1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:09,291 --> 00:01:11,208
DIE 100 MÄCHTIGSTEN FRAUEN
4
00:01:33,875 --> 00:01:36,041
„Menschliche Größe ist eine Eigenschaft.
5
00:01:36,583 --> 00:01:38,583
Man erwirbt sie nicht
durch Anerkennung.
6
00:01:38,666 --> 00:01:40,583
Man verliert sie nicht
durch fehlende Wahrnehmung."
7
00:01:40,958 --> 00:01:43,625
Das sagte mir mein Großvater,
als ich noch klein war.
8
00:01:43,833 --> 00:01:46,333
Damals verstand ich noch nicht,
was er damit sagen wollte.
9
00:01:46,750 --> 00:01:49,375
Und als ich es schließlich begriff,
war er nicht mehr da.
10
00:01:50,083 --> 00:01:53,166
Wenn Sie die Bedeutung
auch verstehen möchten,
11
00:01:53,583 --> 00:01:55,041
sollten Sie meine Geschichte kennen.
12
00:01:56,541 --> 00:01:58,708
Mein Name ist Manasa Samyuktha.
13
00:01:58,916 --> 00:02:02,416
Ich komme aus einem kleinen Dorf
namens Lambasingi
14
00:02:02,750 --> 00:02:04,916
in der Nähe von
Andhra Pradesh in Indien.
15
00:02:05,083 --> 00:02:07,750
Ich stamme aus einer einfachen,
bürgerlichen Familie.
16
00:02:22,083 --> 00:02:24,666
Was ist das für ein Dreck?
17
00:02:25,666 --> 00:02:28,875
Ihr solltet doch sofort nach Hause kommen,
bevor euer Vater weg muss.
18
00:02:29,208 --> 00:02:33,583
Sie kann nichts dafür!
Sie ist hingefallen.
19
00:02:33,666 --> 00:02:35,166
Das reicht jetzt.
20
00:02:35,416 --> 00:02:38,250
Eure Lügen könnt ihr
eurem Lehrer erzählen.
21
00:02:38,708 --> 00:02:39,708
Ich bin eure Mutter.
22
00:02:40,083 --> 00:02:41,791
Was macht ihr sonst noch
hinter meinem Rücken?
23
00:02:42,125 --> 00:02:43,958
Habt ihr auf dem Weg
schon etwas gegessen?
24
00:02:44,208 --> 00:02:45,958
Nein, Mama. Wir haben nichts gegessen.
25
00:02:49,666 --> 00:02:51,333
Du hast etwas gegessen, oder?
26
00:02:52,208 --> 00:02:53,166
Nein, Mama.
27
00:02:57,083 --> 00:03:01,500
Immer, wenn du lügst,
guckst du auf deine Füße.
28
00:03:01,583 --> 00:03:04,375
Schau nicht nach unten.
Sieh mich an und antworte mir.
29
00:03:05,666 --> 00:03:06,875
Hast du etwas gegessen?
30
00:03:08,791 --> 00:03:12,916
Euer Vater wird schon unterwegs sein.
Ab unter die Dusche.
31
00:03:13,000 --> 00:03:15,416
Zieht eure Schlafanzüge an
und seid in zehn Minuten wieder hier.
32
00:03:20,666 --> 00:03:22,000
-Kamala!
-Ja.
33
00:03:23,583 --> 00:03:25,791
-Papa!
-Papa!
34
00:03:25,875 --> 00:03:28,583
Du siehst erschöpft aus.
Wie war es heute?
35
00:03:28,916 --> 00:03:30,458
-Es war in Ordnung, Liebes.
-Gib her.
36
00:03:30,541 --> 00:03:33,041
Wenn man mehr Geld verdient,
hat man auch mehr Stress.
37
00:03:33,250 --> 00:03:34,875
So ist das im Mittelstand.
38
00:03:34,958 --> 00:03:37,291
Du wolltest mir doch eine Uhr mitbringen.
Hast du sie?
39
00:03:38,458 --> 00:03:39,500
Ich habe sie vergessen.
40
00:03:39,958 --> 00:03:41,291
Du und deine Vergesslichkeit.
41
00:03:41,583 --> 00:03:43,166
Beim letzten Mal
hast du deine Uhr vergessen.
42
00:03:43,250 --> 00:03:45,791
Und jetzt seine.
43
00:03:45,875 --> 00:03:47,041
Was ist los?
44
00:03:47,416 --> 00:03:50,458
Ich hole sie beim nächsten Mal.
Deck den Tisch. Ich verhungere.
45
00:03:50,666 --> 00:03:51,500
-Los.
-Komm.
46
00:03:53,083 --> 00:03:56,333
Arjun, Sahana, Samyuktha.
Was gibt's Neues?
47
00:03:56,916 --> 00:03:59,125
-Ist in der Schule alles in Ordnung?
-Ja, Papa.
48
00:04:01,250 --> 00:04:02,875
Warum ist mein Vater noch nicht da?
49
00:04:03,291 --> 00:04:06,375
In der Klinik werden gerade
neue Medikamente getestet.
50
00:04:06,666 --> 00:04:09,000
Vermutlich muss er
bis zum Schluss dort bleiben.
51
00:04:10,541 --> 00:04:12,583
Heute gab es Zeugnisse in der Schule.
52
00:04:13,291 --> 00:04:17,250
Arjun, hast du dich verbessert?
53
00:04:17,500 --> 00:04:19,333
Ich habe eine Zwei, Papa.
54
00:04:19,541 --> 00:04:20,416
Wow!
55
00:04:20,625 --> 00:04:21,541
Und du, Sahana?
56
00:04:21,625 --> 00:04:23,666
Ich habe eine Eins.
57
00:04:24,166 --> 00:04:25,916
Ich war die Beste im Test, Papa.
58
00:04:27,125 --> 00:04:30,000
Gute Noten bringen euch nur etwas,
wenn ihr Ziele im Leben habt.
59
00:04:30,083 --> 00:04:32,708
Vor sechs Monaten habe ich dich gefragt,
was du werden möchtest.
60
00:04:32,791 --> 00:04:36,458
Beim nächsten Zeugnis möchte ich wissen,
was deine Ziele sind.
61
00:04:36,541 --> 00:04:39,541
Wenn du keine Ziele hast,
bringen dir deine guten Noten gar nichts.
62
00:04:55,958 --> 00:04:59,041
Samyuktha, was ist los?
Kannst du nicht schlafen?
63
00:04:59,375 --> 00:05:02,041
-Nein, ich habe Bauchschmerzen.
-Oh.
64
00:05:02,125 --> 00:05:05,791
Ich kann nicht schlafen.
Ich will zu Opa.
65
00:05:06,416 --> 00:05:11,375
Jetzt? Ich gebe dir etwas.
Dann kannst du schlafen. Wir gehen morgen.
66
00:05:11,583 --> 00:05:13,958
Nein. Ich will Opa sehen.
67
00:05:14,125 --> 00:05:16,000
Um diese Uhrzeit?
Schlaf jetzt weiter.
68
00:05:16,083 --> 00:05:18,083
Nein, ich möchte zu Opa.
69
00:05:18,958 --> 00:05:20,958
Wenn deine Mutter aufwacht,
bekommst du Hausarrest.
70
00:05:21,708 --> 00:05:23,125
Steh langsam auf und komm mit.
71
00:05:23,250 --> 00:05:25,375
AYURVEDA-KLINIK BHARAT
72
00:05:39,083 --> 00:05:40,666
Geht's dir besser, Liebes?
73
00:05:42,583 --> 00:05:45,625
Was bekomme ich dafür,
dass ich dir geholfen habe?
74
00:05:45,708 --> 00:05:46,791
Einen Kuss.
75
00:05:47,083 --> 00:05:48,125
Den will ich nicht.
76
00:05:48,875 --> 00:05:50,291
Was willst du denn?
77
00:05:51,208 --> 00:05:55,333
Ich will, dass meine Samyuktha
so berühmt wird wie die Queen.
78
00:05:55,500 --> 00:05:58,375
Das ganze Land soll dich preisen.
79
00:05:58,833 --> 00:06:02,291
Alle sollen stolz auf dich
und deine Arbeit sein.
80
00:06:02,625 --> 00:06:04,208
Versprich mir das.
81
00:06:05,291 --> 00:06:07,458
Opa, ich weiß nicht.
82
00:06:07,541 --> 00:06:12,041
Aber ich werde der Welt zeigen,
was für ein toller Mann du bist.
83
00:06:15,041 --> 00:06:16,541
So toll bin ich nicht, Liebes.
84
00:06:16,875 --> 00:06:20,541
Ich liebe dieses Land.
Deswegen war ich beim Militär.
85
00:06:20,875 --> 00:06:23,000
Und jetzt versuche ich,
mit meinen Medizinkenntnissen
86
00:06:23,208 --> 00:06:25,291
die Leute aus meinem Dorf zu unterstützen.
87
00:06:25,583 --> 00:06:28,416
Der Tee zeigt schon,
was für ein toller Mensch du bist.
88
00:06:28,541 --> 00:06:31,208
Die Leute sollten das wissen.
89
00:06:36,416 --> 00:06:41,666
Happy birthday to you
90
00:06:41,750 --> 00:06:44,750
Happy birthday, liebe Samyuktha
91
00:06:44,916 --> 00:06:47,458
Happy birthday to you
92
00:06:47,541 --> 00:06:50,291
-Wie viele Schüler gibt es dort?
-So um die 500.
93
00:06:50,916 --> 00:06:53,750
Samyuktha, was möchtest du werden,
wenn du groß bist?
94
00:06:53,916 --> 00:06:56,791
Ich mache einen MBA
und dann gründe ich ein Unternehmen.
95
00:06:56,916 --> 00:06:59,458
Ja, klar. Als ob sie
ein Unternehmen gründen würde!
96
00:06:59,541 --> 00:07:03,875
Nein, Liebes. Das ist Männersache.
Das ist nichts für Frauen.
97
00:07:03,958 --> 00:07:06,250
Ein Mädchen sollte gebildet sein
98
00:07:06,583 --> 00:07:09,541
und dann sollte sie jemanden heiraten,
den ihre Eltern für sie ausgesucht haben.
99
00:07:09,625 --> 00:07:11,916
Nein. So ein Mädchen bin ich nicht.
100
00:07:12,250 --> 00:07:15,208
Ich mache, was ich will,
und werde, was ich werden will.
101
00:09:43,000 --> 00:09:44,250
15 JAHRE SPÄTER
102
00:09:44,333 --> 00:09:45,333
-Bruder.
-Ja, Samyuktha?
103
00:09:45,416 --> 00:09:47,000
Ich bin mit der Projektforschung fertig.
104
00:09:47,083 --> 00:09:48,166
Ich bin bald da.
105
00:09:48,291 --> 00:09:50,166
Komm schnell. Alle warten auf dich.
106
00:10:01,000 --> 00:10:04,125
Wenn dir jemand einen Schrecken einjagt,
musst du dich auch erschrecken.
107
00:10:04,250 --> 00:10:05,250
Wer bist du, Liebes?
108
00:10:06,458 --> 00:10:09,375
Ich komme von Blue Dart.
Ich liefere Ihre Tochter ab.
109
00:10:10,541 --> 00:10:11,458
-Kamala!
-Ja?
110
00:10:11,583 --> 00:10:13,875
Jemand versucht,
uns einen Streich zu spielen!
111
00:10:13,958 --> 00:10:16,041
War doch nur ein Scherz.
Du übertreibst immer so.
112
00:10:16,125 --> 00:10:17,750
Samyuktha, komm her.
113
00:10:17,875 --> 00:10:20,375
Hi, Mama. Nicht nur Samyuktha.
Es heißt Manasa Samyuktha.
114
00:10:20,458 --> 00:10:21,291
Okay, komm her.
115
00:10:21,375 --> 00:10:22,541
-Hallo, Frau Anwältin!
-Hallo.
116
00:10:22,625 --> 00:10:24,708
-Wie läuft das Geschäft?
-Sehr gut.
117
00:10:25,500 --> 00:10:26,666
-Liebes!
-Opa!
118
00:10:27,041 --> 00:10:28,625
Geht's dir gut?
119
00:10:28,791 --> 00:10:29,833
Ja, Opa!
120
00:10:31,125 --> 00:10:31,958
Hey!
121
00:10:33,000 --> 00:10:35,041
Liebling! Was ist passiert?
122
00:10:35,166 --> 00:10:36,333
-Papa!
-Was ist passiert?
123
00:10:36,416 --> 00:10:37,875
-Was ist los?
-Was ist passiert, Papa?
124
00:10:41,291 --> 00:10:43,208
SUNSHINE-KRANKENHAUS
125
00:10:44,000 --> 00:10:48,041
Samyuktha war zwei Monate nicht da,
und er hat sie nicht erkannt, Doktor.
126
00:10:49,083 --> 00:10:53,125
Arjun, was ich Ihnen jetzt sage,
ist nicht ganz einfach.
127
00:10:54,083 --> 00:10:56,416
Ihr Vater hat Alzheimer.
128
00:10:57,458 --> 00:10:58,583
Stufe fünf.
129
00:11:00,791 --> 00:11:02,333
Sein Zustand verschlechtert sich.
130
00:11:02,916 --> 00:11:05,500
Seine Hirnfunktionen lassen nach.
131
00:11:06,750 --> 00:11:09,000
Er leidet an Gedächtnisverlust.
132
00:11:09,375 --> 00:11:11,041
Daher erkennt er manche Personen nicht.
133
00:11:11,958 --> 00:11:15,333
Tun Sie nichts,
was ihn unter Druck setzen könnte.
134
00:11:16,250 --> 00:11:19,500
Die Menschen, die ihn lieben,
sollten sich gut um ihn kümmern.
135
00:11:20,083 --> 00:11:21,125
Wie um ein Kind.
136
00:11:22,083 --> 00:11:23,250
Ich denke, es wäre besser,
137
00:11:23,625 --> 00:11:26,291
wenn er nicht mehr arbeiten würde.
138
00:11:30,083 --> 00:11:31,541
Ich verstehe.
139
00:11:31,625 --> 00:11:34,291
Aber das Wohl der Familie
ruht auf seinen Schultern.
140
00:11:34,500 --> 00:11:36,916
Menschen in seinem Alter
bekommen diese Krankheit sehr selten.
141
00:11:37,166 --> 00:11:40,125
Vielleicht hat er zu viel Stress
bei der Arbeit.
142
00:11:40,333 --> 00:11:42,583
Er arbeitet schon immer sehr viel,
um die Familie zu versorgen.
143
00:11:42,666 --> 00:11:43,833
Als ältester Sohn müssen Sie jetzt
144
00:11:44,541 --> 00:11:45,958
die Verantwortung übernehmen.
145
00:11:49,208 --> 00:11:50,791
Sie beide sind mental stark.
146
00:11:51,208 --> 00:11:52,791
Daher bespreche ich das mit Ihnen.
147
00:11:52,875 --> 00:11:56,125
Bringen Sie es Ihrer Familie schonend bei.
148
00:12:08,625 --> 00:12:12,041
Opa, es ist schon spät.
Du solltest zu Abend essen.
149
00:12:13,125 --> 00:12:15,833
Nein, Liebes. Ich habe keinen Hunger.
150
00:12:16,375 --> 00:12:18,958
In deinem Alter solltest du nicht
mit leerem Magen zu Bett gehen.
151
00:12:19,083 --> 00:12:20,166
Bitte, nimm.
152
00:12:22,375 --> 00:12:24,916
Okay, ich esse es später.
153
00:12:27,083 --> 00:12:28,583
Samyuktha, setz dich.
154
00:12:35,666 --> 00:12:40,291
Er verlor seine Mutter,
als er zwei Jahre alt war.
155
00:12:41,541 --> 00:12:47,208
Seitdem habe ich mich nicht gut um ihn
oder diesen Haushalt gekümmert.
156
00:12:49,125 --> 00:12:51,375
Er wachte immer um fünf Uhr morgens auf.
157
00:12:51,833 --> 00:12:56,000
Dann machte er die Hausarbeit
und ging zur Schule.
158
00:12:56,958 --> 00:12:59,750
Wenn ich abends aus dem Krankenhaus
nach Hause kam,
159
00:13:00,250 --> 00:13:02,291
bereitete er das Essen zu.
160
00:13:03,625 --> 00:13:06,291
Ich habe ihm nie gesagt,
dass er lernen soll.
161
00:13:06,958 --> 00:13:08,875
Das hat er immer von allein getan.
162
00:13:10,000 --> 00:13:12,375
Er hat immer hart gearbeitet.
163
00:13:13,375 --> 00:13:15,791
Und jetzt verliert er sein Gedächtnis.
164
00:13:16,916 --> 00:13:19,166
Samyuktha, das Schicksal ist merkwürdig.
165
00:13:19,458 --> 00:13:20,333
Also…
166
00:13:20,583 --> 00:13:25,291
Es kommt im Leben nicht darauf an,
wie viel man arbeitet.
167
00:13:25,375 --> 00:13:27,541
Wichtig ist nur, wie glücklich man ist.
168
00:13:28,625 --> 00:13:31,291
Wenn man unglücklich ist,
ist alles andere egal, Samyuktha.
169
00:13:32,791 --> 00:13:33,958
Merk dir das.
170
00:13:49,500 --> 00:13:51,125
Was ist los, Mama?
Du siehst traurig aus.
171
00:13:54,416 --> 00:13:57,875
Er war seit über einem Monat
nicht mehr arbeiten.
172
00:13:58,375 --> 00:14:01,625
Wir müssen die Studiengebühren
173
00:14:01,791 --> 00:14:06,708
und Arztrechnungen bezahlen.
Es wird jeden Tag mehr.
174
00:14:08,000 --> 00:14:11,833
Kamala, mach dir keine Sorgen.
Ich bin hier.
175
00:14:12,125 --> 00:14:15,958
Ich übernehme die Studiengebühren
und die Kosten für die Behandlung.
176
00:14:16,333 --> 00:14:19,291
Sahana kann auch bald etwas beitragen.
177
00:14:19,541 --> 00:14:21,750
Das hilft uns mit Sicherheit auch.
178
00:14:22,250 --> 00:14:25,625
Arjun, ich muss weg.
Kümmere du dich um das Haus.
179
00:14:42,416 --> 00:14:43,250
Halt!
180
00:14:44,875 --> 00:14:47,875
Sahana, was soll das?
181
00:14:48,833 --> 00:14:50,958
Du hast uns gar nichts erzählt.
182
00:14:52,125 --> 00:14:57,833
Wie kannst du einen Fremden heiraten
und dann hier auftauchen?
183
00:14:58,416 --> 00:14:59,875
Bitte… Wir können das erklären.
184
00:15:00,041 --> 00:15:04,125
Sag nichts!
Mit dir rede ich gar nicht.
185
00:15:04,875 --> 00:15:08,708
Mama, er ist mein Ehemann.
Wir lieben uns schon lange.
186
00:15:08,791 --> 00:15:11,625
Wir wussten, du würdest nicht zustimmen.
Deshalb mussten wir so heiraten.
187
00:15:11,708 --> 00:15:15,166
Wie konntest du nur?
Bei allem, was hier gerade passiert?
188
00:15:15,750 --> 00:15:18,125
Anstatt ein bisschen Mitgefühl zu zeigen,
189
00:15:19,291 --> 00:15:21,000
bist du einfach nur egoistisch!
190
00:15:22,125 --> 00:15:23,583
Es ist besser, keine Kinder zu haben,
191
00:15:23,791 --> 00:15:25,125
als eine Tochter wie dich!
192
00:15:25,541 --> 00:15:26,375
Mama…
193
00:15:26,458 --> 00:15:28,541
Vielleicht ist dieser Gedächtnisverlust
Gottes Art,
194
00:15:28,625 --> 00:15:30,750
ihn davor zu schützen,
was du getan hast!
195
00:15:31,166 --> 00:15:34,541
Wenn er das gesehen hätte,
hätte er einen Herzinfarkt bekommen.
196
00:15:36,541 --> 00:15:39,208
Verlasst das Haus,
bevor er noch etwas mitbekommt!
197
00:15:40,708 --> 00:15:42,375
-Verschwinde!
-Mama…
198
00:15:53,458 --> 00:15:54,416
Sahana.
199
00:15:55,166 --> 00:15:58,041
-Kamala.
-Papa, musst du nicht in die Klinik?
200
00:15:58,708 --> 00:15:59,625
Ich bin fertig.
201
00:15:59,750 --> 00:16:01,708
Ich gehe zur Bank.
Komm, ich setze dich ab.
202
00:16:01,791 --> 00:16:05,208
Nein, mein Sohn. Es ist noch Zeit.
Ruh dich noch etwas aus.
203
00:16:05,291 --> 00:16:06,958
-Warum soll ich mich ausruhen?
-Tu es einfach.
204
00:16:07,041 --> 00:16:08,416
-Arjun, bring ihn rein.
-Es geht mir gut.
205
00:16:08,500 --> 00:16:11,000
Papa, ich habe dir doch letztens
von meinen Semesterergebnissen erzählt…
206
00:16:31,958 --> 00:16:35,458
Kamala, was ist los?
Warum die vielen Lichter?
207
00:16:36,166 --> 00:16:40,875
Papa, heute ist Diwali.
208
00:16:41,083 --> 00:16:42,000
Diwali?
209
00:16:42,083 --> 00:16:44,041
Viele schlimme Dinge
sind in diesem Haus passiert.
210
00:16:44,583 --> 00:16:46,875
Was gibt es da zu feiern?
211
00:16:46,958 --> 00:16:50,458
Diwali wird gefeiert,
wenn das Gute das Böse besiegt.
212
00:16:50,958 --> 00:16:52,375
Das hat uns Papa früher immer gesagt.
213
00:16:52,458 --> 00:16:53,916
Wirklich? Wann habe ich das gesagt?
214
00:16:54,000 --> 00:16:57,500
Unser Bruder hat sein Studium beendet.
Bald bekommt er einen guten Job.
215
00:16:57,958 --> 00:17:00,083
Danach kann ich auch meinen MBA machen.
216
00:17:00,375 --> 00:17:02,000
Und dann gründe ich mein Unternehmen.
217
00:17:02,208 --> 00:17:04,125
Dann müssen wir keinen Stress
und keine Angst mehr haben.
218
00:17:04,375 --> 00:17:07,291
In unserer Familie
werden keine Unternehmen gegründet.
219
00:17:08,208 --> 00:17:10,750
Das ist im Moment
keine gute Entscheidung, Samyuktha.
220
00:17:11,041 --> 00:17:14,208
Beende deinen MBA
und such dir einen guten Job.
221
00:17:15,708 --> 00:17:19,458
Vergiss das mit dem Unternehmen.
222
00:17:32,625 --> 00:17:35,666
Wenn ich morgens aufwache,
ist mein Bauch aufgebläht
223
00:17:36,166 --> 00:17:37,958
und mein Hals ist ganz trocken.
224
00:17:38,125 --> 00:17:40,041
Er hat schlechte Laune,
sobald er aufsteht.
225
00:17:40,166 --> 00:17:43,333
Er ist ungeduldig und
regt sich über jede Kleinigkeit auf.
