1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:09,291 --> 00:01:11,208 DIE 100 MÄCHTIGSTEN FRAUEN 4 00:01:33,875 --> 00:01:36,041 „Menschliche Größe ist eine Eigenschaft. 5 00:01:36,583 --> 00:01:38,583 Man erwirbt sie nicht durch Anerkennung. 6 00:01:38,666 --> 00:01:40,583 Man verliert sie nicht durch fehlende Wahrnehmung." 7 00:01:40,958 --> 00:01:43,625 Das sagte mir mein Großvater, als ich noch klein war. 8 00:01:43,833 --> 00:01:46,333 Damals verstand ich noch nicht, was er damit sagen wollte. 9 00:01:46,750 --> 00:01:49,375 Und als ich es schließlich begriff, war er nicht mehr da. 10 00:01:50,083 --> 00:01:53,166 Wenn Sie die Bedeutung auch verstehen möchten, 11 00:01:53,583 --> 00:01:55,041 sollten Sie meine Geschichte kennen. 12 00:01:56,541 --> 00:01:58,708 Mein Name ist Manasa Samyuktha. 13 00:01:58,916 --> 00:02:02,416 Ich komme aus einem kleinen Dorf namens Lambasingi 14 00:02:02,750 --> 00:02:04,916 in der Nähe von Andhra Pradesh in Indien. 15 00:02:05,083 --> 00:02:07,750 Ich stamme aus einer einfachen, bürgerlichen Familie. 16 00:02:22,083 --> 00:02:24,666 Was ist das für ein Dreck? 17 00:02:25,666 --> 00:02:28,875 Ihr solltet doch sofort nach Hause kommen, bevor euer Vater weg muss. 18 00:02:29,208 --> 00:02:33,583 Sie kann nichts dafür! Sie ist hingefallen. 19 00:02:33,666 --> 00:02:35,166 Das reicht jetzt. 20 00:02:35,416 --> 00:02:38,250 Eure Lügen könnt ihr eurem Lehrer erzählen. 21 00:02:38,708 --> 00:02:39,708 Ich bin eure Mutter. 22 00:02:40,083 --> 00:02:41,791 Was macht ihr sonst noch hinter meinem Rücken? 23 00:02:42,125 --> 00:02:43,958 Habt ihr auf dem Weg schon etwas gegessen? 24 00:02:44,208 --> 00:02:45,958 Nein, Mama. Wir haben nichts gegessen. 25 00:02:49,666 --> 00:02:51,333 Du hast etwas gegessen, oder? 26 00:02:52,208 --> 00:02:53,166 Nein, Mama. 27 00:02:57,083 --> 00:03:01,500 Immer, wenn du lügst, guckst du auf deine Füße. 28 00:03:01,583 --> 00:03:04,375 Schau nicht nach unten. Sieh mich an und antworte mir. 29 00:03:05,666 --> 00:03:06,875 Hast du etwas gegessen? 30 00:03:08,791 --> 00:03:12,916 Euer Vater wird schon unterwegs sein. Ab unter die Dusche. 31 00:03:13,000 --> 00:03:15,416 Zieht eure Schlafanzüge an und seid in zehn Minuten wieder hier. 32 00:03:20,666 --> 00:03:22,000 -Kamala! -Ja. 33 00:03:23,583 --> 00:03:25,791 -Papa! -Papa! 34 00:03:25,875 --> 00:03:28,583 Du siehst erschöpft aus. Wie war es heute? 35 00:03:28,916 --> 00:03:30,458 -Es war in Ordnung, Liebes. -Gib her. 36 00:03:30,541 --> 00:03:33,041 Wenn man mehr Geld verdient, hat man auch mehr Stress. 37 00:03:33,250 --> 00:03:34,875 So ist das im Mittelstand. 38 00:03:34,958 --> 00:03:37,291 Du wolltest mir doch eine Uhr mitbringen. Hast du sie? 39 00:03:38,458 --> 00:03:39,500 Ich habe sie vergessen. 40 00:03:39,958 --> 00:03:41,291 Du und deine Vergesslichkeit. 41 00:03:41,583 --> 00:03:43,166 Beim letzten Mal hast du deine Uhr vergessen. 42 00:03:43,250 --> 00:03:45,791 Und jetzt seine. 43 00:03:45,875 --> 00:03:47,041 Was ist los? 44 00:03:47,416 --> 00:03:50,458 Ich hole sie beim nächsten Mal. Deck den Tisch. Ich verhungere. 45 00:03:50,666 --> 00:03:51,500 -Los. -Komm. 46 00:03:53,083 --> 00:03:56,333 Arjun, Sahana, Samyuktha. Was gibt's Neues? 47 00:03:56,916 --> 00:03:59,125 -Ist in der Schule alles in Ordnung? -Ja, Papa. 48 00:04:01,250 --> 00:04:02,875 Warum ist mein Vater noch nicht da? 49 00:04:03,291 --> 00:04:06,375 In der Klinik werden gerade neue Medikamente getestet. 50 00:04:06,666 --> 00:04:09,000 Vermutlich muss er bis zum Schluss dort bleiben. 51 00:04:10,541 --> 00:04:12,583 Heute gab es Zeugnisse in der Schule. 52 00:04:13,291 --> 00:04:17,250 Arjun, hast du dich verbessert? 53 00:04:17,500 --> 00:04:19,333 Ich habe eine Zwei, Papa. 54 00:04:19,541 --> 00:04:20,416 Wow! 55 00:04:20,625 --> 00:04:21,541 Und du, Sahana? 56 00:04:21,625 --> 00:04:23,666 Ich habe eine Eins. 57 00:04:24,166 --> 00:04:25,916 Ich war die Beste im Test, Papa. 58 00:04:27,125 --> 00:04:30,000 Gute Noten bringen euch nur etwas, wenn ihr Ziele im Leben habt. 59 00:04:30,083 --> 00:04:32,708 Vor sechs Monaten habe ich dich gefragt, was du werden möchtest. 60 00:04:32,791 --> 00:04:36,458 Beim nächsten Zeugnis möchte ich wissen, was deine Ziele sind. 61 00:04:36,541 --> 00:04:39,541 Wenn du keine Ziele hast, bringen dir deine guten Noten gar nichts. 62 00:04:55,958 --> 00:04:59,041 Samyuktha, was ist los? Kannst du nicht schlafen? 63 00:04:59,375 --> 00:05:02,041 -Nein, ich habe Bauchschmerzen. -Oh. 64 00:05:02,125 --> 00:05:05,791 Ich kann nicht schlafen. Ich will zu Opa. 65 00:05:06,416 --> 00:05:11,375 Jetzt? Ich gebe dir etwas. Dann kannst du schlafen. Wir gehen morgen. 66 00:05:11,583 --> 00:05:13,958 Nein. Ich will Opa sehen. 67 00:05:14,125 --> 00:05:16,000 Um diese Uhrzeit? Schlaf jetzt weiter. 68 00:05:16,083 --> 00:05:18,083 Nein, ich möchte zu Opa. 69 00:05:18,958 --> 00:05:20,958 Wenn deine Mutter aufwacht, bekommst du Hausarrest. 70 00:05:21,708 --> 00:05:23,125 Steh langsam auf und komm mit. 71 00:05:23,250 --> 00:05:25,375 AYURVEDA-KLINIK BHARAT 72 00:05:39,083 --> 00:05:40,666 Geht's dir besser, Liebes? 73 00:05:42,583 --> 00:05:45,625 Was bekomme ich dafür, dass ich dir geholfen habe? 74 00:05:45,708 --> 00:05:46,791 Einen Kuss. 75 00:05:47,083 --> 00:05:48,125 Den will ich nicht. 76 00:05:48,875 --> 00:05:50,291 Was willst du denn? 77 00:05:51,208 --> 00:05:55,333 Ich will, dass meine Samyuktha so berühmt wird wie die Queen. 78 00:05:55,500 --> 00:05:58,375 Das ganze Land soll dich preisen. 79 00:05:58,833 --> 00:06:02,291 Alle sollen stolz auf dich und deine Arbeit sein. 80 00:06:02,625 --> 00:06:04,208 Versprich mir das. 81 00:06:05,291 --> 00:06:07,458 Opa, ich weiß nicht. 82 00:06:07,541 --> 00:06:12,041 Aber ich werde der Welt zeigen, was für ein toller Mann du bist. 83 00:06:15,041 --> 00:06:16,541 So toll bin ich nicht, Liebes. 84 00:06:16,875 --> 00:06:20,541 Ich liebe dieses Land. Deswegen war ich beim Militär. 85 00:06:20,875 --> 00:06:23,000 Und jetzt versuche ich, mit meinen Medizinkenntnissen 86 00:06:23,208 --> 00:06:25,291 die Leute aus meinem Dorf zu unterstützen. 87 00:06:25,583 --> 00:06:28,416 Der Tee zeigt schon, was für ein toller Mensch du bist. 88 00:06:28,541 --> 00:06:31,208 Die Leute sollten das wissen. 89 00:06:36,416 --> 00:06:41,666 Happy birthday to you 90 00:06:41,750 --> 00:06:44,750 Happy birthday, liebe Samyuktha 91 00:06:44,916 --> 00:06:47,458 Happy birthday to you 92 00:06:47,541 --> 00:06:50,291 -Wie viele Schüler gibt es dort? -So um die 500. 93 00:06:50,916 --> 00:06:53,750 Samyuktha, was möchtest du werden, wenn du groß bist? 94 00:06:53,916 --> 00:06:56,791 Ich mache einen MBA und dann gründe ich ein Unternehmen. 95 00:06:56,916 --> 00:06:59,458 Ja, klar. Als ob sie ein Unternehmen gründen würde! 96 00:06:59,541 --> 00:07:03,875 Nein, Liebes. Das ist Männersache. Das ist nichts für Frauen. 97 00:07:03,958 --> 00:07:06,250 Ein Mädchen sollte gebildet sein 98 00:07:06,583 --> 00:07:09,541 und dann sollte sie jemanden heiraten, den ihre Eltern für sie ausgesucht haben. 99 00:07:09,625 --> 00:07:11,916 Nein. So ein Mädchen bin ich nicht. 100 00:07:12,250 --> 00:07:15,208 Ich mache, was ich will, und werde, was ich werden will. 101 00:09:43,000 --> 00:09:44,250 15 JAHRE SPÄTER 102 00:09:44,333 --> 00:09:45,333 -Bruder. -Ja, Samyuktha? 103 00:09:45,416 --> 00:09:47,000 Ich bin mit der Projektforschung fertig. 104 00:09:47,083 --> 00:09:48,166 Ich bin bald da. 105 00:09:48,291 --> 00:09:50,166 Komm schnell. Alle warten auf dich. 106 00:10:01,000 --> 00:10:04,125 Wenn dir jemand einen Schrecken einjagt, musst du dich auch erschrecken. 107 00:10:04,250 --> 00:10:05,250 Wer bist du, Liebes? 108 00:10:06,458 --> 00:10:09,375 Ich komme von Blue Dart. Ich liefere Ihre Tochter ab. 109 00:10:10,541 --> 00:10:11,458 -Kamala! -Ja? 110 00:10:11,583 --> 00:10:13,875 Jemand versucht, uns einen Streich zu spielen! 111 00:10:13,958 --> 00:10:16,041 War doch nur ein Scherz. Du übertreibst immer so. 112 00:10:16,125 --> 00:10:17,750 Samyuktha, komm her. 113 00:10:17,875 --> 00:10:20,375 Hi, Mama. Nicht nur Samyuktha. Es heißt Manasa Samyuktha. 114 00:10:20,458 --> 00:10:21,291 Okay, komm her. 115 00:10:21,375 --> 00:10:22,541 -Hallo, Frau Anwältin! -Hallo. 116 00:10:22,625 --> 00:10:24,708 -Wie läuft das Geschäft? -Sehr gut. 117 00:10:25,500 --> 00:10:26,666 -Liebes! -Opa! 118 00:10:27,041 --> 00:10:28,625 Geht's dir gut? 119 00:10:28,791 --> 00:10:29,833 Ja, Opa! 120 00:10:31,125 --> 00:10:31,958 Hey! 121 00:10:33,000 --> 00:10:35,041 Liebling! Was ist passiert? 122 00:10:35,166 --> 00:10:36,333 -Papa! -Was ist passiert? 123 00:10:36,416 --> 00:10:37,875 -Was ist los? -Was ist passiert, Papa? 124 00:10:41,291 --> 00:10:43,208 SUNSHINE-KRANKENHAUS 125 00:10:44,000 --> 00:10:48,041 Samyuktha war zwei Monate nicht da, und er hat sie nicht erkannt, Doktor. 126 00:10:49,083 --> 00:10:53,125 Arjun, was ich Ihnen jetzt sage, ist nicht ganz einfach. 127 00:10:54,083 --> 00:10:56,416 Ihr Vater hat Alzheimer. 128 00:10:57,458 --> 00:10:58,583 Stufe fünf. 129 00:11:00,791 --> 00:11:02,333 Sein Zustand verschlechtert sich. 130 00:11:02,916 --> 00:11:05,500 Seine Hirnfunktionen lassen nach. 131 00:11:06,750 --> 00:11:09,000 Er leidet an Gedächtnisverlust. 132 00:11:09,375 --> 00:11:11,041 Daher erkennt er manche Personen nicht. 133 00:11:11,958 --> 00:11:15,333 Tun Sie nichts, was ihn unter Druck setzen könnte. 134 00:11:16,250 --> 00:11:19,500 Die Menschen, die ihn lieben, sollten sich gut um ihn kümmern. 135 00:11:20,083 --> 00:11:21,125 Wie um ein Kind. 136 00:11:22,083 --> 00:11:23,250 Ich denke, es wäre besser, 137 00:11:23,625 --> 00:11:26,291 wenn er nicht mehr arbeiten würde. 138 00:11:30,083 --> 00:11:31,541 Ich verstehe. 139 00:11:31,625 --> 00:11:34,291 Aber das Wohl der Familie ruht auf seinen Schultern. 140 00:11:34,500 --> 00:11:36,916 Menschen in seinem Alter bekommen diese Krankheit sehr selten. 141 00:11:37,166 --> 00:11:40,125 Vielleicht hat er zu viel Stress bei der Arbeit. 142 00:11:40,333 --> 00:11:42,583 Er arbeitet schon immer sehr viel, um die Familie zu versorgen. 143 00:11:42,666 --> 00:11:43,833 Als ältester Sohn müssen Sie jetzt 144 00:11:44,541 --> 00:11:45,958 die Verantwortung übernehmen. 145 00:11:49,208 --> 00:11:50,791 Sie beide sind mental stark. 146 00:11:51,208 --> 00:11:52,791 Daher bespreche ich das mit Ihnen. 147 00:11:52,875 --> 00:11:56,125 Bringen Sie es Ihrer Familie schonend bei. 148 00:12:08,625 --> 00:12:12,041 Opa, es ist schon spät. Du solltest zu Abend essen. 149 00:12:13,125 --> 00:12:15,833 Nein, Liebes. Ich habe keinen Hunger. 150 00:12:16,375 --> 00:12:18,958 In deinem Alter solltest du nicht mit leerem Magen zu Bett gehen. 151 00:12:19,083 --> 00:12:20,166 Bitte, nimm. 152 00:12:22,375 --> 00:12:24,916 Okay, ich esse es später. 153 00:12:27,083 --> 00:12:28,583 Samyuktha, setz dich. 154 00:12:35,666 --> 00:12:40,291 Er verlor seine Mutter, als er zwei Jahre alt war. 155 00:12:41,541 --> 00:12:47,208 Seitdem habe ich mich nicht gut um ihn oder diesen Haushalt gekümmert. 156 00:12:49,125 --> 00:12:51,375 Er wachte immer um fünf Uhr morgens auf. 157 00:12:51,833 --> 00:12:56,000 Dann machte er die Hausarbeit und ging zur Schule. 158 00:12:56,958 --> 00:12:59,750 Wenn ich abends aus dem Krankenhaus nach Hause kam, 159 00:13:00,250 --> 00:13:02,291 bereitete er das Essen zu. 160 00:13:03,625 --> 00:13:06,291 Ich habe ihm nie gesagt, dass er lernen soll. 161 00:13:06,958 --> 00:13:08,875 Das hat er immer von allein getan. 162 00:13:10,000 --> 00:13:12,375 Er hat immer hart gearbeitet. 163 00:13:13,375 --> 00:13:15,791 Und jetzt verliert er sein Gedächtnis. 164 00:13:16,916 --> 00:13:19,166 Samyuktha, das Schicksal ist merkwürdig. 165 00:13:19,458 --> 00:13:20,333 Also… 166 00:13:20,583 --> 00:13:25,291 Es kommt im Leben nicht darauf an, wie viel man arbeitet. 167 00:13:25,375 --> 00:13:27,541 Wichtig ist nur, wie glücklich man ist. 168 00:13:28,625 --> 00:13:31,291 Wenn man unglücklich ist, ist alles andere egal, Samyuktha. 169 00:13:32,791 --> 00:13:33,958 Merk dir das. 170 00:13:49,500 --> 00:13:51,125 Was ist los, Mama? Du siehst traurig aus. 171 00:13:54,416 --> 00:13:57,875 Er war seit über einem Monat nicht mehr arbeiten. 172 00:13:58,375 --> 00:14:01,625 Wir müssen die Studiengebühren 173 00:14:01,791 --> 00:14:06,708 und Arztrechnungen bezahlen. Es wird jeden Tag mehr. 174 00:14:08,000 --> 00:14:11,833 Kamala, mach dir keine Sorgen. Ich bin hier. 175 00:14:12,125 --> 00:14:15,958 Ich übernehme die Studiengebühren und die Kosten für die Behandlung. 176 00:14:16,333 --> 00:14:19,291 Sahana kann auch bald etwas beitragen. 177 00:14:19,541 --> 00:14:21,750 Das hilft uns mit Sicherheit auch. 178 00:14:22,250 --> 00:14:25,625 Arjun, ich muss weg. Kümmere du dich um das Haus. 179 00:14:42,416 --> 00:14:43,250 Halt! 180 00:14:44,875 --> 00:14:47,875 Sahana, was soll das? 181 00:14:48,833 --> 00:14:50,958 Du hast uns gar nichts erzählt. 182 00:14:52,125 --> 00:14:57,833 Wie kannst du einen Fremden heiraten und dann hier auftauchen? 183 00:14:58,416 --> 00:14:59,875 Bitte… Wir können das erklären. 184 00:15:00,041 --> 00:15:04,125 Sag nichts! Mit dir rede ich gar nicht. 185 00:15:04,875 --> 00:15:08,708 Mama, er ist mein Ehemann. Wir lieben uns schon lange. 186 00:15:08,791 --> 00:15:11,625 Wir wussten, du würdest nicht zustimmen. Deshalb mussten wir so heiraten. 187 00:15:11,708 --> 00:15:15,166 Wie konntest du nur? Bei allem, was hier gerade passiert? 188 00:15:15,750 --> 00:15:18,125 Anstatt ein bisschen Mitgefühl zu zeigen, 189 00:15:19,291 --> 00:15:21,000 bist du einfach nur egoistisch! 190 00:15:22,125 --> 00:15:23,583 Es ist besser, keine Kinder zu haben, 191 00:15:23,791 --> 00:15:25,125 als eine Tochter wie dich! 192 00:15:25,541 --> 00:15:26,375 Mama… 193 00:15:26,458 --> 00:15:28,541 Vielleicht ist dieser Gedächtnisverlust Gottes Art, 194 00:15:28,625 --> 00:15:30,750 ihn davor zu schützen, was du getan hast! 195 00:15:31,166 --> 00:15:34,541 Wenn er das gesehen hätte, hätte er einen Herzinfarkt bekommen. 196 00:15:36,541 --> 00:15:39,208 Verlasst das Haus, bevor er noch etwas mitbekommt! 197 00:15:40,708 --> 00:15:42,375 -Verschwinde! -Mama… 198 00:15:53,458 --> 00:15:54,416 Sahana. 199 00:15:55,166 --> 00:15:58,041 -Kamala. -Papa, musst du nicht in die Klinik? 200 00:15:58,708 --> 00:15:59,625 Ich bin fertig. 201 00:15:59,750 --> 00:16:01,708 Ich gehe zur Bank. Komm, ich setze dich ab. 202 00:16:01,791 --> 00:16:05,208 Nein, mein Sohn. Es ist noch Zeit. Ruh dich noch etwas aus. 203 00:16:05,291 --> 00:16:06,958 -Warum soll ich mich ausruhen? -Tu es einfach. 204 00:16:07,041 --> 00:16:08,416 -Arjun, bring ihn rein. -Es geht mir gut. 205 00:16:08,500 --> 00:16:11,000 Papa, ich habe dir doch letztens von meinen Semesterergebnissen erzählt… 206 00:16:31,958 --> 00:16:35,458 Kamala, was ist los? Warum die vielen Lichter? 207 00:16:36,166 --> 00:16:40,875 Papa, heute ist Diwali. 208 00:16:41,083 --> 00:16:42,000 Diwali? 209 00:16:42,083 --> 00:16:44,041 Viele schlimme Dinge sind in diesem Haus passiert. 210 00:16:44,583 --> 00:16:46,875 Was gibt es da zu feiern? 211 00:16:46,958 --> 00:16:50,458 Diwali wird gefeiert, wenn das Gute das Böse besiegt. 212 00:16:50,958 --> 00:16:52,375 Das hat uns Papa früher immer gesagt. 213 00:16:52,458 --> 00:16:53,916 Wirklich? Wann habe ich das gesagt? 214 00:16:54,000 --> 00:16:57,500 Unser Bruder hat sein Studium beendet. Bald bekommt er einen guten Job. 215 00:16:57,958 --> 00:17:00,083 Danach kann ich auch meinen MBA machen. 216 00:17:00,375 --> 00:17:02,000 Und dann gründe ich mein Unternehmen. 217 00:17:02,208 --> 00:17:04,125 Dann müssen wir keinen Stress und keine Angst mehr haben. 218 00:17:04,375 --> 00:17:07,291 In unserer Familie werden keine Unternehmen gegründet. 219 00:17:08,208 --> 00:17:10,750 Das ist im Moment keine gute Entscheidung, Samyuktha. 220 00:17:11,041 --> 00:17:14,208 Beende deinen MBA und such dir einen guten Job. 221 00:17:15,708 --> 00:17:19,458 Vergiss das mit dem Unternehmen. 222 00:17:32,625 --> 00:17:35,666 Wenn ich morgens aufwache, ist mein Bauch aufgebläht 223 00:17:36,166 --> 00:17:37,958 und mein Hals ist ganz trocken. 224 00:17:38,125 --> 00:17:40,041 Er hat schlechte Laune, sobald er aufsteht. 225 00:17:40,166 --> 00:17:43,333 Er ist ungeduldig und regt sich über jede Kleinigkeit auf. 226 00:17:45,500 --> 00:17:48,083 Das Problem bei Ihrem Mann 227 00:17:48,583 --> 00:17:52,041 ist der Alkohol, den er abends in seine Limonade mischt. 228 00:17:52,250 --> 00:17:55,375 Die Kohlensäure sammelt sich im Bauch, daher die Blähungen. 229 00:17:55,458 --> 00:17:57,375 Er ist dafür verantwortlich. 230 00:17:57,708 --> 00:17:59,583 Keine Sorge. Ich verschreibe ihm etwas. 231 00:18:00,625 --> 00:18:02,416 Hallo, Doktor Viswanatha! 232 00:18:03,958 --> 00:18:06,000 Bitte, komm rein, Miss Manasa Samyuktha! 233 00:18:06,083 --> 00:18:07,333 Du kommst genau zur rechten Zeit. 234 00:18:07,500 --> 00:18:10,666 Mach ihm bitte einen Tee mit diesen Zutaten. 235 00:18:11,666 --> 00:18:13,708 -Zu Diensten, Opa. -Danke. 236 00:18:15,791 --> 00:18:18,208 Sie ist meine Enkelin. Sie liebt mich wirklich sehr. 237 00:18:18,833 --> 00:18:20,541 Sie hat meine guten Eigenschaften geerbt. 238 00:18:31,500 --> 00:18:33,875 Wow! Dieser Tee schmeckt wie Ambrosia. 