579 --> 00:57:38,663
See on tähtis.
549
00:57:39,622 --> 00:57:40,790
Mida sa näed?
550
00:57:48,840 --> 00:57:51,259
Arvan, et näen meid.
- Räägi mulle.
551
00:57:52,594 --> 00:57:55,972
Kõik räägivad, et Targaryenid
on jumalatele lähemal kui inimestele.
552
00:57:56,639 --> 00:57:58,975
Seda räägitakse meie draakonite pärast.
553
00:58:00,810 --> 00:58:02,687
Ilma nendeta oleme nagu kõik teised.
554
00:58:05,857 --> 00:58:10,987
Mõte, et me kontrollime draakoneid,
on illusioon.
555
00:58:13,239 --> 00:58:15,909
Nad on võim, millega inimene
poleks kunagi tohtinud nalja teha.
556
00:58:17,744 --> 00:58:19,454
See võim tõi Valüüriale hukatuse.
557
00:58:20,246 --> 00:58:23,124
Kui me ei hooli oma ajaloost,
juhtub meiega sama.
558
00:58:24,250 --> 00:58:26,753
Targaryen peab sellest aru saama,
et olla kuningas...
559
00:58:28,379 --> 00:58:29,339
...või kuninganna.
560
00:58:33,843 --> 00:58:35,011
Mul on kahju, Rhaenyra.
561
00:58:36,429 --> 00:58:40,558
Olen sinu sünnist saadik
raisanud aastaid poja tahtmisele.
562
00:58:53,029 --> 00:58:55,031
Sa oled oma ema
parimate omaduste kehastus.
563
00:58:58,159 --> 00:59:02,830
Usun ja tean, et ka tema uskus, et sinust
võib saada hea valitsev kuninganna.
564
00:59:02,914 --> 00:59:04,540
Daemon on sinu pärija.
565
00:59:06,251 --> 00:59:08,878
Daemon ei sündinud krooni kandma.
566
00:59:09,587 --> 00:59:10,964
Usun, et sina sündisid.
567
00:59:12,173 --> 00:59:15,093
Velaryonide Koja Corlys,
568
00:59:15,176 --> 00:59:19,305
Loodete isand ja Driftmarki valitseja.
569
00:59:19,389 --> 00:59:21,724
Mina, Corlys Velaryon,
570
00:59:22,684 --> 00:59:24,936
Loodete isand ja Driftmarki valitseja,
571
00:59:25,812 --> 00:59:30,775
luban olla truu kuningas Viserysele
ja printsess Rhaenyrale, tema pärijale.
572
00:59:30,858 --> 00:59:32,151
Vannun neile truudust...
573
00:59:33,194 --> 00:59:37,740
...ja kaitsen neid kõikide vaenlaste eest
heas usus ja ilma pettuseta.
574
00:59:42,161 --> 00:59:44,872
Vannun seda vanade ja uute jumalate nimel.
575
00:59:47,834 --> 00:59:50,003
See pole tühine žest, Rhaenyra.
576
00:59:50,712 --> 00:59:52,338
Draakoni sadul on üks asi,
577
00:59:53,131 --> 00:59:55,967
kuid Raudtroon
on maailma kõige ohtlikum iste.
578
00:59:56,926 --> 00:59:58,886
Mina, isand Hobert Hightower,
579
00:59:58,970 --> 01:00:01,306
Lõuna teenäitaja, Tsitadelli kaitsja
580
01:00:01,389 --> 01:00:02,932
ja Muinaslinna hääl,
581
01:00:03,016 --> 01:00:08,438
luban olla truu kuningas Viserysele
ja printsess Rhaenyrale, tema pärijale.
582
01:00:11,774 --> 01:00:14,694
Vannun neile truudust
ja kaitsen neid kõikide vaenlaste eest...
583
01:00:14,777 --> 01:00:17,697
Caraxes.
- ...heas usus ja ilma pettuseta.
584
01:00:18,865 --> 01:00:21,200
Vannun seda vanade ja uute jumalate nimel.
585
01:00:28,958 --> 01:00:30,168
Anna mulle oma käsi.
586
01:00:44,891 --> 01:00:48,978
Mina, Boremund Baratheon,
luban olla truu...
587
01:00:53,274 --> 01:00:55,902
Pean sulle veel midagi rääkima.
588
01:00:57,028 --> 01:01:00,281
Sul võib olla raske mõista,
kuid pead seda kuulma.
589
01:01:01,824 --> 01:01:02,825
Meie ajalugu räägib,
590
01:01:03,534 --> 01:01:06,579
et Aegon vaatas Lohekivist üle Mustvee
591
01:01:06,662 --> 01:01:08,998
ja nägi rikkalikku maad,
mis oli hõivamiseks valmis,
592
01:01:10,541 --> 01:01:13,211
kuid teda ei ajendanud vallutama
vaid ambitsioon.
593
01:01:14,462 --> 01:01:15,671
Seda tegi unenägu.
594
01:01:16,631 --> 01:01:18,925
Nii, nagu Daenys nägi ette Valüüria lõppu,
595
01:01:19,008 --> 01:01:21,386
nägi Aegon ette inimeste maailma lõppu.
596
01:01:22,470 --> 01:01:27,183
See algab kohutava talvetormiga
kaugest põhjast.
597
01:01:27,850 --> 01:01:31,020
Mina, Rickon Stark, Talitundru isand
ja Põhja vardja...
598
01:01:31,104 --> 01:01:34,440
Aegon nägi nendel tuultel
täielikku pimedust.
599
01:01:34,524 --> 01:01:37,902
Mis iganes seal sees paikneb,
hävitab elava maailma.
600
01:01:38,861 --> 01:01:40,696
Kui see suur talv tuleb, Rhaenyra,
601
01:01:42,115 --> 01:01:43,908
peab kogu Westeros sellele vastu seisma.
602
01:01:44,826 --> 01:01:47,578
Kui inimeste maailm tahab ellu jääda,
peab Targaryen
603
01:01:47,662 --> 01:01:48,704
raudtroonile istuma.
604
01:01:49,372 --> 01:01:51,082
Kuningas või kuninganna,
605
01:01:51,165 --> 01:01:54,752
kes on piisavalt tugev, et ühendada
kuningriik külma ja pimeduse vastu.
606
01:01:57,213 --> 01:02:00,049
Aegon nimetas oma unenägu
"Jää ja tule lauluks".
607
01:02:03,094 --> 01:02:07,807
Seda saladust on kuningalt pärijale
edasi antud juba Aegoni ajast.
608
01:02:09,767 --> 01:02:13,563
Nüüd pead lubama seda kanda ja kaitsta.
609
01:02:17,150 --> 01:02:18,443
Luba mulle, Rhaenyra.
610
01:02:23,406 --> 01:02:24,365
Luba mulle.
611
01:02:30,663 --> 01:02:35,710
Mina, Viserys Targaryen,
esimene omanimeline...
612
01:02:37,628 --> 01:02:41,174
...andaalide, rhoynlaste
ja Esimese Rahva kuningas...
613
01:02:42,216 --> 01:02:46,012
...Seitsme Kuningriigi isand
ja Riigihoidja,
614
01:02:47,638 --> 01:02:53,227
nimetan Rhaenyra Targaryeni
Lohekivi printsessiks
615
01:02:54,103 --> 01:02:56,772
ja Raudtrooni pärijaks.