226
00:17:45,500 --> 00:17:48,083
Das Problem bei Ihrem Mann
227
00:17:48,583 --> 00:17:52,041
ist der Alkohol,
den er abends in seine Limonade mischt.
228
00:17:52,250 --> 00:17:55,375
Die Kohlensäure sammelt sich im Bauch,
daher die Blähungen.
229
00:17:55,458 --> 00:17:57,375
Er ist dafür verantwortlich.
230
00:17:57,708 --> 00:17:59,583
Keine Sorge. Ich verschreibe ihm etwas.
231
00:18:00,625 --> 00:18:02,416
Hallo, Doktor Viswanatha!
232
00:18:03,958 --> 00:18:06,000
Bitte, komm rein,
Miss Manasa Samyuktha!
233
00:18:06,083 --> 00:18:07,333
Du kommst genau zur rechten Zeit.
234
00:18:07,500 --> 00:18:10,666
Mach ihm bitte einen Tee
mit diesen Zutaten.
235
00:18:11,666 --> 00:18:13,708
-Zu Diensten, Opa.
-Danke.
236
00:18:15,791 --> 00:18:18,208
Sie ist meine Enkelin.
Sie liebt mich wirklich sehr.
237
00:18:18,833 --> 00:18:20,541
Sie hat meine guten Eigenschaften geerbt.
238
00:18:31,500 --> 00:18:33,875
Wow! Dieser Tee schmeckt wie Ambrosia.
239
00:18:37,250 --> 00:18:40,750
So einen guten Tee
habe ich noch nie getrunken.
240
00:18:41,000 --> 00:18:43,416
Sieht so aus, als wäre Ihre Enkelin
241
00:18:43,500 --> 00:18:46,291
eine ernsthafte Konkurrenz
bei der Teezubereitung.
242
00:18:46,625 --> 00:18:48,625
Es würde mich sehr stolz machen,
243
00:18:48,708 --> 00:18:50,833
wenn meine Enkelin
erfolgreicher wird als ich.
244
00:18:51,375 --> 00:18:54,166
Komm schon, Opa.
Das habe ich von dir gelernt.
245
00:18:54,583 --> 00:18:57,541
Sie sollten meinem Großvater danken,
nicht mir.
246
00:19:00,375 --> 00:19:03,125
Liebling, mach mir jeden Tag
eine Tasse Tee,
247
00:19:03,583 --> 00:19:07,541
bis zu meinem letzten Atemzug.
248
00:19:07,916 --> 00:19:10,625
Das ist alles, was ich will.
249
00:19:11,458 --> 00:19:13,125
Opa, egal wohin du gehst,
250
00:19:13,541 --> 00:19:17,541
ich werde dich nie verlassen.
251
00:19:18,666 --> 00:19:21,458
Es ist nicht leicht, mir zu entkommen.
252
00:19:25,416 --> 00:19:27,125
Der dritte Platz des Jahrgangs 2020
253
00:19:27,458 --> 00:19:28,750
im Studiengang Maschinenbau
254
00:19:29,041 --> 00:19:31,666
geht an Arjun Chaitanya.
255
00:19:40,208 --> 00:19:41,208
Danke.
256
00:19:45,958 --> 00:19:48,500
-Ich hoffe, du bekommst bald deinen MBA.
-Keine Sorge. Das klappt schon.
257
00:19:48,583 --> 00:19:50,250
-Arjun Chaitanya.
-Hallo, Professor GK.
258
00:19:50,333 --> 00:19:51,791
Herzlichen Glückwunsch, Junge.
259
00:19:52,083 --> 00:19:53,333
Danke, aber wofür?
260
00:19:53,458 --> 00:19:56,416
Ich habe dein Roboterdesign gesehen.
Sehr beeindruckend.
261
00:19:56,958 --> 00:19:59,541
Ich habe es an ein paar
amerikanische Universitäten geschickt.
262
00:20:00,083 --> 00:20:01,416
Sie waren sehr beeindruckt.
263
00:20:01,541 --> 00:20:03,833
Weißt du was?
Sie bieten dir einen Job in Amerika an.
264
00:20:04,291 --> 00:20:06,125
Du könntest nächsten Monat anfangen.
265
00:20:07,250 --> 00:20:09,541
Ist das wahr?
Ich kann es nicht glauben.
266
00:20:09,625 --> 00:20:12,541
Ja, du hast es geschafft.
Ich bin so stolz auf dich.
267
00:20:12,916 --> 00:20:16,333
Vielen Dank für Ihre Hilfe.
So einen Job brauche ich.
268
00:20:16,416 --> 00:20:18,083
-Ich weiß. Viel Glück.
-Danke.
269
00:20:19,125 --> 00:20:20,041
Vielen Dank.
270
00:20:20,458 --> 00:20:22,583
Das muss ich sofort
Papa und Opa erzählen.
271
00:20:28,916 --> 00:20:32,500
Wie soll ich das nur
meinem Schwiegervater beibringen?
272
00:20:38,583 --> 00:20:42,958
Früher haben wir die Kinder
in die Stadt zur Schule geschickt.
273
00:20:43,416 --> 00:20:46,708
Und dann zur Universität
in eine größere Stadt.
274
00:20:47,166 --> 00:20:48,458
Wir haben uns damit abgefunden,
275
00:20:48,958 --> 00:20:51,666
dass sie weit weg im gleichen Land lebten.
276
00:20:52,458 --> 00:20:53,375
Und heute
277
00:20:54,208 --> 00:20:57,916
verlassen sie uns,
um im Ausland zu arbeiten.
278
00:21:00,625 --> 00:21:05,791
Wir hätten es besser,
wenn wir alle mit Arjun gingen.
279
00:21:06,166 --> 00:21:07,875
Das denken wir alle.
280
00:21:09,708 --> 00:21:11,166
Die Behandlung für meinen Mann
wäre besser.
281
00:21:12,250 --> 00:21:14,500
Samyuktha kann
einen besseren Job finden,
282
00:21:15,458 --> 00:21:17,875
wenn sie ihren Abschluss macht.
283
00:21:21,458 --> 00:21:23,416
Du hast viel für uns geopfert.
284
00:21:24,083 --> 00:21:26,166
In deinem Alter
solltest du dich mehr ausruhen.
285
00:21:26,458 --> 00:21:30,083
Wir denken, es wäre gut,
wenn du mit uns kommst.
286
00:21:30,458 --> 00:21:35,750
Was stimmt nicht mit meinem Alter?
Fünf Jahre bin ich bestimmt noch fit.
287
00:21:39,541 --> 00:21:41,875
Ihr könnte gern alle nach Amerika gehen.
288
00:21:44,208 --> 00:21:45,541
Macht euch keine Sorgen um mich.
289
00:21:47,833 --> 00:21:50,916
Opa, wenn du nicht gehst,
bleibe ich auch hier.
290
00:21:51,291 --> 00:21:53,125
Ich gehe nicht, wenn du nicht gehst.
291
00:21:58,125 --> 00:22:04,125
Ich will deinen Wünschen, Träumen
und Chancen nicht im Weg stehen.
292
00:22:06,708 --> 00:22:09,833
Es liegt an dir. Du entscheidest.
293
00:22:10,333 --> 00:22:11,291
Opa!
294
00:22:25,333 --> 00:22:29,375
Opa, hier ist dein Tee. Wenn…
295
00:22:35,291 --> 00:22:36,291
Opa.
296
00:22:43,291 --> 00:22:44,208
Opa!
297
00:22:50,208 --> 00:22:51,083
Wach auf, Opa.
298
00:23:26,875 --> 00:23:29,708
Die Erinnerungen,
die wir an einen geliebten Menschen haben,
299
00:23:30,541 --> 00:23:31,958
machen uns glücklich.
300
00:23:33,000 --> 00:23:36,375
Wenn diese Person uns verlässt,
301
00:23:37,250 --> 00:23:39,333
bringen diese Erinnerungen
auch viel Schmerz.
302
00:23:40,833 --> 00:23:41,958
Aber so ist das Leben.
303
00:23:43,291 --> 00:23:44,875
Wir können nicht immer traurig sein.
304
00:23:45,916 --> 00:23:48,208
Wir sollten unsere Chancen
nicht verstreichen lassen.
305
00:23:52,416 --> 00:23:53,833
Wir müssen in zwei Tagen aufbrechen.
306
00:23:56,125 --> 00:23:57,125
Sei bereit.
307
00:24:05,125 --> 00:24:07,625
Menschliche Größe erwirbt man nicht
durch Anerkennung.
308
00:24:07,708 --> 00:24:09,583
Man verliert sie nicht
durch fehlende Wahrnehmung.
309
00:24:09,666 --> 00:24:10,791
Daran hast du immer geglaubt.
310
00:24:10,875 --> 00:24:14,250
Aber ich glaube, dass jeder wissen sollte,
was für ein großartiger Mensch du warst.
311
00:24:26,166 --> 00:24:27,125
Samyuktha.
312
00:24:27,416 --> 00:24:29,250
Los, steig ein!
313
00:24:29,500 --> 00:24:30,416
Wir sind spät dran.
314
00:25:01,333 --> 00:25:03,250
Ich hoffe,
du hast dein Gepäck nicht vergessen.
315
00:25:04,625 --> 00:25:05,958
-Lass mich helfen.
-Es geht schon.
316
00:25:16,583 --> 00:25:18,208
Ich bin sehr stolz.
317
00:25:19,125 --> 00:25:20,666
Im Dorf haben mich immer alle gefragt,
318
00:25:20,750 --> 00:25:23,041
was ich im Leben erreicht habe,
außer in einer Bank zu arbeiten.
319
00:25:23,125 --> 00:25:26,000
Mit diesem Job in der Bank
320
00:25:26,958 --> 00:25:28,916
habe ich uns alle in die USA gebracht.
321
00:25:30,541 --> 00:25:33,208
Das ist wahr.
Wir sind alle nur deinetwegen hier.
322
00:25:48,458 --> 00:25:50,458
UNIVERSITÄT VON SAN FRANCISCO
323
00:26:08,625 --> 00:26:11,125
Sie ist definitiv Inderin.
324
00:26:11,708 --> 00:26:12,791
Reden wir mit ihr.
325
00:26:20,375 --> 00:26:21,208
Hey!
326
00:26:21,291 --> 00:26:22,541
-Hi.
-Hi.
327
00:26:22,916 --> 00:26:23,958
Kommst du aus Indien?
328
00:26:24,166 --> 00:26:25,791
Ich bin Padma Nayana aus Indien.
329
00:26:26,458 --> 00:26:27,791
Ich bin Preethi aus Indien.
330
00:26:27,958 --> 00:26:31,083
Hi. Ich bin Manasa Samyuktha
aus Lambasingi.
331
00:26:31,166 --> 00:26:32,166
-Wow!
-Oh, schön.
332
00:26:32,250 --> 00:26:34,875
-Ich studiere Marketing.
-Ich studiere Personalwesen.
333
00:26:35,125 --> 00:26:36,125
Ich mache Finanzen.
334
00:26:36,333 --> 00:26:37,958
-Super.
-Erster Tag?
335
00:26:38,416 --> 00:26:40,083
Oh, merkt man das?
336
00:26:40,833 --> 00:26:44,666
Entspann dich. Der erste Tag ist immer so.
Lasst uns Kaffee trinken gehen!
337
00:26:44,750 --> 00:26:46,833
-Ja.
-Ich trinke eigentlich eher Tee.
338
00:26:47,041 --> 00:26:50,458
Seit ich hier bin, bin ich auf der Suche
nach einer guten Tasse Chai.
339
00:26:50,625 --> 00:26:52,291
Hier trinken alle Kaffee.
340
00:26:53,250 --> 00:26:54,083
Vergiss Chai.
341
00:26:54,166 --> 00:26:56,625
Der Kaffee bei KSK Coffee ist der beste.
342
00:26:56,708 --> 00:26:57,958
Du solltest ihn probieren.
343
00:27:01,041 --> 00:27:03,041
Was willst du nach dem Studium machen?
344
00:27:03,458 --> 00:27:05,708
Ich möchte ein Unternehmen gründen.
Das ist mein Traum.
345
00:27:06,541 --> 00:27:08,750
Meine Mutter und mein Bruder
sind nicht so begeistert.
346
00:27:09,833 --> 00:27:11,166
Aber mal sehen.
347
00:27:12,958 --> 00:27:15,166
-Hi, Mädels. Was geht?
-Was geht, Alex?
348
00:27:15,833 --> 00:27:18,416
Ihr erinnert euch noch, oder?
Punkt sieben geht es los.
349
00:27:18,583 --> 00:27:21,458
Du lässt es uns ja nicht vergessen.
350
00:27:21,541 --> 00:27:24,916
Oh, du Dummerchen.
Was wäre das für eine Party
351
00:27:25,125 --> 00:27:28,416
ohne hübsche Mädchen wie euch?
Wir sehen uns da.
352
00:27:28,500 --> 00:27:29,750
-Klar.
-Tschüss!
353
00:27:31,500 --> 00:27:33,833
Wer war das?
Wovon hat er geredet?
354
00:27:34,041 --> 00:27:35,625
Das ist Alex, so ein Möchtegern-Typ.
355
00:27:36,041 --> 00:27:37,833
Er veranstaltet Partys,
356
00:27:37,916 --> 00:27:40,125
auf denen sich Inder kennenlernen können.
357
00:27:40,208 --> 00:27:42,250
Du könntest viele neue Leute treffen.
358
00:27:42,666 --> 00:27:45,208
Ich mag keine Partys. Aber geht ihr ruhig.
359
00:27:45,291 --> 00:27:47,875
Samyuktha, wir sind in Amerika,
360
00:27:48,125 --> 00:27:49,916
der spannendste Ort der Welt.
361
00:27:50,208 --> 00:27:52,541
Bitte, komm mit.
Vertrau mir einfach.
362
00:27:52,666 --> 00:27:54,583
-Das ist unser letztes Jahr.
-Ja.
363
00:27:54,708 --> 00:27:57,166
Noch haben wir die Chance,
uns zu amüsieren.
364
00:27:57,250 --> 00:27:59,666
Also sollten wir das auch tun.
365
00:28:00,541 --> 00:28:02,333
-Ich denke darüber nach.
-Bitte.
366
00:28:03,708 --> 00:28:04,583
Danke.
367
00:28:14,916 --> 00:28:15,750
Los.
368
00:28:16,333 --> 00:28:17,666
Vier!
369
00:28:20,000 --> 00:28:20,833
Papa.
370
00:28:21,916 --> 00:28:23,250
Samyuktha, komm her.
371
00:28:23,541 --> 00:28:26,000
Kohli schlägt heute fantastisch.
Setz dich.
372
00:28:26,083 --> 00:28:29,208
Er hat 56 Punkte und lässt nicht nach.
Indien braucht nur noch 50 Runs.
373
00:28:29,666 --> 00:28:32,375
-Spannend!
-Papa, das ist das Spiel von gestern.
374
00:28:33,000 --> 00:28:34,083
Indien hat verloren.
375
00:28:34,458 --> 00:28:38,000
Was redest du da?
Sie spielen echt gut. Guck doch.
376
00:28:43,958 --> 00:28:44,875
Verdammt!
377
00:28:57,291 --> 00:28:59,333
-Lass uns tanzen, Preethi.
-Nein, warte.
378
00:29:00,291 --> 00:29:01,166
Hi.
379
00:29:01,916 --> 00:29:04,000
Hey! Samyuktha ist hier.
380
00:29:05,333 --> 00:29:07,666
-Hey! Schöne Überraschung!
-Hi.
381
00:29:08,791 --> 00:29:10,750
-Schön, dass du da bist.
-Hallo! Wie geht's?
382
00:29:10,833 --> 00:29:11,750
Hallo.
383
00:29:13,791 --> 00:29:16,291
-Drei Tequila, bitte.
-Hey, ich trinke nicht.
384
00:29:16,375 --> 00:29:19,083
Nein? Was machst du dann hier?
Beten?
385
00:29:19,791 --> 00:29:22,500
„Ein Leben ohne Wein, Whiskey oder Wodka
ist ein verschwendetes Leben."
386
00:29:22,791 --> 00:29:24,291
Hat meine Oma immer gesagt.
387
00:29:25,833 --> 00:29:27,583
Ich trinke Chai, wenn ich glücklich bin,
388
00:29:27,750 --> 00:29:29,458
und Kaffee, wenn ich wütend bin.
389
00:29:29,541 --> 00:29:31,500
Ich kenne nur diese beiden Getränke.
390
00:29:31,875 --> 00:29:34,375
Okay. Jetzt sind wir drei zum ersten Mal
gemeinsam auf einer Party.
391
00:29:34,458 --> 00:29:36,000
Wir sollten etwas Verrücktes tun.
392
00:29:41,916 --> 00:29:43,041
Wahrheit oder Pflicht?
393
00:29:43,125 --> 00:29:45,166
-Ja.
-Ja, spielen wir.
394
00:29:50,250 --> 00:29:51,916
-Wahrheit oder Pflicht?
-Wahrheit.
395
00:29:52,208 --> 00:29:54,375
-Okay.
-Wie oft hast du schon jemanden geküsst?
396
00:29:58,583 --> 00:30:00,625
-Und wie war es?
-Nein, nur eine Frage.
397
00:30:00,708 --> 00:30:01,666
-Okay.
-Los.
398
00:30:06,583 --> 00:30:07,458
Wahrheit oder Pflicht?
399
00:30:09,833 --> 00:30:10,666
Pflicht.
400
00:30:12,166 --> 00:30:15,208
Siehst du das Pärchen da drüben?
Sorg dafür, dass sie sich streiten.
401
00:30:15,291 --> 00:30:17,708
Was? Sie könnten wütend werden.
402
00:30:18,250 --> 00:30:19,375
Regeln sind Regeln.
403
00:30:21,458 --> 00:30:23,416
-Sicher?
-Ja. Du musst es tun.
404
00:30:24,583 --> 00:30:25,500
Okay.
405
00:30:29,916 --> 00:30:31,625
-Warst du schon mal in Indien?
-Indien?
406
00:30:32,333 --> 00:30:33,416
Nein, Vijay. Noch nie.
407
00:30:34,083 --> 00:30:35,833
Hi. Alles klar?
408
00:30:36,208 --> 00:30:38,750
-Hey. Wer bist du?
-Ich bin Manasa Samyuktha.
409
00:30:38,833 --> 00:30:42,166
-Samyuktha?
-Manasa Samyuktha!
410
00:30:42,416 --> 00:30:43,833
Okay. Kenne ich dich?
411
00:30:45,041 --> 00:30:47,500
Hat er dir nicht erzählt,
dass wir nächste Woche heiraten?
412
00:30:49,875 --> 00:30:51,208
Was hast du gesagt?
413
00:30:52,458 --> 00:30:55,041
Ich sagte, wir werden
nächste Woche heiraten.
414
00:30:55,416 --> 00:30:57,291
Okay, Vijay. Man sieht sich.
415
00:31:00,166 --> 00:31:01,000
Stella!
416
00:31:01,875 --> 00:31:03,083
-Stella!
-Hey.
417
00:31:03,166 --> 00:31:04,041
Stella!
418
00:31:05,583 --> 00:31:06,666
Also…
419
00:31:07,375 --> 00:31:09,458
-Ist das dein Telefon?
-Tut mir so…
420
00:31:11,375 --> 00:31:12,416
-Stella!
-Stella, warte!
421
00:31:13,291 --> 00:31:14,375
-Stella!
-Stella!
422
00:31:14,916 --> 00:31:15,791
Oh, Gott!
423
00:31:17,000 --> 00:31:20,333
-Das wollte ich nicht.
-Warum hast du das gemacht?
424
00:31:22,083 --> 00:31:26,000
Wir haben Wahrheit oder Pflicht gespielt.
425
00:31:26,291 --> 00:31:29,541
Ich sollte einen Streit verursachen.
426
00:31:30,083 --> 00:31:31,958
Es tut mir wirklich leid.
427
00:31:32,958 --> 00:31:34,208
Bitte gib mir mein Handy.
428
00:31:39,000 --> 00:31:39,833
Abendessen?
429
00:31:41,166 --> 00:31:42,208
Nein, das geht nicht.
430
00:31:43,125 --> 00:31:45,000
-Dann behalte ich dein Handy.
-Hey!
431
00:31:46,583 --> 00:31:48,541
Du nutzt die Situation schamlos aus.
432
00:31:49,333 --> 00:31:52,916
Hast du das nicht auch gemacht,
Miss Manasa Samyuktha?
433
00:31:57,458 --> 00:31:58,541
Was soll ich jetzt tun?
434
00:31:59,916 --> 00:32:03,583
Wenn du dein Handy zurückhaben willst,
geh mit mir essen.
435
00:32:05,291 --> 00:32:08,166
Ein Essen
macht ihn nicht zu meinem Freund
436
00:32:08,375 --> 00:32:09,708
und mich nicht zu seiner Freundin.
437
00:32:09,791 --> 00:32:11,375
-Ich werde zusagen.
-Es ist in Ordnung.
438
00:32:11,916 --> 00:32:14,291
Es ist nur ein Abendessen.
Wir sind ja nicht zusammen.
439
00:32:21,333 --> 00:32:22,291
Los geht's.
440
00:32:22,916 --> 00:32:23,791
Oh, Mann.
441
00:32:30,041 --> 00:32:33,375
Mit dir essen zu gehen,
ist wie ein Stummfilm.
442
00:32:34,708 --> 00:32:37,958
Ich bin zum Essen hier.
Das ist kein Date.
443
00:32:38,500 --> 00:32:39,708
Ich erzähle dir mal etwas.
444
00:32:40,333 --> 00:32:42,958
Wenn du danach
immer noch nicht reden möchtest,
445
00:32:43,083 --> 00:32:44,250
werde ich ruhig sein.
446
00:32:45,666 --> 00:32:49,250
Ich habe dich in der Bar gesehen,
bevor du mich gesehen hast.
447
00:32:50,333 --> 00:32:52,541
Ich fand dich sofort interessant.
448
00:32:52,625 --> 00:32:56,250
Aber ich habe dich nicht angesprochen,
damit du es nicht falsch verstehst.
449
00:32:58,833 --> 00:33:02,125
Aber es war wohl Schicksal.
Von all den Leuten in der Bar
450
00:33:02,833 --> 00:33:04,708
hast du mich angesprochen.
451
00:33:05,833 --> 00:33:09,625
Ich habe dich eingeladen,
damit wir die Situation verstehen können.
452
00:33:10,750 --> 00:33:12,458
Ich hoffe, du fühlst dich nicht unwohl.
453
00:33:15,791 --> 00:33:18,625
Könntest du fragen,
ob sie uns den Rest einpacken?
454
00:33:18,750 --> 00:33:20,708
Warum? Lass uns etwas Frisches bestellen.
455
00:33:21,166 --> 00:33:23,750
Ich verschwende nicht gern Essen.
456
00:33:23,958 --> 00:33:25,666
Ich gebe es jemand anderem.
457
00:33:26,000 --> 00:33:27,416
Oh, eine Wohltäterin.
458
00:33:28,875 --> 00:33:30,583
Nein, das ist einfach nur menschlich.
459
00:33:31,333 --> 00:33:33,166
Geben um des Gebens willen
tut man aus Wohltätigkeit.