239 00:18:37,250 --> 00:18:40,750 So einen guten Tee habe ich noch nie getrunken. 240 00:18:41,000 --> 00:18:43,416 Sieht so aus, als wäre Ihre Enkelin 241 00:18:43,500 --> 00:18:46,291 eine ernsthafte Konkurrenz bei der Teezubereitung. 242 00:18:46,625 --> 00:18:48,625 Es würde mich sehr stolz machen, 243 00:18:48,708 --> 00:18:50,833 wenn meine Enkelin erfolgreicher wird als ich. 244 00:18:51,375 --> 00:18:54,166 Komm schon, Opa. Das habe ich von dir gelernt. 245 00:18:54,583 --> 00:18:57,541 Sie sollten meinem Großvater danken, nicht mir. 246 00:19:00,375 --> 00:19:03,125 Liebling, mach mir jeden Tag eine Tasse Tee, 247 00:19:03,583 --> 00:19:07,541 bis zu meinem letzten Atemzug. 248 00:19:07,916 --> 00:19:10,625 Das ist alles, was ich will. 249 00:19:11,458 --> 00:19:13,125 Opa, egal wohin du gehst, 250 00:19:13,541 --> 00:19:17,541 ich werde dich nie verlassen. 251 00:19:18,666 --> 00:19:21,458 Es ist nicht leicht, mir zu entkommen. 252 00:19:25,416 --> 00:19:27,125 Der dritte Platz des Jahrgangs 2020 253 00:19:27,458 --> 00:19:28,750 im Studiengang Maschinenbau 254 00:19:29,041 --> 00:19:31,666 geht an Arjun Chaitanya. 255 00:19:40,208 --> 00:19:41,208 Danke. 256 00:19:45,958 --> 00:19:48,500 -Ich hoffe, du bekommst bald deinen MBA. -Keine Sorge. Das klappt schon. 257 00:19:48,583 --> 00:19:50,250 -Arjun Chaitanya. -Hallo, Professor GK. 258 00:19:50,333 --> 00:19:51,791 Herzlichen Glückwunsch, Junge. 259 00:19:52,083 --> 00:19:53,333 Danke, aber wofür? 260 00:19:53,458 --> 00:19:56,416 Ich habe dein Roboterdesign gesehen. Sehr beeindruckend. 261 00:19:56,958 --> 00:19:59,541 Ich habe es an ein paar amerikanische Universitäten geschickt. 262 00:20:00,083 --> 00:20:01,416 Sie waren sehr beeindruckt. 263 00:20:01,541 --> 00:20:03,833 Weißt du was? Sie bieten dir einen Job in Amerika an. 264 00:20:04,291 --> 00:20:06,125 Du könntest nächsten Monat anfangen. 265 00:20:07,250 --> 00:20:09,541 Ist das wahr? Ich kann es nicht glauben. 266 00:20:09,625 --> 00:20:12,541 Ja, du hast es geschafft. Ich bin so stolz auf dich. 267 00:20:12,916 --> 00:20:16,333 Vielen Dank für Ihre Hilfe. So einen Job brauche ich. 268 00:20:16,416 --> 00:20:18,083 -Ich weiß. Viel Glück. -Danke. 269 00:20:19,125 --> 00:20:20,041 Vielen Dank. 270 00:20:20,458 --> 00:20:22,583 Das muss ich sofort Papa und Opa erzählen. 271 00:20:28,916 --> 00:20:32,500 Wie soll ich das nur meinem Schwiegervater beibringen? 272 00:20:38,583 --> 00:20:42,958 Früher haben wir die Kinder in die Stadt zur Schule geschickt. 273 00:20:43,416 --> 00:20:46,708 Und dann zur Universität in eine größere Stadt. 274 00:20:47,166 --> 00:20:48,458 Wir haben uns damit abgefunden, 275 00:20:48,958 --> 00:20:51,666 dass sie weit weg im gleichen Land lebten. 276 00:20:52,458 --> 00:20:53,375 Und heute 277 00:20:54,208 --> 00:20:57,916 verlassen sie uns, um im Ausland zu arbeiten. 278 00:21:00,625 --> 00:21:05,791 Wir hätten es besser, wenn wir alle mit Arjun gingen. 279 00:21:06,166 --> 00:21:07,875 Das denken wir alle. 280 00:21:09,708 --> 00:21:11,166 Die Behandlung für meinen Mann wäre besser. 281 00:21:12,250 --> 00:21:14,500 Samyuktha kann einen besseren Job finden, 282 00:21:15,458 --> 00:21:17,875 wenn sie ihren Abschluss macht. 283 00:21:21,458 --> 00:21:23,416 Du hast viel für uns geopfert. 284 00:21:24,083 --> 00:21:26,166 In deinem Alter solltest du dich mehr ausruhen. 285 00:21:26,458 --> 00:21:30,083 Wir denken, es wäre gut, wenn du mit uns kommst. 286 00:21:30,458 --> 00:21:35,750 Was stimmt nicht mit meinem Alter? Fünf Jahre bin ich bestimmt noch fit. 287 00:21:39,541 --> 00:21:41,875 Ihr könnte gern alle nach Amerika gehen. 288 00:21:44,208 --> 00:21:45,541 Macht euch keine Sorgen um mich. 289 00:21:47,833 --> 00:21:50,916 Opa, wenn du nicht gehst, bleibe ich auch hier. 290 00:21:51,291 --> 00:21:53,125 Ich gehe nicht, wenn du nicht gehst. 291 00:21:58,125 --> 00:22:04,125 Ich will deinen Wünschen, Träumen und Chancen nicht im Weg stehen. 292 00:22:06,708 --> 00:22:09,833 Es liegt an dir. Du entscheidest. 293 00:22:10,333 --> 00:22:11,291 Opa! 294 00:22:25,333 --> 00:22:29,375 Opa, hier ist dein Tee. Wenn… 295 00:22:35,291 --> 00:22:36,291 Opa. 296 00:22:43,291 --> 00:22:44,208 Opa! 297 00:22:50,208 --> 00:22:51,083 Wach auf, Opa. 298 00:23:26,875 --> 00:23:29,708 Die Erinnerungen, die wir an einen geliebten Menschen haben, 299 00:23:30,541 --> 00:23:31,958 machen uns glücklich. 300 00:23:33,000 --> 00:23:36,375 Wenn diese Person uns verlässt, 301 00:23:37,250 --> 00:23:39,333 bringen diese Erinnerungen auch viel Schmerz. 302 00:23:40,833 --> 00:23:41,958 Aber so ist das Leben. 303 00:23:43,291 --> 00:23:44,875 Wir können nicht immer traurig sein. 304 00:23:45,916 --> 00:23:48,208 Wir sollten unsere Chancen nicht verstreichen lassen. 305 00:23:52,416 --> 00:23:53,833 Wir müssen in zwei Tagen aufbrechen. 306 00:23:56,125 --> 00:23:57,125 Sei bereit. 307 00:24:05,125 --> 00:24:07,625 Menschliche Größe erwirbt man nicht durch Anerkennung. 308 00:24:07,708 --> 00:24:09,583 Man verliert sie nicht durch fehlende Wahrnehmung. 309 00:24:09,666 --> 00:24:10,791 Daran hast du immer geglaubt. 310 00:24:10,875 --> 00:24:14,250 Aber ich glaube, dass jeder wissen sollte, was für ein großartiger Mensch du warst. 311 00:24:26,166 --> 00:24:27,125 Samyuktha. 312 00:24:27,416 --> 00:24:29,250 Los, steig ein! 313 00:24:29,500 --> 00:24:30,416 Wir sind spät dran. 314 00:25:01,333 --> 00:25:03,250 Ich hoffe, du hast dein Gepäck nicht vergessen. 315 00:25:04,625 --> 00:25:05,958 -Lass mich helfen. -Es geht schon. 316 00:25:16,583 --> 00:25:18,208 Ich bin sehr stolz. 317 00:25:19,125 --> 00:25:20,666 Im Dorf haben mich immer alle gefragt, 318 00:25:20,750 --> 00:25:23,041 was ich im Leben erreicht habe, außer in einer Bank zu arbeiten. 319 00:25:23,125 --> 00:25:26,000 Mit diesem Job in der Bank 320 00:25:26,958 --> 00:25:28,916 habe ich uns alle in die USA gebracht. 321 00:25:30,541 --> 00:25:33,208 Das ist wahr. Wir sind alle nur deinetwegen hier. 322 00:25:48,458 --> 00:25:50,458 UNIVERSITÄT VON SAN FRANCISCO 323 00:26:08,625 --> 00:26:11,125 Sie ist definitiv Inderin. 324 00:26:11,708 --> 00:26:12,791 Reden wir mit ihr. 325 00:26:20,375 --> 00:26:21,208 Hey! 326 00:26:21,291 --> 00:26:22,541 -Hi. -Hi. 327 00:26:22,916 --> 00:26:23,958 Kommst du aus Indien? 328 00:26:24,166 --> 00:26:25,791 Ich bin Padma Nayana aus Indien. 329 00:26:26,458 --> 00:26:27,791 Ich bin Preethi aus Indien. 330 00:26:27,958 --> 00:26:31,083 Hi. Ich bin Manasa Samyuktha aus Lambasingi. 331 00:26:31,166 --> 00:26:32,166 -Wow! -Oh, schön. 332 00:26:32,250 --> 00:26:34,875 -Ich studiere Marketing. -Ich studiere Personalwesen. 333 00:26:35,125 --> 00:26:36,125 Ich mache Finanzen. 334 00:26:36,333 --> 00:26:37,958 -Super. -Erster Tag? 335 00:26:38,416 --> 00:26:40,083 Oh, merkt man das? 336 00:26:40,833 --> 00:26:44,666 Entspann dich. Der erste Tag ist immer so. Lasst uns Kaffee trinken gehen! 337 00:26:44,750 --> 00:26:46,833 -Ja. -Ich trinke eigentlich eher Tee. 338 00:26:47,041 --> 00:26:50,458 Seit ich hier bin, bin ich auf der Suche nach einer guten Tasse Chai. 339 00:26:50,625 --> 00:26:52,291 Hier trinken alle Kaffee. 340 00:26:53,250 --> 00:26:54,083 Vergiss Chai. 341 00:26:54,166 --> 00:26:56,625 Der Kaffee bei KSK Coffee ist der beste. 342 00:26:56,708 --> 00:26:57,958 Du solltest ihn probieren. 343 00:27:01,041 --> 00:27:03,041 Was willst du nach dem Studium machen? 344 00:27:03,458 --> 00:27:05,708 Ich möchte ein Unternehmen gründen. Das ist mein Traum. 345 00:27:06,541 --> 00:27:08,750 Meine Mutter und mein Bruder sind nicht so begeistert. 346 00:27:09,833 --> 00:27:11,166 Aber mal sehen. 347 00:27:12,958 --> 00:27:15,166 -Hi, Mädels. Was geht? -Was geht, Alex? 348 00:27:15,833 --> 00:27:18,416 Ihr erinnert euch noch, oder? Punkt sieben geht es los. 349 00:27:18,583 --> 00:27:21,458 Du lässt es uns ja nicht vergessen. 350 00:27:21,541 --> 00:27:24,916 Oh, du Dummerchen. Was wäre das für eine Party 351 00:27:25,125 --> 00:27:28,416 ohne hübsche Mädchen wie euch? Wir sehen uns da. 352 00:27:28,500 --> 00:27:29,750 -Klar. -Tschüss! 353 00:27:31,500 --> 00:27:33,833 Wer war das? Wovon hat er geredet? 354 00:27:34,041 --> 00:27:35,625 Das ist Alex, so ein Möchtegern-Typ. 355 00:27:36,041 --> 00:27:37,833 Er veranstaltet Partys, 356 00:27:37,916 --> 00:27:40,125 auf denen sich Inder kennenlernen können. 357 00:27:40,208 --> 00:27:42,250 Du könntest viele neue Leute treffen. 358 00:27:42,666 --> 00:27:45,208 Ich mag keine Partys. Aber geht ihr ruhig. 359 00:27:45,291 --> 00:27:47,875 Samyuktha, wir sind in Amerika, 360 00:27:48,125 --> 00:27:49,916 der spannendste Ort der Welt. 361 00:27:50,208 --> 00:27:52,541 Bitte, komm mit. Vertrau mir einfach. 362 00:27:52,666 --> 00:27:54,583 -Das ist unser letztes Jahr. -Ja. 363 00:27:54,708 --> 00:27:57,166 Noch haben wir die Chance, uns zu amüsieren. 364 00:27:57,250 --> 00:27:59,666 Also sollten wir das auch tun. 365 00:28:00,541 --> 00:28:02,333 -Ich denke darüber nach. -Bitte. 366 00:28:03,708 --> 00:28:04,583 Danke. 367 00:28:14,916 --> 00:28:15,750 Los. 368 00:28:16,333 --> 00:28:17,666 Vier! 369 00:28:20,000 --> 00:28:20,833 Papa. 370 00:28:21,916 --> 00:28:23,250 Samyuktha, komm her. 371 00:28:23,541 --> 00:28:26,000 Kohli schlägt heute fantastisch. Setz dich. 372 00:28:26,083 --> 00:28:29,208 Er hat 56 Punkte und lässt nicht nach. Indien braucht nur noch 50 Runs. 373 00:28:29,666 --> 00:28:32,375 -Spannend! -Papa, das ist das Spiel von gestern. 374 00:28:33,000 --> 00:28:34,083 Indien hat verloren. 375 00:28:34,458 --> 00:28:38,000 Was redest du da? Sie spielen echt gut. Guck doch. 376 00:28:43,958 --> 00:28:44,875 Verdammt! 377 00:28:57,291 --> 00:28:59,333 -Lass uns tanzen, Preethi. -Nein, warte. 378 00:29:00,291 --> 00:29:01,166 Hi. 379 00:29:01,916 --> 00:29:04,000 Hey! Samyuktha ist hier. 380 00:29:05,333 --> 00:29:07,666 -Hey! Schöne Überraschung! -Hi. 381 00:29:08,791 --> 00:29:10,750 -Schön, dass du da bist. -Hallo! Wie geht's? 382 00:29:10,833 --> 00:29:11,750 Hallo. 383 00:29:13,791 --> 00:29:16,291 -Drei Tequila, bitte. -Hey, ich trinke nicht. 384 00:29:16,375 --> 00:29:19,083 Nein? Was machst du dann hier? Beten? 385 00:29:19,791 --> 00:29:22,500 „Ein Leben ohne Wein, Whiskey oder Wodka ist ein verschwendetes Leben." 386 00:29:22,791 --> 00:29:24,291 Hat meine Oma immer gesagt. 387 00:29:25,833 --> 00:29:27,583 Ich trinke Chai, wenn ich glücklich bin, 388 00:29:27,750 --> 00:29:29,458 und Kaffee, wenn ich wütend bin. 389 00:29:29,541 --> 00:29:31,500 Ich kenne nur diese beiden Getränke. 390 00:29:31,875 --> 00:29:34,375 Okay. Jetzt sind wir drei zum ersten Mal gemeinsam auf einer Party. 391 00:29:34,458 --> 00:29:36,000 Wir sollten etwas Verrücktes tun. 392 00:29:41,916 --> 00:29:43,041 Wahrheit oder Pflicht? 393 00:29:43,125 --> 00:29:45,166 -Ja. -Ja, spielen wir. 394 00:29:50,250 --> 00:29:51,916 -Wahrheit oder Pflicht? -Wahrheit. 395 00:29:52,208 --> 00:29:54,375 -Okay. -Wie oft hast du schon jemanden geküsst? 396 00:29:58,583 --> 00:30:00,625 -Und wie war es? -Nein, nur eine Frage. 397 00:30:00,708 --> 00:30:01,666 -Okay. -Los. 398 00:30:06,583 --> 00:30:07,458 Wahrheit oder Pflicht? 399 00:30:09,833 --> 00:30:10,666 Pflicht. 400 00:30:12,166 --> 00:30:15,208 Siehst du das Pärchen da drüben? Sorg dafür, dass sie sich streiten. 401 00:30:15,291 --> 00:30:17,708 Was? Sie könnten wütend werden. 402 00:30:18,250 --> 00:30:19,375 Regeln sind Regeln. 403 00:30:21,458 --> 00:30:23,416 -Sicher? -Ja. Du musst es tun. 404 00:30:24,583 --> 00:30:25,500 Okay. 405 00:30:29,916 --> 00:30:31,625 -Warst du schon mal in Indien? -Indien? 406 00:30:32,333 --> 00:30:33,416 Nein, Vijay. Noch nie. 407 00:30:34,083 --> 00:30:35,833 Hi. Alles klar? 408 00:30:36,208 --> 00:30:38,750 -Hey. Wer bist du? -Ich bin Manasa Samyuktha. 409 00:30:38,833 --> 00:30:42,166 -Samyuktha? -Manasa Samyuktha! 410 00:30:42,416 --> 00:30:43,833 Okay. Kenne ich dich? 411 00:30:45,041 --> 00:30:47,500 Hat er dir nicht erzählt, dass wir nächste Woche heiraten? 412 00:30:49,875 --> 00:30:51,208 Was hast du gesagt? 413 00:30:52,458 --> 00:30:55,041 Ich sagte, wir werden nächste Woche heiraten. 414 00:30:55,416 --> 00:30:57,291 Okay, Vijay. Man sieht sich. 415 00:31:00,166 --> 00:31:01,000 Stella! 416 00:31:01,875 --> 00:31:03,083 -Stella! -Hey. 417 00:31:03,166 --> 00:31:04,041 Stella! 418 00:31:05,583 --> 00:31:06,666 Also… 419 00:31:07,375 --> 00:31:09,458 -Ist das dein Telefon? -Tut mir so… 420 00:31:11,375 --> 00:31:12,416 -Stella! -Stella, warte! 421 00:31:13,291 --> 00:31:14,375 -Stella! -Stella! 422 00:31:14,916 --> 00:31:15,791 Oh, Gott! 423 00:31:17,000 --> 00:31:20,333 -Das wollte ich nicht. -Warum hast du das gemacht? 424 00:31:22,083 --> 00:31:26,000 Wir haben Wahrheit oder Pflicht gespielt. 425 00:31:26,291 --> 00:31:29,541 Ich sollte einen Streit verursachen. 426 00:31:30,083 --> 00:31:31,958 Es tut mir wirklich leid. 427 00:31:32,958 --> 00:31:34,208 Bitte gib mir mein Handy. 428 00:31:39,000 --> 00:31:39,833 Abendessen? 429 00:31:41,166 --> 00:31:42,208 Nein, das geht nicht. 430 00:31:43,125 --> 00:31:45,000 -Dann behalte ich dein Handy. -Hey! 431 00:31:46,583 --> 00:31:48,541 Du nutzt die Situation schamlos aus. 432 00:31:49,333 --> 00:31:52,916 Hast du das nicht auch gemacht, Miss Manasa Samyuktha? 433 00:31:57,458 --> 00:31:58,541 Was soll ich jetzt tun? 434 00:31:59,916 --> 00:32:03,583 Wenn du dein Handy zurückhaben willst, geh mit mir essen. 435 00:32:05,291 --> 00:32:08,166 Ein Essen macht ihn nicht zu meinem Freund 436 00:32:08,375 --> 00:32:09,708 und mich nicht zu seiner Freundin. 437 00:32:09,791 --> 00:32:11,375 -Ich werde zusagen. -Es ist in Ordnung. 438 00:32:11,916 --> 00:32:14,291 Es ist nur ein Abendessen. Wir sind ja nicht zusammen. 439 00:32:21,333 --> 00:32:22,291 Los geht's. 440 00:32:22,916 --> 00:32:23,791 Oh, Mann. 441 00:32:30,041 --> 00:32:33,375 Mit dir essen zu gehen, ist wie ein Stummfilm. 442 00:32:34,708 --> 00:32:37,958 Ich bin zum Essen hier. Das ist kein Date. 443 00:32:38,500 --> 00:32:39,708 Ich erzähle dir mal etwas. 444 00:32:40,333 --> 00:32:42,958 Wenn du danach immer noch nicht reden möchtest, 445 00:32:43,083 --> 00:32:44,250 werde ich ruhig sein. 446 00:32:45,666 --> 00:32:49,250 Ich habe dich in der Bar gesehen, bevor du mich gesehen hast. 447 00:32:50,333 --> 00:32:52,541 Ich fand dich sofort interessant. 448 00:32:52,625 --> 00:32:56,250 Aber ich habe dich nicht angesprochen, damit du es nicht falsch verstehst. 449 00:32:58,833 --> 00:33:02,125 Aber es war wohl Schicksal. Von all den Leuten in der Bar 450 00:33:02,833 --> 00:33:04,708 hast du mich angesprochen. 451 00:33:05,833 --> 00:33:09,625 Ich habe dich eingeladen, damit wir die Situation verstehen können. 452 00:33:10,750 --> 00:33:12,458 Ich hoffe, du fühlst dich nicht unwohl. 453 00:33:15,791 --> 00:33:18,625 Könntest du fragen, ob sie uns den Rest einpacken? 454 00:33:18,750 --> 00:33:20,708 Warum? Lass uns etwas Frisches bestellen. 455 00:33:21,166 --> 00:33:23,750 Ich verschwende nicht gern Essen. 456 00:33:23,958 --> 00:33:25,666 Ich gebe es jemand anderem. 457 00:33:26,000 --> 00:33:27,416 Oh, eine Wohltäterin. 458 00:33:28,875 --> 00:33:30,583 Nein, das ist einfach nur menschlich. 459 00:33:31,333 --> 00:33:33,166 Geben um des Gebens willen tut man aus Wohltätigkeit. 460 00:33:33,375 --> 00:33:35,791 Teilen, wenn man genug hat, ist menschlich. 461 00:33:37,750 --> 00:33:38,875 Das ist klar. 462 00:33:39,666 --> 00:33:40,541 Ich weiß. 463 00:33:41,083 --> 00:33:42,375 Ja, bitte? Darf es noch etwas sein? 464 00:33:43,333 --> 00:33:44,291 Samyuktha? 465 00:33:44,625 --> 00:33:45,625 Haben Sie Chai? 466 00:33:45,958 --> 00:33:48,041 Chai? Nein, leider nicht. Tut mir leid. 467 00:33:51,166 --> 00:33:52,375 Sie haben keinen Chai. 468 00:33:53,041 --> 00:33:56,000 Du siehst aus, als hättest du gerade eine Million Dollar verloren. 469 00:33:57,083 --> 00:33:59,500 Ich habe etwas verloren, das noch viel mehr wert ist. 470 00:34:00,916 --> 00:34:02,333 Aber das musst du nicht wissen. 471 00:34:24,333 --> 00:34:27,416 Hast du etwas Spannendes im Wasser entdeckt? 472 00:34:28,750 --> 00:34:30,333 Du beobachtest es so gebannt. 473 00:34:32,041 --> 00:34:32,875 Nein, nicht wirklich. 474 00:34:35,500 --> 00:34:38,458 Du hast gesagt, du hast etwas Wertvolles verloren. 475 00:34:38,541 --> 00:34:39,625 Darf ich wissen, was? 476 00:34:43,333 --> 00:34:44,250 Meinen Großvater. 477 00:34:47,916 --> 00:34:51,000 Er hat die Welt hinter sich und mich allein gelassen. 478 00:34:52,125 --> 00:34:54,541 Ich habe ihn schon immer bewundert. 479 00:34:55,333 --> 00:34:57,458 Es fühlte sich nicht richtig an, das Haus zu verlassen, 480 00:34:57,916 --> 00:35:03,166 in dem ich aufwuchs, mein Dorf, mein Land. 481 00:35:07,333 --> 00:35:10,750 Wenn alles nach unseren Wünschen liefe, wäre es dann überhaupt ein Leben? 482 00:35:12,708 --> 00:35:14,208 Hier ist nichts von Dauer. 483 00:35:15,708 --> 00:35:16,875 Weder du noch ich. 484 00:35:18,625 --> 00:35:21,708 Wir können nur vergessen und weitermachen. 485 00:35:24,041 --> 00:35:28,125 Für jemanden wie dich, der schon länger hier ist, 486 00:35:28,541 --> 00:35:30,625 ist das Vergessen vielleicht keine große Sache. 487 00:35:33,291 --> 00:35:37,458 Selbst heute kann ich mich noch ganz genau an ihn erinnern. 488 00:35:38,958 --> 00:35:40,333 Du würdest das nicht verstehen. 