460
00:33:33,375 --> 00:33:35,791
Teilen, wenn man genug hat,
ist menschlich.
461
00:33:37,750 --> 00:33:38,875
Das ist klar.
462
00:33:39,666 --> 00:33:40,541
Ich weiß.
463
00:33:41,083 --> 00:33:42,375
Ja, bitte? Darf es noch etwas sein?
464
00:33:43,333 --> 00:33:44,291
Samyuktha?
465
00:33:44,625 --> 00:33:45,625
Haben Sie Chai?
466
00:33:45,958 --> 00:33:48,041
Chai? Nein, leider nicht.
Tut mir leid.
467
00:33:51,166 --> 00:33:52,375
Sie haben keinen Chai.
468
00:33:53,041 --> 00:33:56,000
Du siehst aus, als hättest du gerade
eine Million Dollar verloren.
469
00:33:57,083 --> 00:33:59,500
Ich habe etwas verloren,
das noch viel mehr wert ist.
470
00:34:00,916 --> 00:34:02,333
Aber das musst du nicht wissen.
471
00:34:24,333 --> 00:34:27,416
Hast du etwas Spannendes
im Wasser entdeckt?
472
00:34:28,750 --> 00:34:30,333
Du beobachtest es so gebannt.
473
00:34:32,041 --> 00:34:32,875
Nein, nicht wirklich.
474
00:34:35,500 --> 00:34:38,458
Du hast gesagt,
du hast etwas Wertvolles verloren.
475
00:34:38,541 --> 00:34:39,625
Darf ich wissen, was?
476
00:34:43,333 --> 00:34:44,250
Meinen Großvater.
477
00:34:47,916 --> 00:34:51,000
Er hat die Welt hinter sich
und mich allein gelassen.
478
00:34:52,125 --> 00:34:54,541
Ich habe ihn schon immer bewundert.
479
00:34:55,333 --> 00:34:57,458
Es fühlte sich nicht richtig an,
das Haus zu verlassen,
480
00:34:57,916 --> 00:35:03,166
in dem ich aufwuchs,
mein Dorf, mein Land.
481
00:35:07,333 --> 00:35:10,750
Wenn alles nach unseren Wünschen liefe,
wäre es dann überhaupt ein Leben?
482
00:35:12,708 --> 00:35:14,208
Hier ist nichts von Dauer.
483
00:35:15,708 --> 00:35:16,875
Weder du noch ich.
484
00:35:18,625 --> 00:35:21,708
Wir können nur vergessen und weitermachen.
485
00:35:24,041 --> 00:35:28,125
Für jemanden wie dich,
der schon länger hier ist,
486
00:35:28,541 --> 00:35:30,625
ist das Vergessen vielleicht
keine große Sache.
487
00:35:33,291 --> 00:35:37,458
Selbst heute kann ich mich noch
ganz genau an ihn erinnern.
488
00:35:38,958 --> 00:35:40,333
Du würdest das nicht verstehen.
489
00:36:00,666 --> 00:36:02,000
Samyuktha, warte.
490
00:36:06,291 --> 00:36:09,625
Ich habe meine Mutter verloren,
als ich zehn war.
491
00:36:11,958 --> 00:36:15,500
Ich verließ einen Monat mein Zimmer nicht
und weinte.
492
00:36:17,333 --> 00:36:18,666
Meine Mutter kam nie zurück.
493
00:36:20,083 --> 00:36:21,625
Aber der Schmerz blieb.
494
00:36:23,166 --> 00:36:25,291
Ich verstehe deinen Schmerz.
495
00:36:27,916 --> 00:36:29,625
Ich wollte dich nur trösten.
496
00:36:33,625 --> 00:36:35,458
Ich weiß, wie schön Indien ist.
497
00:36:36,416 --> 00:36:38,125
Aber Amerika hat auch seine guten Seiten.
498
00:36:39,208 --> 00:36:40,750
Wenn unsere Gedanken so einfach wären
499
00:36:41,250 --> 00:36:43,458
wie die Natur,
500
00:36:45,250 --> 00:36:48,375
könnten wir unseren Frieden finden.
501
00:36:50,125 --> 00:36:52,083
Du benutzt deinen Schmerz als Ausrede
502
00:36:52,375 --> 00:36:56,458
und versperrst dich vor der Schönheit
und dem Glück dieses Landes.
503
00:36:59,083 --> 00:37:02,916
Wenn du ihm eine Chance gibst,
wirst du das auch erkennen.
504
00:37:09,416 --> 00:37:11,291
Ich habe meine Nummer
unter „Vijay” gespeichert.
505
00:37:13,416 --> 00:37:16,208
Denk über meine Worte nach
und ruf mich an.
506
00:37:17,083 --> 00:37:18,250
Ich warte.
507
00:37:50,708 --> 00:37:51,541
Hallo!
508
00:37:52,708 --> 00:37:56,750
Danke, Vijay. Ich habe angefangen,
die Schönheit um mich herum zu sehen.
509
00:37:58,291 --> 00:37:59,625
Jetzt geht es mir besser.
510
00:38:00,250 --> 00:38:01,083
Das ist toll.
511
00:38:02,875 --> 00:38:05,625
-Hast du morgen Abend Zeit?
-Ja.
512
00:38:05,875 --> 00:38:07,291
Ich habe Kinokarten.
513
00:38:08,125 --> 00:38:10,000
Mein Freund muss arbeiten
und kann nicht mitkommen.
514
00:38:10,500 --> 00:38:11,666
Hättest du Lust?
515
00:38:11,958 --> 00:38:13,875
Ich wartete darauf,
dass er mich einladen würde.
516
00:38:14,041 --> 00:38:16,458
Jetzt hat er mich gefragt. Wie im Film.
517
00:38:16,833 --> 00:38:18,208
Ich denke darüber nach.
518
00:38:18,583 --> 00:38:19,416
Was meinst du damit?
519
00:38:19,583 --> 00:38:23,375
Wenn ein Mädchen nein sagt,
heißt das, sie denkt darüber nach.
520
00:38:23,666 --> 00:38:26,083
Wenn sie sagt, sie denkt darüber nach,
heißt das, sie kommt.
521
00:38:26,166 --> 00:38:29,250
Wenn sie direkt zusagt,
ist sie keine richtige Frau.
522
00:38:30,708 --> 00:38:31,583
Oh.
523
00:38:32,625 --> 00:38:33,541
Welcher Film ist es?
524
00:38:34,333 --> 00:38:35,541
Das wirst du sehen,
wenn du kommst.
525
00:38:35,666 --> 00:38:37,250
Okay, wir sehen uns dort.
526
00:38:39,666 --> 00:38:42,500
In Indien war es nicht so wichtig,
wie man sich anzieht.
527
00:38:43,875 --> 00:38:44,958
Aber das hier ist Amerika.
528
00:38:46,083 --> 00:38:48,041
Du solltest diesem Land
deine Schönheit zeigen.
529
00:38:50,708 --> 00:38:51,708
Was meinst du?
530
00:38:53,000 --> 00:38:54,625
Findest du mich so nicht schön?
531
00:38:54,958 --> 00:38:56,958
-Nein, das habe ich nicht…
-Hallo, Miss. Kann ich helfen?
532
00:38:57,500 --> 00:38:59,125
Wow! Sie sehen hübsch aus!
533
00:38:59,541 --> 00:39:01,708
Ich mag Ihren Stil. Wo kommen Sie her?
534
00:39:04,541 --> 00:39:07,291
-Indien.
-Oh. Lassen Sie mich Ihnen etwas zeigen.
535
00:39:10,625 --> 00:39:11,666
Bitte.
536
00:39:21,458 --> 00:39:22,291
Vijay.
537
00:39:24,833 --> 00:39:25,666
Nein.
538
00:39:29,791 --> 00:39:30,666
Nein.
539
00:39:32,666 --> 00:39:33,750
Nein, Samyuktha.
540
00:39:34,250 --> 00:39:35,291
Schwarz steht dir nicht.
541
00:39:35,708 --> 00:39:36,875
Wie wäre es mit Grau?
542
00:40:29,833 --> 00:40:30,666
Wie sehe ich aus?
543
00:40:32,250 --> 00:40:34,000
-Wunderschön.
-Danke.
544
00:40:34,333 --> 00:40:36,458
Ich weiß zwar nicht,
wie dir ein graues Kleid stehen würde,
545
00:40:36,541 --> 00:40:38,625
aber Schwarz sieht fantastisch an dir aus.
546
00:40:39,083 --> 00:40:39,916
Ich bin glücklich.
547
00:40:40,125 --> 00:40:42,083
Die Welt wird dich
mit ganz anderen Augen sehen.
548
00:40:42,916 --> 00:40:43,791
Danke.
549
00:40:44,750 --> 00:40:46,791
Manasa Samyuktha, gehen wir?
550
00:41:12,000 --> 00:41:17,458
Es ist alles so neu
Die Farben wie ein Regenbogen am Himmel
551
00:41:18,041 --> 00:41:23,750
Die Zeit drängt
Weil sie nicht eingeschränkt werden will
552
00:41:24,208 --> 00:41:30,125
Sieh nicht
Auf die Tränen von gestern zurück
553
00:41:30,500 --> 00:41:35,541
Das endlose, unerreichbare Glück
Ist überall
554
00:41:36,541 --> 00:41:42,250
Auch wenn der Weg sich ändert
Ist die Quelle nicht verborgen
555
00:41:42,708 --> 00:41:47,708
Lass uns die neue Freundschaft erforschen
Und etwas Neues ausprobieren
556
00:42:09,541 --> 00:42:10,583
Danke, Vijay.
557
00:42:11,958 --> 00:42:15,791
Ich war sehr traurig,
als ich Indien verließ.
558
00:42:16,250 --> 00:42:21,291
Aber seit ich dich kenne,
bin ich ein ganz neuer Mensch geworden.
559
00:42:23,750 --> 00:42:24,958
Vielen Dank.
560
00:42:28,583 --> 00:42:29,458
Kaffee?
561
00:42:31,416 --> 00:42:32,791
Ich mag lieber Tee.
562
00:42:33,166 --> 00:42:34,000
Danke.
563
00:42:35,333 --> 00:42:36,916
Stößt du wenigstens mit mir an?
564
00:42:37,375 --> 00:42:38,208
Prost.
565
00:42:49,666 --> 00:42:55,250
Ich weiß nicht
Was ich mir wünschen soll
566
00:42:55,833 --> 00:43:01,375
Wenn ich bei dir bin
Bin ich nicht verbittert
567
00:43:02,833 --> 00:43:05,666
Ich höre die Musik
Aus der Bambusflöte
568
00:43:05,875 --> 00:43:08,750
Ich betrachte den Raum meines Herzens
In dem die Unsterblichkeit wohnt
569
00:43:09,041 --> 00:43:09,916
Wow!
570
00:43:10,000 --> 00:43:12,250
Dieser Tee schmeckt
hundertmal besser als Kaffee.
571
00:43:13,958 --> 00:43:14,916
Fantastisch.
572
00:43:15,083 --> 00:43:17,833
Die Dunkelheit im Osten
573
00:43:18,000 --> 00:43:20,666
Nur die Dämmerung kann sie vertreiben
574
00:43:21,125 --> 00:43:23,541
Der Abstand wird kleiner
Wenn wir zusammenkommen
575
00:43:23,625 --> 00:43:27,416
Ich fühle die Wärme im Licht
576
00:43:28,625 --> 00:43:29,500
Wie ist er?
577
00:43:31,875 --> 00:43:33,583
Weißt du noch?
Bei unserem ersten Treffen
578
00:43:33,666 --> 00:43:35,333
sagte ich,
dass es nichts Besseres als KSK gibt.
579
00:43:35,583 --> 00:43:36,583
Ich hatte unrecht.
580
00:43:37,208 --> 00:43:40,083
-Das hier ist zehnmal so gut.
-Stimmt.
581
00:43:41,041 --> 00:43:41,958
Danke.
582
00:43:43,541 --> 00:43:44,500
-Prost.
-Prost.
583
00:44:03,000 --> 00:44:04,250
RUHE, BITTE
584
00:44:09,458 --> 00:44:11,625
Unsere beste Studentin
in diesem Trimester ist
585
00:44:11,708 --> 00:44:13,000
Miss Manasa Samyuktha!
586
00:44:15,625 --> 00:44:17,916
Es ist alles so neu
587
00:44:27,000 --> 00:44:28,000
Wohin gehst du?
588
00:44:28,291 --> 00:44:29,875
Siehst du das nicht?
Ich jogge.
589
00:44:30,291 --> 00:44:33,083
Lauf nur um das Haus!
Geh nicht so weit.
590
00:44:33,666 --> 00:44:34,958
Du findest sonst nicht zurück.
591
00:44:35,041 --> 00:44:37,875
Oh! Zweifelst du an meinem Gedächtnis?
592
00:44:38,458 --> 00:44:40,875
Früher sagte man,
ich hätte ein sehr gutes Gedächtnis.
593
00:44:41,000 --> 00:44:42,750
Ich kannte alle Dokumente
in der ganzen Bank,
594
00:44:42,833 --> 00:44:44,375
die Anzahl der Scheine im Tresor
595
00:44:44,458 --> 00:44:46,666
und ich wusste, wie viel jeder Einzelne
auf seinem Konto hatte.
596
00:44:46,875 --> 00:44:49,833
Nur weil wir jetzt hier wohnen,
lässt mein Gedächtnis nicht nach, Vimala.
597
00:44:49,916 --> 00:44:52,833
Daran erinnerst du dich,
aber das Wichtigste hast du vergessen.
598
00:44:53,666 --> 00:44:56,291
-Ich heiße nicht Vimala, sondern Kamala.
-Oh!
599
00:44:56,375 --> 00:44:58,541
Also hast du deinen Namen geändert,
als wir umgezogen sind.
600
00:44:59,916 --> 00:45:02,250
Schlag nicht so fest zu.
Sonst verlierst du noch dein Gedächtnis.
601
00:45:09,083 --> 00:45:12,416
Bevor man ein Unternehmen gründet,
muss man eine SWOT-Analyse durchführen.
602
00:45:13,458 --> 00:45:14,291
Hör zu.
603
00:45:14,375 --> 00:45:16,958
Das ist sehr wichtig,
um einen Überblick zu bekommen.
604
00:45:17,625 --> 00:45:18,541
Was?
605
00:45:19,166 --> 00:45:20,416
Es heißt „SWOT”.
606
00:45:21,000 --> 00:45:22,000
Dabei analysiert man
607
00:45:22,083 --> 00:45:24,791
die Stärken, Schwächen, Chancen
608
00:45:25,125 --> 00:45:27,000
und mögliche Bedrohungen auf dem Markt.
609
00:45:27,083 --> 00:45:29,833
Es ist eine Selbstanalyse,
mit der man die Situation bewertet.
610
00:45:30,166 --> 00:45:33,208
Das lässt sich auch gut privat anwenden.
611
00:45:33,750 --> 00:45:34,583
Wie funktioniert das?
612
00:45:34,750 --> 00:45:37,000
Nimm mein Leben als Beispiel.
613
00:45:37,500 --> 00:45:41,000
Mein Ziel, ein Unternehmen zu gründen,
ist meine Stärke.
614
00:45:41,250 --> 00:45:44,375
Meine Unfähigkeit,
gegenüber meiner Mutter und meinem Bruder
615
00:45:44,500 --> 00:45:48,416
dafür einzustehen, ist meine Schwäche.
616
00:45:48,708 --> 00:45:52,333
Das Leben, das noch vor mir liegt,
ist meine Chance.
617
00:45:53,041 --> 00:45:56,291
Meine Unsicherheiten
sind meine Bedrohung.
618
00:45:57,625 --> 00:46:00,958
Wow, Samyuktha!
Ich wünschte, ich könnte so klar denken.
619
00:46:01,791 --> 00:46:05,208
Auch wenn man sich im Klaren ist,
kann man nicht alles kontrollieren.
620
00:46:05,333 --> 00:46:07,958
Es ist schwer,
Ideen in die Tat umzusetzen.
621
00:46:08,500 --> 00:46:09,916
Darum geht es im Leben.
622
00:46:10,000 --> 00:46:12,541
Eine positive Einstellung
ist die beste Lösung.
623
00:46:16,750 --> 00:46:17,583
Samyuktha.
624
00:46:18,250 --> 00:46:19,083
Ja, Bruder?
625
00:46:22,666 --> 00:46:23,666
Was ist das?
626
00:46:24,916 --> 00:46:25,750
Mach es auf.
627
00:46:26,958 --> 00:46:27,958
Wow, eine Uhr!
628
00:46:28,291 --> 00:46:29,625
Die wollte ich unbedingt haben.
629
00:46:30,166 --> 00:46:31,208
Danke, Bruder.
630
00:46:31,625 --> 00:46:32,958
Das ist meine Lieblingsfarbe.
631
00:46:34,000 --> 00:46:35,958
Die Zeit ist wertvoll, Samyuktha.
632
00:46:36,375 --> 00:46:38,291
Dieses Geschenk soll dich daran erinnern.
633
00:46:40,000 --> 00:46:41,000
Wie steht sie mir?
634
00:46:41,375 --> 00:46:42,458
Sehr gut.
635
00:46:42,583 --> 00:46:43,583
Danke.
636
00:46:44,458 --> 00:46:46,291
Hier ist eine Einladung
zu einem Vorstellungsgespräch.
637
00:46:46,875 --> 00:46:49,250
Geh morgen dort hin.
638
00:46:49,666 --> 00:46:50,500
Okay?
639
00:46:53,916 --> 00:46:54,750
Bruder,
640
00:46:55,208 --> 00:46:58,666
ich weiß, wie wichtig dir die Zeit ist,
aber auch meine Zeit ist wichtig.
641
00:47:00,125 --> 00:47:03,208
Ich möchte meine Zeit nicht
mit einem Job vergeuden.
642
00:47:05,416 --> 00:47:07,000
Ich habe Ziele.
643
00:47:08,125 --> 00:47:09,666
Und das weißt du auch.
644
00:47:10,583 --> 00:47:11,458
Samyuktha.
645
00:47:12,333 --> 00:47:14,833
Wir haben dich für das Studium angemeldet,
646
00:47:15,416 --> 00:47:17,583
damit du tun kannst,
was für die Familie nötig ist.
647
00:47:18,750 --> 00:47:21,750
Wenn du weiter hier
mit uns wohnen möchtest,
648
00:47:22,333 --> 00:47:24,916
musst du auf mich hören
und tun, was ich dir sage.
649
00:47:25,250 --> 00:47:26,250
Du hast die Wahl.
650
00:47:34,583 --> 00:47:36,791
James Patrick, Kabine eins.
651
00:47:37,333 --> 00:47:39,125
Peter Dillion, Kabine zwei.
652
00:47:39,458 --> 00:47:41,375
Goyal Gabeth, Kabine drei.
653
00:47:53,041 --> 00:47:56,166
Manasa Samyuktha,
bitte gehen Sie zu Kabine vier.
654
00:47:59,708 --> 00:48:00,666
Entschuldigung, Sir!
655
00:48:02,750 --> 00:48:05,041
Hey, Samyuktha.
Was für eine schöne Überraschung!
656
00:48:05,916 --> 00:48:06,916
Hey!
657
00:48:14,125 --> 00:48:15,625
Ich werde kein Gespräch
mit dir führen.
658
00:48:15,958 --> 00:48:16,916
Du hast den Job.
659
00:48:17,875 --> 00:48:21,000
Hättest du mir direkt Bescheid gesagt,
hätte ich dich gleich eingestellt.
660
00:48:21,875 --> 00:48:22,958
Danke.
661
00:48:23,041 --> 00:48:27,458
Aber stell mich nur ein,
wenn dich das Gespräch überzeugt.
662
00:48:27,833 --> 00:48:29,375
Das würde mich glücklich machen.
663
00:48:35,208 --> 00:48:36,250
Na dann, Samyuktha.
664
00:48:36,875 --> 00:48:38,541
Ich weiß, was du kannst,
665
00:48:39,416 --> 00:48:41,333
also überspringe ich
die technischen Fragen.
666
00:48:41,416 --> 00:48:43,166
Ich habe nur eine Frage für dich.
667
00:48:46,500 --> 00:48:49,125
Da draußen warten drei Männer,
die diesen Job haben wollen.
668
00:48:49,208 --> 00:48:54,625
Warum sollte ich ihnen absagen und
eine Frau, also dich, einstellen?
669
00:48:58,916 --> 00:49:00,333
Ich habe einen MBA.
670
00:49:01,291 --> 00:49:05,416
Ich war von Anfang bis Ende
immer die Beste.
671
00:49:06,000 --> 00:49:08,416
Das heißt,
kein Mann war jemals besser als ich.
672
00:49:08,916 --> 00:49:11,125
Und das bedeutet,
sie waren nicht besser als eine Frau.
673
00:49:12,375 --> 00:49:13,708
Abgesehen von der Bildung
674
00:49:13,875 --> 00:49:16,583
lernen Frauen von ihrer Geburt an
sehr viel.
675
00:49:17,166 --> 00:49:20,125
Sie können Multitasking,
sie planen, organisieren,
676
00:49:20,666 --> 00:49:23,791
kümmern sich um den Haushalt,
lernen sich zu verteidigen,
677
00:49:24,333 --> 00:49:27,041
teilen Liebe und Zuneigung
und so viel mehr.
678
00:49:27,250 --> 00:49:32,708
Kein Mann kann jemals den Schmerz erleben,
den eine Frau bei der Geburt erleidet.
679
00:49:33,416 --> 00:49:34,833
Wissenschaftliche Studien zeigen,
680
00:49:34,916 --> 00:49:39,458
dass Frauen mental stärker sind
als Männer.
681
00:49:40,333 --> 00:49:45,708
In der Wirtschaft erstellen Frauen
die besseren Finanzmodelle.
682
00:49:48,666 --> 00:49:52,166
Und ich?
Ich vergeude niemals meine Zeit.
683
00:49:52,375 --> 00:49:54,166
Also vergeude ich auch deine nicht.
684
00:49:55,041 --> 00:49:56,416
Wenn du mich einstellst,
685
00:49:56,666 --> 00:50:01,000
werde ich besser sein
als dein bester Mitarbeiter.
686
00:50:01,666 --> 00:50:06,958
Du hast also nur Vorteile
und wirst es nicht bereuen.
687
00:50:07,458 --> 00:50:08,416
Wow!
688
00:50:09,125 --> 00:50:10,041
Das war überzeugend!
689
00:50:11,291 --> 00:50:12,125
Du hast den Job.
690
00:50:12,708 --> 00:50:14,291
Du kannst morgen anfangen.
691
00:50:22,833 --> 00:50:24,750
Rufen sie diese Leute an
692
00:50:24,833 --> 00:50:28,875
und schließen Sie heute
mindestens zehn Geschäfte ab. Okay?
693
00:50:28,958 --> 00:50:29,833
Okay.
694
00:50:31,208 --> 00:50:32,166
Okay.
695
00:50:44,750 --> 00:50:47,583
-Hallo.
-Hi, hier ist Matrix Advertising.
696
00:50:47,875 --> 00:50:49,750
-Es geht um einen Anzeigenverkauf.
-Okay.
697
00:50:49,833 --> 00:50:53,708
Wir bieten Ihnen die beste Platzierung
für Druck, Web und digitale Medien.
698
00:50:54,291 --> 00:50:55,416
Lassen Sie es mich nur wissen.
699
00:50:55,625 --> 00:50:56,958
Tut mir leid, kein Interesse.
700
00:50:59,375 --> 00:51:00,791
Danke, einen schönen Tag noch.
701
00:51:01,000 --> 00:51:03,333
-Ja?
-Hi, Matrix Advertising hier.
702
00:51:03,458 --> 00:51:04,708
-Es geht…
-Rufen Sie später an.
703
00:51:07,250 --> 00:51:09,041
-Okay, danke.
-Hallo.
704
00:51:09,125 --> 00:51:10,666
-Hi, hier ist…
-Lassen Sie mich in Ruhe.
705
00:51:17,875 --> 00:51:20,625
Samyuktha,
du musst die Kunden beeindrucken.
706
00:51:20,708 --> 00:51:22,958
Samyuktha, wir erwarten
nur das Beste von dir.
707
00:51:23,041 --> 00:51:24,791
Gut, Samyuktha. Du passt dich an.
708
00:51:24,875 --> 00:51:26,291
Gut gemacht, Samyuktha, Weiter so.
709
00:51:26,375 --> 00:51:28,791
Sehr gut, Samyuktha.
Du bist Mitarbeiterin des Monats.
710
00:51:40,083 --> 00:51:40,958
Sitara,
711
00:51:41,041 --> 00:51:44,375
Vijayawada braucht
noch heute eine Entscheidung.
712
00:51:44,458 --> 00:51:48,000
Meinst du, ich habe so viel gelernt,
bin in die USA gegangen
713
00:51:48,291 --> 00:51:52,208
und habe einen guten Job bekommen,
nur um jetzt zu heiraten, Mama?
714
00:51:52,458 --> 00:51:54,708
Es ist eine sehr gut Partie, Sitara.
Der Job ist nicht so wichtig.
715
00:51:54,791 --> 00:51:57,458
Komm schnell nach Indien. Bis bald.
716
00:51:58,333 --> 00:51:59,208
Sitara.
717
00:52:00,416 --> 00:52:01,666
Gibt es ein Problem?
718
00:52:02,958 --> 00:52:04,791
Das war meine Mutter aus Indien.
719
00:52:05,500 --> 00:52:07,250
Sie hat anscheinend
einen Mann für mich gefunden.
720
00:52:07,958 --> 00:52:10,708
Sie wollen nicht, dass ich
nach der Hochzeit weiterarbeite.
721
00:52:11,541 --> 00:52:16,250
Ich weiß nicht, ob ich mich freuen soll,
722
00:52:17,125 --> 00:52:19,125
oder ob ich traurig sein soll,
weil ich meinen Job verliere.
723
00:52:19,208 --> 00:52:21,416
Wie kann es eine gute Partie sein,
724
00:52:21,791 --> 00:52:23,750
wenn sie das von dir verlangen, Sitara?
725
00:52:24,833 --> 00:52:27,083
Wenn es schon vor der Hochzeit
so viele Bedingungen gibt,
726
00:52:27,166 --> 00:52:29,083
was meinst du,
wie es nach der Hochzeit wird?
727
00:52:29,208 --> 00:52:32,541
Lass dich nicht beeinflussen.
Triff deine eigene Entscheidung.
728
00:52:33,375 --> 00:52:34,416
Es ist dein Leben.
729
00:52:35,333 --> 00:52:38,375
Du bist Eigentümerin,
Gründerin und Alleininhaberin.
730
00:52:38,708 --> 00:52:39,625
Okay?
731
00:52:42,791 --> 00:52:44,125
-Tschüss.
-Tschüss.
732
00:52:46,250 --> 00:52:50,583
Du ermutigst andere,
nach ihren Regeln zu leben.
733
00:52:50,916 --> 00:52:53,375
Aber tust du das auch
734
00:52:53,625 --> 00:52:55,500
für dich selbst?
735
00:53:03,541 --> 00:53:06,083
Opa, ich weiß nicht.
736
00:53:06,166 --> 00:53:10,375
Aber ich werde der Welt zeigen,
was für ein toller Mann du bist.
737
00:53:18,916 --> 00:53:20,708
Ich werde ein Unternehmen gründen, Papa.
738
00:53:27,041 --> 00:53:31,541
Es kommt im Leben nicht darauf an,
wie viel man arbeitet.
739
00:53:31,750 --> 00:53:34,333
Wichtig ist nur, wie glücklich man ist.
740
00:53:34,416 --> 00:53:36,916
Wenn man unglücklich ist,
ist alles andere egal, Samyuktha.
741
00:53:43,750 --> 00:53:45,875
Ich bin mit meinem Job nicht zufrieden.
742
00:53:46,208 --> 00:53:47,791
Das kommt plötzlich.
Warum, Samyuktha?
743
00:53:48,125 --> 00:53:48,958
Also…
744
00:53:49,041 --> 00:53:53,333
Ein Verkauf ist eine Verbindung
zwischen Kunde und Verkäufer.
745
00:53:53,708 --> 00:53:55,625
Ich komme mit diesen Lügen,
746
00:53:55,708 --> 00:54:00,250
Beschönigungen und Kompromissen
nicht zurecht.
747
00:54:00,375 --> 00:54:01,875
Wir lügen einfach
und bringen es hinter uns.
748
00:54:01,958 --> 00:54:03,875
Es wird wie eine arrangierte Ehe aussehen.
749
00:54:03,958 --> 00:54:04,875
Okay.
750
00:54:05,666 --> 00:54:07,458
Wir sind normale Mitarbeiter, Samyuktha.
751
00:54:07,916 --> 00:54:10,833
Wir müssen uns an die Richtlinien
der Firma halten.
752
00:54:14,041 --> 00:54:17,375
Ein Kompromiss ist wie ein Freund,
der uns jeden Tag besucht.
753
00:54:17,833 --> 00:54:20,458
Eine Lüge ist wie ein Nachbar.
754
00:54:21,208 --> 00:54:24,208
Und eine Beschönigung ist ein Liebhaber,
der uns nie verlässt.
755
00:54:24,833 --> 00:54:26,000
Ich hoffe, du verstehst.
756
00:54:30,458 --> 00:54:31,416
WERBUNG
757
00:54:47,500 --> 00:54:48,333
Hey.
758
00:54:49,625 --> 00:54:51,750
-Hey.
-Warum bist du so früh schon hier?
759
00:54:54,291 --> 00:54:55,250
Ist alles in Ordnung?
760
00:54:56,166 --> 00:54:57,000
Ja.
761
00:54:59,125 --> 00:55:00,708
Du hast deine Ziele erreicht, oder?
762
00:55:01,625 --> 00:55:03,291
Warum nimmst du dir nicht
ein paar Tage frei?
763
00:55:04,000 --> 00:55:05,958
Nein, hier geht es mir besser.
764
00:55:08,916 --> 00:55:10,166
Hast du Probleme zu Hause?
765
00:55:14,041 --> 00:55:16,375
Mein Bruder hat uns gestern
im Restaurant gesehen.
766
00:55:18,958 --> 00:55:20,583
Das gab ganz schön Ärger zu Hause.
767
00:55:24,458 --> 00:55:26,291
In zwei Tagen ist alles wieder normal.
768
00:55:27,000 --> 00:55:28,083
Denk nicht zu viel darüber nach.
769
00:55:50,208 --> 00:55:51,291
Mein Name ist Vijay Anand.
770
00:55:53,416 --> 00:55:56,375
Ich kannte Miss Samyuktha schon,
bevor sie in unserer Firma anfing.
771
00:55:57,791 --> 00:55:59,333
Ich habe alles, was ich brauche.
772
00:55:59,666 --> 00:56:02,583
Aber jetzt habe ich das Gefühl,
dass etwas in meinem Leben fehlt.
773
00:56:02,958 --> 00:56:05,125
Das liegt an ihr.
774
00:56:06,750 --> 00:56:11,000
Seit sie in der Firma ist
und ich mehr Zeit mir ihr verbringe
775
00:56:12,250 --> 00:56:14,458
und mehr über sie erfahre,
776
00:56:14,833 --> 00:56:17,125
mag und respektiere ich sie noch mehr.
777
00:56:19,000 --> 00:56:20,416
Sie mag mich auch,
778
00:56:21,375 --> 00:56:25,125
aber sie möchte nicht
gegen Ihren Willen handeln.
779
00:56:25,375 --> 00:56:27,458
Daher hat sie nie erwähnt,
dass sie mich mag.
780
00:56:28,333 --> 00:56:32,500
Wenn Sie einverstanden sind,
würde ich sie gerne heiraten.
781
00:56:36,416 --> 00:56:38,666
Ich kann Ihre Ängste nachvollziehen.
782
00:56:40,416 --> 00:56:42,291
Ich bin ohne Mutter aufgewachsen.
783
00:56:43,000 --> 00:56:44,125
Wenn Sie zustimmen,
784
00:56:44,500 --> 00:56:49,416
verspreche ich, sie als wichtigste Frau
meines Lebens zu behandeln.
785
00:56:49,833 --> 00:56:54,416
Ich werde mich gut um sie kümmern.
786
00:56:54,791 --> 00:56:55,708
Vertrauen Sie mir.
787
00:57:02,833 --> 00:57:03,666
Samyuktha.
788
00:57:07,375 --> 00:57:10,458
Als Arjun sagte,
er habe dich mit einem Mann gesehen,
789
00:57:10,833 --> 00:57:11,916
hatte ich Angst.
790
00:57:13,375 --> 00:57:18,041
Aber seit er mit uns gesprochen hat,
weiß ich, dass er anständig ist.
791
00:57:18,583 --> 00:57:20,208
Vijay war heute Morgen hier
792
00:57:21,083 --> 00:57:22,875
und hat um deine Hand angehalten.
793
00:57:22,958 --> 00:57:24,750
Vijay liebt dich.
794
00:57:25,791 --> 00:57:29,250
Du kannst dich glücklich schätzen.
795
00:57:30,875 --> 00:57:35,708
Wir werden einen Termin finden,
an dem ihr heiraten könnt.
796
00:57:40,125 --> 00:57:41,000
Samyuktha…
797
00:57:41,375 --> 00:57:44,166
Die Königin war schon in der Falle,
aber nun setzt sie den König Schachmatt.
798
00:57:49,750 --> 00:57:52,833
Meine kleine Welt
799
00:57:53,125 --> 00:57:57,333
Gleitet durch meine Finger
800
00:57:58,000 --> 00:57:58,833
Hallo.
801
00:58:01,958 --> 00:58:03,500
Warum bist du so ernst?
802
00:58:03,958 --> 00:58:06,666
Du warst heute bei mir
und hast über unsere Hochzeit gesprochen?
803
00:58:06,750 --> 00:58:10,041
-Darüber habe ich nachgedacht.
-Aber warum bist du so ernst?
804
00:58:10,291 --> 00:58:11,833
Du solltest doch glücklich sein.
805
00:58:13,208 --> 00:58:16,083
Vijay, ich weiß nicht,
was oder wie ich es dir sagen soll.
806
00:58:16,166 --> 00:58:19,500
Ich möchte dich jetzt nicht heiraten.
807
00:58:23,125 --> 00:58:26,041
Möchtest du nicht heiraten
oder möchtest du mich nicht heiraten?
808
00:58:26,500 --> 00:58:29,416
Vijay, mach es nicht so kompliziert.
Ich möchte einfach nicht heiraten.
809
00:58:33,416 --> 00:58:35,458
Samyuktha, was redest du da?
810
00:58:36,833 --> 00:58:39,291
Es war so schwer,
deine Familie zu überzeugen.
811
00:58:39,375 --> 00:58:40,791
Das kannst du nicht machen!
812
00:58:41,208 --> 00:58:44,416
Vielleicht hättest du zuerst
mit mir sprechen sollen.
813
00:58:45,958 --> 00:58:47,541
Nur weil du sie überzeugt hast,
814
00:58:47,625 --> 00:58:49,250
werde ich nicht
gegen meinen Wunsch heiraten!
815
00:58:50,041 --> 00:58:51,916
Ich dachte, du respektierst
die Entscheidung der Familie.
816
00:58:52,208 --> 00:58:54,333
Ihre Wünsche sind nicht meine.
817
00:58:54,625 --> 00:58:55,541
Es ist mein Leben.
818
00:58:55,916 --> 00:58:57,791
Und jetzt gerade will ich nicht heiraten.
819
00:58:57,875 --> 00:58:58,916
Aber warum?
820
00:59:05,541 --> 00:59:07,500
Warum, Samyuktha?
821
00:59:10,375 --> 00:59:13,708
Eine Hochzeit
ist eine große Verantwortung.
822
00:59:15,250 --> 00:59:20,583
Es ist ein Unterschied, ob man Single
oder mit jemandem zusammen ist.
823
00:59:21,375 --> 00:59:23,541
Viele Dinge und Prioritäten ändern sich.
824
00:59:24,333 --> 00:59:28,833
Ich muss viel erreichen...
bevor ich heirate.
825
00:59:29,166 --> 00:59:30,041
Was denn zum Beispiel?
826
00:59:30,416 --> 00:59:33,125
Jeder hat eine Bestimmung.
827
00:59:33,333 --> 00:59:35,208
Und jeder hat seine Talente.
828
00:59:35,291 --> 00:59:36,833
Du, ich, wir alle.
829
00:59:37,750 --> 00:59:41,916
Ich glaube, wenn man das versteht,
fängt das Leben erst richtig an.
830
00:59:42,458 --> 00:59:47,583
Ich möchte meine Talente nutzen
und etwas im Leben erreichen.
831
00:59:47,875 --> 00:59:48,750
Samyuktha.
832
00:59:50,083 --> 00:59:52,208
Es gibt etwas,
was ich dir nicht erzählt habe.
833
00:59:53,708 --> 00:59:55,500
Aber ich denke, jetzt ist es an der Zeit.
834
00:59:57,291 --> 00:59:59,541
Die Firma, in der du arbeitest,
gehört meinem Vater.
835
00:59:59,625 --> 01:00:02,750
Also gehört sie auch mir,
aber ich führe gern ein einfaches Leben.
836
01:00:03,041 --> 01:00:06,458
Daher arbeite ich nur als Abteilungsleiter
und bin nicht im Vorstand.
837
01:00:06,666 --> 01:00:10,666
Wenn du mich heiratest,
wärst du auch daran beteiligt.
838
01:00:13,625 --> 01:00:17,041
Ich finde, mehr musst du nicht erreichen.
839
01:00:18,458 --> 01:00:21,000
Danke. Aber das will ich alles nicht.
840
01:00:21,208 --> 01:00:22,250
Ich will etwas erreichen.
841
01:00:22,333 --> 01:00:24,500
Nach meinen Bedingungen
und in einem Feld, das mich interessiert.
842
01:00:26,916 --> 01:00:28,708
Geld kann vielleicht glücklich machen,
843
01:00:29,000 --> 01:00:32,250
aber nur wenn wir unsere Ziele verfolgen,
können wir wunderschöne Dinge erleben.
844
01:00:35,500 --> 01:00:38,750
Du hast dich in den letzten Monaten
sehr verändert, Samyuktha.
845
01:00:38,833 --> 01:00:40,333
So war ich schon immer, Vijay.
846
01:00:40,416 --> 01:00:42,666
Aber erst jetzt hast du mich
besser kennengelernt.
847
01:00:43,708 --> 01:00:47,083
Ich könnte Hunderte Mädchen finden,
die mich heiraten würden,
848
01:00:47,666 --> 01:00:49,416
aber ich habe mich
zu dir hingezogen gefühlt,
849
01:00:49,500 --> 01:00:51,458
weil ich immer ein Leben
mit einer einfachen Frau wollte.
850
01:00:53,166 --> 01:00:56,250
Aber jetzt sehe ich,
851
01:00:56,750 --> 01:00:58,208
dass du ganz schön kompliziert bist.
852
01:00:59,916 --> 01:01:03,291
Ich werde das jetzt beenden.
Leb wohl!
853
01:01:04,583 --> 01:01:05,666
Warte, Vijay.
854
01:01:07,166 --> 01:01:10,250
Mein Kündigungsschreiben liegt schon
auf deinem Schreibtisch.
855
01:01:10,333 --> 01:01:13,625
Meine kleine Welt
856
01:01:13,750 --> 01:01:17,000
Gleitet durch meine Finger
857
01:01:17,083 --> 01:01:20,500
Das helle Licht
858
01:01:20,583 --> 01:01:25,083
Meiner Träume ist verschwunden
859
01:01:29,541 --> 01:01:30,833
Samyuktha, warte.
860
01:01:31,750 --> 01:01:34,041
Was ist das für ein Verhalten?
861
01:01:35,416 --> 01:01:37,458
Wenn dir mein Verhalten nicht gefällt,
862
01:01:37,541 --> 01:01:39,833
-kann ich das nicht ändern.
-Richtig.
863
01:01:39,916 --> 01:01:41,958
Warum hast du gesagt,
dass du Vijay nicht heiraten willst?
864
01:01:42,041 --> 01:01:43,208
Weil ich kein Interesse habe.
865
01:01:43,458 --> 01:01:45,208
Ich frage dich nach dem Grund.
866
01:01:45,708 --> 01:01:48,375
Er hat dir erzählt, dass ich nicht will,
aber hat dir nicht gesagt, warum?
867
01:01:48,458 --> 01:01:50,583
Ist dir das erst
nach sechs Monaten aufgefallen?
868
01:01:50,666 --> 01:01:52,416
Oder hast du jemanden gefunden,
der mehr Geld hat?
869
01:01:52,500 --> 01:01:55,333
Du würdest für Geld so tief sinken,
aber ich nicht.
870
01:01:55,416 --> 01:01:56,333
-Hey!
-Samyuktha.
871
01:01:56,666 --> 01:01:58,916
Sei nicht so arrogant.
Er ist dein großer Bruder.
872
01:01:59,000 --> 01:02:02,250
Und ich bin seine Schwester.
Das solltet ihr wissen.
873
01:02:04,041 --> 01:02:07,750
Warum denkst du,
dass Vijay nicht zu dir passt?
874
01:02:07,833 --> 01:02:10,583
Werden wir jemals einen Mann finden,
der besser ist als er?
875
01:02:11,083 --> 01:02:12,333
Mama, ich bin deine Tochter!
876
01:02:12,458 --> 01:02:15,416
Warum denkst du, dass andere Menschen
besser sind als deine eigenen Kinder?
877
01:02:15,500 --> 01:02:17,583
Hör auf, bessere Männer
für deine Tochter zu suchen!
878
01:02:17,666 --> 01:02:19,833
Du solltest lieber überlegen,
ob sie es wert sind!
879
01:02:19,916 --> 01:02:21,041
Das würde mich glücklich machen.
880
01:02:21,166 --> 01:02:23,291
Das sagst du jetzt so.
881
01:02:24,166 --> 01:02:26,625
Aber du wirst die Last
und die Verantwortung für eine Tochter
882
01:02:27,416 --> 01:02:29,458
erst dann erkennen,
wenn du selbst eine hast.
883
01:02:29,833 --> 01:02:32,166
Manchen Menschen freuen sich,
wenn sie eine Tochter bekommen.
884
01:02:32,375 --> 01:02:34,416
Und andere finden, es ist eine Last.
885
01:02:34,500 --> 01:02:37,125
Ich schäme mich, dass ihr das auch denkt.
886
01:02:37,208 --> 01:02:39,583
Samyuktha, du gehst zu weit.
887
01:02:40,083 --> 01:02:42,833
Ich wollte, dass du Vijay heiratest,
damit du ein einfaches Leben hast!
888
01:02:44,000 --> 01:02:47,583
Wenn du mich respektieren würdest,
würdest du ihn heiraten.
889
01:02:48,000 --> 01:02:51,333
Ich will nicht heiraten,
ohne etwas erreicht zu haben.
890
01:02:52,708 --> 01:02:55,583
Du wolltest Ärztin werden,
891
01:02:55,666 --> 01:02:57,708
aber wurdest von deiner Familie
zu einer Hochzeit gedrängt.
892
01:02:57,791 --> 01:02:59,708
Deswegen konntest du deinen Traum
nicht erfüllen.
893
01:03:00,041 --> 01:03:04,000
Und nach der Hochzeit ging es nur noch
um deinen Mann und die Kinder.
894
01:03:04,250 --> 01:03:06,125
Was willst du jetzt tun?
895
01:03:08,125 --> 01:03:09,041
Geschäfte.
896
01:03:09,208 --> 01:03:10,083
Samyuktha,
897
01:03:10,583 --> 01:03:11,958
ich habe dir schon mehrmals gesagt,
898
01:03:12,250 --> 01:03:14,500
dass du dir dein Unternehmen
aus dem Kopf schlagen sollst.
899
01:03:14,583 --> 01:03:17,041
Bis jetzt habe ich immer gemacht,
was du wolltest.
900
01:03:17,125 --> 01:03:19,125
Aber jetzt mache ich nur noch,
was ich will!
901
01:03:19,625 --> 01:03:20,458
Samyuktha,
902
01:03:20,875 --> 01:03:24,666
du lebst in einer Fantasiewelt.
Das hat nichts mit der Realität zu tun.
903
01:03:25,250 --> 01:03:27,916
Du bist ein Mädchen,
und wir leben in den USA.
904
01:03:28,291 --> 01:03:30,166
Du kommst aus einer normalen
bürgerlichen Familie.
905
01:03:30,375 --> 01:03:34,166
Wenn du und dein Bruder nicht arbeitet,
reicht das Geld nicht aus.
906
01:03:34,875 --> 01:03:36,541
Und dann ein Unternehmen zu gründen…
907
01:03:36,625 --> 01:03:38,500
Selbst wenn du es schaffst,
908
01:03:38,583 --> 01:03:40,375
wer sagt denn, dass du Erfolg haben wirst?
909
01:03:40,458 --> 01:03:43,625
Es gibt keine Garantie
für die guten Dinge im Leben.
910
01:03:43,708 --> 01:03:45,375
Sie funktionieren einfach,
wenn man überzeugt ist.
911
01:03:45,458 --> 01:03:46,791
Ich glaube nicht daran.
912
01:03:46,875 --> 01:03:49,875
Glauben interessiert mich nicht.
Ich mache, was ich will.
913
01:03:50,833 --> 01:03:54,416
Wenn du mich nicht unterstützt,
ist das okay. Aber steh mir nicht im Weg.
914
01:04:04,541 --> 01:04:06,666
Ich habe unsere Familie
so lange unterstützt.
915
01:04:07,541 --> 01:04:09,750
Und jetzt sagst du mir,
ich soll dir nicht im Weg stehen.
916
01:04:09,875 --> 01:04:13,583
Wenn ich dieses Haus verlasse,
werde ich dir nie mehr im Weg stehen.
917
01:04:14,625 --> 01:04:17,791
Wenn du
mit deiner Freundin zusammenziehst?
918
01:04:21,208 --> 01:04:22,041
Halt!
919
01:04:23,458 --> 01:04:25,333
Warum wirfst du deinem Bruder das vor,
920
01:04:25,416 --> 01:04:28,583
wenn du selbst gegen die Wünsche
aller anderen handeln willst?