489 00:36:00,666 --> 00:36:02,000 Samyuktha, warte. 490 00:36:06,291 --> 00:36:09,625 Ich habe meine Mutter verloren, als ich zehn war. 491 00:36:11,958 --> 00:36:15,500 Ich verließ einen Monat mein Zimmer nicht und weinte. 492 00:36:17,333 --> 00:36:18,666 Meine Mutter kam nie zurück. 493 00:36:20,083 --> 00:36:21,625 Aber der Schmerz blieb. 494 00:36:23,166 --> 00:36:25,291 Ich verstehe deinen Schmerz. 495 00:36:27,916 --> 00:36:29,625 Ich wollte dich nur trösten. 496 00:36:33,625 --> 00:36:35,458 Ich weiß, wie schön Indien ist. 497 00:36:36,416 --> 00:36:38,125 Aber Amerika hat auch seine guten Seiten. 498 00:36:39,208 --> 00:36:40,750 Wenn unsere Gedanken so einfach wären 499 00:36:41,250 --> 00:36:43,458 wie die Natur, 500 00:36:45,250 --> 00:36:48,375 könnten wir unseren Frieden finden. 501 00:36:50,125 --> 00:36:52,083 Du benutzt deinen Schmerz als Ausrede 502 00:36:52,375 --> 00:36:56,458 und versperrst dich vor der Schönheit und dem Glück dieses Landes. 503 00:36:59,083 --> 00:37:02,916 Wenn du ihm eine Chance gibst, wirst du das auch erkennen. 504 00:37:09,416 --> 00:37:11,291 Ich habe meine Nummer unter „Vijay” gespeichert. 505 00:37:13,416 --> 00:37:16,208 Denk über meine Worte nach und ruf mich an. 506 00:37:17,083 --> 00:37:18,250 Ich warte. 507 00:37:50,708 --> 00:37:51,541 Hallo! 508 00:37:52,708 --> 00:37:56,750 Danke, Vijay. Ich habe angefangen, die Schönheit um mich herum zu sehen. 509 00:37:58,291 --> 00:37:59,625 Jetzt geht es mir besser. 510 00:38:00,250 --> 00:38:01,083 Das ist toll. 511 00:38:02,875 --> 00:38:05,625 -Hast du morgen Abend Zeit? -Ja. 512 00:38:05,875 --> 00:38:07,291 Ich habe Kinokarten. 513 00:38:08,125 --> 00:38:10,000 Mein Freund muss arbeiten und kann nicht mitkommen. 514 00:38:10,500 --> 00:38:11,666 Hättest du Lust? 515 00:38:11,958 --> 00:38:13,875 Ich wartete darauf, dass er mich einladen würde. 516 00:38:14,041 --> 00:38:16,458 Jetzt hat er mich gefragt. Wie im Film. 517 00:38:16,833 --> 00:38:18,208 Ich denke darüber nach. 518 00:38:18,583 --> 00:38:19,416 Was meinst du damit? 519 00:38:19,583 --> 00:38:23,375 Wenn ein Mädchen nein sagt, heißt das, sie denkt darüber nach. 520 00:38:23,666 --> 00:38:26,083 Wenn sie sagt, sie denkt darüber nach, heißt das, sie kommt. 521 00:38:26,166 --> 00:38:29,250 Wenn sie direkt zusagt, ist sie keine richtige Frau. 522 00:38:30,708 --> 00:38:31,583 Oh. 523 00:38:32,625 --> 00:38:33,541 Welcher Film ist es? 524 00:38:34,333 --> 00:38:35,541 Das wirst du sehen, wenn du kommst. 525 00:38:35,666 --> 00:38:37,250 Okay, wir sehen uns dort. 526 00:38:39,666 --> 00:38:42,500 In Indien war es nicht so wichtig, wie man sich anzieht. 527 00:38:43,875 --> 00:38:44,958 Aber das hier ist Amerika. 528 00:38:46,083 --> 00:38:48,041 Du solltest diesem Land deine Schönheit zeigen. 529 00:38:50,708 --> 00:38:51,708 Was meinst du? 530 00:38:53,000 --> 00:38:54,625 Findest du mich so nicht schön? 531 00:38:54,958 --> 00:38:56,958 -Nein, das habe ich nicht… -Hallo, Miss. Kann ich helfen? 532 00:38:57,500 --> 00:38:59,125 Wow! Sie sehen hübsch aus! 533 00:38:59,541 --> 00:39:01,708 Ich mag Ihren Stil. Wo kommen Sie her? 534 00:39:04,541 --> 00:39:07,291 -Indien. -Oh. Lassen Sie mich Ihnen etwas zeigen. 535 00:39:10,625 --> 00:39:11,666 Bitte. 536 00:39:21,458 --> 00:39:22,291 Vijay. 537 00:39:24,833 --> 00:39:25,666 Nein. 538 00:39:29,791 --> 00:39:30,666 Nein. 539 00:39:32,666 --> 00:39:33,750 Nein, Samyuktha. 540 00:39:34,250 --> 00:39:35,291 Schwarz steht dir nicht. 541 00:39:35,708 --> 00:39:36,875 Wie wäre es mit Grau? 542 00:40:29,833 --> 00:40:30,666 Wie sehe ich aus? 543 00:40:32,250 --> 00:40:34,000 -Wunderschön. -Danke. 544 00:40:34,333 --> 00:40:36,458 Ich weiß zwar nicht, wie dir ein graues Kleid stehen würde, 545 00:40:36,541 --> 00:40:38,625 aber Schwarz sieht fantastisch an dir aus. 546 00:40:39,083 --> 00:40:39,916 Ich bin glücklich. 547 00:40:40,125 --> 00:40:42,083 Die Welt wird dich mit ganz anderen Augen sehen. 548 00:40:42,916 --> 00:40:43,791 Danke. 549 00:40:44,750 --> 00:40:46,791 Manasa Samyuktha, gehen wir? 550 00:41:12,000 --> 00:41:17,458 Es ist alles so neu Die Farben wie ein Regenbogen am Himmel 551 00:41:18,041 --> 00:41:23,750 Die Zeit drängt Weil sie nicht eingeschränkt werden will 552 00:41:24,208 --> 00:41:30,125 Sieh nicht Auf die Tränen von gestern zurück 553 00:41:30,500 --> 00:41:35,541 Das endlose, unerreichbare Glück Ist überall 554 00:41:36,541 --> 00:41:42,250 Auch wenn der Weg sich ändert Ist die Quelle nicht verborgen 555 00:41:42,708 --> 00:41:47,708 Lass uns die neue Freundschaft erforschen Und etwas Neues ausprobieren 556 00:42:09,541 --> 00:42:10,583 Danke, Vijay. 557 00:42:11,958 --> 00:42:15,791 Ich war sehr traurig, als ich Indien verließ. 558 00:42:16,250 --> 00:42:21,291 Aber seit ich dich kenne, bin ich ein ganz neuer Mensch geworden. 559 00:42:23,750 --> 00:42:24,958 Vielen Dank. 560 00:42:28,583 --> 00:42:29,458 Kaffee? 561 00:42:31,416 --> 00:42:32,791 Ich mag lieber Tee. 562 00:42:33,166 --> 00:42:34,000 Danke. 563 00:42:35,333 --> 00:42:36,916 Stößt du wenigstens mit mir an? 564 00:42:37,375 --> 00:42:38,208 Prost. 565 00:42:49,666 --> 00:42:55,250 Ich weiß nicht Was ich mir wünschen soll 566 00:42:55,833 --> 00:43:01,375 Wenn ich bei dir bin Bin ich nicht verbittert 567 00:43:02,833 --> 00:43:05,666 Ich höre die Musik Aus der Bambusflöte 568 00:43:05,875 --> 00:43:08,750 Ich betrachte den Raum meines Herzens In dem die Unsterblichkeit wohnt 569 00:43:09,041 --> 00:43:09,916 Wow! 570 00:43:10,000 --> 00:43:12,250 Dieser Tee schmeckt hundertmal besser als Kaffee. 571 00:43:13,958 --> 00:43:14,916 Fantastisch. 572 00:43:15,083 --> 00:43:17,833 Die Dunkelheit im Osten 573 00:43:18,000 --> 00:43:20,666 Nur die Dämmerung kann sie vertreiben 574 00:43:21,125 --> 00:43:23,541 Der Abstand wird kleiner Wenn wir zusammenkommen 575 00:43:23,625 --> 00:43:27,416 Ich fühle die Wärme im Licht 576 00:43:28,625 --> 00:43:29,500 Wie ist er? 577 00:43:31,875 --> 00:43:33,583 Weißt du noch? Bei unserem ersten Treffen 578 00:43:33,666 --> 00:43:35,333 sagte ich, dass es nichts Besseres als KSK gibt. 579 00:43:35,583 --> 00:43:36,583 Ich hatte unrecht. 580 00:43:37,208 --> 00:43:40,083 -Das hier ist zehnmal so gut. -Stimmt. 581 00:43:41,041 --> 00:43:41,958 Danke. 582 00:43:43,541 --> 00:43:44,500 -Prost. -Prost. 583 00:44:03,000 --> 00:44:04,250 RUHE, BITTE 584 00:44:09,458 --> 00:44:11,625 Unsere beste Studentin in diesem Trimester ist 585 00:44:11,708 --> 00:44:13,000 Miss Manasa Samyuktha! 586 00:44:15,625 --> 00:44:17,916 Es ist alles so neu 587 00:44:27,000 --> 00:44:28,000 Wohin gehst du? 588 00:44:28,291 --> 00:44:29,875 Siehst du das nicht? Ich jogge. 589 00:44:30,291 --> 00:44:33,083 Lauf nur um das Haus! Geh nicht so weit. 590 00:44:33,666 --> 00:44:34,958 Du findest sonst nicht zurück. 591 00:44:35,041 --> 00:44:37,875 Oh! Zweifelst du an meinem Gedächtnis? 592 00:44:38,458 --> 00:44:40,875 Früher sagte man, ich hätte ein sehr gutes Gedächtnis. 593 00:44:41,000 --> 00:44:42,750 Ich kannte alle Dokumente in der ganzen Bank, 594 00:44:42,833 --> 00:44:44,375 die Anzahl der Scheine im Tresor 595 00:44:44,458 --> 00:44:46,666 und ich wusste, wie viel jeder Einzelne auf seinem Konto hatte. 596 00:44:46,875 --> 00:44:49,833 Nur weil wir jetzt hier wohnen, lässt mein Gedächtnis nicht nach, Vimala. 597 00:44:49,916 --> 00:44:52,833 Daran erinnerst du dich, aber das Wichtigste hast du vergessen. 598 00:44:53,666 --> 00:44:56,291 -Ich heiße nicht Vimala, sondern Kamala. -Oh! 599 00:44:56,375 --> 00:44:58,541 Also hast du deinen Namen geändert, als wir umgezogen sind. 600 00:44:59,916 --> 00:45:02,250 Schlag nicht so fest zu. Sonst verlierst du noch dein Gedächtnis. 601 00:45:09,083 --> 00:45:12,416 Bevor man ein Unternehmen gründet, muss man eine SWOT-Analyse durchführen. 602 00:45:13,458 --> 00:45:14,291 Hör zu. 603 00:45:14,375 --> 00:45:16,958 Das ist sehr wichtig, um einen Überblick zu bekommen. 604 00:45:17,625 --> 00:45:18,541 Was? 605 00:45:19,166 --> 00:45:20,416 Es heißt „SWOT”. 606 00:45:21,000 --> 00:45:22,000 Dabei analysiert man 607 00:45:22,083 --> 00:45:24,791 die Stärken, Schwächen, Chancen 608 00:45:25,125 --> 00:45:27,000 und mögliche Bedrohungen auf dem Markt. 609 00:45:27,083 --> 00:45:29,833 Es ist eine Selbstanalyse, mit der man die Situation bewertet. 610 00:45:30,166 --> 00:45:33,208 Das lässt sich auch gut privat anwenden. 611 00:45:33,750 --> 00:45:34,583 Wie funktioniert das? 612 00:45:34,750 --> 00:45:37,000 Nimm mein Leben als Beispiel. 613 00:45:37,500 --> 00:45:41,000 Mein Ziel, ein Unternehmen zu gründen, ist meine Stärke. 614 00:45:41,250 --> 00:45:44,375 Meine Unfähigkeit, gegenüber meiner Mutter und meinem Bruder 615 00:45:44,500 --> 00:45:48,416 dafür einzustehen, ist meine Schwäche. 616 00:45:48,708 --> 00:45:52,333 Das Leben, das noch vor mir liegt, ist meine Chance. 617 00:45:53,041 --> 00:45:56,291 Meine Unsicherheiten sind meine Bedrohung. 618 00:45:57,625 --> 00:46:00,958 Wow, Samyuktha! Ich wünschte, ich könnte so klar denken. 619 00:46:01,791 --> 00:46:05,208 Auch wenn man sich im Klaren ist, kann man nicht alles kontrollieren. 620 00:46:05,333 --> 00:46:07,958 Es ist schwer, Ideen in die Tat umzusetzen. 621 00:46:08,500 --> 00:46:09,916 Darum geht es im Leben. 622 00:46:10,000 --> 00:46:12,541 Eine positive Einstellung ist die beste Lösung. 623 00:46:16,750 --> 00:46:17,583 Samyuktha. 624 00:46:18,250 --> 00:46:19,083 Ja, Bruder? 625 00:46:22,666 --> 00:46:23,666 Was ist das? 626 00:46:24,916 --> 00:46:25,750 Mach es auf. 627 00:46:26,958 --> 00:46:27,958 Wow, eine Uhr! 628 00:46:28,291 --> 00:46:29,625 Die wollte ich unbedingt haben. 629 00:46:30,166 --> 00:46:31,208 Danke, Bruder. 630 00:46:31,625 --> 00:46:32,958 Das ist meine Lieblingsfarbe. 631 00:46:34,000 --> 00:46:35,958 Die Zeit ist wertvoll, Samyuktha. 632 00:46:36,375 --> 00:46:38,291 Dieses Geschenk soll dich daran erinnern. 633 00:46:40,000 --> 00:46:41,000 Wie steht sie mir? 634 00:46:41,375 --> 00:46:42,458 Sehr gut. 635 00:46:42,583 --> 00:46:43,583 Danke. 636 00:46:44,458 --> 00:46:46,291 Hier ist eine Einladung zu einem Vorstellungsgespräch. 637 00:46:46,875 --> 00:46:49,250 Geh morgen dort hin. 638 00:46:49,666 --> 00:46:50,500 Okay? 639 00:46:53,916 --> 00:46:54,750 Bruder, 640 00:46:55,208 --> 00:46:58,666 ich weiß, wie wichtig dir die Zeit ist, aber auch meine Zeit ist wichtig. 641 00:47:00,125 --> 00:47:03,208 Ich möchte meine Zeit nicht mit einem Job vergeuden. 642 00:47:05,416 --> 00:47:07,000 Ich habe Ziele. 643 00:47:08,125 --> 00:47:09,666 Und das weißt du auch. 644 00:47:10,583 --> 00:47:11,458 Samyuktha. 645 00:47:12,333 --> 00:47:14,833 Wir haben dich für das Studium angemeldet, 646 00:47:15,416 --> 00:47:17,583 damit du tun kannst, was für die Familie nötig ist. 647 00:47:18,750 --> 00:47:21,750 Wenn du weiter hier mit uns wohnen möchtest, 648 00:47:22,333 --> 00:47:24,916 musst du auf mich hören und tun, was ich dir sage. 649 00:47:25,250 --> 00:47:26,250 Du hast die Wahl. 650 00:47:34,583 --> 00:47:36,791 James Patrick, Kabine eins. 651 00:47:37,333 --> 00:47:39,125 Peter Dillion, Kabine zwei. 652 00:47:39,458 --> 00:47:41,375 Goyal Gabeth, Kabine drei. 653 00:47:53,041 --> 00:47:56,166 Manasa Samyuktha, bitte gehen Sie zu Kabine vier. 654 00:47:59,708 --> 00:48:00,666 Entschuldigung, Sir! 655 00:48:02,750 --> 00:48:05,041 Hey, Samyuktha. Was für eine schöne Überraschung! 656 00:48:05,916 --> 00:48:06,916 Hey! 657 00:48:14,125 --> 00:48:15,625 Ich werde kein Gespräch mit dir führen. 658 00:48:15,958 --> 00:48:16,916 Du hast den Job. 659 00:48:17,875 --> 00:48:21,000 Hättest du mir direkt Bescheid gesagt, hätte ich dich gleich eingestellt. 660 00:48:21,875 --> 00:48:22,958 Danke. 661 00:48:23,041 --> 00:48:27,458 Aber stell mich nur ein, wenn dich das Gespräch überzeugt. 662 00:48:27,833 --> 00:48:29,375 Das würde mich glücklich machen. 663 00:48:35,208 --> 00:48:36,250 Na dann, Samyuktha. 664 00:48:36,875 --> 00:48:38,541 Ich weiß, was du kannst, 665 00:48:39,416 --> 00:48:41,333 also überspringe ich die technischen Fragen. 666 00:48:41,416 --> 00:48:43,166 Ich habe nur eine Frage für dich. 667 00:48:46,500 --> 00:48:49,125 Da draußen warten drei Männer, die diesen Job haben wollen. 668 00:48:49,208 --> 00:48:54,625 Warum sollte ich ihnen absagen und eine Frau, also dich, einstellen? 669 00:48:58,916 --> 00:49:00,333 Ich habe einen MBA. 670 00:49:01,291 --> 00:49:05,416 Ich war von Anfang bis Ende immer die Beste. 671 00:49:06,000 --> 00:49:08,416 Das heißt, kein Mann war jemals besser als ich. 672 00:49:08,916 --> 00:49:11,125 Und das bedeutet, sie waren nicht besser als eine Frau. 673 00:49:12,375 --> 00:49:13,708 Abgesehen von der Bildung 674 00:49:13,875 --> 00:49:16,583 lernen Frauen von ihrer Geburt an sehr viel. 675 00:49:17,166 --> 00:49:20,125 Sie können Multitasking, sie planen, organisieren, 676 00:49:20,666 --> 00:49:23,791 kümmern sich um den Haushalt, lernen sich zu verteidigen, 677 00:49:24,333 --> 00:49:27,041 teilen Liebe und Zuneigung und so viel mehr. 678 00:49:27,250 --> 00:49:32,708 Kein Mann kann jemals den Schmerz erleben, den eine Frau bei der Geburt erleidet. 679 00:49:33,416 --> 00:49:34,833 Wissenschaftliche Studien zeigen, 680 00:49:34,916 --> 00:49:39,458 dass Frauen mental stärker sind als Männer. 681 00:49:40,333 --> 00:49:45,708 In der Wirtschaft erstellen Frauen die besseren Finanzmodelle. 682 00:49:48,666 --> 00:49:52,166 Und ich? Ich vergeude niemals meine Zeit. 683 00:49:52,375 --> 00:49:54,166 Also vergeude ich auch deine nicht. 684 00:49:55,041 --> 00:49:56,416 Wenn du mich einstellst, 685 00:49:56,666 --> 00:50:01,000 werde ich besser sein als dein bester Mitarbeiter. 686 00:50:01,666 --> 00:50:06,958 Du hast also nur Vorteile und wirst es nicht bereuen. 687 00:50:07,458 --> 00:50:08,416 Wow! 688 00:50:09,125 --> 00:50:10,041 Das war überzeugend! 689 00:50:11,291 --> 00:50:12,125 Du hast den Job. 690 00:50:12,708 --> 00:50:14,291 Du kannst morgen anfangen. 691 00:50:22,833 --> 00:50:24,750 Rufen sie diese Leute an 692 00:50:24,833 --> 00:50:28,875 und schließen Sie heute mindestens zehn Geschäfte ab. Okay? 693 00:50:28,958 --> 00:50:29,833 Okay. 694 00:50:31,208 --> 00:50:32,166 Okay. 695 00:50:44,750 --> 00:50:47,583 -Hallo. -Hi, hier ist Matrix Advertising. 696 00:50:47,875 --> 00:50:49,750 -Es geht um einen Anzeigenverkauf. -Okay. 697 00:50:49,833 --> 00:50:53,708 Wir bieten Ihnen die beste Platzierung für Druck, Web und digitale Medien. 698 00:50:54,291 --> 00:50:55,416 Lassen Sie es mich nur wissen. 699 00:50:55,625 --> 00:50:56,958 Tut mir leid, kein Interesse. 700 00:50:59,375 --> 00:51:00,791 Danke, einen schönen Tag noch. 701 00:51:01,000 --> 00:51:03,333 -Ja? -Hi, Matrix Advertising hier. 702 00:51:03,458 --> 00:51:04,708 -Es geht… -Rufen Sie später an. 703 00:51:07,250 --> 00:51:09,041 -Okay, danke. -Hallo. 704 00:51:09,125 --> 00:51:10,666 -Hi, hier ist… -Lassen Sie mich in Ruhe. 705 00:51:17,875 --> 00:51:20,625 Samyuktha, du musst die Kunden beeindrucken. 706 00:51:20,708 --> 00:51:22,958 Samyuktha, wir erwarten nur das Beste von dir. 707 00:51:23,041 --> 00:51:24,791 Gut, Samyuktha. Du passt dich an. 708 00:51:24,875 --> 00:51:26,291 Gut gemacht, Samyuktha, Weiter so. 709 00:51:26,375 --> 00:51:28,791 Sehr gut, Samyuktha. Du bist Mitarbeiterin des Monats. 710 00:51:40,083 --> 00:51:40,958 Sitara, 711 00:51:41,041 --> 00:51:44,375 Vijayawada braucht noch heute eine Entscheidung. 712 00:51:44,458 --> 00:51:48,000 Meinst du, ich habe so viel gelernt, bin in die USA gegangen 713 00:51:48,291 --> 00:51:52,208 und habe einen guten Job bekommen, nur um jetzt zu heiraten, Mama? 714 00:51:52,458 --> 00:51:54,708 Es ist eine sehr gut Partie, Sitara. Der Job ist nicht so wichtig. 715 00:51:54,791 --> 00:51:57,458 Komm schnell nach Indien. Bis bald. 716 00:51:58,333 --> 00:51:59,208 Sitara. 717 00:52:00,416 --> 00:52:01,666 Gibt es ein Problem? 718 00:52:02,958 --> 00:52:04,791 Das war meine Mutter aus Indien. 719 00:52:05,500 --> 00:52:07,250 Sie hat anscheinend einen Mann für mich gefunden. 720 00:52:07,958 --> 00:52:10,708 Sie wollen nicht, dass ich nach der Hochzeit weiterarbeite. 721 00:52:11,541 --> 00:52:16,250 Ich weiß nicht, ob ich mich freuen soll, 722 00:52:17,125 --> 00:52:19,125 oder ob ich traurig sein soll, weil ich meinen Job verliere. 723 00:52:19,208 --> 00:52:21,416 Wie kann es eine gute Partie sein, 724 00:52:21,791 --> 00:52:23,750 wenn sie das von dir verlangen, Sitara? 725 00:52:24,833 --> 00:52:27,083 Wenn es schon vor der Hochzeit so viele Bedingungen gibt, 726 00:52:27,166 --> 00:52:29,083 was meinst du, wie es nach der Hochzeit wird? 727 00:52:29,208 --> 00:52:32,541 Lass dich nicht beeinflussen. Triff deine eigene Entscheidung. 728 00:52:33,375 --> 00:52:34,416 Es ist dein Leben. 729 00:52:35,333 --> 00:52:38,375 Du bist Eigentümerin, Gründerin und Alleininhaberin. 730 00:52:38,708 --> 00:52:39,625 Okay? 731 00:52:42,791 --> 00:52:44,125 -Tschüss. -Tschüss. 732 00:52:46,250 --> 00:52:50,583 Du ermutigst andere, nach ihren Regeln zu leben. 733 00:52:50,916 --> 00:52:53,375 Aber tust du das auch 734 00:52:53,625 --> 00:52:55,500 für dich selbst? 735 00:53:03,541 --> 00:53:06,083 Opa, ich weiß nicht. 