921
01:04:28,791 --> 01:04:31,958
Du ignorierst einfach die Fakten,
die ich dir zeige.
922
01:04:32,208 --> 01:04:34,041
Er wird seine Freundin heiraten
923
01:04:34,125 --> 01:04:35,666
und so tun,
als wäre es eine arrangierte Ehe.
924
01:04:35,750 --> 01:04:37,083
Frag ihn, ob das stimmt!
925
01:04:43,500 --> 01:04:49,375
Ich werde nicht hierbleiben,
wenn man mich nicht respektiert.
926
01:04:50,291 --> 01:04:52,375
Es gibt keinen Grund zu gehen.
927
01:04:52,458 --> 01:04:55,250
Ich bin für die Probleme verantwortlich,
also werde ich ausziehen.
928
01:04:55,333 --> 01:04:58,541
Stelle ich mich der Frage?
929
01:04:58,625 --> 01:05:01,750
Kann ich sie ignorieren
Auch wenn ich die Wahrheit kenne?
930
01:05:02,000 --> 01:05:06,541
Wenn ihr meinen Wert erkennt,
werde ich zurückkehren.
931
01:05:06,708 --> 01:05:08,958
Darauf habe ich gewartet
932
01:05:09,041 --> 01:05:12,250
Wenn du wartest
Ruft die Zukunft nach dir
933
01:05:12,333 --> 01:05:15,708
Was dir gehört, wird immer dir gehören
934
01:05:15,833 --> 01:05:18,458
Es kann nicht verschwinden
935
01:05:25,458 --> 01:05:28,416
Samyuktha, warum sollten wir herkommen?
936
01:05:33,208 --> 01:05:34,916
Ich bin zu Hause ausgezogen.
937
01:05:37,958 --> 01:05:40,916
Ich habe meinen Job gekündigt
und mich von Vijay getrennt.
938
01:05:42,208 --> 01:05:43,291
Was?
939
01:05:43,583 --> 01:05:45,833
-Warum?
-Damit ich ein Unternehmen gründen kann.
940
01:05:46,458 --> 01:05:47,333
Ein Unternehmen?
941
01:05:47,750 --> 01:05:49,208
Und was genau willst du machen?
942
01:05:50,541 --> 01:05:52,708
Chai. Unseren indischen Chai.
943
01:06:01,625 --> 01:06:03,875
In Indien ist Chai so wichtig wie Benzin.
944
01:06:03,958 --> 01:06:07,625
Die Menschen trinken ihn jeden Tag.
945
01:06:08,166 --> 01:06:11,375
Sie trinken ihn, wenn sie glücklich sind,
wenn sie traurig sind,
946
01:06:11,500 --> 01:06:16,541
wenn sie wütend oder gereizt sind
und zu jedem anderen Anlass.
947
01:06:17,000 --> 01:06:19,916
Hier trinken alle Kaffee.
948
01:06:20,041 --> 01:06:23,041
Die Leute kennen
den Wert des Chai nicht.
949
01:06:23,625 --> 01:06:26,416
Wir könnten diejenigen sein,
die sie in die Welt des Chai einführen.
950
01:06:27,708 --> 01:06:29,250
Ich brauche eure Hilfe.
951
01:06:29,500 --> 01:06:31,791
Was? Wir sollen Chai verkaufen?
952
01:06:33,166 --> 01:06:36,125
Kaffee wird in diesem Land
zu exorbitanten Preisen verkauft.
953
01:06:36,625 --> 01:06:39,458
Also können wir das Gleiche
mit Chai machen.
954
01:06:39,625 --> 01:06:41,458
Komm schon, Samyuktha.
Hör auf mit deinen Scherzen.
955
01:06:41,625 --> 01:06:44,000
Ein Unternehmen zu gründen,
erfordert sehr viel Planung.
956
01:06:44,583 --> 01:06:46,958
Und es ist riskant, Samyuktha.
957
01:06:47,166 --> 01:06:49,041
Wenn das nicht funktioniert,
958
01:06:49,125 --> 01:06:51,583
verschwenden wir Zeit und Geld.
959
01:06:51,750 --> 01:06:55,208
In jedem erfolgreichen Unternehmen
gibt es Risiken.
960
01:06:55,791 --> 01:06:57,916
Ohne Risiken kann man keinen Erfolg haben.
961
01:06:58,166 --> 01:06:59,875
Und wenn doch,
ist der Erfolg nicht von Dauer.
962
01:06:59,958 --> 01:07:02,541
Ich weiß, dass der Plan zum Erfolg führt.
963
01:07:02,625 --> 01:07:04,500
Tut mir leid, Samyuktha.
Ich kann dir nicht helfen.
964
01:07:23,375 --> 01:07:25,208
Chai? Was ist Chai?
965
01:07:25,958 --> 01:07:27,666
Chai ist indischer Tee.
966
01:07:27,750 --> 01:07:29,916
-Eine Tasse Chai macht alles besser.
-Nein, danke.
967
01:07:31,875 --> 01:07:32,833
Möchten Sie eine Tasse Chai?
968
01:07:32,958 --> 01:07:34,375
-Kein Interesse.
-Das ist Tee aus Indien.
969
01:07:34,625 --> 01:07:36,666
Hi. Möchten Sie einen Chai?
970
01:07:36,750 --> 01:07:37,750
Sie sollten ihn probieren.
971
01:07:38,333 --> 01:07:39,916
Hey! Möchten Sie eine Tasse Chai?
972
01:07:40,000 --> 01:07:41,041
-Nein.
-Er ist köstlich.
973
01:07:42,750 --> 01:07:44,458
Hi! Möchten Sie einen Chai?
974
01:07:44,708 --> 01:07:45,666
Was ist Chai?
975
01:07:46,041 --> 01:07:47,375
Chai ist indischer Tee.
976
01:07:47,458 --> 01:07:48,500
Sie werden ihn lieben.
977
01:07:51,625 --> 01:07:53,208
-Fantastisch! Schmeckt gut.
-Vielen Dank.
978
01:07:53,291 --> 01:07:55,875
Haben Sie eine Genehmigung?
Verlassen Sie das Gelände sofort.
979
01:07:57,208 --> 01:07:58,583
-Warum…
-Ich habe nichts falsch gemacht.
980
01:07:58,666 --> 01:07:59,791
-Gehen Sie.
-Ich mache nur Tee.
981
01:07:59,875 --> 01:08:01,583
Bitte verstehen Sie doch.
Das ist mein Leben.
982
01:08:01,666 --> 01:08:02,875
Sir, bitte!
983
01:08:03,375 --> 01:08:05,041
Sir, bitte!
984
01:08:05,375 --> 01:08:07,833
Bitte verstehen Sie doch!
Ich mache nichts Falsches.
985
01:08:07,916 --> 01:08:08,750
-Bitte!
-Los jetzt.
986
01:08:13,791 --> 01:08:14,625
Gehen wir, Mama.
987
01:08:27,416 --> 01:08:29,541
Wenn ich eine Fläche
von 20 Metern bekomme,
988
01:08:29,791 --> 01:08:32,125
kann ich Ihnen 25 Prozent
meines Gewinns abgeben.
989
01:08:32,416 --> 01:08:33,666
Nein, tut mir leid.
990
01:08:35,416 --> 01:08:36,625
-Danke.
-In Ordnung.
991
01:08:42,541 --> 01:08:45,958
Wenn ich eine Fläche von 25 Metern
in Ihrem Hotel nutzen kann,
992
01:08:46,375 --> 01:08:48,791
bekommen Sie 30 Prozent meines Gewinns.
993
01:08:49,333 --> 01:08:50,500
Nein, tut mir leid.
994
01:08:51,333 --> 01:08:53,083
Aber warum fragen Sie nicht Herrn Kailash?
995
01:08:53,666 --> 01:08:57,250
Er ist der Besitzer und Gründer
der KSK Coffee Unternehmensgruppe.
996
01:08:57,541 --> 01:08:59,833
Er ist auch Inder.
Vielleicht kann er Ihnen helfen.
997
01:09:01,958 --> 01:09:02,916
Danke.
998
01:09:13,250 --> 01:09:15,041
REZEPTION
999
01:09:15,208 --> 01:09:16,541
Kann ich Ihnen helfen?
1000
01:09:16,791 --> 01:09:20,458
Ich würde gern mit dem Geschäftsführer,
Herrn Kailash, sprechen.
1001
01:09:21,041 --> 01:09:22,208
Haben Sie einen Termin?
1002
01:09:23,208 --> 01:09:25,541
-Nein.
-Tut mir leid. Das geht nicht.
1003
01:09:27,291 --> 01:09:29,625
Sagen Sie ihm, er verpasst eine Chance,
wenn er mich nicht trifft.
1004
01:09:32,583 --> 01:09:33,541
Warten Sie kurz.
1005
01:09:38,041 --> 01:09:40,708
Sie sagt,
Sie verpassen eine wichtige Chance,
1006
01:09:40,791 --> 01:09:42,125
wenn Sie sie nicht empfangen.
1007
01:09:42,250 --> 01:09:44,416
Eines Tages werde ich auch
so ein Büro errichten.
1008
01:09:44,833 --> 01:09:45,750
Okay.
1009
01:09:55,875 --> 01:09:56,833
Natürlich.
1010
01:09:58,333 --> 01:09:59,750
Bitte warten Sie im Eingangsbereich.
1011
01:10:00,291 --> 01:10:01,166
Danke.
1012
01:10:15,041 --> 01:10:15,916
Hi.
1013
01:10:16,750 --> 01:10:17,666
Hallo.
1014
01:10:20,833 --> 01:10:22,083
Wen wollen Sie treffen?
1015
01:10:22,416 --> 01:10:26,166
Wow, Sie sind Inder,
aber sehen aus wie ein Amerikaner.
1016
01:10:27,000 --> 01:10:28,625
Ist das ein Kompliment
oder eine Beschwerde?
1017
01:10:28,708 --> 01:10:29,875
Ein Kompliment.
1018
01:10:30,083 --> 01:10:32,875
Mein Großvater sagte immer:
„Andere Länder, andere Sitten.”
1019
01:10:33,208 --> 01:10:35,916
Sie haben mir noch nicht gesagt,
wen Sie sehen wollen.
1020
01:10:36,208 --> 01:10:39,291
Ich suche Kailash Shiva Kumar,
den Geschäftsführer dieser Firma.
1021
01:10:39,375 --> 01:10:40,791
Ich habe gehört, er ist auch Inder.
1022
01:10:41,750 --> 01:10:43,416
Darf ich wissen, warum Sie hier sind?
1023
01:10:44,041 --> 01:10:47,208
-Ich habe einen Geschäftsvorschlag.
-Oh. Haben Sie einen Termin?
1024
01:10:48,458 --> 01:10:50,208
Das hat mich die Rezeptionistin
auch gefragt.
1025
01:10:50,291 --> 01:10:53,250
Es gibt zu viele Vorschriften,
um andere Menschen zu treffen.
1026
01:10:55,708 --> 01:10:59,291
Eine Rolex, polierte Schuhe,
smarte Kleidung.
1027
01:10:59,958 --> 01:11:02,833
Möchten Sie auch jemanden treffen?
1028
01:11:03,166 --> 01:11:04,416
Haben Sie einen Termin?
1029
01:11:07,083 --> 01:11:09,541
Braucht Kailash einen Termin,
um Kailash zu treffen?
1030
01:11:11,458 --> 01:11:14,708
Der Eigentümer und Gründer
der KSK Coffee Unternehmensgruppe.
1031
01:11:15,208 --> 01:11:17,416
Wurde dreimal zum
„Geschäftsmann des Jahres” gekürt.
1032
01:11:21,833 --> 01:11:24,625
Der einzige Inder, der jemals die Liste
amerikanischer Unternehmer anführte.
1033
01:11:27,166 --> 01:11:31,500
Und der geschäftigste Mensch,
den Sie jemals kennenlernen werden.
1034
01:11:38,750 --> 01:11:41,583
Kailash Shiva Kumar.
1035
01:11:46,041 --> 01:11:47,583
Ein Termin ist eine einfache Regel,
1036
01:11:47,666 --> 01:11:50,791
um sicherzustellen, dass eine Person
ihre Zeit mit Bedacht verbringt.
1037
01:11:52,000 --> 01:11:52,875
Also…
1038
01:11:53,333 --> 01:11:54,625
Mir wurde gesagt,
1039
01:11:54,708 --> 01:11:56,666
mir entgeht etwas,
wenn ich Sie nicht empfange.
1040
01:12:00,250 --> 01:12:03,708
Und nachdem ich
Ihre Schönheit gesehen habe,
1041
01:12:04,750 --> 01:12:07,041
denke ich, ich sollte mir diese Chance
nicht entgehen lassen.
1042
01:12:08,083 --> 01:12:09,666
-Danke für das Kompliment.
-Gern.
1043
01:12:11,375 --> 01:12:13,916
-Manasa Samyuktha.
-Schöner Name. Setzen Sie sich.
1044
01:12:16,041 --> 01:12:18,375
Glückwunsch zum Aufbau
dieses riesigen Imperiums.
1045
01:12:18,458 --> 01:12:21,833
Und danke,
dass Sie so ein wichtiges Vorbild sind.
1046
01:12:21,916 --> 01:12:22,916
Samyuktha,
1047
01:12:23,958 --> 01:12:26,583
ich wollte immer,
dass mein Leben geheimnisvoll ist.
1048
01:12:26,666 --> 01:12:28,875
Aber ich habe nie gedacht,
dass ich ein Vorbild sein könnte.
1049
01:12:29,541 --> 01:12:35,375
Wie ein Inder hier Erfolg haben konnte,
sollte ein Geheimnis bleiben,
1050
01:12:35,875 --> 01:12:39,208
aber mein Leben
sollte nicht nur als Vorbild dienen,
1051
01:12:39,583 --> 01:12:41,458
damit andere Leute
in so eine Position kommen.
1052
01:12:44,083 --> 01:12:46,291
Wie sieht Ihr Unternehmensplan aus?
1053
01:12:48,958 --> 01:12:49,916
Hier.
1054
01:13:06,791 --> 01:13:08,958
Wenn Sie eine kleine Fläche
in Ihrem Café zur Verfügung stellen,
1055
01:13:09,083 --> 01:13:10,666
hätten wir beide etwas davon.
1056
01:13:11,208 --> 01:13:13,833
Ihre Präsentation überzeugt mich mehr
als Ihr Produkt.
1057
01:13:18,250 --> 01:13:19,375
Merken Sie sich zwei Dinge.
1058
01:13:21,416 --> 01:13:23,625
Samyuktha und Kailash
passen vielleicht zusammen,
1059
01:13:24,333 --> 01:13:26,083
aber Kaffee und Tee
werden niemals zusammenpassen.
1060
01:13:28,458 --> 01:13:31,875
Und zweitens:
Amerika ist das Land des Kaffees.
1061
01:13:32,583 --> 01:13:33,833
Tee hat hier keinen Platz.
1062
01:13:33,916 --> 01:13:36,416
Diesen Platz zu schaffen,
wäre meine Chance.
1063
01:13:39,750 --> 01:13:40,583
Man sollte herausfinden,
1064
01:13:40,666 --> 01:13:43,750
ob es eine Nachfrage gibt,
bevor man über Chancen nachdenkt.
1065
01:13:44,958 --> 01:13:47,333
Niemand hier mag den Geschmack von Tee.
1066
01:13:48,333 --> 01:13:49,833
Sie lieben meinen Kaffee.
1067
01:13:50,916 --> 01:13:53,375
Mit meinem Kaffee können sie entspannen.
1068
01:13:55,375 --> 01:13:56,791
Tut mir leid,
1069
01:13:57,041 --> 01:13:59,833
aber die Leute,
die meinen Tee probiert haben,
1070
01:14:00,166 --> 01:14:04,375
fanden ihn entspannender als Ihren Kaffee.
1071
01:14:04,458 --> 01:14:05,333
Was?
1072
01:14:05,833 --> 01:14:07,708
Haben sie wirklich gesagt,
1073
01:14:07,791 --> 01:14:10,875
dass der Tee eines indischen Mädchens
besser schmeckt als mein KSK-Kaffee?
1074
01:14:11,666 --> 01:14:14,416
-Sehr lustig.
-Was ist daran so lustig, Sir?
1075
01:14:14,500 --> 01:14:16,000
Sie haben mir ihre Meinung gesagt.
1076
01:14:16,791 --> 01:14:20,791
Wenn Sie möchten,
bereite ich Ihnen einen Tee zu.
1077
01:14:20,875 --> 01:14:23,916
-Würden Sie ihn gern probieren?
-Sicher, aber nicht jetzt.
1078
01:14:24,458 --> 01:14:28,666
Ich werde ihn probieren,
wenn Sie so erfolgreich sind wie ich.
1079
01:14:28,750 --> 01:14:29,583
Natürlich.
1080
01:14:30,208 --> 01:14:31,916
Es geht nicht nur um Erfolg.
1081
01:14:32,333 --> 01:14:34,708
Ich werde hart arbeiten,
um mein Unternehmen zu vergrößern.
1082
01:14:36,541 --> 01:14:42,166
Und dann wird mein Schicksal entscheiden,
ob ich so erfolgreich werde wie Sie
1083
01:14:43,791 --> 01:14:45,125
oder noch erfolgreicher.
1084
01:14:45,833 --> 01:14:47,083
Viel Glück dabei.
1085
01:14:48,000 --> 01:14:50,875
Ich hoffe, ich stehe Ihnen nicht im Weg.
1086
01:14:54,000 --> 01:14:56,125
Ich schreibe Ihnen einen Scheck
über 1000 Dollar.
1087
01:14:59,083 --> 01:15:00,375
Für verschiedene Ausgaben.
1088
01:15:05,583 --> 01:15:07,791
Ich warte darauf, Ihren Tee zu probieren.
1089
01:15:08,041 --> 01:15:08,875
Klar.
1090
01:15:13,083 --> 01:15:16,541
1000 Dollar
sind vielleicht nicht viel für Sie,
1091
01:15:17,041 --> 01:15:20,125
aber ich weiß, was ich erreichen kann,
und ich werde es Ihnen zeigen.
1092
01:15:38,125 --> 01:15:39,041
Heiß.
1093
01:16:11,791 --> 01:16:17,750
MANASA SAMYUKTHA LÄDT EIN
ZUR CHAI-ZEREMONIE
1094
01:16:20,333 --> 01:16:22,791
Darüber. Noch ein bisschen. Genau so.
1095
01:16:23,958 --> 01:16:25,125
Hey, Samyuktha.
1096
01:16:25,583 --> 01:16:27,000
Hey, wie geht's?
1097
01:16:28,166 --> 01:16:29,416
Was ist das?
1098
01:16:32,291 --> 01:16:35,625
Ich kann mit meinen Mitteln
noch kein Unternehmen gründen,
1099
01:16:36,208 --> 01:16:39,791
aber ich kann dafür werben.
1100
01:16:40,125 --> 01:16:43,166
Deshalb will ich
eine Chai-Zeremonie veranstalten.
1101
01:16:43,666 --> 01:16:45,708
Unsere Teekultur ist nicht modern.
1102
01:16:45,916 --> 01:16:47,708
Sie ist schon 5000 Jahre alt.
1103
01:16:48,166 --> 01:16:51,666
Mönche wie Bodhidharma veranstalteten
damals Chai-Zeremonien.
1104
01:16:51,750 --> 01:16:54,208
Ein guter Lehrer
1105
01:16:54,291 --> 01:16:57,750
lud seine Schüler auf eine Tasse Tee
nach dem Unterricht ein.
1106
01:16:57,833 --> 01:17:01,333
Die Leute, die kamen,
waren froh, gemeinsam Tee zu trinken
1107
01:17:01,416 --> 01:17:04,416
und zu meditieren.
1108
01:17:04,500 --> 01:17:07,041
Dann erzählten Sie anderen
von der Chai-Zeremonie.
1109
01:17:07,125 --> 01:17:10,208
Die kamen dann zur nächsten Zeremonie.
1110
01:17:11,458 --> 01:17:15,375
Morgen erzähle ich allen
von der Chai-Zeremonie
1111
01:17:15,583 --> 01:17:17,458
und lade sie dazu ein.
1112
01:17:21,416 --> 01:17:24,833
Wenn wir es schaffen,
dass die Teetrinker unseren Chai trinken,
1113
01:17:25,208 --> 01:17:28,000
werden sie es weitererzählen.
1114
01:17:32,625 --> 01:17:33,500
Hi.
1115
01:17:34,083 --> 01:17:35,916
Bitte kommen Sie zu meiner Chai-Zeremonie.
1116
01:17:36,833 --> 01:17:38,583
Chai? Was ist Chai?
1117
01:17:38,833 --> 01:17:40,500
Bitte kommen Sie.
Dann erfahren Sie mehr darüber.
1118
01:17:41,125 --> 01:17:42,083
Ich werd's versuchen.
1119
01:17:42,291 --> 01:17:43,166
Danke.
1120
01:17:43,666 --> 01:17:45,583
-Was ist das?
-Eine Chai-Zeremonie.
1121
01:17:45,875 --> 01:17:47,583
Oh, ich komme auf jeden Fall.
1122
01:17:47,750 --> 01:17:48,625
Danke.
1123
01:18:02,333 --> 01:18:04,833
Du hast das Talent,
Tausende Dollar zu verdienen.
1124
01:18:05,541 --> 01:18:09,833
Warum verschwendest du dein Leben
und verkaufst Tee für zehn Dollar?
1125
01:18:10,208 --> 01:18:15,250
Du siehst meine harte Arbeit, aber nicht,
dass ich mit ganzem Herzen dahinterstehe.
1126
01:18:16,250 --> 01:18:19,666
Unsere Nachbarin Sujatha hat gesehen,
wie du auf der Straße Tee verkaufst.
1127
01:18:24,208 --> 01:18:26,708
Das ist abscheulich.
Ich schäme mich für sie.
1128
01:18:27,166 --> 01:18:28,708
Es ist sinnlos, mit ihr zu reden, Mama.
1129
01:18:30,916 --> 01:18:32,458
Dir bleibt noch Zeit.
1130
01:18:33,083 --> 01:18:35,208
Du kannst das alles abblasen
und nach Hause kommen.
1131
01:18:35,291 --> 01:18:36,208
Erstens:
1132
01:18:36,583 --> 01:18:39,500
Wenn man nichts falsch macht,
muss man sich nicht schuldig fühlen
1133
01:18:39,583 --> 01:18:41,583
oder sich schämen.
1134
01:18:41,666 --> 01:18:42,625
Zweitens:
1135
01:18:42,833 --> 01:18:44,208
Ich habe auf der Straße nicht geschrien.
1136
01:18:44,625 --> 01:18:46,416
Ich habe versucht,
mein Produkt zu verkaufen.
1137
01:18:46,625 --> 01:18:47,500
Und drittens:
1138
01:18:47,666 --> 01:18:50,958
Nur weil eure Nachbarn denken,
dass es falsch ist,
1139
01:18:51,083 --> 01:18:53,250
werde ich nicht aufhören,
zu tun, was ich will.
1140
01:18:54,250 --> 01:18:56,583
Du verstehst meine Worte oder Taten
vielleicht nicht,
1141
01:18:58,375 --> 01:19:01,166
aber irgendwann wirst du es hoffentlich.
1142
01:19:08,333 --> 01:19:11,208
Hey, eine Chai-Zeremonie.
1143
01:19:12,208 --> 01:19:13,416
Gutes Konzept, Liebes.
1144
01:19:15,208 --> 01:19:17,958
Du willst den Chai in einem fremden Land
bekannt machen.
1145
01:19:18,708 --> 01:19:19,750
Das ist großartig.
1146
01:19:20,458 --> 01:19:21,500
Ich bin stolz auf sie.
1147
01:19:22,000 --> 01:19:22,833
Danke.
1148
01:19:23,208 --> 01:19:24,291
Wie heißt du?
1149
01:19:24,541 --> 01:19:25,791
Manasa Samyuktha.
1150
01:19:26,083 --> 01:19:28,458
Schön. Was macht dein Vater?
1151
01:19:29,000 --> 01:19:30,083
Geh rein.
1152
01:19:30,166 --> 01:19:33,125
Jemand wie unsere Tochter
möchte Chai verkaufen.
1153
01:19:33,208 --> 01:19:34,708
-Okay. Geh rein.
-Wir sollten ihr helfen.
1154
01:19:34,791 --> 01:19:36,125
Ich komme auf jeden Fall, Liebes.
1155
01:19:43,458 --> 01:19:44,375
Hallo zusammen.
1156
01:19:44,500 --> 01:19:46,166
Ein indisches Mädchen
namens Manasa Samyukhta
1157
01:19:46,250 --> 01:19:50,333
organisiert diesen Samstag um 19 Uhr
im Royal Theater eine Chai-Zeremonie.
1158
01:19:50,416 --> 01:19:53,083
Kommt alle dort hin. Es wird toll.
1159
01:19:53,166 --> 01:19:54,708
Und jetzt viel Spaß mit dem Song.
1160
01:20:13,583 --> 01:20:14,666
Hallo zusammen.
1161
01:20:15,375 --> 01:20:16,208
Namaste.
1162
01:20:16,541 --> 01:20:18,416
Mein Name ist Manasa Samyuktha.
1163
01:20:18,958 --> 01:20:21,125
Ich möchte alle Inder begrüßen,
die ich eingeladen habe,
1164
01:20:21,208 --> 01:20:23,416
und natürlich alle Amerikaner,
1165
01:20:23,750 --> 01:20:25,000
die Interesse haben.
1166
01:20:26,625 --> 01:20:29,041
Ich möchte Ihre Zeit nicht vergeuden.
1167
01:20:29,208 --> 01:20:31,458
Ich werde mit meiner Rede fertig sein,
1168
01:20:31,583 --> 01:20:33,875
bevor Sie Ihren letzten Schluck Tee
getrunken haben.
1169
01:20:34,458 --> 01:20:37,333
Tee ist sehr wichtig für mich.
1170
01:20:37,958 --> 01:20:42,833
Wenn ich als Kind erkältet war,
Husten oder Fieber hatte,
1171
01:20:42,916 --> 01:20:47,208
machte mein Großvater mir einen Tee.
1172
01:20:47,625 --> 01:20:49,166
Er war ayurvedischer Arzt.
1173
01:20:49,750 --> 01:20:52,708
Er war sehr intelligent und glaubte,
dass alle Erkrankungen
1174
01:20:52,791 --> 01:20:54,166
mit Tee behandelt werden können.
1175
01:20:54,375 --> 01:20:56,291
Vor einem Jahr kam ich nach Amerika.
1176
01:20:56,875 --> 01:21:02,083
Man sagt, Amerika ist das
am weitesten entwickelte Land der Welt.
1177
01:21:02,208 --> 01:21:05,666
Daher war ich sehr überrascht,
1178
01:21:05,750 --> 01:21:07,375
dass es hier keinen indischen Chai gab.
1179
01:21:07,583 --> 01:21:09,708
Man findet ihn nirgends,
selbst wenn man danach sucht.
1180
01:21:09,791 --> 01:21:14,125
Darum habe ich mich entschieden,
ein eigenes Chai-Unternehmen zu gründen.
1181
01:21:14,375 --> 01:21:15,791
Aber es gibt grünen Tee.
1182
01:21:16,375 --> 01:21:19,458
Das ist grüner Tee.
Ich spreche von indischem Chai.
1183
01:21:19,750 --> 01:21:21,500
Sie trinken ihn gerade.
1184
01:21:22,375 --> 01:21:24,041
Ja. Er schmeckt fantastisch.
1185
01:21:24,208 --> 01:21:25,291
Unvergleichlich.
1186
01:21:26,041 --> 01:21:28,291
Danke. Zurück zum Thema…
1187
01:21:28,916 --> 01:21:33,666
Ich möchte Amerika
die indische Kultur näherbringen.
1188
01:21:33,958 --> 01:21:36,791
Das werde ich
mit meinem Chai-Unternehmen erreichen.
1189
01:21:37,541 --> 01:21:42,208
Ich sehe es auch eher als Verantwortung
und weniger als ein Geschäft.
1190
01:21:42,666 --> 01:21:44,875
Sehr gut. Mein Name ist Krishna Murthy.
1191
01:21:45,250 --> 01:21:48,416
Ich bin Inder, wurde aber hier geboren
und wuchs hier auf.
1192
01:21:48,666 --> 01:21:50,375
Ich kenne mich nicht gut mit Tee aus.
1193
01:21:50,708 --> 01:21:54,083
Könnten Sie uns erzählen,
was daran so besonders ist?
1194
01:21:54,500 --> 01:21:55,375
Natürlich.
1195
01:21:55,458 --> 01:21:56,583
CHAI-ZEREMONIE
1196
01:21:56,666 --> 01:22:02,500
In Indien trinken die meisten Menschen
jeden Tag Chai.
1197
01:22:02,791 --> 01:22:04,541
Ganz gleich, ob Arbeiter, Anwälte,
1198
01:22:04,625 --> 01:22:06,500
Studenten, Wissenschaftler,
1199
01:22:06,666 --> 01:22:08,666
Kinder oder alte Menschen,
1200
01:22:08,833 --> 01:22:14,500
jeder trinkt Chai,
um Stress und Ärger zu vergessen.
1201
01:22:14,708 --> 01:22:19,166
Chai beantwortet viele Fragen.
Er löst viele Probleme.
1202
01:22:19,375 --> 01:22:21,208
Darin liegt seine Größe.
1203
01:22:25,666 --> 01:22:28,000
Finden Sie nicht,
dass Amerika das auch haben sollte?
1204
01:22:28,083 --> 01:22:29,250
Ja, das sollte es hier auch geben.
1205
01:22:29,333 --> 01:22:32,125
-Ja, das wollen wir hier auch.
-Ja, das sollte es hier auch geben.
1206
01:22:32,208 --> 01:22:34,000
-Ja, das wollen wir auch.
-Ja, das brauchen wir auch.
1207
01:22:34,083 --> 01:22:37,708
Wenn Sie das wirklich möchten,
brauche ich Ihre Hilfe.
1208
01:22:37,916 --> 01:22:41,416
Wenn Sie meinen Chai mögen,
können Sie dort ein Paket kaufen.
1209
01:22:41,500 --> 01:22:42,791
Diejenigen, die etwas kaufen,
1210
01:22:42,875 --> 01:22:45,500
können gern ihren Freunden
und Verwandten davon erzählen.
1211
01:22:45,583 --> 01:22:47,500
So können Sie mir helfen.
1212
01:22:47,583 --> 01:22:49,500
Aber Miss Samyuktha,
wie heißt die Marke?
1213
01:22:55,958 --> 01:22:57,458
Miss India.
1214
01:23:01,708 --> 01:23:06,083
Ich bin froh, dass Sie alle hier sind
und mir so geduldig zugehört haben.
1215
01:23:06,375 --> 01:23:07,250
Danke!
1216
01:23:08,250 --> 01:23:11,250
Sie haben mir noch gar nicht gesagt,
wie Ihnen der Chai geschmeckt hat.
1217
01:23:11,458 --> 01:23:13,041
-Fantastisch!
-Fantastisch!
1218
01:23:13,500 --> 01:23:15,083
Danke.
1219
01:23:15,333 --> 01:23:17,708
-Das war eine tolle Chai-Zeremonie.
-Danke.
1220
01:23:17,958 --> 01:23:20,833
Ich war schon in vielen Unternehmen
und habe auch einige gegründet.
1221
01:23:20,916 --> 01:23:22,375
Aber ich kenne sonst niemanden,
1222
01:23:22,541 --> 01:23:25,791
der ein Unternehmen
so ästhetisch und poetisch leitet.
1223
01:23:26,083 --> 01:23:28,958
-Vielen Dank.
-Große Unternehmen fangen immer klein an.
1224
01:23:29,291 --> 01:23:30,250
Viel Glück.
1225
01:23:30,583 --> 01:23:31,958
-Kann ich einen haben?
-Natürlich.
1226
01:23:34,916 --> 01:23:36,000
-Bitte.
-Danke.
1227
01:23:36,416 --> 01:23:37,291
-Meine Karte.
1228
01:23:37,750 --> 01:23:39,250
Falls Sie Hilfe benötigen.
1229
01:23:40,333 --> 01:23:41,583
Sicher. Vielen Dank.
1230
01:23:42,000 --> 01:23:43,416
Oh, nenn mich Vikram.
1231
01:23:43,500 --> 01:23:44,708
-Danke, Vikram.
-Cool.
1232
01:23:44,833 --> 01:23:45,666
-Bis bald.
-Tschüss.
1233
01:23:45,750 --> 01:23:46,583
Tschüss.
1234
01:23:48,166 --> 01:23:50,875
Wir wussten nicht, wie ernst es dir ist,
1235
01:23:50,958 --> 01:23:54,458
bis wir den Erfolg
deiner Teezeremonie sahen.
1236
01:23:54,541 --> 01:23:56,833
Wir stehen jetzt
an deiner Seite, Samyuktha.
1237
01:23:56,916 --> 01:23:57,750
Vielen Dank.
1238
01:23:58,500 --> 01:24:02,125
Amerika ist der spannendste Ort der Welt.
1239
01:24:02,208 --> 01:24:05,416
Wir brauchen einen guten Plan
für unsere Miss-India-Produkte.
1240
01:24:06,166 --> 01:24:08,875
Nayana, wie viel wird der Launch kosten?
1241
01:24:08,958 --> 01:24:13,125
Etwa eine halbe Million Dollar, Samyuktha.
1242
01:24:13,250 --> 01:24:15,041
Umgerechnet sind das drei Crores.
1243
01:24:17,458 --> 01:24:19,166
Wir brauchen einen guten Investor.
1244
01:24:19,500 --> 01:24:20,750
Jemanden, der uns vertraut.
1245
01:24:21,333 --> 01:24:23,500
Jemanden, der an unser Geschäft glaubt.
1246
01:24:24,333 --> 01:24:25,375
Vikram.
1247
01:24:25,875 --> 01:24:28,833
Ja. Sagtest du nicht,
er war so beeindruckt von der Zeremonie?
1248
01:24:29,125 --> 01:24:31,791
Er ist Präsident
des Indischen Unternehmerbundes.
1249
01:24:31,875 --> 01:24:33,291
Davor war er Risikoanleger.
1250
01:24:33,375 --> 01:24:36,833
Er hat schon vielen Menschen
beim Unternehmensstart geholfen.
1251
01:24:37,000 --> 01:24:38,791
Wenn wir ihn fragen,
hilft er uns vielleicht.
1252
01:24:38,875 --> 01:24:39,791
Ja.
1253
01:24:41,333 --> 01:24:43,333
Miss Samyuktha ist hier, um Sie zu sehen.
1254
01:24:52,208 --> 01:24:54,500
Hey, Samyuktha.
Was für eine schöne Überraschung.
1255
01:24:54,708 --> 01:24:56,625
-Hallo, Vikram.
-Bitte, setzt euch.
1256
01:24:59,125 --> 01:25:01,125
Haben meine Mitarbeiter
dir nichts angeboten?
1257
01:25:01,208 --> 01:25:04,375
Einen Softdrink
oder einen Chai von Miss India?
1258
01:25:05,833 --> 01:25:09,166
Ich glaube, deine Mitarbeiter
können mir nicht geben, was ich brauche.
1259
01:25:10,291 --> 01:25:11,375
Und was brauchst du?
1260
01:25:11,458 --> 01:25:14,958
Der Miss-India-Launch kostet drei Crores.
1261
01:25:15,041 --> 01:25:17,208
-Wenn du in die Firma investierst…
-Was bekomme ich?
1262
01:25:17,875 --> 01:25:20,958
Wir garantieren dir
25 Prozent des Gewinns pro Jahr.
1263
01:25:21,333 --> 01:25:26,083
In vier Jahren zahlen wir dein Geld
inklusive Zinsen zurück.
1264
01:25:26,166 --> 01:25:28,416
Wie kannst du so sicher sein,
1265
01:25:28,750 --> 01:25:30,916
dass dein Produkt Erfolg haben wird?
1266
01:25:32,791 --> 01:25:35,916
Du hast es probiert.
Du kannst es beurteilen.
1267
01:25:36,125 --> 01:25:38,666
Hast du schon einmal
so eine Erfolgsgeschichte gehört?
1268
01:25:40,333 --> 01:25:41,208
Nein.
1269
01:25:41,333 --> 01:25:43,541
Du hast keine Kooperationen
mit großen Marken,
1270
01:25:43,625 --> 01:25:45,583
und es gibt keine Firmen,
die ähnliche Produkte anbieten.
1271
01:25:45,708 --> 01:25:47,958
Es gibt keine Nachfrage auf dem Markt.
1272
01:25:48,333 --> 01:25:54,166
Die Chance, dass dein Produkt Erfolg hat,
liegt bei 0,1 Prozent.
1273
01:25:54,458 --> 01:25:59,416
Ich habe bei null angefangen.
0,1 Prozent sind also ein guter Anfang.
1274
01:26:00,541 --> 01:26:03,083
Das ist mein Traum.
1275
01:26:03,166 --> 01:26:04,291
Verzeih mir, Samyuktha.
1276
01:26:04,833 --> 01:26:08,875
Man sollte sein Geld
nicht für Träume und Wünsche ausgeben.
1277
01:26:14,541 --> 01:26:17,791
Aber ich habe deine Beharrlichkeit
und Entschlossenheit gesehen.
1278
01:26:18,416 --> 01:26:24,083
Also werde ich meine Regeln missachten
und in dein Unternehmen investieren.
1279
01:26:24,541 --> 01:26:25,916
Es gibt nur eine Bedingung.
1280
01:26:27,208 --> 01:26:30,916
Wenn der Gewinn dieses Jahr
ein Prozent niedriger ist als versprochen,
1281
01:26:31,333 --> 01:26:33,666
musst du mein ganzes Geld
inklusive Zinsen zurückzahlen.
1282
01:26:34,041 --> 01:26:38,208
Und du musst mir deine Firma verkaufen.
1283
01:26:40,500 --> 01:26:44,083
Wenn du einverstanden bist,
können wir die Verträge unterzeichnen.
1284
01:26:51,875 --> 01:26:53,791
Bereite deine Investition vor.
1285
01:27:24,333 --> 01:27:29,166
Jeder Morgen ist eine Chance zum Erfolg
1286
01:27:29,375 --> 01:27:34,250
Du kannst dein Ziel nicht erreichen
Wenn du dich wie der Wind bewegst
1287
01:27:34,416 --> 01:27:39,333
Man kann es nicht immer sehen
Aber der nächste Moment ist kein Mythos
1288
01:27:39,458 --> 01:27:44,375
Wenn Mut deine Gefährtin ist
Gibt es keine Niederlagen
1289
01:27:44,833 --> 01:27:47,666
-Das ist für dich.
-Wow! Das ist toll, Preethi.
1290
01:27:48,000 --> 01:27:51,166
Ein gutes Poster
stimmt auf einen Film ein.
1291
01:27:51,291 --> 01:27:54,375
Und ein gutes Logo
macht einen guten Eindruck für eine Firma.
1292
01:27:54,458 --> 01:27:59,333
Unerfüllte Wünsche
Findet man nicht im Lexikon
1293
01:27:59,416 --> 01:28:01,833
Das ungeschriebene Morgen ist alles
1294
01:28:01,916 --> 01:28:05,833
Was dir im Weg steht
1295
01:28:06,000 --> 01:28:10,708
Von jeder Generation würdest du
Anerkennung für deinen Mut erhalten
1296
01:28:11,000 --> 01:28:15,666
Kämpft das Sonnenlicht nicht
Und siegt über die Dunkelheit?
1297
01:28:16,166 --> 01:28:20,875
Von jeder Generation würdest du
Anerkennung für deinen Mut erhalten
1298
01:28:21,166 --> 01:28:25,708
Kämpft das Sonnenlicht nicht
Und siegt über die Dunkelheit?
1299
01:28:27,208 --> 01:28:29,250
Zum ersten Mal in der Geschichte Amerikas
1300
01:28:29,333 --> 01:28:32,625
verkauft eine indische Frau indischen Chai
mit ihrem Unternehmen „Miss India”.
1301
01:28:32,708 --> 01:28:34,458
Wir sind gespannt,
was sie alles erreichen wird.
1302
01:28:37,625 --> 01:28:42,458
Jeder Morgen ist eine Chance zum Erfolg
1303
01:28:42,666 --> 01:28:46,333
Du kannst dein Ziel nicht erreichen
Wenn du dich wie der Wind bewegst
1304
01:28:46,500 --> 01:28:47,875
ERÖFFNUNG IN KÜRZE
1305
01:28:49,333 --> 01:28:51,208
Endlich ist es soweit.
1306
01:28:51,958 --> 01:28:56,458
Der Beginn einer neuen Ära:
die Ära des Chai in den USA.
1307
01:28:57,583 --> 01:28:58,625
Danke, Vikram.
1308
01:28:58,791 --> 01:29:00,250
Du bist der Grund, warum wir hier sind.
1309
01:29:00,791 --> 01:29:02,583
Der Launch von Miss India
ist übermorgen.
1310
01:29:02,666 --> 01:29:04,125
Du bist unser Ehrengast.
1311
01:29:04,541 --> 01:29:06,791
Ich? Was meinst du?
1312
01:29:06,958 --> 01:29:10,791
Talent und Willenskraft reichen nicht aus,
um unsere Träume zu erreichen.
1313
01:29:11,125 --> 01:29:13,791
Wir brauchen auch Menschen,
die an uns glauben und uns unterstützen.
1314
01:29:14,500 --> 01:29:16,000
Das habe ich verstanden,
als wir uns trafen.
1315
01:29:17,666 --> 01:29:21,208
Du hast meinen Traum von Miss India
in die Realität umgesetzt.
1316
01:29:22,250 --> 01:29:24,291
Wer wäre also ein besserer Ehrengast?
1317
01:29:29,125 --> 01:29:31,708
Ich habe in meinem Leben
viel für mein Geld gearbeitet.
1318
01:29:32,333 --> 01:29:34,916
Ich habe vielen Menschen
mit Geld geholfen.
1319
01:29:35,125 --> 01:29:38,333
Aber trotzdem war ich nicht zufrieden.
1320
01:29:39,083 --> 01:29:40,083
Aber heute
1321
01:29:40,666 --> 01:29:44,416
sehe ich, was meine Arbeit bedeutet.
1322
01:29:44,500 --> 01:29:47,500
Ich habe den Sinn meines Lebens erkannt.
1323
01:29:48,208 --> 01:29:49,208
Dank dir.
1324
01:29:49,458 --> 01:29:50,541
Vielen Dank dafür.
1325
01:29:51,333 --> 01:29:52,166
Ich werde da sein.
1326
01:29:52,458 --> 01:29:53,708
Keine Sorge.
1327
01:29:54,458 --> 01:29:56,208
Ich komme nicht nur,
weil ich Ehrengast bin,
1328
01:29:56,291 --> 01:29:57,833
sondern weil eine Freundin
mich eingeladen hat.
1329
01:29:58,958 --> 01:29:59,791
Danke.
1330
01:30:40,333 --> 01:30:43,500
TAG EINS
1331
01:30:45,958 --> 01:30:48,208
Miss India…
Ich finde, wir sollten den Chai probieren.
1332
01:30:48,833 --> 01:30:52,000
Chai? Lass uns lieber zu KSK gehen.
1333
01:31:27,375 --> 01:31:28,291
Jingle!
1334
01:31:30,583 --> 01:31:31,875
-Ist das Ihrer?
-Ja.
1335
01:31:32,166 --> 01:31:33,166
Wie süß.
1336
01:31:33,250 --> 01:31:35,833
-Danke. Vielen Dank.
-Sie heißt Jingle?
1337
01:31:35,916 --> 01:31:37,375
-Genau, Jingle.
-Schön.
1338
01:31:37,833 --> 01:31:40,666
Möchten Sie vielleicht
unseren Chai probieren?
1339
01:31:40,791 --> 01:31:42,416
-Wir haben heute eröffnet.
-Gern.
1340
01:31:43,583 --> 01:31:44,958
-Okay.
-Setzen Sie sich, bitte.
1341
01:31:45,041 --> 01:31:45,916
Danke.
1342
01:31:46,000 --> 01:31:47,375
C STEHT FÜR CHAI
1343
01:31:47,500 --> 01:31:50,500
Bitte. Unser indischer Chai.
1344
01:31:51,000 --> 01:31:52,708
MISS INDIA
ANGEBOT DES TAGES
1345
01:31:53,125 --> 01:31:54,000
Wie schön.
1346
01:31:58,708 --> 01:32:00,333
-Fantastisch.
-Danke.
1347
01:32:00,416 --> 01:32:01,916
Ab morgen komme ich öfter.
1348
01:32:02,000 --> 01:32:03,916
Danke. Das würde uns sehr freuen.
1349
01:32:05,000 --> 01:32:06,208
Bis bald, Jingle.
1350
01:32:10,791 --> 01:32:13,125
-Bitte, Ihr Tandoori Chai.
-Danke.
1351
01:32:18,833 --> 01:32:20,625
ES GIBT NUR DUNKELHEIT UND CHAOS
1352
01:32:27,458 --> 01:32:29,291
-Hey.
-Geben Sie mir fünf Minuten.
1353
01:32:30,166 --> 01:32:31,041
Okay.
1354
01:32:33,958 --> 01:32:37,083
Er braucht wieder fünf Minuten,
um mit ihr zu flirten.
1355
01:32:56,500 --> 01:32:59,750
Hey, ich hoffe, es macht Ihnen nichts aus,
wenn ich das frage.
1356
01:33:00,833 --> 01:33:02,000
Sie mögen sie, oder?
1357
01:33:03,166 --> 01:33:04,791
Warum sprechen Sie sie nicht an?
1358
01:33:06,166 --> 01:33:07,000
Meine Stimme.
1359
01:33:07,791 --> 01:33:09,708
Würden Sie mit ihr reden,
wenn Ihre Stimme besser klänge?
1360
01:33:13,291 --> 01:33:14,333
Geben Sie mir fünf Minuten.