736 00:53:06,166 --> 00:53:10,375 Aber ich werde der Welt zeigen, was für ein toller Mann du bist. 737 00:53:18,916 --> 00:53:20,708 Ich werde ein Unternehmen gründen, Papa. 738 00:53:27,041 --> 00:53:31,541 Es kommt im Leben nicht darauf an, wie viel man arbeitet. 739 00:53:31,750 --> 00:53:34,333 Wichtig ist nur, wie glücklich man ist. 740 00:53:34,416 --> 00:53:36,916 Wenn man unglücklich ist, ist alles andere egal, Samyuktha. 741 00:53:43,750 --> 00:53:45,875 Ich bin mit meinem Job nicht zufrieden. 742 00:53:46,208 --> 00:53:47,791 Das kommt plötzlich. Warum, Samyuktha? 743 00:53:48,125 --> 00:53:48,958 Also… 744 00:53:49,041 --> 00:53:53,333 Ein Verkauf ist eine Verbindung zwischen Kunde und Verkäufer. 745 00:53:53,708 --> 00:53:55,625 Ich komme mit diesen Lügen, 746 00:53:55,708 --> 00:54:00,250 Beschönigungen und Kompromissen nicht zurecht. 747 00:54:00,375 --> 00:54:01,875 Wir lügen einfach und bringen es hinter uns. 748 00:54:01,958 --> 00:54:03,875 Es wird wie eine arrangierte Ehe aussehen. 749 00:54:03,958 --> 00:54:04,875 Okay. 750 00:54:05,666 --> 00:54:07,458 Wir sind normale Mitarbeiter, Samyuktha. 751 00:54:07,916 --> 00:54:10,833 Wir müssen uns an die Richtlinien der Firma halten. 752 00:54:14,041 --> 00:54:17,375 Ein Kompromiss ist wie ein Freund, der uns jeden Tag besucht. 753 00:54:17,833 --> 00:54:20,458 Eine Lüge ist wie ein Nachbar. 754 00:54:21,208 --> 00:54:24,208 Und eine Beschönigung ist ein Liebhaber, der uns nie verlässt. 755 00:54:24,833 --> 00:54:26,000 Ich hoffe, du verstehst. 756 00:54:30,458 --> 00:54:31,416 WERBUNG 757 00:54:47,500 --> 00:54:48,333 Hey. 758 00:54:49,625 --> 00:54:51,750 -Hey. -Warum bist du so früh schon hier? 759 00:54:54,291 --> 00:54:55,250 Ist alles in Ordnung? 760 00:54:56,166 --> 00:54:57,000 Ja. 761 00:54:59,125 --> 00:55:00,708 Du hast deine Ziele erreicht, oder? 762 00:55:01,625 --> 00:55:03,291 Warum nimmst du dir nicht ein paar Tage frei? 763 00:55:04,000 --> 00:55:05,958 Nein, hier geht es mir besser. 764 00:55:08,916 --> 00:55:10,166 Hast du Probleme zu Hause? 765 00:55:14,041 --> 00:55:16,375 Mein Bruder hat uns gestern im Restaurant gesehen. 766 00:55:18,958 --> 00:55:20,583 Das gab ganz schön Ärger zu Hause. 767 00:55:24,458 --> 00:55:26,291 In zwei Tagen ist alles wieder normal. 768 00:55:27,000 --> 00:55:28,083 Denk nicht zu viel darüber nach. 769 00:55:50,208 --> 00:55:51,291 Mein Name ist Vijay Anand. 770 00:55:53,416 --> 00:55:56,375 Ich kannte Miss Samyuktha schon, bevor sie in unserer Firma anfing. 771 00:55:57,791 --> 00:55:59,333 Ich habe alles, was ich brauche. 772 00:55:59,666 --> 00:56:02,583 Aber jetzt habe ich das Gefühl, dass etwas in meinem Leben fehlt. 773 00:56:02,958 --> 00:56:05,125 Das liegt an ihr. 774 00:56:06,750 --> 00:56:11,000 Seit sie in der Firma ist und ich mehr Zeit mir ihr verbringe 775 00:56:12,250 --> 00:56:14,458 und mehr über sie erfahre, 776 00:56:14,833 --> 00:56:17,125 mag und respektiere ich sie noch mehr. 777 00:56:19,000 --> 00:56:20,416 Sie mag mich auch, 778 00:56:21,375 --> 00:56:25,125 aber sie möchte nicht gegen Ihren Willen handeln. 779 00:56:25,375 --> 00:56:27,458 Daher hat sie nie erwähnt, dass sie mich mag. 780 00:56:28,333 --> 00:56:32,500 Wenn Sie einverstanden sind, würde ich sie gerne heiraten. 781 00:56:36,416 --> 00:56:38,666 Ich kann Ihre Ängste nachvollziehen. 782 00:56:40,416 --> 00:56:42,291 Ich bin ohne Mutter aufgewachsen. 783 00:56:43,000 --> 00:56:44,125 Wenn Sie zustimmen, 784 00:56:44,500 --> 00:56:49,416 verspreche ich, sie als wichtigste Frau meines Lebens zu behandeln. 785 00:56:49,833 --> 00:56:54,416 Ich werde mich gut um sie kümmern. 786 00:56:54,791 --> 00:56:55,708 Vertrauen Sie mir. 787 00:57:02,833 --> 00:57:03,666 Samyuktha. 788 00:57:07,375 --> 00:57:10,458 Als Arjun sagte, er habe dich mit einem Mann gesehen, 789 00:57:10,833 --> 00:57:11,916 hatte ich Angst. 790 00:57:13,375 --> 00:57:18,041 Aber seit er mit uns gesprochen hat, weiß ich, dass er anständig ist. 791 00:57:18,583 --> 00:57:20,208 Vijay war heute Morgen hier 792 00:57:21,083 --> 00:57:22,875 und hat um deine Hand angehalten. 793 00:57:22,958 --> 00:57:24,750 Vijay liebt dich. 794 00:57:25,791 --> 00:57:29,250 Du kannst dich glücklich schätzen. 795 00:57:30,875 --> 00:57:35,708 Wir werden einen Termin finden, an dem ihr heiraten könnt. 796 00:57:40,125 --> 00:57:41,000 Samyuktha… 797 00:57:41,375 --> 00:57:44,166 Die Königin war schon in der Falle, aber nun setzt sie den König Schachmatt. 798 00:57:49,750 --> 00:57:52,833 Meine kleine Welt 799 00:57:53,125 --> 00:57:57,333 Gleitet durch meine Finger 800 00:57:58,000 --> 00:57:58,833 Hallo. 801 00:58:01,958 --> 00:58:03,500 Warum bist du so ernst? 802 00:58:03,958 --> 00:58:06,666 Du warst heute bei mir und hast über unsere Hochzeit gesprochen? 803 00:58:06,750 --> 00:58:10,041 -Darüber habe ich nachgedacht. -Aber warum bist du so ernst? 804 00:58:10,291 --> 00:58:11,833 Du solltest doch glücklich sein. 805 00:58:13,208 --> 00:58:16,083 Vijay, ich weiß nicht, was oder wie ich es dir sagen soll. 806 00:58:16,166 --> 00:58:19,500 Ich möchte dich jetzt nicht heiraten. 807 00:58:23,125 --> 00:58:26,041 Möchtest du nicht heiraten oder möchtest du mich nicht heiraten? 808 00:58:26,500 --> 00:58:29,416 Vijay, mach es nicht so kompliziert. Ich möchte einfach nicht heiraten. 809 00:58:33,416 --> 00:58:35,458 Samyuktha, was redest du da? 810 00:58:36,833 --> 00:58:39,291 Es war so schwer, deine Familie zu überzeugen. 811 00:58:39,375 --> 00:58:40,791 Das kannst du nicht machen! 812 00:58:41,208 --> 00:58:44,416 Vielleicht hättest du zuerst mit mir sprechen sollen. 813 00:58:45,958 --> 00:58:47,541 Nur weil du sie überzeugt hast, 814 00:58:47,625 --> 00:58:49,250 werde ich nicht gegen meinen Wunsch heiraten! 815 00:58:50,041 --> 00:58:51,916 Ich dachte, du respektierst die Entscheidung der Familie. 816 00:58:52,208 --> 00:58:54,333 Ihre Wünsche sind nicht meine. 817 00:58:54,625 --> 00:58:55,541 Es ist mein Leben. 818 00:58:55,916 --> 00:58:57,791 Und jetzt gerade will ich nicht heiraten. 819 00:58:57,875 --> 00:58:58,916 Aber warum? 820 00:59:05,541 --> 00:59:07,500 Warum, Samyuktha? 821 00:59:10,375 --> 00:59:13,708 Eine Hochzeit ist eine große Verantwortung. 822 00:59:15,250 --> 00:59:20,583 Es ist ein Unterschied, ob man Single oder mit jemandem zusammen ist. 823 00:59:21,375 --> 00:59:23,541 Viele Dinge und Prioritäten ändern sich. 824 00:59:24,333 --> 00:59:28,833 Ich muss viel erreichen... bevor ich heirate. 825 00:59:29,166 --> 00:59:30,041 Was denn zum Beispiel? 826 00:59:30,416 --> 00:59:33,125 Jeder hat eine Bestimmung. 827 00:59:33,333 --> 00:59:35,208 Und jeder hat seine Talente. 828 00:59:35,291 --> 00:59:36,833 Du, ich, wir alle. 829 00:59:37,750 --> 00:59:41,916 Ich glaube, wenn man das versteht, fängt das Leben erst richtig an. 830 00:59:42,458 --> 00:59:47,583 Ich möchte meine Talente nutzen und etwas im Leben erreichen. 831 00:59:47,875 --> 00:59:48,750 Samyuktha. 832 00:59:50,083 --> 00:59:52,208 Es gibt etwas, was ich dir nicht erzählt habe. 833 00:59:53,708 --> 00:59:55,500 Aber ich denke, jetzt ist es an der Zeit. 834 00:59:57,291 --> 00:59:59,541 Die Firma, in der du arbeitest, gehört meinem Vater. 835 00:59:59,625 --> 01:00:02,750 Also gehört sie auch mir, aber ich führe gern ein einfaches Leben. 836 01:00:03,041 --> 01:00:06,458 Daher arbeite ich nur als Abteilungsleiter und bin nicht im Vorstand. 837 01:00:06,666 --> 01:00:10,666 Wenn du mich heiratest, wärst du auch daran beteiligt. 838 01:00:13,625 --> 01:00:17,041 Ich finde, mehr musst du nicht erreichen. 839 01:00:18,458 --> 01:00:21,000 Danke. Aber das will ich alles nicht. 840 01:00:21,208 --> 01:00:22,250 Ich will etwas erreichen. 841 01:00:22,333 --> 01:00:24,500 Nach meinen Bedingungen und in einem Feld, das mich interessiert. 842 01:00:26,916 --> 01:00:28,708 Geld kann vielleicht glücklich machen, 843 01:00:29,000 --> 01:00:32,250 aber nur wenn wir unsere Ziele verfolgen, können wir wunderschöne Dinge erleben. 844 01:00:35,500 --> 01:00:38,750 Du hast dich in den letzten Monaten sehr verändert, Samyuktha. 845 01:00:38,833 --> 01:00:40,333 So war ich schon immer, Vijay. 846 01:00:40,416 --> 01:00:42,666 Aber erst jetzt hast du mich besser kennengelernt. 847 01:00:43,708 --> 01:00:47,083 Ich könnte Hunderte Mädchen finden, die mich heiraten würden, 848 01:00:47,666 --> 01:00:49,416 aber ich habe mich zu dir hingezogen gefühlt, 849 01:00:49,500 --> 01:00:51,458 weil ich immer ein Leben mit einer einfachen Frau wollte. 850 01:00:53,166 --> 01:00:56,250 Aber jetzt sehe ich, 851 01:00:56,750 --> 01:00:58,208 dass du ganz schön kompliziert bist. 852 01:00:59,916 --> 01:01:03,291 Ich werde das jetzt beenden. Leb wohl! 853 01:01:04,583 --> 01:01:05,666 Warte, Vijay. 854 01:01:07,166 --> 01:01:10,250 Mein Kündigungsschreiben liegt schon auf deinem Schreibtisch. 855 01:01:10,333 --> 01:01:13,625 Meine kleine Welt 856 01:01:13,750 --> 01:01:17,000 Gleitet durch meine Finger 857 01:01:17,083 --> 01:01:20,500 Das helle Licht 858 01:01:20,583 --> 01:01:25,083 Meiner Träume ist verschwunden 859 01:01:29,541 --> 01:01:30,833 Samyuktha, warte. 860 01:01:31,750 --> 01:01:34,041 Was ist das für ein Verhalten? 861 01:01:35,416 --> 01:01:37,458 Wenn dir mein Verhalten nicht gefällt, 862 01:01:37,541 --> 01:01:39,833 -kann ich das nicht ändern. -Richtig. 863 01:01:39,916 --> 01:01:41,958 Warum hast du gesagt, dass du Vijay nicht heiraten willst? 864 01:01:42,041 --> 01:01:43,208 Weil ich kein Interesse habe. 865 01:01:43,458 --> 01:01:45,208 Ich frage dich nach dem Grund. 866 01:01:45,708 --> 01:01:48,375 Er hat dir erzählt, dass ich nicht will, aber hat dir nicht gesagt, warum? 867 01:01:48,458 --> 01:01:50,583 Ist dir das erst nach sechs Monaten aufgefallen? 868 01:01:50,666 --> 01:01:52,416 Oder hast du jemanden gefunden, der mehr Geld hat? 869 01:01:52,500 --> 01:01:55,333 Du würdest für Geld so tief sinken, aber ich nicht. 870 01:01:55,416 --> 01:01:56,333 -Hey! -Samyuktha. 871 01:01:56,666 --> 01:01:58,916 Sei nicht so arrogant. Er ist dein großer Bruder. 872 01:01:59,000 --> 01:02:02,250 Und ich bin seine Schwester. Das solltet ihr wissen. 873 01:02:04,041 --> 01:02:07,750 Warum denkst du, dass Vijay nicht zu dir passt? 874 01:02:07,833 --> 01:02:10,583 Werden wir jemals einen Mann finden, der besser ist als er? 875 01:02:11,083 --> 01:02:12,333 Mama, ich bin deine Tochter! 876 01:02:12,458 --> 01:02:15,416 Warum denkst du, dass andere Menschen besser sind als deine eigenen Kinder? 877 01:02:15,500 --> 01:02:17,583 Hör auf, bessere Männer für deine Tochter zu suchen! 878 01:02:17,666 --> 01:02:19,833 Du solltest lieber überlegen, ob sie es wert sind! 879 01:02:19,916 --> 01:02:21,041 Das würde mich glücklich machen. 880 01:02:21,166 --> 01:02:23,291 Das sagst du jetzt so. 881 01:02:24,166 --> 01:02:26,625 Aber du wirst die Last und die Verantwortung für eine Tochter 882 01:02:27,416 --> 01:02:29,458 erst dann erkennen, wenn du selbst eine hast. 883 01:02:29,833 --> 01:02:32,166 Manchen Menschen freuen sich, wenn sie eine Tochter bekommen. 884 01:02:32,375 --> 01:02:34,416 Und andere finden, es ist eine Last. 885 01:02:34,500 --> 01:02:37,125 Ich schäme mich, dass ihr das auch denkt. 886 01:02:37,208 --> 01:02:39,583 Samyuktha, du gehst zu weit. 887 01:02:40,083 --> 01:02:42,833 Ich wollte, dass du Vijay heiratest, damit du ein einfaches Leben hast! 888 01:02:44,000 --> 01:02:47,583 Wenn du mich respektieren würdest, würdest du ihn heiraten. 889 01:02:48,000 --> 01:02:51,333 Ich will nicht heiraten, ohne etwas erreicht zu haben. 890 01:02:52,708 --> 01:02:55,583 Du wolltest Ärztin werden, 891 01:02:55,666 --> 01:02:57,708 aber wurdest von deiner Familie zu einer Hochzeit gedrängt. 892 01:02:57,791 --> 01:02:59,708 Deswegen konntest du deinen Traum nicht erfüllen. 893 01:03:00,041 --> 01:03:04,000 Und nach der Hochzeit ging es nur noch um deinen Mann und die Kinder. 894 01:03:04,250 --> 01:03:06,125 Was willst du jetzt tun? 895 01:03:08,125 --> 01:03:09,041 Geschäfte. 896 01:03:09,208 --> 01:03:10,083 Samyuktha, 897 01:03:10,583 --> 01:03:11,958 ich habe dir schon mehrmals gesagt, 898 01:03:12,250 --> 01:03:14,500 dass du dir dein Unternehmen aus dem Kopf schlagen sollst. 899 01:03:14,583 --> 01:03:17,041 Bis jetzt habe ich immer gemacht, was du wolltest. 900 01:03:17,125 --> 01:03:19,125 Aber jetzt mache ich nur noch, was ich will! 901 01:03:19,625 --> 01:03:20,458 Samyuktha, 902 01:03:20,875 --> 01:03:24,666 du lebst in einer Fantasiewelt. Das hat nichts mit der Realität zu tun. 903 01:03:25,250 --> 01:03:27,916 Du bist ein Mädchen, und wir leben in den USA. 904 01:03:28,291 --> 01:03:30,166 Du kommst aus einer normalen bürgerlichen Familie. 905 01:03:30,375 --> 01:03:34,166 Wenn du und dein Bruder nicht arbeitet, reicht das Geld nicht aus. 906 01:03:34,875 --> 01:03:36,541 Und dann ein Unternehmen zu gründen… 907 01:03:36,625 --> 01:03:38,500 Selbst wenn du es schaffst, 908 01:03:38,583 --> 01:03:40,375 wer sagt denn, dass du Erfolg haben wirst? 909 01:03:40,458 --> 01:03:43,625 Es gibt keine Garantie für die guten Dinge im Leben. 910 01:03:43,708 --> 01:03:45,375 Sie funktionieren einfach, wenn man überzeugt ist. 911 01:03:45,458 --> 01:03:46,791 Ich glaube nicht daran. 912 01:03:46,875 --> 01:03:49,875 Glauben interessiert mich nicht. Ich mache, was ich will. 913 01:03:50,833 --> 01:03:54,416 Wenn du mich nicht unterstützt, ist das okay. Aber steh mir nicht im Weg. 914 01:04:04,541 --> 01:04:06,666 Ich habe unsere Familie so lange unterstützt. 915 01:04:07,541 --> 01:04:09,750 Und jetzt sagst du mir, ich soll dir nicht im Weg stehen. 916 01:04:09,875 --> 01:04:13,583 Wenn ich dieses Haus verlasse, werde ich dir nie mehr im Weg stehen. 917 01:04:14,625 --> 01:04:17,791 Wenn du mit deiner Freundin zusammenziehst? 918 01:04:21,208 --> 01:04:22,041 Halt! 919 01:04:23,458 --> 01:04:25,333 Warum wirfst du deinem Bruder das vor, 920 01:04:25,416 --> 01:04:28,583 wenn du selbst gegen die Wünsche aller anderen handeln willst? 921 01:04:28,791 --> 01:04:31,958 Du ignorierst einfach die Fakten, die ich dir zeige. 922 01:04:32,208 --> 01:04:34,041 Er wird seine Freundin heiraten 923 01:04:34,125 --> 01:04:35,666 und so tun, als wäre es eine arrangierte Ehe. 924 01:04:35,750 --> 01:04:37,083 Frag ihn, ob das stimmt! 925 01:04:43,500 --> 01:04:49,375 Ich werde nicht hierbleiben, wenn man mich nicht respektiert. 926 01:04:50,291 --> 01:04:52,375 Es gibt keinen Grund zu gehen. 927 01:04:52,458 --> 01:04:55,250 Ich bin für die Probleme verantwortlich, also werde ich ausziehen. 928 01:04:55,333 --> 01:04:58,541 Stelle ich mich der Frage? 929 01:04:58,625 --> 01:05:01,750 Kann ich sie ignorieren Auch wenn ich die Wahrheit kenne? 930 01:05:02,000 --> 01:05:06,541 Wenn ihr meinen Wert erkennt, werde ich zurückkehren. 931 01:05:06,708 --> 01:05:08,958 Darauf habe ich gewartet 932 01:05:09,041 --> 01:05:12,250 Wenn du wartest Ruft die Zukunft nach dir 933 01:05:12,333 --> 01:05:15,708 Was dir gehört, wird immer dir gehören 934 01:05:15,833 --> 01:05:18,458 Es kann nicht verschwinden 935 01:05:25,458 --> 01:05:28,416 Samyuktha, warum sollten wir herkommen? 936 01:05:33,208 --> 01:05:34,916 Ich bin zu Hause ausgezogen. 937 01:05:37,958 --> 01:05:40,916 Ich habe meinen Job gekündigt und mich von Vijay getrennt. 938 01:05:42,208 --> 01:05:43,291 Was? 939 01:05:43,583 --> 01:05:45,833 -Warum? -Damit ich ein Unternehmen gründen kann. 940 01:05:46,458 --> 01:05:47,333 Ein Unternehmen? 941 01:05:47,750 --> 01:05:49,208 Und was genau willst du machen? 942 01:05:50,541 --> 01:05:52,708 Chai. Unseren indischen Chai. 943 01:06:01,625 --> 01:06:03,875 In Indien ist Chai so wichtig wie Benzin. 944 01:06:03,958 --> 01:06:07,625 Die Menschen trinken ihn jeden Tag. 945 01:06:08,166 --> 01:06:11,375 Sie trinken ihn, wenn sie glücklich sind, wenn sie traurig sind, 946 01:06:11,500 --> 01:06:16,541 wenn sie wütend oder gereizt sind und zu jedem anderen Anlass. 947 01:06:17,000 --> 01:06:19,916 Hier trinken alle Kaffee. 948 01:06:20,041 --> 01:06:23,041 Die Leute kennen den Wert des Chai nicht. 949 01:06:23,625 --> 01:06:26,416 Wir könnten diejenigen sein, die sie in die Welt des Chai einführen. 950 01:06:27,708 --> 01:06:29,250 Ich brauche eure Hilfe. 951 01:06:29,500 --> 01:06:31,791 Was? Wir sollen Chai verkaufen? 952 01:06:33,166 --> 01:06:36,125 Kaffee wird in diesem Land zu exorbitanten Preisen verkauft. 953 01:06:36,625 --> 01:06:39,458 Also können wir das Gleiche mit Chai machen. 954 01:06:39,625 --> 01:06:41,458 Komm schon, Samyuktha. Hör auf mit deinen Scherzen. 955 01:06:41,625 --> 01:06:44,000 Ein Unternehmen zu gründen, erfordert sehr viel Planung. 956 01:06:44,583 --> 01:06:46,958 Und es ist riskant, Samyuktha. 957 01:06:47,166 --> 01:06:49,041 Wenn das nicht funktioniert, 958 01:06:49,125 --> 01:06:51,583 verschwenden wir Zeit und Geld. 959 01:06:51,750 --> 01:06:55,208 In jedem erfolgreichen Unternehmen gibt es Risiken. 960 01:06:55,791 --> 01:06:57,916 Ohne Risiken kann man keinen Erfolg haben. 961 01:06:58,166 --> 01:06:59,875 Und wenn doch, ist der Erfolg nicht von Dauer. 962 01:06:59,958 --> 01:07:02,541 Ich weiß, dass der Plan zum Erfolg führt. 963 01:07:02,625 --> 01:07:04,500 Tut mir leid, Samyuktha. Ich kann dir nicht helfen. 964 01:07:23,375 --> 01:07:25,208 Chai? Was ist Chai? 965 01:07:25,958 --> 01:07:27,666 Chai ist indischer Tee. 966 01:07:27,750 --> 01:07:29,916 -Eine Tasse Chai macht alles besser. -Nein, danke. 