1361
01:33:19,750 --> 01:33:20,791
Indian Special.
1362
01:33:39,875 --> 01:33:41,000
Was passiert?
1363
01:33:43,833 --> 01:33:45,666
Wie funktioniert diese Tee-Magie?
1364
01:33:46,583 --> 01:33:48,625
Die Magie des Indian Special.
1365
01:33:51,958 --> 01:33:55,458
Ich habe das dieser tollen indischen Frau
und ihrem fantastischen Chai zu verdanken.
1366
01:34:04,291 --> 01:34:05,583
HIER GIBT ES HEISSEN CHAI
1367
01:34:21,750 --> 01:34:23,125
Hier ist Ihr Liebes-Chai.
1368
01:34:26,750 --> 01:34:28,333
-Danke.
-Sehr gern.
1369
01:34:35,416 --> 01:34:36,791
Meine Damen und Herren,
1370
01:34:36,916 --> 01:34:38,583
willkommen in der Miss-India-Familie.
1371
01:34:38,916 --> 01:34:42,083
Wir freuen uns sehr
auf das erste Vorstandstreffen.
1372
01:34:43,000 --> 01:34:48,000
Begrüßen wir jetzt die Geschäftsführerin,
Miss Manasa Samyuktha.
1373
01:34:59,791 --> 01:35:04,875
Das Schweigen wird gebrochen
Wenn dein Kampf den Ton angibt
1374
01:35:04,958 --> 01:35:07,416
Der Widerstand wird bröckeln
1375
01:35:07,500 --> 01:35:11,625
Wenn du einen Krieg
Gegen dein Schweigen führst
1376
01:35:31,750 --> 01:35:36,541
Jeder Morgen ist eine Chance zum Erfolg
1377
01:35:36,750 --> 01:35:41,458
Kämpft das Sonnenlicht nicht
Und siegt über die Dunkelheit?
1378
01:35:41,875 --> 01:35:46,541
Jeder Morgen ist eine Chance zum Erfolg
1379
01:35:46,791 --> 01:35:51,875
Kämpft das Sonnenlicht nicht
Und siegt über die Dunkelheit?
1380
01:35:53,583 --> 01:35:56,333
Es ist ein Privileg,
Teil dieser Familie zu sein.
1381
01:35:56,750 --> 01:35:58,500
Bald werden wir die Welt erobern.
1382
01:35:58,625 --> 01:35:59,500
Danke.
1383
01:35:59,750 --> 01:36:02,000
Kaffee ist unsere einzige Konkurrenz.
1384
01:36:02,333 --> 01:36:04,041
Wir sollten sie übernehmen
und vernichten.
1385
01:36:04,125 --> 01:36:05,083
Ich weiß das zu schätzen,
1386
01:36:05,458 --> 01:36:07,833
aber nur wir selbst sollten
unsere Konkurrenz sein.
1387
01:36:08,500 --> 01:36:10,625
Wenn wir jede Sekunde besser werden
und nach vorne schauen,
1388
01:36:11,541 --> 01:36:13,083
sind wir irgendwann ganz oben.
1389
01:36:13,541 --> 01:36:15,041
Du bist wirklich eine Miss India.
1390
01:36:15,291 --> 01:36:16,875
Du kamst aus
einer entfernten Ecke Indiens.
1391
01:36:16,958 --> 01:36:19,541
Und jetzt wirst du
die amerikanische Geschäftswelt anführen.
1392
01:36:19,958 --> 01:36:20,958
Einfach großartig.
1393
01:36:21,291 --> 01:36:22,375
Ich habe nur ein Ziel.
1394
01:36:22,916 --> 01:36:25,208
Marken wie McDonald's, KFC, Starbucks
1395
01:36:25,291 --> 01:36:28,125
haben auch irgendwann klein angefangen.
1396
01:36:28,375 --> 01:36:30,083
Und heute sind sie
international erfolgreich.
1397
01:36:30,291 --> 01:36:32,541
Miss India soll auch so eine Marke werden.
1398
01:36:32,791 --> 01:36:36,041
Jeder in Amerika soll uns kennen.
1399
01:36:37,291 --> 01:36:39,416
Bei Miss India geht es nicht um mich.
1400
01:36:40,041 --> 01:36:42,375
Miss India ist eine Marke.
1401
01:37:18,541 --> 01:37:20,541
Samyuktha.
1402
01:37:22,416 --> 01:37:26,750
Wegen dieser Frau treffen wir uns heute.
1403
01:37:28,125 --> 01:37:30,583
Sie hat ein Chai-Unternehmen aufgebaut.
1404
01:37:31,708 --> 01:37:34,958
Dieses Unternehmen
hatte keinen einzigen Dollar.
1405
01:37:36,583 --> 01:37:39,583
Und jetzt machen sie uns Konkurrenz.
1406
01:37:42,041 --> 01:37:44,041
Wenn wir Miss India
nicht kontrollieren können,
1407
01:37:44,666 --> 01:37:47,083
werden sie KSK irgendwann überholen.
1408
01:37:49,375 --> 01:37:50,333
Ideen?
1409
01:37:52,041 --> 01:37:53,291
Saisonale Angebote?
1410
01:37:53,708 --> 01:37:55,291
Berühmte Markenbotschafter?
1411
01:37:56,750 --> 01:37:58,041
Cross-Promotions?
1412
01:37:58,166 --> 01:37:59,000
Rabatte?
1413
01:38:00,125 --> 01:38:03,041
Wenn wir Rabatte anbieten,
sabotieren wir unser eigenes Produkt.
1414
01:38:03,416 --> 01:38:05,666
Wenn die Preise runtergehen,
gehen auch wir unter.
1415
01:38:06,458 --> 01:38:08,208
Das können wir uns nicht leisten.
1416
01:38:08,916 --> 01:38:10,375
Wir müssen die Kunden überzeugen.
1417
01:38:13,083 --> 01:38:15,416
Nur Frauen können eine andere Frau
zu Fall bringen.
1418
01:38:16,958 --> 01:38:20,000
In den KSK-Läden sollen jeden Samstag
heiße Mädchen auflaufen.
1419
01:38:20,541 --> 01:38:23,791
Jeder Kaffee wird
von einem Mädchen im Bikini serviert.
1420
01:38:24,000 --> 01:38:25,958
Wer die höchste Rechnung hat,
1421
01:38:26,041 --> 01:38:28,750
kann ein Selfie
mit dem Mädchen seiner Wahl machen.
1422
01:38:30,000 --> 01:38:32,250
Für jeden hart arbeitenden Mann
1423
01:38:33,166 --> 01:38:35,916
wird KSK die einzige
Wochenendbeschäftigung.
1424
01:38:36,625 --> 01:38:38,833
So sprechen wir Amerikaner
1425
01:38:39,625 --> 01:38:42,083
aber auch Inder an,
die Miss Indias wichtigste Kunden sind.
1426
01:38:42,416 --> 01:38:45,166
Wir erreichen sie alle
und locken sie zu uns.
1427
01:38:45,625 --> 01:38:48,250
Und das ist noch nicht alles.
Wir veranstalten eine Tombola.
1428
01:38:48,916 --> 01:38:50,458
Das Preisgeld beträgt
1429
01:38:51,250 --> 01:38:54,375
eine Million Dollar.
1430
01:38:54,666 --> 01:38:56,791
Wow! Sie sind ein Genie, Kailash!
1431
01:38:57,000 --> 01:39:00,083
Ab heute heißt Samstag nicht mehr Samstag,
1432
01:39:00,416 --> 01:39:02,375
sondern KSK-Tag.
1433
01:39:07,416 --> 01:39:09,750
GESCHÄFT BEDEUTET KRIEG
NIMM ES PERSÖNLICH
1434
01:39:21,791 --> 01:39:22,625
KAFFEE
1435
01:39:31,791 --> 01:39:34,708
MISS-INDIA-TAG
1436
01:39:35,000 --> 01:39:37,333
-Hier ist Ihr goldener Chai.
-Danke.
1437
01:39:38,458 --> 01:39:40,500
-Sie können ihr die KSK-Rechnung geben.
-Sicher.
1438
01:39:41,833 --> 01:39:43,833
-Und hier ist Ihre Bestellung.
-Danke.
1439
01:39:45,666 --> 01:39:46,500
-Hi.
-Hi.
1440
01:39:46,583 --> 01:39:48,375
Können Sie mir das Angebot erklären?
1441
01:39:48,458 --> 01:39:50,291
-Haben Sie Ihre KSK-Rechnung dabei?
-Nein.
1442
01:39:50,541 --> 01:39:51,375
Okay.
1443
01:39:51,583 --> 01:39:54,291
Wenn Sie uns Ihre KSK-Rechnung geben,
bekommen Sie einen Chai gratis.
1444
01:39:54,375 --> 01:39:57,666
Es gibt Masala Chai,
Tandoori Chai oder Dum Chai.
1445
01:39:57,791 --> 01:40:00,125
-Dann komme ich mit der Rechnung wieder.
-Sicher, danke.
1446
01:40:01,041 --> 01:40:03,583
Hallo. Ich bin Manasa Samyuktha.
1447
01:40:03,833 --> 01:40:05,291
Wenn Sie unseren Chai mögen,
1448
01:40:05,375 --> 01:40:09,291
besuchen Sie Bloomberg
und stimmen Sie für uns ab.
1449
01:40:09,708 --> 01:40:12,916
Geben Sie mir Ihr Feedback, Kommentare,
1450
01:40:13,083 --> 01:40:15,041
alles, was Sie mit uns teilen möchten.
1451
01:40:15,125 --> 01:40:17,541
Nutzen Sie einfach die Feedback-Box
dort drüben.
1452
01:40:17,666 --> 01:40:20,041
Schmeckt Ihnen der Chai?
1453
01:40:20,125 --> 01:40:20,958
-Ja!
-Ja!
1454
01:40:21,666 --> 01:40:24,541
Wie haben an neuen
Marketingstrategien gearbeitet,
1455
01:40:24,625 --> 01:40:26,416
um uns der Konkurrenz zu stellen.
1456
01:40:27,125 --> 01:40:29,000
Wir berichten heute Abend.
1457
01:40:34,458 --> 01:40:36,625
Sie haben jetzt
1458
01:40:36,791 --> 01:40:38,708
einen Miss-India-Tag
wie wir unseren KSK-Tag.
1459
01:40:39,166 --> 01:40:41,166
Anscheinend haben wir sie
auf die Idee gebracht.
1460
01:40:41,250 --> 01:40:42,750
Ich glaube, wir sollten damit aufhören.
1461
01:40:43,416 --> 01:40:46,416
Wir brauchen diese Aktionen nicht.
Wir sind schon etabliert.
1462
01:40:49,666 --> 01:40:52,875
Es gibt ein Sprichwort:
Ein Fuchs brannte Streifen in sein Fell,
1463
01:40:53,250 --> 01:40:54,916
um wie ein Löwe auszusehen.
So ist das hier auch.
1464
01:40:55,708 --> 01:40:57,541
Miss India ist nur ein Start-up.
1465
01:40:58,458 --> 01:41:00,666
Wenn wir finanzielle Einbußen haben,
ist das nicht schlimm.
1466
01:41:01,083 --> 01:41:04,625
Aber sie können es sich nicht leisten,
ihren Chai zu verschenken.
1467
01:41:04,708 --> 01:41:07,041
Irgendwann können sie
nicht mehr mithalten.
1468
01:41:07,375 --> 01:41:10,666
Sie werden ihre Niederlage akzeptieren,
weil wir so beliebt sind.
1469
01:41:10,750 --> 01:41:11,583
Vergiss es.
1470
01:41:12,333 --> 01:41:15,875
Wir werden das Angebot
noch eine Woche aufrechterhalten.
1471
01:41:16,000 --> 01:41:18,583
Die große Tombola
1472
01:41:18,666 --> 01:41:21,291
soll am Tag
des Firmenjubiläums stattfinden.
1473
01:41:21,666 --> 01:41:22,750
-Natürlich.
-Wiedersehen.
1474
01:41:25,666 --> 01:41:26,833
-Namaste.
-Namaste.
1475
01:41:28,458 --> 01:41:29,500
Darf's noch etwas mehr sein?
1476
01:41:33,875 --> 01:41:34,875
Okay. Das reicht.
1477
01:41:42,791 --> 01:41:44,416
Woran denkst du?
1478
01:41:50,291 --> 01:41:51,500
Ich habe etwas vergessen.
1479
01:41:52,708 --> 01:41:54,333
Was habe ich vergessen?
1480
01:41:55,416 --> 01:41:57,041
Hast du die KSK-Rechnung?
1481
01:41:58,166 --> 01:41:59,625
-KSK-Rechnung?
-Ja.
1482
01:42:03,458 --> 01:42:04,333
Diese?
1483
01:42:10,083 --> 01:42:11,541
-Bijju!
-Ja?
1484
01:42:11,708 --> 01:42:13,791
-Serviere den besonderen Chai hier.
-Okay.
1485
01:42:20,833 --> 01:42:22,791
Das ist ein ganz besonderer Chai,
nur für dich.
1486
01:42:22,875 --> 01:42:24,541
Probier mal und sag mir,
wie du ihn findest.
1487
01:42:33,458 --> 01:42:34,791
Wundervoll. Göttlich.
1488
01:42:36,375 --> 01:42:37,791
Warum bist du allein hier?
1489
01:42:38,875 --> 01:42:40,666
Warum ist niemand mitgekommen?
1490
01:42:40,750 --> 01:42:43,166
-Wen hast du sonst erwartet?
-Deine Frau und deinen Sohn.
1491
01:42:44,416 --> 01:42:46,875
Ich weiß nicht.
Vielleicht waren sie beschäftigt.
1492
01:42:47,541 --> 01:42:49,166
Und deine Tochter?
1493
01:42:53,083 --> 01:42:58,333
Könnte ich vielleicht
noch einen Tee haben?
1494
01:43:00,500 --> 01:43:01,375
Ich liebe ihn!
1495
01:43:04,500 --> 01:43:05,541
Aber natürlich.
1496
01:43:11,208 --> 01:43:15,500
KSK & Co. heißt Sie alle
herzlich willkommen.
1497
01:43:15,708 --> 01:43:19,291
Heute werden wir
den glücklichen Gewinner küren.
1498
01:43:19,375 --> 01:43:22,750
Aus den Tausenden Einsendungen,
haben wir ein paar ausgesucht.
1499
01:43:23,291 --> 01:43:27,541
Hier ist unser Geschäftsführer,
Kailash Shiva Kumar.
1500
01:43:47,291 --> 01:43:50,625
KSK Coffee war und ist
der beste Getränkehersteller der USA.
1501
01:43:50,916 --> 01:43:53,666
Andere Unternehmen verkaufen
billige Getränke,
1502
01:43:53,875 --> 01:43:57,041
aber KSK ist im Herzen der Amerikaner.
1503
01:43:57,333 --> 01:43:59,750
Als Dankbarkeit für ihre Treue
1504
01:43:59,916 --> 01:44:01,500
führen wir diese Tombola durch.
1505
01:44:01,583 --> 01:44:03,791
Ein glücklicher Gewinner
erhält heute seinen Preis.
1506
01:44:14,250 --> 01:44:16,875
Die Gewinnnummer lautet
1507
01:44:17,125 --> 01:44:20,750
9-1-1-2-3-3.
1508
01:44:21,583 --> 01:44:23,500
Kann ich den Gewinner sehen?
1509
01:45:08,625 --> 01:45:10,250
Also, Kailash Shiva Kumar,
1510
01:45:10,458 --> 01:45:15,333
sind Sie schockiert,
dass ich gewonnen habe?
1511
01:45:15,416 --> 01:45:18,166
Das Risiko, Ihre Konkurrentin zu sein,
macht mich zur Gewinnerin.
1512
01:45:18,791 --> 01:45:21,791
Deswegen stehe ich hier
mit Ihnen auf dieser Bühne.
1513
01:45:21,875 --> 01:45:26,000
Mein Vater war einer der Teilnehmer,
der Kaffee bei Ihnen getrunken hat.
1514
01:45:26,166 --> 01:45:28,708
Ich habe sein Glück geerbt.
1515
01:45:30,125 --> 01:45:35,416
Damit kann ich die Kosten
für den Gratis-Chai abdecken.
1516
01:45:36,166 --> 01:45:37,500
Und ich mache Gewinn.
1517
01:45:39,708 --> 01:45:41,375
Sehen Sie es als Spende.
1518
01:45:41,500 --> 01:45:43,708
Wie sagten Sie noch?
„Chai ist ein billiges Getränk.”
1519
01:45:44,291 --> 01:45:45,666
Ich sag Ihnen mal was.
1520
01:45:46,166 --> 01:45:51,125
90 % der Leute, die KSK-Kaffee
und Miss-India-Chai probiert haben,
1521
01:45:51,916 --> 01:45:55,375
bevorzugen Miss India.
1522
01:45:56,958 --> 01:46:00,291
Es gibt also einen Platz für Chai
in diesem Land des Kaffees.
1523
01:46:01,666 --> 01:46:04,416
Ich bin nicht nur
eine glückliche Gewinnerin.
1524
01:46:04,541 --> 01:46:07,875
Ich werde auch gewinnen,
1525
01:46:07,958 --> 01:46:09,625
wenn Tee und Kaffee
gegeneinander antreten.
1526
01:46:10,958 --> 01:46:12,958
Denken Sie daran. Ein Selfie, bitte.
1527
01:46:19,541 --> 01:46:20,500
Danke.
1528
01:46:31,791 --> 01:46:36,458
Im anhaltenden Wettbewerb
zwischen KSK Coffee und Miss India,
1529
01:46:36,791 --> 01:46:38,375
konnte sich Manasa Samyuktha beweisen.
1530
01:46:38,458 --> 01:46:41,583
Bei KSK kommen Zweifel auf.
1531
01:46:41,666 --> 01:46:44,083
Wir sind gespannt,
was als Nächstes passiert.
1532
01:46:44,166 --> 01:46:45,666
Bleiben Sie dran.
1533
01:47:36,791 --> 01:47:41,000
Chai, der am schnellsten wachsende Markt.
1534
01:47:42,708 --> 01:47:43,666
Miss India.
1535
01:47:45,166 --> 01:47:46,166
Fantastisch.
1536
01:47:46,666 --> 01:47:47,750
Wirklich fantastisch.
1537
01:47:48,583 --> 01:47:51,833
Als ich mein Kaffeeunternehmen gründete,
1538
01:47:52,000 --> 01:47:55,333
brauchte ich über zwei Jahre,
um so weit zu kommen.
1539
01:47:55,458 --> 01:47:57,583
Sie haben es in zwei Monaten geschafft.
1540
01:47:58,291 --> 01:47:59,166
Wow!
1541
01:47:59,708 --> 01:48:01,291
Was für ein Erfolg.
1542
01:48:01,375 --> 01:48:05,500
Ich sagte es Ihnen ja. Mein Tee
ist zehnmal besser als Ihr Kaffee.
1543
01:48:06,291 --> 01:48:09,666
Tut mir leid. Ich habe Sie wohl
nicht richtig verstanden.
1544
01:48:10,708 --> 01:48:15,750
Ich glaube nicht, dass Sie das wollten.
1545
01:48:20,875 --> 01:48:23,916
Die Vergangenheit ist wie ein Traum.
1546
01:48:25,041 --> 01:48:27,500
Wir sollten sie vergessen,
so wie unsere Träume auch,
1547
01:48:27,583 --> 01:48:28,916
und nicht weiter darin leben.
1548
01:48:29,541 --> 01:48:31,625
Nur so wird man erfolgreich.
1549
01:48:32,375 --> 01:48:33,541
Das ist meine Philosophie.
1550
01:48:33,916 --> 01:48:37,833
Aber warum sind Sie hier,
1551
01:48:38,458 --> 01:48:40,250
wenn mein Unternehmen
nicht an Ihres heranreicht?
1552
01:48:40,333 --> 01:48:43,208
Entschuldigung.
Könnte ich einen Chai bekommen?
1553
01:48:50,000 --> 01:48:51,041
Samyuktha,
1554
01:48:51,625 --> 01:48:54,625
es ist schwierig,
jemanden wie Sie zu manipulieren.
1555
01:48:55,125 --> 01:48:56,500
Ich komme direkt zum Punkt.
1556
01:49:00,083 --> 01:49:01,291
Das ist ein Blankoscheck.
1557
01:49:02,458 --> 01:49:04,208
Tragen Sie den Betrag ein,
den Sie brauchen.
1558
01:49:05,458 --> 01:49:08,333
Wenn das nicht reicht,
biete ich Ihnen eine Partnerschaft an.
1559
01:49:08,416 --> 01:49:11,750
Aber Ihr Unternehmen
muss unter dem Namen meiner Firma laufen.
1560
01:49:14,333 --> 01:49:17,583
Ich will, dass Ihre Marke, Miss India,
mit meinem Namen verknüpft ist.
1561
01:49:22,291 --> 01:49:25,666
Sie sagten doch,
dass Tee und Kaffee nicht zusammenpassen.
1562
01:49:26,000 --> 01:49:29,166
Genauso wie Samyuktha und Kailash.
1563
01:49:31,083 --> 01:49:33,625
Wie können Sie mir eine Partnerschaft
in meinem eigenen Unternehmen anbieten?
1564
01:49:34,625 --> 01:49:37,875
Sie haben mich beobachtet
und wissen sehr viel über mich.
1565
01:49:38,083 --> 01:49:40,458
Und trotzdem
machen Sie mir dieses Angebot.
1566
01:49:40,791 --> 01:49:44,083
Ich weiß nicht,
ob das clever oder dumm ist.
1567
01:49:45,875 --> 01:49:48,750
Die Anstrengung ist kein Produkt,
1568
01:49:49,375 --> 01:49:51,666
das man kaufen und besitzen kann.
1569
01:49:55,875 --> 01:49:59,500
Ich habe hart hierfür gearbeitet,
Kailash Shiva Kumar.
1570
01:50:00,125 --> 01:50:02,083
Dieses Imperium gehört mir.
1571
01:50:07,166 --> 01:50:11,083
Wenn ich mein eigener Held werden kann,
bin ich gern der Böse für jemand anderen.
1572
01:50:13,166 --> 01:50:16,958
Das gilt auch für Sie.
Hier gibt es keine Kompromisse.
1573
01:50:17,708 --> 01:50:19,083
Merken Sie sich das.
1574
01:50:19,541 --> 01:50:22,000
Sie sind so weit gekommen,
weil niemand Sie kannte.
1575
01:50:23,000 --> 01:50:26,916
Aber jetzt haben Sie meine Aufmerksamkeit.
Schauen wir mal, wie es weitergeht.
1576
01:50:27,000 --> 01:50:29,041
Durch meine harte Arbeit
bin ich so weit gekommen.
1577
01:50:29,375 --> 01:50:30,750
Nicht durch Ihre Gnade.
1578
01:50:31,958 --> 01:50:33,375
Das sollten Sie sich merken.
1579
01:50:36,750 --> 01:50:39,666
Wir werden sehen, wie lange Sie
Ihre Arroganz aufrechterhalten können.
1580
01:50:54,875 --> 01:50:56,750
Warum war Kailash hier?
1581
01:50:57,458 --> 01:50:58,666
Er wollte Miss India kaufen.