967 01:07:31,875 --> 01:07:32,833 Möchten Sie eine Tasse Chai? 968 01:07:32,958 --> 01:07:34,375 -Kein Interesse. -Das ist Tee aus Indien. 969 01:07:34,625 --> 01:07:36,666 Hi. Möchten Sie einen Chai? 970 01:07:36,750 --> 01:07:37,750 Sie sollten ihn probieren. 971 01:07:38,333 --> 01:07:39,916 Hey! Möchten Sie eine Tasse Chai? 972 01:07:40,000 --> 01:07:41,041 -Nein. -Er ist köstlich. 973 01:07:42,750 --> 01:07:44,458 Hi! Möchten Sie einen Chai? 974 01:07:44,708 --> 01:07:45,666 Was ist Chai? 975 01:07:46,041 --> 01:07:47,375 Chai ist indischer Tee. 976 01:07:47,458 --> 01:07:48,500 Sie werden ihn lieben. 977 01:07:51,625 --> 01:07:53,208 -Fantastisch! Schmeckt gut. -Vielen Dank. 978 01:07:53,291 --> 01:07:55,875 Haben Sie eine Genehmigung? Verlassen Sie das Gelände sofort. 979 01:07:57,208 --> 01:07:58,583 -Warum… -Ich habe nichts falsch gemacht. 980 01:07:58,666 --> 01:07:59,791 -Gehen Sie. -Ich mache nur Tee. 981 01:07:59,875 --> 01:08:01,583 Bitte verstehen Sie doch. Das ist mein Leben. 982 01:08:01,666 --> 01:08:02,875 Sir, bitte! 983 01:08:03,375 --> 01:08:05,041 Sir, bitte! 984 01:08:05,375 --> 01:08:07,833 Bitte verstehen Sie doch! Ich mache nichts Falsches. 985 01:08:07,916 --> 01:08:08,750 -Bitte! -Los jetzt. 986 01:08:13,791 --> 01:08:14,625 Gehen wir, Mama. 987 01:08:27,416 --> 01:08:29,541 Wenn ich eine Fläche von 20 Metern bekomme, 988 01:08:29,791 --> 01:08:32,125 kann ich Ihnen 25 Prozent meines Gewinns abgeben. 989 01:08:32,416 --> 01:08:33,666 Nein, tut mir leid. 990 01:08:35,416 --> 01:08:36,625 -Danke. -In Ordnung. 991 01:08:42,541 --> 01:08:45,958 Wenn ich eine Fläche von 25 Metern in Ihrem Hotel nutzen kann, 992 01:08:46,375 --> 01:08:48,791 bekommen Sie 30 Prozent meines Gewinns. 993 01:08:49,333 --> 01:08:50,500 Nein, tut mir leid. 994 01:08:51,333 --> 01:08:53,083 Aber warum fragen Sie nicht Herrn Kailash? 995 01:08:53,666 --> 01:08:57,250 Er ist der Besitzer und Gründer der KSK Coffee Unternehmensgruppe. 996 01:08:57,541 --> 01:08:59,833 Er ist auch Inder. Vielleicht kann er Ihnen helfen. 997 01:09:01,958 --> 01:09:02,916 Danke. 998 01:09:13,250 --> 01:09:15,041 REZEPTION 999 01:09:15,208 --> 01:09:16,541 Kann ich Ihnen helfen? 1000 01:09:16,791 --> 01:09:20,458 Ich würde gern mit dem Geschäftsführer, Herrn Kailash, sprechen. 1001 01:09:21,041 --> 01:09:22,208 Haben Sie einen Termin? 1002 01:09:23,208 --> 01:09:25,541 -Nein. -Tut mir leid. Das geht nicht. 1003 01:09:27,291 --> 01:09:29,625 Sagen Sie ihm, er verpasst eine Chance, wenn er mich nicht trifft. 1004 01:09:32,583 --> 01:09:33,541 Warten Sie kurz. 1005 01:09:38,041 --> 01:09:40,708 Sie sagt, Sie verpassen eine wichtige Chance, 1006 01:09:40,791 --> 01:09:42,125 wenn Sie sie nicht empfangen. 1007 01:09:42,250 --> 01:09:44,416 Eines Tages werde ich auch so ein Büro errichten. 1008 01:09:44,833 --> 01:09:45,750 Okay. 1009 01:09:55,875 --> 01:09:56,833 Natürlich. 1010 01:09:58,333 --> 01:09:59,750 Bitte warten Sie im Eingangsbereich. 1011 01:10:00,291 --> 01:10:01,166 Danke. 1012 01:10:15,041 --> 01:10:15,916 Hi. 1013 01:10:16,750 --> 01:10:17,666 Hallo. 1014 01:10:20,833 --> 01:10:22,083 Wen wollen Sie treffen? 1015 01:10:22,416 --> 01:10:26,166 Wow, Sie sind Inder, aber sehen aus wie ein Amerikaner. 1016 01:10:27,000 --> 01:10:28,625 Ist das ein Kompliment oder eine Beschwerde? 1017 01:10:28,708 --> 01:10:29,875 Ein Kompliment. 1018 01:10:30,083 --> 01:10:32,875 Mein Großvater sagte immer: „Andere Länder, andere Sitten.” 1019 01:10:33,208 --> 01:10:35,916 Sie haben mir noch nicht gesagt, wen Sie sehen wollen. 1020 01:10:36,208 --> 01:10:39,291 Ich suche Kailash Shiva Kumar, den Geschäftsführer dieser Firma. 1021 01:10:39,375 --> 01:10:40,791 Ich habe gehört, er ist auch Inder. 1022 01:10:41,750 --> 01:10:43,416 Darf ich wissen, warum Sie hier sind? 1023 01:10:44,041 --> 01:10:47,208 -Ich habe einen Geschäftsvorschlag. -Oh. Haben Sie einen Termin? 1024 01:10:48,458 --> 01:10:50,208 Das hat mich die Rezeptionistin auch gefragt. 1025 01:10:50,291 --> 01:10:53,250 Es gibt zu viele Vorschriften, um andere Menschen zu treffen. 1026 01:10:55,708 --> 01:10:59,291 Eine Rolex, polierte Schuhe, smarte Kleidung. 1027 01:10:59,958 --> 01:11:02,833 Möchten Sie auch jemanden treffen? 1028 01:11:03,166 --> 01:11:04,416 Haben Sie einen Termin? 1029 01:11:07,083 --> 01:11:09,541 Braucht Kailash einen Termin, um Kailash zu treffen? 1030 01:11:11,458 --> 01:11:14,708 Der Eigentümer und Gründer der KSK Coffee Unternehmensgruppe. 1031 01:11:15,208 --> 01:11:17,416 Wurde dreimal zum „Geschäftsmann des Jahres” gekürt. 1032 01:11:21,833 --> 01:11:24,625 Der einzige Inder, der jemals die Liste amerikanischer Unternehmer anführte. 1033 01:11:27,166 --> 01:11:31,500 Und der geschäftigste Mensch, den Sie jemals kennenlernen werden. 1034 01:11:38,750 --> 01:11:41,583 Kailash Shiva Kumar. 1035 01:11:46,041 --> 01:11:47,583 Ein Termin ist eine einfache Regel, 1036 01:11:47,666 --> 01:11:50,791 um sicherzustellen, dass eine Person ihre Zeit mit Bedacht verbringt. 1037 01:11:52,000 --> 01:11:52,875 Also… 1038 01:11:53,333 --> 01:11:54,625 Mir wurde gesagt, 1039 01:11:54,708 --> 01:11:56,666 mir entgeht etwas, wenn ich Sie nicht empfange. 1040 01:12:00,250 --> 01:12:03,708 Und nachdem ich Ihre Schönheit gesehen habe, 1041 01:12:04,750 --> 01:12:07,041 denke ich, ich sollte mir diese Chance nicht entgehen lassen. 1042 01:12:08,083 --> 01:12:09,666 -Danke für das Kompliment. -Gern. 1043 01:12:11,375 --> 01:12:13,916 -Manasa Samyuktha. -Schöner Name. Setzen Sie sich. 1044 01:12:16,041 --> 01:12:18,375 Glückwunsch zum Aufbau dieses riesigen Imperiums. 1045 01:12:18,458 --> 01:12:21,833 Und danke, dass Sie so ein wichtiges Vorbild sind. 1046 01:12:21,916 --> 01:12:22,916 Samyuktha, 1047 01:12:23,958 --> 01:12:26,583 ich wollte immer, dass mein Leben geheimnisvoll ist. 1048 01:12:26,666 --> 01:12:28,875 Aber ich habe nie gedacht, dass ich ein Vorbild sein könnte. 1049 01:12:29,541 --> 01:12:35,375 Wie ein Inder hier Erfolg haben konnte, sollte ein Geheimnis bleiben, 1050 01:12:35,875 --> 01:12:39,208 aber mein Leben sollte nicht nur als Vorbild dienen, 1051 01:12:39,583 --> 01:12:41,458 damit andere Leute in so eine Position kommen. 1052 01:12:44,083 --> 01:12:46,291 Wie sieht Ihr Unternehmensplan aus? 1053 01:12:48,958 --> 01:12:49,916 Hier. 1054 01:13:06,791 --> 01:13:08,958 Wenn Sie eine kleine Fläche in Ihrem Café zur Verfügung stellen, 1055 01:13:09,083 --> 01:13:10,666 hätten wir beide etwas davon. 1056 01:13:11,208 --> 01:13:13,833 Ihre Präsentation überzeugt mich mehr als Ihr Produkt. 1057 01:13:18,250 --> 01:13:19,375 Merken Sie sich zwei Dinge. 1058 01:13:21,416 --> 01:13:23,625 Samyuktha und Kailash passen vielleicht zusammen, 1059 01:13:24,333 --> 01:13:26,083 aber Kaffee und Tee werden niemals zusammenpassen. 1060 01:13:28,458 --> 01:13:31,875 Und zweitens: Amerika ist das Land des Kaffees. 1061 01:13:32,583 --> 01:13:33,833 Tee hat hier keinen Platz. 1062 01:13:33,916 --> 01:13:36,416 Diesen Platz zu schaffen, wäre meine Chance. 1063 01:13:39,750 --> 01:13:40,583 Man sollte herausfinden, 1064 01:13:40,666 --> 01:13:43,750 ob es eine Nachfrage gibt, bevor man über Chancen nachdenkt. 1065 01:13:44,958 --> 01:13:47,333 Niemand hier mag den Geschmack von Tee. 1066 01:13:48,333 --> 01:13:49,833 Sie lieben meinen Kaffee. 1067 01:13:50,916 --> 01:13:53,375 Mit meinem Kaffee können sie entspannen. 1068 01:13:55,375 --> 01:13:56,791 Tut mir leid, 1069 01:13:57,041 --> 01:13:59,833 aber die Leute, die meinen Tee probiert haben, 1070 01:14:00,166 --> 01:14:04,375 fanden ihn entspannender als Ihren Kaffee. 1071 01:14:04,458 --> 01:14:05,333 Was? 1072 01:14:05,833 --> 01:14:07,708 Haben sie wirklich gesagt, 1073 01:14:07,791 --> 01:14:10,875 dass der Tee eines indischen Mädchens besser schmeckt als mein KSK-Kaffee? 1074 01:14:11,666 --> 01:14:14,416 -Sehr lustig. -Was ist daran so lustig, Sir? 1075 01:14:14,500 --> 01:14:16,000 Sie haben mir ihre Meinung gesagt. 1076 01:14:16,791 --> 01:14:20,791 Wenn Sie möchten, bereite ich Ihnen einen Tee zu. 1077 01:14:20,875 --> 01:14:23,916 -Würden Sie ihn gern probieren? -Sicher, aber nicht jetzt. 1078 01:14:24,458 --> 01:14:28,666 Ich werde ihn probieren, wenn Sie so erfolgreich sind wie ich. 1079 01:14:28,750 --> 01:14:29,583 Natürlich. 1080 01:14:30,208 --> 01:14:31,916 Es geht nicht nur um Erfolg. 1081 01:14:32,333 --> 01:14:34,708 Ich werde hart arbeiten, um mein Unternehmen zu vergrößern. 1082 01:14:36,541 --> 01:14:42,166 Und dann wird mein Schicksal entscheiden, ob ich so erfolgreich werde wie Sie 1083 01:14:43,791 --> 01:14:45,125 oder noch erfolgreicher. 1084 01:14:45,833 --> 01:14:47,083 Viel Glück dabei. 1085 01:14:48,000 --> 01:14:50,875 Ich hoffe, ich stehe Ihnen nicht im Weg. 1086 01:14:54,000 --> 01:14:56,125 Ich schreibe Ihnen einen Scheck über 1000 Dollar. 1087 01:14:59,083 --> 01:15:00,375 Für verschiedene Ausgaben. 1088 01:15:05,583 --> 01:15:07,791 Ich warte darauf, Ihren Tee zu probieren. 1089 01:15:08,041 --> 01:15:08,875 Klar. 1090 01:15:13,083 --> 01:15:16,541 1000 Dollar sind vielleicht nicht viel für Sie, 1091 01:15:17,041 --> 01:15:20,125 aber ich weiß, was ich erreichen kann, und ich werde es Ihnen zeigen. 1092 01:15:38,125 --> 01:15:39,041 Heiß. 1093 01:16:11,791 --> 01:16:17,750 MANASA SAMYUKTHA LÄDT EIN ZUR CHAI-ZEREMONIE 1094 01:16:20,333 --> 01:16:22,791 Darüber. Noch ein bisschen. Genau so. 1095 01:16:23,958 --> 01:16:25,125 Hey, Samyuktha. 1096 01:16:25,583 --> 01:16:27,000 Hey, wie geht's? 1097 01:16:28,166 --> 01:16:29,416 Was ist das? 1098 01:16:32,291 --> 01:16:35,625 Ich kann mit meinen Mitteln noch kein Unternehmen gründen, 1099 01:16:36,208 --> 01:16:39,791 aber ich kann dafür werben. 1100 01:16:40,125 --> 01:16:43,166 Deshalb will ich eine Chai-Zeremonie veranstalten. 1101 01:16:43,666 --> 01:16:45,708 Unsere Teekultur ist nicht modern. 1102 01:16:45,916 --> 01:16:47,708 Sie ist schon 5000 Jahre alt. 1103 01:16:48,166 --> 01:16:51,666 Mönche wie Bodhidharma veranstalteten damals Chai-Zeremonien. 1104 01:16:51,750 --> 01:16:54,208 Ein guter Lehrer 1105 01:16:54,291 --> 01:16:57,750 lud seine Schüler auf eine Tasse Tee nach dem Unterricht ein. 1106 01:16:57,833 --> 01:17:01,333 Die Leute, die kamen, waren froh, gemeinsam Tee zu trinken 1107 01:17:01,416 --> 01:17:04,416 und zu meditieren. 1108 01:17:04,500 --> 01:17:07,041 Dann erzählten Sie anderen von der Chai-Zeremonie. 1109 01:17:07,125 --> 01:17:10,208 Die kamen dann zur nächsten Zeremonie. 1110 01:17:11,458 --> 01:17:15,375 Morgen erzähle ich allen von der Chai-Zeremonie 1111 01:17:15,583 --> 01:17:17,458 und lade sie dazu ein. 1112 01:17:21,416 --> 01:17:24,833 Wenn wir es schaffen, dass die Teetrinker unseren Chai trinken, 1113 01:17:25,208 --> 01:17:28,000 werden sie es weitererzählen. 1114 01:17:32,625 --> 01:17:33,500 Hi. 1115 01:17:34,083 --> 01:17:35,916 Bitte kommen Sie zu meiner Chai-Zeremonie. 1116 01:17:36,833 --> 01:17:38,583 Chai? Was ist Chai? 1117 01:17:38,833 --> 01:17:40,500 Bitte kommen Sie. Dann erfahren Sie mehr darüber. 1118 01:17:41,125 --> 01:17:42,083 Ich werd's versuchen. 1119 01:17:42,291 --> 01:17:43,166 Danke. 1120 01:17:43,666 --> 01:17:45,583 -Was ist das? -Eine Chai-Zeremonie. 1121 01:17:45,875 --> 01:17:47,583 Oh, ich komme auf jeden Fall. 1122 01:17:47,750 --> 01:17:48,625 Danke. 1123 01:18:02,333 --> 01:18:04,833 Du hast das Talent, Tausende Dollar zu verdienen. 1124 01:18:05,541 --> 01:18:09,833 Warum verschwendest du dein Leben und verkaufst Tee für zehn Dollar? 1125 01:18:10,208 --> 01:18:15,250 Du siehst meine harte Arbeit, aber nicht, dass ich mit ganzem Herzen dahinterstehe. 1126 01:18:16,250 --> 01:18:19,666 Unsere Nachbarin Sujatha hat gesehen, wie du auf der Straße Tee verkaufst. 1127 01:18:24,208 --> 01:18:26,708 Das ist abscheulich. Ich schäme mich für sie. 1128 01:18:27,166 --> 01:18:28,708 Es ist sinnlos, mit ihr zu reden, Mama. 1129 01:18:30,916 --> 01:18:32,458 Dir bleibt noch Zeit. 1130 01:18:33,083 --> 01:18:35,208 Du kannst das alles abblasen und nach Hause kommen. 1131 01:18:35,291 --> 01:18:36,208 Erstens: 1132 01:18:36,583 --> 01:18:39,500 Wenn man nichts falsch macht, muss man sich nicht schuldig fühlen 1133 01:18:39,583 --> 01:18:41,583 oder sich schämen. 1134 01:18:41,666 --> 01:18:42,625 Zweitens: 1135 01:18:42,833 --> 01:18:44,208 Ich habe auf der Straße nicht geschrien. 1136 01:18:44,625 --> 01:18:46,416 Ich habe versucht, mein Produkt zu verkaufen. 1137 01:18:46,625 --> 01:18:47,500 Und drittens: 1138 01:18:47,666 --> 01:18:50,958 Nur weil eure Nachbarn denken, dass es falsch ist, 1139 01:18:51,083 --> 01:18:53,250 werde ich nicht aufhören, zu tun, was ich will. 1140 01:18:54,250 --> 01:18:56,583 Du verstehst meine Worte oder Taten vielleicht nicht, 1141 01:18:58,375 --> 01:19:01,166 aber irgendwann wirst du es hoffentlich. 1142 01:19:08,333 --> 01:19:11,208 Hey, eine Chai-Zeremonie. 1143 01:19:12,208 --> 01:19:13,416 Gutes Konzept, Liebes. 1144 01:19:15,208 --> 01:19:17,958 Du willst den Chai in einem fremden Land bekannt machen. 1145 01:19:18,708 --> 01:19:19,750 Das ist großartig. 1146 01:19:20,458 --> 01:19:21,500 Ich bin stolz auf sie. 1147 01:19:22,000 --> 01:19:22,833 Danke. 1148 01:19:23,208 --> 01:19:24,291 Wie heißt du? 1149 01:19:24,541 --> 01:19:25,791 Manasa Samyuktha. 1150 01:19:26,083 --> 01:19:28,458 Schön. Was macht dein Vater? 1151 01:19:29,000 --> 01:19:30,083 Geh rein. 1152 01:19:30,166 --> 01:19:33,125 Jemand wie unsere Tochter möchte Chai verkaufen. 1153 01:19:33,208 --> 01:19:34,708 -Okay. Geh rein. -Wir sollten ihr helfen. 1154 01:19:34,791 --> 01:19:36,125 Ich komme auf jeden Fall, Liebes. 1155 01:19:43,458 --> 01:19:44,375 Hallo zusammen. 1156 01:19:44,500 --> 01:19:46,166 Ein indisches Mädchen namens Manasa Samyukhta 1157 01:19:46,250 --> 01:19:50,333 organisiert diesen Samstag um 19 Uhr im Royal Theater eine Chai-Zeremonie. 1158 01:19:50,416 --> 01:19:53,083 Kommt alle dort hin. Es wird toll. 1159 01:19:53,166 --> 01:19:54,708 Und jetzt viel Spaß mit dem Song. 1160 01:20:13,583 --> 01:20:14,666 Hallo zusammen. 1161 01:20:15,375 --> 01:20:16,208 Namaste. 1162 01:20:16,541 --> 01:20:18,416 Mein Name ist Manasa Samyuktha. 1163 01:20:18,958 --> 01:20:21,125 Ich möchte alle Inder begrüßen, die ich eingeladen habe, 1164 01:20:21,208 --> 01:20:23,416 und natürlich alle Amerikaner, 1165 01:20:23,750 --> 01:20:25,000 die Interesse haben. 1166 01:20:26,625 --> 01:20:29,041 Ich möchte Ihre Zeit nicht vergeuden. 1167 01:20:29,208 --> 01:20:31,458 Ich werde mit meiner Rede fertig sein, 1168 01:20:31,583 --> 01:20:33,875 bevor Sie Ihren letzten Schluck Tee getrunken haben. 1169 01:20:34,458 --> 01:20:37,333 Tee ist sehr wichtig für mich. 1170 01:20:37,958 --> 01:20:42,833 Wenn ich als Kind erkältet war, Husten oder Fieber hatte, 1171 01:20:42,916 --> 01:20:47,208 machte mein Großvater mir einen Tee. 1172 01:20:47,625 --> 01:20:49,166 Er war ayurvedischer Arzt. 1173 01:20:49,750 --> 01:20:52,708 Er war sehr intelligent und glaubte, dass alle Erkrankungen 1174 01:20:52,791 --> 01:20:54,166 mit Tee behandelt werden können. 1175 01:20:54,375 --> 01:20:56,291 Vor einem Jahr kam ich nach Amerika. 1176 01:20:56,875 --> 01:21:02,083 Man sagt, Amerika ist das am weitesten entwickelte Land der Welt. 1177 01:21:02,208 --> 01:21:05,666 Daher war ich sehr überrascht, 1178 01:21:05,750 --> 01:21:07,375 dass es hier keinen indischen Chai gab. 1179 01:21:07,583 --> 01:21:09,708 Man findet ihn nirgends, selbst wenn man danach sucht. 1180 01:21:09,791 --> 01:21:14,125 Darum habe ich mich entschieden, ein eigenes Chai-Unternehmen zu gründen. 1181 01:21:14,375 --> 01:21:15,791 Aber es gibt grünen Tee. 1182 01:21:16,375 --> 01:21:19,458 Das ist grüner Tee. Ich spreche von indischem Chai. 1183 01:21:19,750 --> 01:21:21,500 Sie trinken ihn gerade. 1184 01:21:22,375 --> 01:21:24,041 Ja. Er schmeckt fantastisch. 1185 01:21:24,208 --> 01:21:25,291 Unvergleichlich. 1186 01:21:26,041 --> 01:21:28,291 Danke. Zurück zum Thema… 1187 01:21:28,916 --> 01:21:33,666 Ich möchte Amerika die indische Kultur näherbringen. 1188 01:21:33,958 --> 01:21:36,791 Das werde ich mit meinem Chai-Unternehmen erreichen. 1189 01:21:37,541 --> 01:21:42,208 Ich sehe es auch eher als Verantwortung und weniger als ein Geschäft. 1190 01:21:42,666 --> 01:21:44,875 Sehr gut. Mein Name ist Krishna Murthy. 1191 01:21:45,250 --> 01:21:48,416 Ich bin Inder, wurde aber hier geboren und wuchs hier auf. 1192 01:21:48,666 --> 01:21:50,375 Ich kenne mich nicht gut mit Tee aus. 1193 01:21:50,708 --> 01:21:54,083 Könnten Sie uns erzählen, was daran so besonders ist? 1194 01:21:54,500 --> 01:21:55,375 Natürlich. 1195 01:21:55,458 --> 01:21:56,583 CHAI-ZEREMONIE 1196 01:21:56,666 --> 01:22:02,500 In Indien trinken die meisten Menschen jeden Tag Chai. 1197 01:22:02,791 --> 01:22:04,541 Ganz gleich, ob Arbeiter, Anwälte, 1198 01:22:04,625 --> 01:22:06,500 Studenten, Wissenschaftler, 1199 01:22:06,666 --> 01:22:08,666 Kinder oder alte Menschen, 1200 01:22:08,833 --> 01:22:14,500 jeder trinkt Chai, um Stress und Ärger zu vergessen. 1201 01:22:14,708 --> 01:22:19,166 Chai beantwortet viele Fragen. Er löst viele Probleme. 1202 01:22:19,375 --> 01:22:21,208 Darin liegt seine Größe. 1203 01:22:25,666 --> 01:22:28,000 Finden Sie nicht, dass Amerika das auch haben sollte? 1204 01:22:28,083 --> 01:22:29,250 Ja, das sollte es hier auch geben. 1205 01:22:29,333 --> 01:22:32,125 -Ja, das wollen wir hier auch. -Ja, das sollte es hier auch geben. 1206 01:22:32,208 --> 01:22:34,000 -Ja, das wollen wir auch. -Ja, das brauchen wir auch. 1207 01:22:34,083 --> 01:22:37,708 Wenn Sie das wirklich möchten, brauche ich Ihre Hilfe. 1208 01:22:37,916 --> 01:22:41,416 Wenn Sie meinen Chai mögen, können Sie dort ein Paket kaufen. 1209 01:22:41,500 --> 01:22:42,791 Diejenigen, die etwas kaufen, 1210 01:22:42,875 --> 01:22:45,500 können gern ihren Freunden und Verwandten davon erzählen. 1211 01:22:45,583 --> 01:22:47,500 So können Sie mir helfen. 1212 01:22:47,583 --> 01:22:49,500 Aber Miss Samyuktha, wie heißt die Marke? 1213 01:22:55,958 --> 01:22:57,458 Miss India. 1214 01:23:01,708 --> 01:23:06,083 Ich bin froh, dass Sie alle hier sind und mir so geduldig zugehört haben. 1215 01:23:06,375 --> 01:23:07,250 Danke! 1216 01:23:08,250 --> 01:23:11,250 Sie haben mir noch gar nicht gesagt, wie Ihnen der Chai geschmeckt hat. 1217 01:23:11,458 --> 01:23:13,041 -Fantastisch! -Fantastisch! 1218 01:23:13,500 --> 01:23:15,083 Danke. 1219 01:23:15,333 --> 01:23:17,708 -Das war eine tolle Chai-Zeremonie. -Danke. 1220 01:23:17,958 --> 01:23:20,833 Ich war schon in vielen Unternehmen und habe auch einige gegründet. 1221 01:23:20,916 --> 01:23:22,375 Aber ich kenne sonst niemanden, 1222 01:23:22,541 --> 01:23:25,791 der ein Unternehmen so ästhetisch und poetisch leitet. 1223 01:23:26,083 --> 01:23:28,958 -Vielen Dank. -Große Unternehmen fangen immer klein an. 1224 01:23:29,291 --> 01:23:30,250 Viel Glück. 1225 01:23:30,583 --> 01:23:31,958 -Kann ich einen haben? -Natürlich. 1226 01:23:34,916 --> 01:23:36,000 -Bitte. -Danke. 1227 01:23:36,416 --> 01:23:37,291 -Meine Karte. 1228 01:23:37,750 --> 01:23:39,250 Falls Sie Hilfe benötigen. 1229 01:23:40,333 --> 01:23:41,583 Sicher. Vielen Dank. 1230 01:23:42,000 --> 01:23:43,416 Oh, nenn mich Vikram. 1231 01:23:43,500 --> 01:23:44,708 -Danke, Vikram. -Cool. 1232 01:23:44,833 --> 01:23:45,666 -Bis bald. -Tschüss. 1233 01:23:45,750 --> 01:23:46,583 Tschüss. 1234 01:23:48,166 --> 01:23:50,875 Wir wussten nicht, wie ernst es dir ist, 1235 01:23:50,958 --> 01:23:54,458 bis wir den Erfolg deiner Teezeremonie sahen. 1236 01:23:54,541 --> 01:23:56,833 Wir stehen jetzt an deiner Seite, Samyuktha. 1237 01:23:56,916 --> 01:23:57,750 Vielen Dank. 1238 01:23:58,500 --> 01:24:02,125 Amerika ist der spannendste Ort der Welt. 1239 01:24:02,208 --> 01:24:05,416 Wir brauchen einen guten Plan für unsere Miss-India-Produkte. 1240 01:24:06,166 --> 01:24:08,875 Nayana, wie viel wird der Launch kosten? 1241 01:24:08,958 --> 01:24:13,125 Etwa eine halbe Million Dollar, Samyuktha. 1242 01:24:13,250 --> 01:24:15,041 Umgerechnet sind das drei Crores. 1243 01:24:17,458 --> 01:24:19,166 Wir brauchen einen guten Investor. 1244 01:24:19,500 --> 01:24:20,750 Jemanden, der uns vertraut. 1245 01:24:21,333 --> 01:24:23,500 Jemanden, der an unser Geschäft glaubt. 1246 01:24:24,333 --> 01:24:25,375 Vikram. 1247 01:24:25,875 --> 01:24:28,833 Ja. Sagtest du nicht, er war so beeindruckt von der Zeremonie? 1248 01:24:29,125 --> 01:24:31,791 Er ist Präsident des Indischen Unternehmerbundes. 1249 01:24:31,875 --> 01:24:33,291 Davor war er Risikoanleger. 1250 01:24:33,375 --> 01:24:36,833 Er hat schon vielen Menschen beim Unternehmensstart geholfen. 1251 01:24:37,000 --> 01:24:38,791 Wenn wir ihn fragen, hilft er uns vielleicht. 1252 01:24:38,875 --> 01:24:39,791 Ja. 1253 01:24:41,333 --> 01:24:43,333 Miss Samyuktha ist hier, um Sie zu sehen. 1254 01:24:52,208 --> 01:24:54,500 Hey, Samyuktha. Was für eine schöne Überraschung. 1255 01:24:54,708 --> 01:24:56,625 -Hallo, Vikram. -Bitte, setzt euch. 1256 01:24:59,125 --> 01:25:01,125 Haben meine Mitarbeiter dir nichts angeboten? 1257 01:25:01,208 --> 01:25:04,375 Einen Softdrink oder einen Chai von Miss India? 1258 01:25:05,833 --> 01:25:09,166 Ich glaube, deine Mitarbeiter können mir nicht geben, was ich brauche. 1259 01:25:10,291 --> 01:25:11,375 Und was brauchst du? 1260 01:25:11,458 --> 01:25:14,958 Der Miss-India-Launch kostet drei Crores. 1261 01:25:15,041 --> 01:25:17,208 -Wenn du in die Firma investierst… -Was bekomme ich? 1262 01:25:17,875 --> 01:25:20,958 Wir garantieren dir 25 Prozent des Gewinns pro Jahr. 1263 01:25:21,333 --> 01:25:26,083 In vier Jahren zahlen wir dein Geld inklusive Zinsen zurück. 1264 01:25:26,166 --> 01:25:28,416 Wie kannst du so sicher sein, 1265 01:25:28,750 --> 01:25:30,916 dass dein Produkt Erfolg haben wird? 1266 01:25:32,791 --> 01:25:35,916 Du hast es probiert. Du kannst es beurteilen. 1267 01:25:36,125 --> 01:25:38,666 Hast du schon einmal so eine Erfolgsgeschichte gehört? 1268 01:25:40,333 --> 01:25:41,208 Nein. 1269 01:25:41,333 --> 01:25:43,541 Du hast keine Kooperationen mit großen Marken, 1270 01:25:43,625 --> 01:25:45,583 und es gibt keine Firmen, die ähnliche Produkte anbieten. 1271 01:25:45,708 --> 01:25:47,958 Es gibt keine Nachfrage auf dem Markt. 1272 01:25:48,333 --> 01:25:54,166 Die Chance, dass dein Produkt Erfolg hat, liegt bei 0,1 Prozent. 1273 01:25:54,458 --> 01:25:59,416 Ich habe bei null angefangen. 0,1 Prozent sind also ein guter Anfang. 1274 01:26:00,541 --> 01:26:03,083 Das ist mein Traum. 1275 01:26:03,166 --> 01:26:04,291 Verzeih mir, Samyuktha. 1276 01:26:04,833 --> 01:26:08,875 Man sollte sein Geld nicht für Träume und Wünsche ausgeben. 1277 01:26:14,541 --> 01:26:17,791 Aber ich habe deine Beharrlichkeit und Entschlossenheit gesehen. 1278 01:26:18,416 --> 01:26:24,083 Also werde ich meine Regeln missachten und in dein Unternehmen investieren. 1279 01:26:24,541 --> 01:26:25,916 Es gibt nur eine Bedingung. 1280 01:26:27,208 --> 01:26:30,916 Wenn der Gewinn dieses Jahr ein Prozent niedriger ist als versprochen, 1281 01:26:31,333 --> 01:26:33,666 musst du mein ganzes Geld inklusive Zinsen zurückzahlen. 1282 01:26:34,041 --> 01:26:38,208 Und du musst mir deine Firma verkaufen. 1283 01:26:40,500 --> 01:26:44,083 Wenn du einverstanden bist, können wir die Verträge unterzeichnen. 1284 01:26:51,875 --> 01:26:53,791 Bereite deine Investition vor. 1285 01:27:24,333 --> 01:27:29,166 Jeder Morgen ist eine Chance zum Erfolg 1286 01:27:29,375 --> 01:27:34,250 Du kannst dein Ziel nicht erreichen Wenn du dich wie der Wind bewegst 1287 01:27:34,416 --> 01:27:39,333 Man kann es nicht immer sehen Aber der nächste Moment ist kein Mythos 1288 01:27:39,458 --> 01:27:44,375 Wenn Mut deine Gefährtin ist Gibt es keine Niederlagen 1289 01:27:44,833 --> 01:27:47,666 -Das ist für dich. -Wow! Das ist toll, Preethi. 1290 01:27:48,000 --> 01:27:51,166 Ein gutes Poster stimmt auf einen Film ein. 1291 01:27:51,291 --> 01:27:54,375 Und ein gutes Logo macht einen guten Eindruck für eine Firma. 1292 01:27:54,458 --> 01:27:59,333 Unerfüllte Wünsche Findet man nicht im Lexikon 1293 01:27:59,416 --> 01:28:01,833 Das ungeschriebene Morgen ist alles 1294 01:28:01,916 --> 01:28:05,833 Was dir im Weg steht 1295 01:28:06,000 --> 01:28:10,708 Von jeder Generation würdest du Anerkennung für deinen Mut erhalten 1296 01:28:11,000 --> 01:28:15,666 Kämpft das Sonnenlicht nicht Und siegt über die Dunkelheit? 1297 01:28:16,166 --> 01:28:20,875 Von jeder Generation würdest du Anerkennung für deinen Mut erhalten 1298 01:28:21,166 --> 01:28:25,708 Kämpft das Sonnenlicht nicht Und siegt über die Dunkelheit? 1299 01:28:27,208 --> 01:28:29,250 Zum ersten Mal in der Geschichte Amerikas 1300 01:28:29,333 --> 01:28:32,625 verkauft eine indische Frau indischen Chai mit ihrem Unternehmen „Miss India”. 1301 01:28:32,708 --> 01:28:34,458 Wir sind gespannt, was sie alles erreichen wird. 1302 01:28:37,625 --> 01:28:42,458 Jeder Morgen ist eine Chance zum Erfolg 1303 01:28:42,666 --> 01:28:46,333 Du kannst dein Ziel nicht erreichen Wenn du dich wie der Wind bewegst 1304 01:28:46,500 --> 01:28:47,875 ERÖFFNUNG IN KÜRZE 1305 01:28:49,333 --> 01:28:51,208 Endlich ist es soweit. 1306 01:28:51,958 --> 01:28:56,458 Der Beginn einer neuen Ära: die Ära des Chai in den USA. 1307 01:28:57,583 --> 01:28:58,625 Danke, Vikram. 1308 01:28:58,791 --> 01:29:00,250 Du bist der Grund, warum wir hier sind. 1309 01:29:00,791 --> 01:29:02,583 Der Launch von Miss India ist übermorgen. 1310 01:29:02,666 --> 01:29:04,125 Du bist unser Ehrengast. 1311 01:29:04,541 --> 01:29:06,791 Ich? Was meinst du? 1312 01:29:06,958 --> 01:29:10,791 Talent und Willenskraft reichen nicht aus, um unsere Träume zu erreichen. 1313 01:29:11,125 --> 01:29:13,791 Wir brauchen auch Menschen, die an uns glauben und uns unterstützen. 1314 01:29:14,500 --> 01:29:16,000 Das habe ich verstanden, als wir uns trafen. 1315 01:29:17,666 --> 01:29:21,208 Du hast meinen Traum von Miss India in die Realität umgesetzt. 1316 01:29:22,250 --> 01:29:24,291 Wer wäre also ein besserer Ehrengast? 1317 01:29:29,125 --> 01:29:31,708 Ich habe in meinem Leben viel für mein Geld gearbeitet. 1318 01:29:32,333 --> 01:29:34,916 Ich habe vielen Menschen mit Geld geholfen. 1319 01:29:35,125 --> 01:29:38,333 Aber trotzdem war ich nicht zufrieden. 1320 01:29:39,083 --> 01:29:40,083 Aber heute 1321 01:29:40,666 --> 01:29:44,416 sehe ich, was meine Arbeit bedeutet. 1322 01:29:44,500 --> 01:29:47,500 Ich habe den Sinn meines Lebens erkannt. 1323 01:29:48,208 --> 01:29:49,208 Dank dir. 1324 01:29:49,458 --> 01:29:50,541 Vielen Dank dafür. 1325 01:29:51,333 --> 01:29:52,166 Ich werde da sein. 1326 01:29:52,458 --> 01:29:53,708 Keine Sorge. 1327 01:29:54,458 --> 01:29:56,208 Ich komme nicht nur, weil ich Ehrengast bin, 1328 01:29:56,291 --> 01:29:57,833 sondern weil eine Freundin mich eingeladen hat. 1329 01:29:58,958 --> 01:29:59,791 Danke. 1330 01:30:40,333 --> 01:30:43,500 TAG EINS 1331 01:30:45,958 --> 01:30:48,208 Miss India… Ich finde, wir sollten den Chai probieren. 1332 01:30:48,833 --> 01:30:52,000 Chai? Lass uns lieber zu KSK gehen. 1333 01:31:27,375 --> 01:31:28,291 Jingle! 1334 01:31:30,583 --> 01:31:31,875 -Ist das Ihrer? -Ja. 1335 01:31:32,166 --> 01:31:33,166 Wie süß. 1336 01:31:33,250 --> 01:31:35,833 -Danke. Vielen Dank. -Sie heißt Jingle? 1337 01:31:35,916 --> 01:31:37,375 -Genau, Jingle. -Schön. 1338 01:31:37,833 --> 01:31:40,666 Möchten Sie vielleicht unseren Chai probieren? 1339 01:31:40,791 --> 01:31:42,416 -Wir haben heute eröffnet. -Gern. 1340 01:31:43,583 --> 01:31:44,958 -Okay. -Setzen Sie sich, bitte. 1341 01:31:45,041 --> 01:31:45,916 Danke. 1342 01:31:46,000 --> 01:31:47,375 C STEHT FÜR CHAI 1343 01:31:47,500 --> 01:31:50,500 Bitte. Unser indischer Chai. 1344 01:31:51,000 --> 01:31:52,708 MISS INDIA ANGEBOT DES TAGES 1345 01:31:53,125 --> 01:31:54,000 Wie schön. 1346 01:31:58,708 --> 01:32:00,333 -Fantastisch. -Danke. 1347 01:32:00,416 --> 01:32:01,916 Ab morgen komme ich öfter. 1348 01:32:02,000 --> 01:32:03,916 Danke. Das würde uns sehr freuen. 1349 01:32:05,000 --> 01:32:06,208 Bis bald, Jingle. 1350 01:32:10,791 --> 01:32:13,125 -Bitte, Ihr Tandoori Chai. -Danke. 1351 01:32:18,833 --> 01:32:20,625 ES GIBT NUR DUNKELHEIT UND CHAOS 1352 01:32:27,458 --> 01:32:29,291 -Hey. -Geben Sie mir fünf Minuten. 1353 01:32:30,166 --> 01:32:31,041 Okay. 1354 01:32:33,958 --> 01:32:37,083 Er braucht wieder fünf Minuten, um mit ihr zu flirten. 1355 01:32:56,500 --> 01:32:59,750 Hey, ich hoffe, es macht Ihnen nichts aus, wenn ich das frage. 1356 01:33:00,833 --> 01:33:02,000 Sie mögen sie, oder? 1357 01:33:03,166 --> 01:33:04,791 Warum sprechen Sie sie nicht an? 1358 01:33:06,166 --> 01:33:07,000 Meine Stimme. 1359 01:33:07,791 --> 01:33:09,708 Würden Sie mit ihr reden, wenn Ihre Stimme besser klänge? 1360 01:33:13,291 --> 01:33:14,333 Geben Sie mir fünf Minuten. 1361 01:33:19,750 --> 01:33:20,791 Indian Special. 1362 01:33:39,875 --> 01:33:41,000 Was passiert? 1363 01:33:43,833 --> 01:33:45,666 Wie funktioniert diese Tee-Magie? 1364 01:33:46,583 --> 01:33:48,625 Die Magie des Indian Special. 1365 01:33:51,958 --> 01:33:55,458 Ich habe das dieser tollen indischen Frau und ihrem fantastischen Chai zu verdanken. 1366 01:34:04,291 --> 01:34:05,583 HIER GIBT ES HEISSEN CHAI 1367 01:34:21,750 --> 01:34:23,125 Hier ist Ihr Liebes-Chai. 1368 01:34:26,750 --> 01:34:28,333 -Danke. -Sehr gern. 1369 01:34:35,416 --> 01:34:36,791 Meine Damen und Herren, 1370 01:34:36,916 --> 01:34:38,583 willkommen in der Miss-India-Familie. 1371 01:34:38,916 --> 01:34:42,083 Wir freuen uns sehr auf das erste Vorstandstreffen. 1372 01:34:43,000 --> 01:34:48,000 Begrüßen wir jetzt die Geschäftsführerin, Miss Manasa Samyuktha. 1373 01:34:59,791 --> 01:35:04,875 Das Schweigen wird gebrochen Wenn dein Kampf den Ton angibt 1374 01:35:04,958 --> 01:35:07,416 Der Widerstand wird bröckeln 1375 01:35:07,500 --> 01:35:11,625 Wenn du einen Krieg Gegen dein Schweigen führst 1376 01:35:31,750 --> 01:35:36,541 Jeder Morgen ist eine Chance zum Erfolg 1377 01:35:36,750 --> 01:35:41,458 Kämpft das Sonnenlicht nicht Und siegt über die Dunkelheit? 1378 01:35:41,875 --> 01:35:46,541 Jeder Morgen ist eine Chance zum Erfolg 1379 01:35:46,791 --> 01:35:51,875 Kämpft das Sonnenlicht nicht Und siegt über die Dunkelheit? 1380 01:35:53,583 --> 01:35:56,333 Es ist ein Privileg, Teil dieser Familie zu sein. 1381 01:35:56,750 --> 01:35:58,500 Bald werden wir die Welt erobern. 1382 01:35:58,625 --> 01:35:59,500 Danke. 1383 01:35:59,750 --> 01:36:02,000 Kaffee ist unsere einzige Konkurrenz. 1384 01:36:02,333 --> 01:36:04,041 Wir sollten sie übernehmen und vernichten. 1385 01:36:04,125 --> 01:36:05,083 Ich weiß das zu schätzen, 1386 01:36:05,458 --> 01:36:07,833 aber nur wir selbst sollten unsere Konkurrenz sein. 1387 01:36:08,500 --> 01:36:10,625 Wenn wir jede Sekunde besser werden und nach vorne schauen, 1388 01:36:11,541 --> 01:36:13,083 sind wir irgendwann ganz oben. 1389 01:36:13,541 --> 01:36:15,041 Du bist wirklich eine Miss India. 1390 01:36:15,291 --> 01:36:16,875 Du kamst aus einer entfernten Ecke Indiens. 1391 01:36:16,958 --> 01:36:19,541 Und jetzt wirst du die amerikanische Geschäftswelt anführen. 1392 01:36:19,958 --> 01:36:20,958 Einfach großartig. 1393 01:36:21,291 --> 01:36:22,375 Ich habe nur ein Ziel. 1394 01:36:22,916 --> 01:36:25,208 Marken wie McDonald's, KFC, Starbucks 1395 01:36:25,291 --> 01:36:28,125 haben auch irgendwann klein angefangen. 1396 01:36:28,375 --> 01:36:30,083 Und heute sind sie international erfolgreich. 1397 01:36:30,291 --> 01:36:32,541 Miss India soll auch so eine Marke werden. 1398 01:36:32,791 --> 01:36:36,041 Jeder in Amerika soll uns kennen. 1399 01:36:37,291 --> 01:36:39,416 Bei Miss India geht es nicht um mich. 1400 01:36:40,041 --> 01:36:42,375 Miss India ist eine Marke. 1401 01:37:18,541 --> 01:37:20,541 Samyuktha. 1402 01:37:22,416 --> 01:37:26,750 Wegen dieser Frau treffen wir uns heute. 1403 01:37:28,125 --> 01:37:30,583 Sie hat ein Chai-Unternehmen aufgebaut. 1404 01:37:31,708 --> 01:37:34,958 Dieses Unternehmen hatte keinen einzigen Dollar. 1405 01:37:36,583 --> 01:37:39,583 Und jetzt machen sie uns Konkurrenz. 1406 01:37:42,041 --> 01:37:44,041 Wenn wir Miss India nicht kontrollieren können, 1407 01:37:44,666 --> 01:37:47,083 werden sie KSK irgendwann überholen. 1408 01:37:49,375 --> 01:37:50,333 Ideen? 1409 01:37:52,041 --> 01:37:53,291 Saisonale Angebote? 1410 01:37:53,708 --> 01:37:55,291 Berühmte Markenbotschafter? 1411 01:37:56,750 --> 01:37:58,041 Cross-Promotions? 1412 01:37:58,166 --> 01:37:59,000 Rabatte? 1413 01:38:00,125 --> 01:38:03,041 Wenn wir Rabatte anbieten, sabotieren wir unser eigenes Produkt. 1414 01:38:03,416 --> 01:38:05,666 Wenn die Preise runtergehen, gehen auch wir unter. 1415 01:38:06,458 --> 01:38:08,208 Das können wir uns nicht leisten. 1416 01:38:08,916 --> 01:38:10,375 Wir müssen die Kunden überzeugen. 1417 01:38:13,083 --> 01:38:15,416 Nur Frauen können eine andere Frau zu Fall bringen. 1418 01:38:16,958 --> 01:38:20,000 In den KSK-Läden sollen jeden Samstag heiße Mädchen auflaufen. 1419 01:38:20,541 --> 01:38:23,791 Jeder Kaffee wird von einem Mädchen im Bikini serviert. 1420 01:38:24,000 --> 01:38:25,958 Wer die höchste Rechnung hat, 1421 01:38:26,041 --> 01:38:28,750 kann ein Selfie mit dem Mädchen seiner Wahl machen. 1422 01:38:30,000 --> 01:38:32,250 Für jeden hart arbeitenden Mann 1423 01:38:33,166 --> 01:38:35,916 wird KSK die einzige Wochenendbeschäftigung. 1424 01:38:36,625 --> 01:38:38,833 So sprechen wir Amerikaner 1425 01:38:39,625 --> 01:38:42,083 aber auch Inder an, die Miss Indias wichtigste Kunden sind. 1426 01:38:42,416 --> 01:38:45,166 Wir erreichen sie alle und locken sie zu uns. 1427 01:38:45,625 --> 01:38:48,250 Und das ist noch nicht alles. Wir veranstalten eine Tombola. 1428 01:38:48,916 --> 01:38:50,458 Das Preisgeld beträgt 1429 01:38:51,250 --> 01:38:54,375 eine Million Dollar. 1430 01:38:54,666 --> 01:38:56,791 Wow! Sie sind ein Genie, Kailash! 1431 01:38:57,000 --> 01:39:00,083 Ab heute heißt Samstag nicht mehr Samstag, 1432 01:39:00,416 --> 01:39:02,375 sondern KSK-Tag. 1433 01:39:07,416 --> 01:39:09,750 GESCHÄFT BEDEUTET KRIEG NIMM ES PERSÖNLICH 1434 01:39:21,791 --> 01:39:22,625 KAFFEE 1435 01:39:31,791 --> 01:39:34,708 MISS-INDIA-TAG 1436 01:39:35,000 --> 01:39:37,333 -Hier ist Ihr goldener Chai. -Danke. 1437 01:39:38,458 --> 01:39:40,500 -Sie können ihr die KSK-Rechnung geben. -Sicher. 1438 01:39:41,833 --> 01:39:43,833 -Und hier ist Ihre Bestellung. -Danke. 1439 01:39:45,666 --> 01:39:46,500 -Hi. -Hi. 1440 01:39:46,583 --> 01:39:48,375 Können Sie mir das Angebot erklären? 1441 01:39:48,458 --> 01:39:50,291 -Haben Sie Ihre KSK-Rechnung dabei? -Nein. 1442 01:39:50,541 --> 01:39:51,375 Okay. 1443 01:39:51,583 --> 01:39:54,291 Wenn Sie uns Ihre KSK-Rechnung geben, bekommen Sie einen Chai gratis. 1444 01:39:54,375 --> 01:39:57,666 Es gibt Masala Chai, Tandoori Chai oder Dum Chai. 1445 01:39:57,791 --> 01:40:00,125 -Dann komme ich mit der Rechnung wieder. -Sicher, danke. 1446 01:40:01,041 --> 01:40:03,583 Hallo. Ich bin Manasa Samyuktha. 1447 01:40:03,833 --> 01:40:05,291 Wenn Sie unseren Chai mögen, 1448 01:40:05,375 --> 01:40:09,291 besuchen Sie Bloomberg und stimmen Sie für uns ab. 1449 01:40:09,708 --> 01:40:12,916 Geben Sie mir Ihr Feedback, Kommentare, 1450 01:40:13,083 --> 01:40:15,041 alles, was Sie mit uns teilen möchten. 1451 01:40:15,125 --> 01:40:17,541 Nutzen Sie einfach die Feedback-Box dort drüben. 1452 01:40:17,666 --> 01:40:20,041 Schmeckt Ihnen der Chai? 1453 01:40:20,125 --> 01:40:20,958 -Ja! -Ja! 1454 01:40:21,666 --> 01:40:24,541 Wie haben an neuen Marketingstrategien gearbeitet, 1455 01:40:24,625 --> 01:40:26,416 um uns der Konkurrenz zu stellen. 1456 01:40:27,125 --> 01:40:29,000 Wir berichten heute Abend. 1457 01:40:34,458 --> 01:40:36,625 Sie haben jetzt 1458 01:40:36,791 --> 01:40:38,708 einen Miss-India-Tag wie wir unseren KSK-Tag. 1459 01:40:39,166 --> 01:40:41,166 Anscheinend haben wir sie auf die Idee gebracht. 1460 01:40:41,250 --> 01:40:42,750 Ich glaube, wir sollten damit aufhören. 1461 01:40:43,416 --> 01:40:46,416 Wir brauchen diese Aktionen nicht. Wir sind schon etabliert. 1462 01:40:49,666 --> 01:40:52,875 Es gibt ein Sprichwort: Ein Fuchs brannte Streifen in sein Fell, 1463 01:40:53,250 --> 01:40:54,916 um wie ein Löwe auszusehen. So ist das hier auch. 1464 01:40:55,708 --> 01:40:57,541 Miss India ist nur ein Start-up. 1465 01:40:58,458 --> 01:41:00,666 Wenn wir finanzielle Einbußen haben, ist das nicht schlimm. 1466 01:41:01,083 --> 01:41:04,625 Aber sie können es sich nicht leisten, ihren Chai zu verschenken. 1467 01:41:04,708 --> 01:41:07,041 Irgendwann können sie nicht mehr mithalten. 1468 01:41:07,375 --> 01:41:10,666 Sie werden ihre Niederlage akzeptieren, weil wir so beliebt sind. 1469 01:41:10,750 --> 01:41:11,583 Vergiss es. 1470 01:41:12,333 --> 01:41:15,875 Wir werden das Angebot noch eine Woche aufrechterhalten. 1471 01:41:16,000 --> 01:41:18,583 Die große Tombola 1472 01:41:18,666 --> 01:41:21,291 soll am Tag des Firmenjubiläums stattfinden. 1473 01:41:21,666 --> 01:41:22,750 -Natürlich. -Wiedersehen. 1474 01:41:25,666 --> 01:41:26,833 -Namaste. -Namaste. 1475 01:41:28,458 --> 01:41:29,500 Darf's noch etwas mehr sein? 1476 01:41:33,875 --> 01:41:34,875 Okay. Das reicht. 1477 01:41:42,791 --> 01:41:44,416 Woran denkst du? 1478 01:41:50,291 --> 01:41:51,500 Ich habe etwas vergessen. 1479 01:41:52,708 --> 01:41:54,333 Was habe ich vergessen? 1480 01:41:55,416 --> 01:41:57,041 Hast du die KSK-Rechnung? 1481 01:41:58,166 --> 01:41:59,625 -KSK-Rechnung? -Ja. 1482 01:42:03,458 --> 01:42:04,333 Diese? 1483 01:42:10,083 --> 01:42:11,541 -Bijju! -Ja? 1484 01:42:11,708 --> 01:42:13,791 -Serviere den besonderen Chai hier. -Okay. 1485 01:42:20,833 --> 01:42:22,791 Das ist ein ganz besonderer Chai, nur für dich. 1486 01:42:22,875 --> 01:42:24,541 Probier mal und sag mir, wie du ihn findest. 1487 01:42:33,458 --> 01:42:34,791 Wundervoll. Göttlich. 1488 01:42:36,375 --> 01:42:37,791 Warum bist du allein hier? 1489 01:42:38,875 --> 01:42:40,666 Warum ist niemand mitgekommen? 1490 01:42:40,750 --> 01:42:43,166 -Wen hast du sonst erwartet? -Deine Frau und deinen Sohn. 1491 01:42:44,416 --> 01:42:46,875 Ich weiß nicht. Vielleicht waren sie beschäftigt. 1492 01:42:47,541 --> 01:42:49,166 Und deine Tochter? 1493 01:42:53,083 --> 01:42:58,333 Könnte ich vielleicht noch einen Tee haben? 1494 01:43:00,500 --> 01:43:01,375 Ich liebe ihn! 1495 01:43:04,500 --> 01:43:05,541 Aber natürlich. 1496 01:43:11,208 --> 01:43:15,500 KSK & Co. heißt Sie alle herzlich willkommen. 1497 01:43:15,708 --> 01:43:19,291 Heute werden wir den glücklichen Gewinner küren. 1498 01:43:19,375 --> 01:43:22,750 Aus den Tausenden Einsendungen, haben wir ein paar ausgesucht. 1499 01:43:23,291 --> 01:43:27,541 Hier ist unser Geschäftsführer, Kailash Shiva Kumar. 1500 01:43:47,291 --> 01:43:50,625 KSK Coffee war und ist der beste Getränkehersteller der USA. 1501 01:43:50,916 --> 01:43:53,666 Andere Unternehmen verkaufen billige Getränke, 1502 01:43:53,875 --> 01:43:57,041 aber KSK ist im Herzen der Amerikaner. 1503 01:43:57,333 --> 01:43:59,750 Als Dankbarkeit für ihre Treue 1504 01:43:59,916 --> 01:44:01,500 führen wir diese Tombola durch. 1505 01:44:01,583 --> 01:44:03,791 Ein glücklicher Gewinner erhält heute seinen Preis. 1506 01:44:14,250 --> 01:44:16,875 Die Gewinnnummer lautet 1507 01:44:17,125 --> 01:44:20,750 9-1-1-2-3-3. 1508 01:44:21,583 --> 01:44:23,500 Kann ich den Gewinner sehen? 1509 01:45:08,625 --> 01:45:10,250 Also, Kailash Shiva Kumar, 1510 01:45:10,458 --> 01:45:15,333 sind Sie schockiert, dass ich gewonnen habe? 1511 01:45:15,416 --> 01:45:18,166 Das Risiko, Ihre Konkurrentin zu sein, macht mich zur Gewinnerin. 1512 01:45:18,791 --> 01:45:21,791 Deswegen stehe ich hier mit Ihnen auf dieser Bühne. 1513 01:45:21,875 --> 01:45:26,000 Mein Vater war einer der Teilnehmer, der Kaffee bei Ihnen getrunken hat. 1514 01:45:26,166 --> 01:45:28,708 Ich habe sein Glück geerbt. 1515 01:45:30,125 --> 01:45:35,416 Damit kann ich die Kosten für den Gratis-Chai abdecken. 1516 01:45:36,166 --> 01:45:37,500 Und ich mache Gewinn. 1517 01:45:39,708 --> 01:45:41,375 Sehen Sie es als Spende. 1518 01:45:41,500 --> 01:45:43,708 Wie sagten Sie noch? „Chai ist ein billiges Getränk.” 1519 01:45:44,291 --> 01:45:45,666 Ich sag Ihnen mal was. 1520 01:45:46,166 --> 01:45:51,125 90 % der Leute, die KSK-Kaffee und Miss-India-Chai probiert haben, 1521 01:45:51,916 --> 01:45:55,375 bevorzugen Miss India. 1522 01:45:56,958 --> 01:46:00,291 Es gibt also einen Platz für Chai in diesem Land des Kaffees. 1523 01:46:01,666 --> 01:46:04,416 Ich bin nicht nur eine glückliche Gewinnerin. 1524 01:46:04,541 --> 01:46:07,875 Ich werde auch gewinnen, 1525 01:46:07,958 --> 01:46:09,625 wenn Tee und Kaffee gegeneinander antreten. 1526 01:46:10,958 --> 01:46:12,958 Denken Sie daran. Ein Selfie, bitte. 1527 01:46:19,541 --> 01:46:20,500 Danke. 1528 01:46:31,791 --> 01:46:36,458 Im anhaltenden Wettbewerb zwischen KSK Coffee und Miss India, 1529 01:46:36,791 --> 01:46:38,375 konnte sich Manasa Samyuktha beweisen. 1530 01:46:38,458 --> 01:46:41,583 Bei KSK kommen Zweifel auf. 1531 01:46:41,666 --> 01:46:44,083 Wir sind gespannt, was als Nächstes passiert. 1532 01:46:44,166 --> 01:46:45,666 Bleiben Sie dran. 1533 01:47:36,791 --> 01:47:41,000 Chai, der am schnellsten wachsende Markt. 1534 01:47:42,708 --> 01:47:43,666 Miss India. 1535 01:47:45,166 --> 01:47:46,166 Fantastisch. 1536 01:47:46,666 --> 01:47:47,750 Wirklich fantastisch. 1537 01:47:48,583 --> 01:47:51,833 Als ich mein Kaffeeunternehmen gründete, 1538 01:47:52,000 --> 01:47:55,333 brauchte ich über zwei Jahre, um so weit zu kommen. 1539 01:47:55,458 --> 01:47:57,583 Sie haben es in zwei Monaten geschafft. 1540 01:47:58,291 --> 01:47:59,166 Wow! 1541 01:47:59,708 --> 01:48:01,291 Was für ein Erfolg. 1542 01:48:01,375 --> 01:48:05,500 Ich sagte es Ihnen ja. Mein Tee ist zehnmal besser als Ihr Kaffee. 1543 01:48:06,291 --> 01:48:09,666 Tut mir leid. Ich habe Sie wohl nicht richtig verstanden. 1544 01:48:10,708 --> 01:48:15,750 Ich glaube nicht, dass Sie das wollten. 1545 01:48:20,875 --> 01:48:23,916 Die Vergangenheit ist wie ein Traum. 1546 01:48:25,041 --> 01:48:27,500 Wir sollten sie vergessen, so wie unsere Träume auch, 1547 01:48:27,583 --> 01:48:28,916 und nicht weiter darin leben. 1548 01:48:29,541 --> 01:48:31,625 Nur so wird man erfolgreich. 1549 01:48:32,375 --> 01:48:33,541 Das ist meine Philosophie. 1550 01:48:33,916 --> 01:48:37,833 Aber warum sind Sie hier, 1551 01:48:38,458 --> 01:48:40,250 wenn mein Unternehmen nicht an Ihres heranreicht? 1552 01:48:40,333 --> 01:48:43,208 Entschuldigung. Könnte ich einen Chai bekommen? 1553 01:48:50,000 --> 01:48:51,041 Samyuktha, 1554 01:48:51,625 --> 01:48:54,625 es ist schwierig, jemanden wie Sie zu manipulieren. 1555 01:48:55,125 --> 01:48:56,500 Ich komme direkt zum Punkt. 1556 01:49:00,083 --> 01:49:01,291 Das ist ein Blankoscheck. 1557 01:49:02,458 --> 01:49:04,208 Tragen Sie den Betrag ein, den Sie brauchen. 1558 01:49:05,458 --> 01:49:08,333 Wenn das nicht reicht, biete ich Ihnen eine Partnerschaft an. 1559 01:49:08,416 --> 01:49:11,750 Aber Ihr Unternehmen muss unter dem Namen meiner Firma laufen. 1560 01:49:14,333 --> 01:49:17,583 Ich will, dass Ihre Marke, Miss India, mit meinem Namen verknüpft ist. 1561 01:49:22,291 --> 01:49:25,666 Sie sagten doch, dass Tee und Kaffee nicht zusammenpassen. 1562 01:49:26,000 --> 01:49:29,166 Genauso wie Samyuktha und Kailash. 1563 01:49:31,083 --> 01:49:33,625 Wie können Sie mir eine Partnerschaft in meinem eigenen Unternehmen anbieten? 1564 01:49:34,625 --> 01:49:37,875 Sie haben mich beobachtet und wissen sehr viel über mich. 1565 01:49:38,083 --> 01:49:40,458 Und trotzdem machen Sie mir dieses Angebot. 1566 01:49:40,791 --> 01:49:44,083 Ich weiß nicht, ob das clever oder dumm ist. 1567 01:49:45,875 --> 01:49:48,750 Die Anstrengung ist kein Produkt, 1568 01:49:49,375 --> 01:49:51,666 das man kaufen und besitzen kann. 1569 01:49:55,875 --> 01:49:59,500 Ich habe hart hierfür gearbeitet, Kailash Shiva Kumar. 1570 01:50:00,125 --> 01:50:02,083 Dieses Imperium gehört mir. 1571 01:50:07,166 --> 01:50:11,083 Wenn ich mein eigener Held werden kann, bin ich gern der Böse für jemand anderen. 1572 01:50:13,166 --> 01:50:16,958 Das gilt auch für Sie. Hier gibt es keine Kompromisse. 1573 01:50:17,708 --> 01:50:19,083 Merken Sie sich das. 1574 01:50:19,541 --> 01:50:22,000 Sie sind so weit gekommen, weil niemand Sie kannte. 1575 01:50:23,000 --> 01:50:26,916 Aber jetzt haben Sie meine Aufmerksamkeit. Schauen wir mal, wie es weitergeht. 1576 01:50:27,000 --> 01:50:29,041 Durch meine harte Arbeit bin ich so weit gekommen. 1577 01:50:29,375 --> 01:50:30,750 Nicht durch Ihre Gnade. 1578 01:50:31,958 --> 01:50:33,375 Das sollten Sie sich merken. 1579 01:50:36,750 --> 01:50:39,666 Wir werden sehen, wie lange Sie Ihre Arroganz aufrechterhalten können. 1580 01:50:54,875 --> 01:50:56,750 Warum war Kailash hier? 1581 01:50:57,458 --> 01:50:58,666 Er wollte Miss India kaufen. 1582 01:50:59,250 --> 01:51:01,833 Ich habe ihm gesagt, das wird niemals passieren. 1583 01:51:03,916 --> 01:51:06,541 Kailash ist ein gefährlicher Mann. 1584 01:51:06,625 --> 01:51:08,666 Selbst wenn wir keine Fehler machen, 1585 01:51:08,750 --> 01:51:10,791 gibt es Menschen, vor denen wir Angst haben sollten. 1586 01:51:10,875 --> 01:51:13,166 Und Kailash gehört zu diesen Menschen. 1587 01:51:14,208 --> 01:51:15,208 Wir sollten jetzt 1588 01:51:15,291 --> 01:51:18,666 jeden Schritt genau planen. 1589 01:51:20,625 --> 01:51:21,916 Okay. Vergiss es. 1590 01:51:22,041 --> 01:51:24,041 Halte dich morgen um sechs Uhr bereit. 1591 01:51:24,125 --> 01:51:26,041 Ich habe eine Überraschung für dich. 1592 01:51:26,625 --> 01:51:27,916 -Tschüss. -Tschüss. 1593 01:51:38,916 --> 01:51:40,208 -Hi. -Setz dich. 1594 01:51:40,791 --> 01:51:41,833 Wie schön. 1595 01:51:45,083 --> 01:51:48,125 -Wow! Das ist toll, Vikram. -Ja. 1596 01:51:48,750 --> 01:51:50,666 -Danke. -Das ist wirklich eine Überraschung. 1597 01:51:51,250 --> 01:51:53,500 Ist das dein erstes Mal? 1598 01:51:53,791 --> 01:51:54,708 Was? 1599 01:51:55,208 --> 01:51:57,083 Dein erstes Essen bei Kerzenschein? 1600 01:51:58,208 --> 01:51:59,333 Natürlich. 1601 01:51:59,833 --> 01:52:00,750 Und bei dir? 1602 01:52:01,791 --> 01:52:04,166 Es ist mein erstes Essen bei Kerzenschein mit dir. 1603 01:52:08,208 --> 01:52:09,958 Was ist der Anlass? 1604 01:52:11,958 --> 01:52:14,333 -Ich habe Geburtstag. -Herzlichen Glückwunsch, Vikram! 1605 01:52:14,791 --> 01:52:15,958 Vielen Dank. 1606 01:52:16,666 --> 01:52:20,958 An jedem Geburtstag nehme ich mir etwas vor. 1607 01:52:21,500 --> 01:52:24,083 Auch dieses Jahr. 1608 01:52:24,250 --> 01:52:25,125 Und was? 1609 01:52:25,208 --> 01:52:26,125 Ich werde heiraten. 1610 01:52:26,541 --> 01:52:28,541 Glückwunsch! Wer ist die Glückliche? 1611 01:52:29,916 --> 01:52:32,875 Ich habe immer an Logik und Vernunft geglaubt. 1612 01:52:33,583 --> 01:52:37,250 Aber seit ich dich kenne, glaube ich auch an Emotionen. 1613 01:52:38,041 --> 01:52:42,333 Ich würde gern ein neues Leben beginnen. Mit dir. 1614 01:52:44,833 --> 01:52:46,041 Nur, wenn du interessiert bist. 1615 01:52:48,416 --> 01:52:49,333 Vikram... 1616 01:52:50,583 --> 01:52:53,041 du bist ein besonderer Mensch in meinem Leben. 1617 01:52:55,458 --> 01:52:58,750 Du hast an mich und mein Geschäft geglaubt und viel Geld investiert. 1618 01:52:59,291 --> 01:53:02,750 Das alles habe ich dir zu verdanken. 1619 01:53:04,625 --> 01:53:08,166 Aber in meinem Herzen ist nur Platz für Miss India. 1620 01:53:08,750 --> 01:53:11,166 Das ist meine ganze Welt. 1621 01:53:13,666 --> 01:53:16,125 Ich habe keine Zeit, um über andere Sachen nachzudenken, 1622 01:53:18,750 --> 01:53:19,916 und auch kein Interesse daran. 1623 01:53:24,708 --> 01:53:26,083 Wenn ich dich verletzt habe, 1624 01:53:29,208 --> 01:53:30,291 tut es mir sehr leid. 1625 01:53:43,083 --> 01:53:44,041 Sechs Monate. 1626 01:53:44,125 --> 01:53:47,500 Seit sechs Monaten hat Miss India in Amerika Erfolg. 1627 01:53:47,583 --> 01:53:49,416 Und das haben wir unserer Gründerin 1628 01:53:49,500 --> 01:53:52,458 und Geschäftsführerin Miss Manasa Samyuktha zu verdanken. 1629 01:53:53,250 --> 01:53:54,250 Danke. 1630 01:53:55,666 --> 01:53:57,500 Sprechen wir über die Performance. 1631 01:53:57,583 --> 01:53:59,708 Neun Prozent mehr Umsatz 1632 01:53:59,791 --> 01:54:02,375 ist für die Investition eine gute Zahl für sechs Monate. 1633 01:54:02,458 --> 01:54:06,500 Aber uns fehlen noch 16 Prozent für die geplanten 25 Prozent. 1634 01:54:07,416 --> 01:54:09,916 Es sieht also nicht schlecht aus, 1635 01:54:10,125 --> 01:54:12,750 aber selbst wenn es jetzt außergewöhnlich gut läuft, 1636 01:54:12,916 --> 01:54:14,958 erreichen wir unser Jahresendziel vielleicht nicht. 1637 01:54:15,166 --> 01:54:18,166 Aber auch wenn alles normal läuft, 1638 01:54:18,500 --> 01:54:20,166 können wir das Ziel noch erreichen. 1639 01:54:20,291 --> 01:54:22,208 Es gibt allerdings ein Risiko. 1640 01:54:23,000 --> 01:54:26,250 Vor zwei Tagen haben wir eine E-Mail erhalten. 1641 01:54:26,375 --> 01:54:28,666 Einen Geschäftsvorschlag von BMC. 1642 01:54:28,791 --> 01:54:31,208 -Wie lautet der Vorschlag? -In den nächsten sechs Monaten 1643 01:54:31,458 --> 01:54:34,916 müssen wir drei Materialladungen 1644 01:54:35,208 --> 01:54:37,166 an BMC Solutions liefern. 1645 01:54:37,250 --> 01:54:39,625 Das geschieht auf einer Kreditbasis. 1646 01:54:39,708 --> 01:54:40,750 Wenn wir zustimmen, 1647 01:54:40,875 --> 01:54:43,750 erhalten wir eine Gewinnbeteiligung von 30 %. 1648 01:54:44,000 --> 01:54:47,666 Wir können es uns nicht leisten, auf Kreditbasis zu liefern. 1649 01:54:48,208 --> 01:54:52,541 Es ist riskant. Wir sollten nicht gegen unsere Grundsätze handeln. 1650 01:54:53,250 --> 01:54:56,458 Wir wissen, dass es riskant ist, Vikram. 1651 01:54:56,875 --> 01:55:00,875 Wenn wir diese Angebote immer ablehnen, werden wir als Unternehmen nicht wachsen. 1652 01:55:01,166 --> 01:55:03,166 Führen wir eine Hintergrundprüfung durch 1653 01:55:03,375 --> 01:55:06,416 und wenn wir denken, es ist sicher, nehmen wir das Angebot an. 1654 01:55:07,000 --> 01:55:09,916 Okay, wenn du davon überzeugt bist, habe ich kein Problem damit. 1655 01:55:10,458 --> 01:55:11,833 Aber denk immer dran: 1656 01:55:12,208 --> 01:55:14,291 Ein Fehler und ich steige aus. 1657 01:55:17,875 --> 01:55:20,791 Nayana, fang direkt morgen an. 1658 01:55:20,916 --> 01:55:21,750 Natürlich. 1659 01:55:26,416 --> 01:55:27,916 -Hallo, Samyuktha. -Ja, Nayana. 1660 01:55:28,000 --> 01:55:31,541 Ich habe die Ergebnisse für die BMC-Händler erhalten. 1661 01:55:32,000 --> 01:55:34,416 -Und? -Das Feedback ist sehr positiv. 1662 01:55:34,958 --> 01:55:35,916 Es wirkt sicher. 1663 01:55:36,000 --> 01:55:37,750 -Gut! Dann machen wir den Deal. -Okay. 1664 01:55:44,541 --> 01:55:47,625 Es ist eine große Freude und Ehre für uns, mit BMC Geschäfte zu machen. 1665 01:55:47,708 --> 01:55:50,708 Für uns auch. Ich hoffe, wir werden lange zusammenarbeiten. 1666 01:55:50,833 --> 01:55:51,916 Mit Sicherheit. 1667 01:56:10,291 --> 01:56:11,125 Ja, Preethi? 1668 01:56:11,250 --> 01:56:14,166 Samyuktha, der erste Scheck von Richard ist geplatzt. 1669 01:56:14,625 --> 01:56:15,458 Was? 1670 01:56:26,750 --> 01:56:30,208 Ich habe dich gewarnt, aber du hast nicht auf mich gehört. 1671 01:56:30,500 --> 01:56:32,666 Drei Lieferungen! 1672 01:56:32,750 --> 01:56:35,583 Damit haben sie Material im Wert von acht Lakh Dollar erhalten. 1673 01:56:35,666 --> 01:56:37,666 Der erste Scheck von Richard ist geplatzt. 1674 01:56:37,833 --> 01:56:41,708 Das heißt, unser aktuelles Kapital ist fast bei null. 1675 01:56:48,750 --> 01:56:51,791 Wenn wir dieses Problem nicht bald lösen, 1676 01:56:52,500 --> 01:56:54,125 müssen wir das Unternehmen vielleicht schließen. 1677 01:56:58,916 --> 01:57:01,666 Die Mitarbeiter haben mitbekommen, dass es Probleme gibt. 1678 01:57:01,791 --> 01:57:03,791 Wir konnten die letzten Gehälter nicht bezahlen. 1679 01:57:03,916 --> 01:57:06,041 Viele haben gekündigt. 1680 01:57:07,083 --> 01:57:09,791 Aber diejenigen, die noch an uns glauben, 1681 01:57:09,875 --> 01:57:11,625 wollen noch zehn Tage warten. 1682 01:57:12,500 --> 01:57:16,208 Wenn wir sie bis dahin nicht bezahlen, sind sie auch weg. 1683 01:57:21,000 --> 01:57:23,041 Ich habe mit der Kreditversicherung gesprochen. 1684 01:57:23,500 --> 01:57:27,000 Sie könnten helfen, das Geld zurückzubekommen. 1685 01:57:27,083 --> 01:57:28,916 Aber wir haben es nicht versichert, oder? 1686 01:57:30,541 --> 01:57:33,208 Wir nicht, aber ich. 1687 01:57:34,000 --> 01:57:38,083 Das Geld, was wir bekommen würden, würde also mir gehören. 1688 01:57:40,833 --> 01:57:42,750 Wenn ich dir mein Geld gebe, 1689 01:57:43,041 --> 01:57:46,083 kann ich nicht einfach zusehen, was du damit machst. 1690 01:57:46,166 --> 01:57:49,791 Deshalb habe ich diese Vorsichtsmaßnahme getroffen. 1691 01:57:51,416 --> 01:57:54,125 Vikram, bitte gib mir noch eine Chance. 1692 01:57:54,541 --> 01:57:57,083 Die Mitarbeiter verlassen die Firma. 1693 01:57:57,750 --> 01:58:00,375 Ich muss ihr Vertrauen aufrechterhalten. 1694 01:58:01,208 --> 01:58:03,333 Ich werde diesen Fehler nicht noch einmal machen. 1695 01:58:03,583 --> 01:58:04,416 Das verspreche ich. 1696 01:58:04,583 --> 01:58:05,583 Samyuktha, 1697 01:58:06,250 --> 01:58:09,083 ich habe noch nie die Regeln gebrochen, die ich mir selbst auferlegt habe. 1698 01:58:09,666 --> 01:58:12,291 Das erste Mal habe ich es für dich getan. 1699 01:58:12,416 --> 01:58:14,916 Ich wusste nichts über dich oder deinen Hintergrund. 1700 01:58:15,000 --> 01:58:17,125 Und trotzdem habe ich so viel Geld in deine Firma investiert. 1701 01:58:17,250 --> 01:58:19,333 Das war der erste Gefallen, den ich dir getan habe. 1702 01:58:19,666 --> 01:58:22,166 Aber du hast mein Vertrauen enttäuscht. 1703 01:58:23,500 --> 01:58:27,000 Jetzt musst du mir laut Vereinbarung mein Geld zurückzahlen. 1704 01:58:27,166 --> 01:58:30,125 Und du musst mir deine Marke geben, Miss India. 1705 01:58:30,625 --> 01:58:32,708 Aber das verlange ich nicht. 1706 01:58:33,291 --> 01:58:35,250 Das ist der zweite Gefallen. 1707 01:58:35,958 --> 01:58:39,125 Jetzt bittest du mich zum dritten Mal um Hilfe. 1708 01:58:40,125 --> 01:58:42,666 Und ich würde dir gern helfen. 1709 01:58:42,916 --> 01:58:44,000 Weißt du, warum? 1710 01:58:44,333 --> 01:58:46,041 Weil ich dich mag. 1711 01:58:47,041 --> 01:58:48,333 Und das weißt du. 1712 01:58:49,583 --> 01:58:53,333 Wenn jemand Hilfe anbietet, ohne dass es eine Verbindung gibt, 1713 01:58:53,416 --> 01:58:57,458 dann tut er das nur, weil er die andere Person gernhat. 1714 01:58:57,958 --> 01:58:59,416 Wenn du das nicht verstehst, 1715 01:58:59,583 --> 01:59:02,958 ist es egal, wie oft ich dir meine Hilfe anbiete. 1716 01:59:04,416 --> 01:59:05,333 Einen Gefallen? 1717 01:59:07,250 --> 01:59:08,250 Vikram, 1718 01:59:08,791 --> 01:59:10,958 als ich dich um eine Investition gebeten habe, 1719 01:59:11,625 --> 01:59:14,083 habe ich mir selbst eine Chance eröffnet. 1720 01:59:14,208 --> 01:59:17,583 Es war deine Entscheidung, in meine Firma zu investieren. 1721 01:59:17,875 --> 01:59:20,500 Es war ein Geschäft. 1722 01:59:20,958 --> 01:59:23,500 Wenn es um den zweiten Gefallen geht, 1723 01:59:23,666 --> 01:59:26,416 haben wir noch drei Monate Zeit, bis unsere Vereinbarung erlischt. 1724 01:59:26,500 --> 01:59:27,500 Sie ist noch nicht vorbei. 1725 01:59:28,791 --> 01:59:31,083 Wenn du mir jetzt hilfst, 1726 01:59:31,166 --> 01:59:33,875 wäre das wohl ein „Gefallen”. 1727 01:59:35,458 --> 01:59:38,166 Ich werde dein Geld und die Zinsen bald zurückzahlen. 1728 01:59:38,750 --> 01:59:39,666 Auf Wiedersehen. 1729 01:59:52,875 --> 01:59:53,958 Madam… 1730 01:59:54,750 --> 01:59:57,083 Dank Ihnen hatten wir immer ein gutes Einkommen. 1731 01:59:57,166 --> 02:00:01,083 Wir lassen Sie jetzt nicht im Stich, nur weil es hart wird. 1732 02:00:01,208 --> 02:00:03,708 Wenn man Probleme teilt, werden die Sorgen kleiner. 1733 02:00:03,791 --> 02:00:05,458 Ich war in guten Zeiten bei Ihnen. 1734 02:00:05,583 --> 02:00:07,375 Ich möchte Sie auch in schlechten Zeiten unterstützen. 1735 02:00:07,458 --> 02:00:10,958 Auch wenn Sie mich nicht bezahlen können, werde ich bleiben. 1736 02:00:55,333 --> 02:00:56,333 Ich habe davon gehört. 1737 02:00:59,208 --> 02:01:03,000 Ich bin erschüttert über Ihre Situation. 1738 02:01:06,708 --> 02:01:09,500 Hätten Sie mir Ihre Firma verkauft, 1739 02:01:09,583 --> 02:01:11,541 hätten Sie diese Probleme jetzt nicht. 1740 02:01:14,750 --> 02:01:16,000 Miss Samyuktha, 1741 02:01:16,916 --> 02:01:19,083 Geschäfte sind kein Spiel für Frauen. 1742 02:01:20,208 --> 02:01:21,416 Geschäfte bedeuten Krieg. 1743 02:01:22,583 --> 02:01:25,291 Die Gefahr ist immer da. 1744 02:01:25,833 --> 02:01:29,208 Mit der Hälfte unserer Stärke müssen wir diese Gefahren abwenden. 1745 02:01:30,958 --> 02:01:33,708 Sie sind nur ein Mädchen. Was wissen Sie schon? 1746 02:01:35,250 --> 02:01:37,875 Sie dachten, ich wüsste das nicht, weil ich ein Mädchen bin. 1747 02:01:37,958 --> 02:01:40,500 Wissen Sie überhaupt, wozu Mädchen fähig sind? 1748 02:01:41,333 --> 02:01:43,708 Wenn Sie einem Mädchen ein Haus geben, gibt sie Ihnen eine Familie. 1749 02:01:44,000 --> 02:01:46,500 Wenn Sie ihr Lebensmittel geben, gibt sie Ihnen eine Mahlzeit. 1750 02:01:46,708 --> 02:01:49,208 Wenn Sie ihr Glück geben, gibt sie Ihnen Liebe. 1751 02:01:49,458 --> 02:01:53,625 Wenn Sie ihr Liebe geben, gibt sie Ihnen ein neues Leben. 1752 02:01:54,208 --> 02:01:56,750 Was immer Sie ihr geben, sie gibt immer das Doppelte zurück. 1753 02:01:56,875 --> 02:01:58,666 Ob gut oder schlecht. 1754 02:02:02,916 --> 02:02:04,333 Sie sind so ruhig. 1755 02:02:06,666 --> 02:02:09,458 Sie haben gesagt, dass Mädchen vom Geschäft keine Ahnung haben. 1756 02:02:09,541 --> 02:02:11,166 Dieses Mädchen wird jetzt dafür sorgen, 1757 02:02:11,666 --> 02:02:17,333 dass Sie doppelt so viel Ärger bekommen, wie Sie verursacht haben, Herr Kailash. 1758 02:02:23,875 --> 02:02:29,875 Die Worte der Frauen ergeben keinen Sinn 1759 02:02:30,000 --> 02:02:35,916 Sie ergeben gar keinen Sinn 1760 02:02:37,458 --> 02:02:41,291 Ich hätte nicht gedacht, dass dieser Tag kommt, 1761 02:02:41,375 --> 02:02:43,791 nachdem wir so viel Arbeit in Miss India gesteckt haben, Samyuktha. 1762 02:02:45,458 --> 02:02:48,500 Ein riskantes Geschäft abzuschließen, ist kein Fehler, 1763 02:02:50,875 --> 02:02:53,500 aber ich bin sicher, dass es einen Fehler in der Berechnung gab. 1764 02:02:56,500 --> 02:02:57,541 Wo ist Nayana? 1765 02:02:57,958 --> 02:03:01,083 Ich weiß nicht, Samyuktha. Ich habe sie zwei Tage nicht gesehen. 1766 02:03:01,166 --> 02:03:03,958 Und sie antwortet nicht auf meine Anrufe oder Nachrichten. 1767 02:03:04,083 --> 02:03:07,083 Ich habe nichts gesagt, weil ich nicht noch mehr Stress verursachen wollte. 1768 02:03:44,208 --> 02:03:46,500 Entschuldigung! Haben Sie diese Person gesehen? 1769 02:03:47,375 --> 02:03:48,708 -Nein. -Danke. 1770 02:03:50,500 --> 02:03:53,458 Samyuktha, ich habe Nayanas Anrufe überprüft. 1771 02:03:53,583 --> 02:03:55,541 Zuletzt hat sie im Mandalay Bay Hotel angerufen. 1772 02:04:12,750 --> 02:04:18,041 Verrat gab es schon zu Zeiten des Mahabharata. 1773 02:04:20,416 --> 02:04:22,125 Ich frage nicht, warum du das getan hast. 1774 02:04:23,083 --> 02:04:25,291 Aber was hattest du davon? 1775 02:04:25,375 --> 02:04:26,583 Es ist ganz einfach, Samyuktha. 1776 02:04:26,958 --> 02:04:28,708 Jeder Mensch ist gierig. 1777 02:04:29,125 --> 02:04:31,666 Gierig, erfolgreicher zu sein als alle anderen. 1778 02:04:31,750 --> 02:04:33,666 Aber nicht jeder bekommt eine Chance. 1779 02:04:33,833 --> 02:04:35,958 Ich sah eine Möglichkeit und nutzte sie. 1780 02:04:42,458 --> 02:04:45,125 Ihr Name ist Padma Nayana. Sie stammen aus Hyderabad. 1781 02:04:45,208 --> 02:04:47,958 Ihre Mutter ist Hausfrau und Ihr Vater Maschinenbauer. 1782 02:04:51,291 --> 02:04:55,250 Sie haben einen MBA, aber arbeiten in der Firma Ihrer Freundin. 1783 02:04:55,875 --> 02:04:58,375 Und Sie wollen Reporterin bei der BBC werden. 1784 02:04:58,791 --> 02:04:59,666 Richtig? 1785 02:05:01,666 --> 02:05:04,791 Nayana, ich werde Ihnen sagen, was mir geholfen hat, 1786 02:05:04,875 --> 02:05:06,750 und was auch Ihnen helfen wird. 1787 02:05:08,208 --> 02:05:12,791 Wenn Sie Ihre Träume nicht wahr machen, machen Sie die Träume eines anderen wahr. 1788 02:05:14,500 --> 02:05:18,708 Wenn man nicht hart für seine Träume arbeitet, 1789 02:05:19,416 --> 02:05:21,875 arbeitet man für die Träume anderer Menschen. 1790 02:05:23,708 --> 02:05:25,791 Ich gebe Ihnen eine Chance. 1791 02:05:27,875 --> 02:05:29,166 Wenn Sie tun, was ich sage, 1792 02:05:30,208 --> 02:05:33,541 erhalten Sie eine Geldsumme, die Sie sich nicht vorstellen können. 1793 02:05:35,041 --> 02:05:36,541 Ich werde Ihren Wunsch erfüllen, 1794 02:05:36,875 --> 02:05:39,708 einen unbefristeten Job als Reporterin bei der BBC zu bekommen. 1795 02:05:43,166 --> 02:05:44,250 Was muss ich tun? 1796 02:05:47,083 --> 02:05:49,583 Ich bin nicht verletzt, weil du mich hintergangen hast. 1797 02:05:50,375 --> 02:05:53,208 Ich fühle mich schlecht, weil ich dir nicht mehr trauen kann. 1798 02:05:56,166 --> 02:05:57,333 PRESSE 1799 02:06:01,666 --> 02:06:04,041 Miss Samyuktha, Ihre Freundin hat Sie hintergangen? 1800 02:06:04,125 --> 02:06:08,000 Miss Samyuktha, haben Ihre Entscheidungen zu Problemen geführt? 1801 02:06:08,375 --> 02:06:10,958 Miss Samyuktha, warum haben Sie nie an Nayana gezweifelt? 1802 02:06:11,791 --> 02:06:14,666 Miss Samyuktha, können Sie uns die Details berichten? 1803 02:06:15,708 --> 02:06:19,916 Ein Mann konnte es nicht ertragen, dass eine Frau Geschäfte macht. 1804 02:06:20,333 --> 02:06:21,750 Er versuchte, sie zu unterdrücken. 1805 02:06:21,833 --> 02:06:23,333 Also schließen Sie Ihr Unternehmen? 1806 02:06:23,541 --> 02:06:25,000 Ich wurde geboren, um Geschäfte zu machen. 1807 02:06:25,750 --> 02:06:27,166 Ein Geschäft ist kein Monopol. 1808 02:06:27,625 --> 02:06:28,708 Es ist mein Geburtsrecht. 1809 02:06:30,208 --> 02:06:32,500 Viele sagen, Geschäfte bedeuten Krieg. 1810 02:06:32,583 --> 02:06:34,291 Aber das habe ich nie ernst genommen. 1811 02:06:34,791 --> 02:06:36,083 Aber jetzt sage ich: 1812 02:06:36,625 --> 02:06:37,875 Geschäfte bedeuten Krieg. 1813 02:06:39,083 --> 02:06:42,375 Hier sind die Zeugen für das Komplott von Kailash Shiva Kumar. 1814 02:06:42,458 --> 02:06:46,875 Ich verlange, dass er für seine Taten bestraft wird. 1815 02:06:47,000 --> 02:06:49,708 Wir werden tun, was wir können, um das vor Gericht zu bringen. 1816 02:06:49,791 --> 02:06:53,000 Wie geht es Ihrer Firma jetzt? Es heißt, Sie seien pleite. 1817 02:06:53,750 --> 02:06:57,000 Wenn es Ihnen nichts ausmacht, würde ich Sie gern um etwas bitten. 1818 02:06:58,500 --> 02:07:00,750 Wer auch immer die harte Arbeit einer Frau anerkennt, 1819 02:07:01,166 --> 02:07:03,791 wer sich wünscht, dass das Gute über das Böse siegt, 1820 02:07:04,583 --> 02:07:06,375 wer den Geschmack von Chai liebt, 1821 02:07:07,125 --> 02:07:09,833 wer glaubt, dass meine Worte wahr sind, 1822 02:07:11,250 --> 02:07:14,166 den bitte ich um finanzielle Unterstützung. 1823 02:07:16,000 --> 02:07:20,083 Jeder, der helfen kann, wird Teilhaber von Miss India. 1824 02:07:22,625 --> 02:07:25,333 Und wir werden die Gewinne in Zukunft teilen. 1825 02:07:29,125 --> 02:07:30,500 Ich kann nur sagen... 1826 02:07:32,166 --> 02:07:33,375 ich brauche Ihre Hilfe. 1827 02:07:35,250 --> 02:07:36,250 Danke. 1828 02:07:37,333 --> 02:07:38,208 Es ist ganz einfach. 1829 02:07:38,291 --> 02:07:40,208 In einer schockierenden Enthüllung 1830 02:07:40,375 --> 02:07:42,833 legt Manasa Samyuktha Beweise 1831 02:07:42,916 --> 02:07:46,083 für das Komplott von Kailash und Nayana vor. 1832 02:08:18,541 --> 02:08:21,291 Du hast gesagt, du kehrst zurück, wenn wir deinen Wert erkennen. 1833 02:08:21,375 --> 02:08:24,333 Wir erkennen ihn jetzt. Deshalb sind wir hier. 1834 02:08:33,541 --> 02:08:38,416 Es war weniger schlimm, einzusehen, dass ich keine Ärztin werden kann, 1835 02:08:40,541 --> 02:08:47,166 als die Talente meiner intelligenten Tochter 1836 02:08:49,750 --> 02:08:51,041 nicht zu erkennen. 1837 02:08:53,041 --> 02:08:58,250 Mama, ich bin gegangen, um meine Träume zu erfüllen, 1838 02:08:59,500 --> 02:09:00,875 nicht weil ich wütend auf dich war. 1839 02:09:01,791 --> 02:09:06,041 Wenn ich dich verletzt habe, tut es mir leid. 1840 02:09:09,916 --> 02:09:11,916 Die ganze Zeit konnten wir dir nicht beistehen. 1841 02:09:12,250 --> 02:09:14,291 Aber jetzt haben wir die Möglichkeit. 1842 02:09:18,416 --> 02:09:19,458 Miss India! 1843 02:09:20,333 --> 02:09:21,416 Indien. 1844 02:09:21,750 --> 02:09:22,750 Ich vermisse Indien. 1845 02:09:28,333 --> 02:09:29,666 Samyuktha, schau. 1846 02:09:29,958 --> 02:09:31,708 Wir bekommen bereits Spenden. 1847 02:09:31,833 --> 02:09:33,750 PAYPAL-GUTHABEN 1848 02:09:34,208 --> 02:09:37,333 60,000 und es wird noch mehr. Unglaublich! 1849 02:09:40,750 --> 02:09:42,583 Guck mal. 1850 02:09:51,000 --> 02:09:52,666 Wir unterstützen Miss India. 1851 02:09:54,625 --> 02:09:55,500 Danke. 1852 02:09:55,583 --> 02:09:58,833 Ich bin einen Schritt 1853 02:09:58,916 --> 02:10:02,166 In meiner kleinen Welt gegangen 1854 02:10:02,250 --> 02:10:05,500 Das helle Licht meiner Träume 1855 02:10:05,708 --> 02:10:10,291 Zeigt mir magische Wunder 1856 02:10:31,333 --> 02:10:34,625 Ich bin einen Schritt 1857 02:10:34,916 --> 02:10:38,208 in meiner kleinen Welt gegangen 1858 02:10:38,291 --> 02:10:39,541 Das helle Licht… 1859 02:10:39,625 --> 02:10:42,666 Entschuldigung. Kann ich noch einen Chai bekommen? 1860 02:10:42,750 --> 02:10:45,250 Zeigt mir magische Wunder 1861 02:10:54,333 --> 02:10:57,416 26-JÄHRIGE „MISS INDIA” IST AMERIKAS GESCHÄFTSFRAU DES JAHRES 1862 02:10:58,083 --> 02:11:01,208 GESCHÄFTSFRAU DES JAHRES 1863 02:11:03,666 --> 02:11:06,208 KAILASH SHIVA KUMAR BANKROTT 1864 02:11:09,166 --> 02:11:11,458 KSK VERLIERT NACH KOMPLOTT AN MARKTWERT 1865 02:11:13,416 --> 02:11:14,458 Miss Samyuktha, 1866 02:11:14,541 --> 02:11:17,500 was möchten Sie der Jugend als Geschäftsfrau des Jahres sagen? 1867 02:11:17,791 --> 02:11:20,958 Eure Ziele sind das wertvollste Gut auf dieser Welt. 1868 02:11:21,416 --> 02:11:24,875 Wenn ihr eure Ziele, Werte und Träume kennt, 1869 02:11:25,125 --> 02:11:26,041 holt sie euch. 1870 02:11:26,208 --> 02:11:28,875 Ansonsten ist es das Leben nicht wert, gelebt zu werden. 1871 02:11:29,500 --> 02:11:32,125 Wir sollten Gott nicht fürchten 1872 02:11:32,250 --> 02:11:35,416 und auch nicht unsere Professoren oder die Gesellschaft. 1873 02:11:35,666 --> 02:11:36,875 Wir sollten den Gedanken fürchten, 1874 02:11:36,958 --> 02:11:40,041 dass diese Welt nie euren inneren Helden kennenlernt. 1875 02:11:40,958 --> 02:11:42,625 Das Leben ist eine Chance. 1876 02:11:42,875 --> 02:11:44,666 Eine Chance, sich zu beweisen. 1877 02:11:44,958 --> 02:11:46,000 Und das müsst ihr tun. 1878 02:11:47,166 --> 02:11:50,750 Wacht auf, steht auf und hört nicht auf, bis ihr euer Ziel erreicht. 1879 02:11:51,625 --> 02:11:52,458 Danke. 1880 02:11:52,541 --> 02:11:54,041 Keine Niederlage Die Zukunft gehört mir 1881 02:11:54,125 --> 02:11:57,500 Das Leben ist kurz Verbring es in Freiheit 1882 02:11:57,583 --> 02:12:00,875 Vergiss deine Sorgen 1883 02:12:01,000 --> 02:12:03,416 Jemand in deinem Inneren Ist nicht wie du 1884 02:12:03,500 --> 02:12:07,500 Lass alles zurück Geh vorwärts und bleib nicht stehen 1885 02:12:11,541 --> 02:12:14,291 Hey Bruder! Mach mir eine Tasse Chai. 1886 02:12:25,750 --> 02:12:30,958 Die Worte der Frauen ergeben Sinn 1887 02:12:31,625 --> 02:12:34,291 Aber du hörst nicht zu 1888 02:12:34,833 --> 02:12:37,250 Oh, mein Gott! Was sollen wir jetzt tun? 1889 02:12:40,875 --> 02:12:44,416 Ich habe ja gesagt, dass eine Frau die Gewinne steigert. 1890 02:12:44,875 --> 02:12:48,041 Ihren Scheck über 1000 Dollar habe ich verdoppelt. 1891 02:12:48,208 --> 02:12:49,250 Viel Spaß damit. 1892 02:12:55,583 --> 02:12:57,916 Danke, Miss India. 1893 02:12:58,875 --> 02:12:59,875 Prost. 1894 02:13:04,125 --> 02:13:05,041 Wow. 1895 02:13:05,458 --> 02:13:06,375 Danke. 1896 02:13:06,958 --> 02:13:10,375 Kennen Sie jetzt den Unterschied zwischen meinem Chai und Ihrem Kaffee? 1897 02:13:13,666 --> 02:13:17,875 Der Kaffee von KSK wird mit Geld gemacht. 1898 02:13:19,916 --> 02:13:24,000 Aber bei Miss India bereiten wir jede Tasse Chai mit Liebe zu. 1899 02:13:28,750 --> 02:13:31,458 Hätte ich das eher verstanden, 1900 02:13:31,750 --> 02:13:33,625 wäre ich jetzt nicht in dieser Situation. 1901 02:13:34,416 --> 02:13:36,750 Sie haben noch Zeit, Herr Kailash. 1902 02:13:37,458 --> 02:13:39,375 Sie haben gesagt, Geschäfte bedeuten Krieg. 1903 02:13:40,500 --> 02:13:41,625 Beginnen Sie einen neuen Krieg. 1904 02:13:43,583 --> 02:13:44,500 Wünschen Sie mir Glück. 1905 02:13:44,916 --> 02:13:46,041 Ihre Einstellung gefällt mir. 1906 02:16:26,916 --> 02:16:28,916 Untertitel von: Anne Hünerbein