1582
01:50:59,250 --> 01:51:01,833
Ich habe ihm gesagt,
das wird niemals passieren.
1583
01:51:03,916 --> 01:51:06,541
Kailash ist ein gefährlicher Mann.
1584
01:51:06,625 --> 01:51:08,666
Selbst wenn wir keine Fehler machen,
1585
01:51:08,750 --> 01:51:10,791
gibt es Menschen,
vor denen wir Angst haben sollten.
1586
01:51:10,875 --> 01:51:13,166
Und Kailash gehört zu diesen Menschen.
1587
01:51:14,208 --> 01:51:15,208
Wir sollten jetzt
1588
01:51:15,291 --> 01:51:18,666
jeden Schritt genau planen.
1589
01:51:20,625 --> 01:51:21,916
Okay. Vergiss es.
1590
01:51:22,041 --> 01:51:24,041
Halte dich morgen um sechs Uhr bereit.
1591
01:51:24,125 --> 01:51:26,041
Ich habe eine Überraschung für dich.
1592
01:51:26,625 --> 01:51:27,916
-Tschüss.
-Tschüss.
1593
01:51:38,916 --> 01:51:40,208
-Hi.
-Setz dich.
1594
01:51:40,791 --> 01:51:41,833
Wie schön.
1595
01:51:45,083 --> 01:51:48,125
-Wow! Das ist toll, Vikram.
-Ja.
1596
01:51:48,750 --> 01:51:50,666
-Danke.
-Das ist wirklich eine Überraschung.
1597
01:51:51,250 --> 01:51:53,500
Ist das dein erstes Mal?
1598
01:51:53,791 --> 01:51:54,708
Was?
1599
01:51:55,208 --> 01:51:57,083
Dein erstes Essen bei Kerzenschein?
1600
01:51:58,208 --> 01:51:59,333
Natürlich.
1601
01:51:59,833 --> 01:52:00,750
Und bei dir?
1602
01:52:01,791 --> 01:52:04,166
Es ist mein erstes Essen
bei Kerzenschein mit dir.
1603
01:52:08,208 --> 01:52:09,958
Was ist der Anlass?
1604
01:52:11,958 --> 01:52:14,333
-Ich habe Geburtstag.
-Herzlichen Glückwunsch, Vikram!
1605
01:52:14,791 --> 01:52:15,958
Vielen Dank.
1606
01:52:16,666 --> 01:52:20,958
An jedem Geburtstag
nehme ich mir etwas vor.
1607
01:52:21,500 --> 01:52:24,083
Auch dieses Jahr.
1608
01:52:24,250 --> 01:52:25,125
Und was?
1609
01:52:25,208 --> 01:52:26,125
Ich werde heiraten.
1610
01:52:26,541 --> 01:52:28,541
Glückwunsch! Wer ist die Glückliche?
1611
01:52:29,916 --> 01:52:32,875
Ich habe immer
an Logik und Vernunft geglaubt.
1612
01:52:33,583 --> 01:52:37,250
Aber seit ich dich kenne,
glaube ich auch an Emotionen.
1613
01:52:38,041 --> 01:52:42,333
Ich würde gern ein neues Leben beginnen.
Mit dir.
1614
01:52:44,833 --> 01:52:46,041
Nur, wenn du interessiert bist.
1615
01:52:48,416 --> 01:52:49,333
Vikram...
1616
01:52:50,583 --> 01:52:53,041
du bist ein besonderer Mensch
in meinem Leben.
1617
01:52:55,458 --> 01:52:58,750
Du hast an mich und mein Geschäft geglaubt
und viel Geld investiert.
1618
01:52:59,291 --> 01:53:02,750
Das alles habe ich dir zu verdanken.
1619
01:53:04,625 --> 01:53:08,166
Aber in meinem Herzen
ist nur Platz für Miss India.
1620
01:53:08,750 --> 01:53:11,166
Das ist meine ganze Welt.
1621
01:53:13,666 --> 01:53:16,125
Ich habe keine Zeit,
um über andere Sachen nachzudenken,
1622
01:53:18,750 --> 01:53:19,916
und auch kein Interesse daran.
1623
01:53:24,708 --> 01:53:26,083
Wenn ich dich verletzt habe,
1624
01:53:29,208 --> 01:53:30,291
tut es mir sehr leid.
1625
01:53:43,083 --> 01:53:44,041
Sechs Monate.
1626
01:53:44,125 --> 01:53:47,500
Seit sechs Monaten
hat Miss India in Amerika Erfolg.
1627
01:53:47,583 --> 01:53:49,416
Und das haben wir unserer Gründerin
1628
01:53:49,500 --> 01:53:52,458
und Geschäftsführerin
Miss Manasa Samyuktha zu verdanken.
1629
01:53:53,250 --> 01:53:54,250
Danke.
1630
01:53:55,666 --> 01:53:57,500
Sprechen wir über die Performance.
1631
01:53:57,583 --> 01:53:59,708
Neun Prozent mehr Umsatz
1632
01:53:59,791 --> 01:54:02,375
ist für die Investition eine gute Zahl
für sechs Monate.
1633
01:54:02,458 --> 01:54:06,500
Aber uns fehlen noch 16 Prozent
für die geplanten 25 Prozent.
1634
01:54:07,416 --> 01:54:09,916
Es sieht also nicht schlecht aus,
1635
01:54:10,125 --> 01:54:12,750
aber selbst wenn es jetzt
außergewöhnlich gut läuft,
1636
01:54:12,916 --> 01:54:14,958
erreichen wir
unser Jahresendziel vielleicht nicht.
1637
01:54:15,166 --> 01:54:18,166
Aber auch wenn alles normal läuft,
1638
01:54:18,500 --> 01:54:20,166
können wir das Ziel noch erreichen.
1639
01:54:20,291 --> 01:54:22,208
Es gibt allerdings ein Risiko.
1640
01:54:23,000 --> 01:54:26,250
Vor zwei Tagen
haben wir eine E-Mail erhalten.
1641
01:54:26,375 --> 01:54:28,666
Einen Geschäftsvorschlag von BMC.
1642
01:54:28,791 --> 01:54:31,208
-Wie lautet der Vorschlag?
-In den nächsten sechs Monaten
1643
01:54:31,458 --> 01:54:34,916
müssen wir drei Materialladungen
1644
01:54:35,208 --> 01:54:37,166
an BMC Solutions liefern.
1645
01:54:37,250 --> 01:54:39,625
Das geschieht auf einer Kreditbasis.
1646
01:54:39,708 --> 01:54:40,750
Wenn wir zustimmen,
1647
01:54:40,875 --> 01:54:43,750
erhalten wir
eine Gewinnbeteiligung von 30 %.
1648
01:54:44,000 --> 01:54:47,666
Wir können es uns nicht leisten,
auf Kreditbasis zu liefern.
1649
01:54:48,208 --> 01:54:52,541
Es ist riskant. Wir sollten nicht
gegen unsere Grundsätze handeln.
1650
01:54:53,250 --> 01:54:56,458
Wir wissen, dass es riskant ist, Vikram.
1651
01:54:56,875 --> 01:55:00,875
Wenn wir diese Angebote immer ablehnen,
werden wir als Unternehmen nicht wachsen.
1652
01:55:01,166 --> 01:55:03,166
Führen wir eine Hintergrundprüfung durch
1653
01:55:03,375 --> 01:55:06,416
und wenn wir denken, es ist sicher,
nehmen wir das Angebot an.
1654
01:55:07,000 --> 01:55:09,916
Okay, wenn du davon überzeugt bist,
habe ich kein Problem damit.
1655
01:55:10,458 --> 01:55:11,833
Aber denk immer dran:
1656
01:55:12,208 --> 01:55:14,291
Ein Fehler und ich steige aus.
1657
01:55:17,875 --> 01:55:20,791
Nayana, fang direkt morgen an.
1658
01:55:20,916 --> 01:55:21,750
Natürlich.
1659
01:55:26,416 --> 01:55:27,916
-Hallo, Samyuktha.
-Ja, Nayana.
1660
01:55:28,000 --> 01:55:31,541
Ich habe die Ergebnisse
für die BMC-Händler erhalten.
1661
01:55:32,000 --> 01:55:34,416
-Und?
-Das Feedback ist sehr positiv.
1662
01:55:34,958 --> 01:55:35,916
Es wirkt sicher.
1663
01:55:36,000 --> 01:55:37,750
-Gut! Dann machen wir den Deal.
-Okay.
1664
01:55:44,541 --> 01:55:47,625
Es ist eine große Freude und Ehre für uns,
mit BMC Geschäfte zu machen.
1665
01:55:47,708 --> 01:55:50,708
Für uns auch. Ich hoffe,
wir werden lange zusammenarbeiten.
1666
01:55:50,833 --> 01:55:51,916
Mit Sicherheit.
1667
01:56:10,291 --> 01:56:11,125
Ja, Preethi?
1668
01:56:11,250 --> 01:56:14,166
Samyuktha, der erste Scheck von Richard
ist geplatzt.
1669
01:56:14,625 --> 01:56:15,458
Was?
1670
01:56:26,750 --> 01:56:30,208
Ich habe dich gewarnt,
aber du hast nicht auf mich gehört.
1671
01:56:30,500 --> 01:56:32,666
Drei Lieferungen!
1672
01:56:32,750 --> 01:56:35,583
Damit haben sie Material im Wert von
acht Lakh Dollar erhalten.
1673
01:56:35,666 --> 01:56:37,666
Der erste Scheck von Richard ist geplatzt.
1674
01:56:37,833 --> 01:56:41,708
Das heißt,
unser aktuelles Kapital ist fast bei null.
1675
01:56:48,750 --> 01:56:51,791
Wenn wir dieses Problem nicht bald lösen,
1676
01:56:52,500 --> 01:56:54,125
müssen wir das Unternehmen
vielleicht schließen.
1677
01:56:58,916 --> 01:57:01,666
Die Mitarbeiter haben mitbekommen,
dass es Probleme gibt.
1678
01:57:01,791 --> 01:57:03,791
Wir konnten die letzten Gehälter
nicht bezahlen.
1679
01:57:03,916 --> 01:57:06,041
Viele haben gekündigt.
1680
01:57:07,083 --> 01:57:09,791
Aber diejenigen, die noch an uns glauben,
1681
01:57:09,875 --> 01:57:11,625
wollen noch zehn Tage warten.
1682
01:57:12,500 --> 01:57:16,208
Wenn wir sie bis dahin nicht bezahlen,
sind sie auch weg.
1683
01:57:21,000 --> 01:57:23,041
Ich habe
mit der Kreditversicherung gesprochen.
1684
01:57:23,500 --> 01:57:27,000
Sie könnten helfen,
das Geld zurückzubekommen.
1685
01:57:27,083 --> 01:57:28,916
Aber wir haben es nicht versichert, oder?
1686
01:57:30,541 --> 01:57:33,208
Wir nicht, aber ich.
1687
01:57:34,000 --> 01:57:38,083
Das Geld, was wir bekommen würden,
würde also mir gehören.
1688
01:57:40,833 --> 01:57:42,750
Wenn ich dir mein Geld gebe,
1689
01:57:43,041 --> 01:57:46,083
kann ich nicht einfach zusehen,
was du damit machst.
1690
01:57:46,166 --> 01:57:49,791
Deshalb habe ich
diese Vorsichtsmaßnahme getroffen.
1691
01:57:51,416 --> 01:57:54,125
Vikram, bitte gib mir noch eine Chance.
1692
01:57:54,541 --> 01:57:57,083
Die Mitarbeiter verlassen die Firma.
1693
01:57:57,750 --> 01:58:00,375
Ich muss ihr Vertrauen aufrechterhalten.
1694
01:58:01,208 --> 01:58:03,333
Ich werde diesen Fehler
nicht noch einmal machen.
1695
01:58:03,583 --> 01:58:04,416
Das verspreche ich.
1696
01:58:04,583 --> 01:58:05,583
Samyuktha,
1697
01:58:06,250 --> 01:58:09,083
ich habe noch nie die Regeln gebrochen,
die ich mir selbst auferlegt habe.
1698
01:58:09,666 --> 01:58:12,291
Das erste Mal habe ich es für dich getan.
1699
01:58:12,416 --> 01:58:14,916
Ich wusste nichts über dich
oder deinen Hintergrund.
1700
01:58:15,000 --> 01:58:17,125
Und trotzdem habe ich so viel Geld
in deine Firma investiert.
1701
01:58:17,250 --> 01:58:19,333
Das war der erste Gefallen,
den ich dir getan habe.
1702
01:58:19,666 --> 01:58:22,166
Aber du hast mein Vertrauen enttäuscht.
1703
01:58:23,500 --> 01:58:27,000
Jetzt musst du mir laut Vereinbarung
mein Geld zurückzahlen.
1704
01:58:27,166 --> 01:58:30,125
Und du musst mir deine Marke geben,
Miss India.
1705
01:58:30,625 --> 01:58:32,708
Aber das verlange ich nicht.
1706
01:58:33,291 --> 01:58:35,250
Das ist der zweite Gefallen.
1707
01:58:35,958 --> 01:58:39,125
Jetzt bittest du mich
zum dritten Mal um Hilfe.
1708
01:58:40,125 --> 01:58:42,666
Und ich würde dir gern helfen.
1709
01:58:42,916 --> 01:58:44,000
Weißt du, warum?
1710
01:58:44,333 --> 01:58:46,041
Weil ich dich mag.
1711
01:58:47,041 --> 01:58:48,333
Und das weißt du.
1712
01:58:49,583 --> 01:58:53,333
Wenn jemand Hilfe anbietet,
ohne dass es eine Verbindung gibt,
1713
01:58:53,416 --> 01:58:57,458
dann tut er das nur,
weil er die andere Person gernhat.
1714
01:58:57,958 --> 01:58:59,416
Wenn du das nicht verstehst,
1715
01:58:59,583 --> 01:59:02,958
ist es egal,
wie oft ich dir meine Hilfe anbiete.
1716
01:59:04,416 --> 01:59:05,333
Einen Gefallen?
1717
01:59:07,250 --> 01:59:08,250
Vikram,
1718
01:59:08,791 --> 01:59:10,958
als ich dich
um eine Investition gebeten habe,
1719
01:59:11,625 --> 01:59:14,083
habe ich mir selbst eine Chance eröffnet.
1720
01:59:14,208 --> 01:59:17,583
Es war deine Entscheidung,
in meine Firma zu investieren.
1721
01:59:17,875 --> 01:59:20,500
Es war ein Geschäft.
1722
01:59:20,958 --> 01:59:23,500
Wenn es um den zweiten Gefallen geht,
1723
01:59:23,666 --> 01:59:26,416
haben wir noch drei Monate Zeit,
bis unsere Vereinbarung erlischt.
1724
01:59:26,500 --> 01:59:27,500
Sie ist noch nicht vorbei.
1725
01:59:28,791 --> 01:59:31,083
Wenn du mir jetzt hilfst,
1726
01:59:31,166 --> 01:59:33,875
wäre das wohl ein „Gefallen”.
1727
01:59:35,458 --> 01:59:38,166
Ich werde dein Geld und die Zinsen
bald zurückzahlen.
1728
01:59:38,750 --> 01:59:39,666
Auf Wiedersehen.
1729
01:59:52,875 --> 01:59:53,958
Madam…
1730
01:59:54,750 --> 01:59:57,083
Dank Ihnen hatten wir immer
ein gutes Einkommen.
1731
01:59:57,166 --> 02:00:01,083
Wir lassen Sie jetzt nicht im Stich,
nur weil es hart wird.
1732
02:00:01,208 --> 02:00:03,708
Wenn man Probleme teilt,
werden die Sorgen kleiner.
1733
02:00:03,791 --> 02:00:05,458
Ich war in guten Zeiten bei Ihnen.
1734
02:00:05,583 --> 02:00:07,375
Ich möchte Sie auch
in schlechten Zeiten unterstützen.
1735
02:00:07,458 --> 02:00:10,958
Auch wenn Sie mich nicht bezahlen können,
werde ich bleiben.
1736
02:00:55,333 --> 02:00:56,333
Ich habe davon gehört.
1737
02:00:59,208 --> 02:01:03,000
Ich bin erschüttert über Ihre Situation.
1738
02:01:06,708 --> 02:01:09,500
Hätten Sie mir Ihre Firma verkauft,
1739
02:01:09,583 --> 02:01:11,541
hätten Sie diese Probleme jetzt nicht.
1740
02:01:14,750 --> 02:01:16,000
Miss Samyuktha,
1741
02:01:16,916 --> 02:01:19,083
Geschäfte sind kein Spiel für Frauen.
1742
02:01:20,208 --> 02:01:21,416
Geschäfte bedeuten Krieg.
1743
02:01:22,583 --> 02:01:25,291
Die Gefahr ist immer da.
1744
02:01:25,833 --> 02:01:29,208
Mit der Hälfte unserer Stärke
müssen wir diese Gefahren abwenden.
1745
02:01:30,958 --> 02:01:33,708
Sie sind nur ein Mädchen.
Was wissen Sie schon?
1746
02:01:35,250 --> 02:01:37,875
Sie dachten, ich wüsste das nicht,
weil ich ein Mädchen bin.
1747
02:01:37,958 --> 02:01:40,500
Wissen Sie überhaupt,
wozu Mädchen fähig sind?
1748
02:01:41,333 --> 02:01:43,708
Wenn Sie einem Mädchen ein Haus geben,
gibt sie Ihnen eine Familie.
1749
02:01:44,000 --> 02:01:46,500
Wenn Sie ihr Lebensmittel geben,
gibt sie Ihnen eine Mahlzeit.
1750
02:01:46,708 --> 02:01:49,208
Wenn Sie ihr Glück geben,
gibt sie Ihnen Liebe.
1751
02:01:49,458 --> 02:01:53,625
Wenn Sie ihr Liebe geben,
gibt sie Ihnen ein neues Leben.
1752
02:01:54,208 --> 02:01:56,750
Was immer Sie ihr geben,
sie gibt immer das Doppelte zurück.
1753
02:01:56,875 --> 02:01:58,666
Ob gut oder schlecht.
1754
02:02:02,916 --> 02:02:04,333
Sie sind so ruhig.
1755
02:02:06,666 --> 02:02:09,458
Sie haben gesagt, dass Mädchen
vom Geschäft keine Ahnung haben.
1756
02:02:09,541 --> 02:02:11,166
Dieses Mädchen wird jetzt dafür sorgen,
1757
02:02:11,666 --> 02:02:17,333
dass Sie doppelt so viel Ärger bekommen,
wie Sie verursacht haben, Herr Kailash.
1758
02:02:23,875 --> 02:02:29,875
Die Worte der Frauen ergeben keinen Sinn
1759
02:02:30,000 --> 02:02:35,916
Sie ergeben gar keinen Sinn
1760
02:02:37,458 --> 02:02:41,291
Ich hätte nicht gedacht,
dass dieser Tag kommt,
1761
02:02:41,375 --> 02:02:43,791
nachdem wir so viel Arbeit in Miss India
gesteckt haben, Samyuktha.
1762
02:02:45,458 --> 02:02:48,500
Ein riskantes Geschäft abzuschließen,
ist kein Fehler,
1763
02:02:50,875 --> 02:02:53,500
aber ich bin sicher, dass es einen Fehler
in der Berechnung gab.
1764
02:02:56,500 --> 02:02:57,541
Wo ist Nayana?
1765
02:02:57,958 --> 02:03:01,083
Ich weiß nicht, Samyuktha.
Ich habe sie zwei Tage nicht gesehen.
1766
02:03:01,166 --> 02:03:03,958
Und sie antwortet nicht
auf meine Anrufe oder Nachrichten.
1767
02:03:04,083 --> 02:03:07,083
Ich habe nichts gesagt, weil ich nicht
noch mehr Stress verursachen wollte.
1768
02:03:44,208 --> 02:03:46,500
Entschuldigung!
Haben Sie diese Person gesehen?
1769
02:03:47,375 --> 02:03:48,708
-Nein.
-Danke.
1770
02:03:50,500 --> 02:03:53,458
Samyuktha,
ich habe Nayanas Anrufe überprüft.
1771
02:03:53,583 --> 02:03:55,541
Zuletzt hat sie
im Mandalay Bay Hotel angerufen.
1772
02:04:12,750 --> 02:04:18,041
Verrat gab es schon
zu Zeiten des Mahabharata.
1773
02:04:20,416 --> 02:04:22,125
Ich frage nicht, warum du das getan hast.
1774
02:04:23,083 --> 02:04:25,291
Aber was hattest du davon?
1775
02:04:25,375 --> 02:04:26,583
Es ist ganz einfach, Samyuktha.
1776
02:04:26,958 --> 02:04:28,708
Jeder Mensch ist gierig.
1777
02:04:29,125 --> 02:04:31,666
Gierig, erfolgreicher zu sein
als alle anderen.
1778
02:04:31,750 --> 02:04:33,666
Aber nicht jeder bekommt eine Chance.
1779
02:04:33,833 --> 02:04:35,958
Ich sah eine Möglichkeit
und nutzte sie.
1780
02:04:42,458 --> 02:04:45,125
Ihr Name ist Padma Nayana.
Sie stammen aus Hyderabad.
1781
02:04:45,208 --> 02:04:47,958
Ihre Mutter ist Hausfrau
und Ihr Vater Maschinenbauer.
1782
02:04:51,291 --> 02:04:55,250
Sie haben einen MBA,
aber arbeiten in der Firma Ihrer Freundin.
1783
02:04:55,875 --> 02:04:58,375
Und Sie wollen Reporterin
bei der BBC werden.
1784
02:04:58,791 --> 02:04:59,666
Richtig?
1785
02:05:01,666 --> 02:05:04,791
Nayana, ich werde Ihnen sagen,
was mir geholfen hat,
1786
02:05:04,875 --> 02:05:06,750
und was auch Ihnen helfen wird.
1787
02:05:08,208 --> 02:05:12,791
Wenn Sie Ihre Träume nicht wahr machen,
machen Sie die Träume eines anderen wahr.
1788
02:05:14,500 --> 02:05:18,708
Wenn man nicht hart
für seine Träume arbeitet,
1789
02:05:19,416 --> 02:05:21,875
arbeitet man für die Träume
anderer Menschen.
1790
02:05:23,708 --> 02:05:25,791
Ich gebe Ihnen eine Chance.
1791
02:05:27,875 --> 02:05:29,166
Wenn Sie tun, was ich sage,
1792
02:05:30,208 --> 02:05:33,541
erhalten Sie eine Geldsumme,
die Sie sich nicht vorstellen können.
1793
02:05:35,041 --> 02:05:36,541
Ich werde Ihren Wunsch erfüllen,
1794
02:05:36,875 --> 02:05:39,708
einen unbefristeten Job als Reporterin
bei der BBC zu bekommen.
1795
02:05:43,166 --> 02:05:44,250
Was muss ich tun?
1796
02:05:47,083 --> 02:05:49,583
Ich bin nicht verletzt,
weil du mich hintergangen hast.
1797
02:05:50,375 --> 02:05:53,208
Ich fühle mich schlecht,
weil ich dir nicht mehr trauen kann.
1798
02:05:56,166 --> 02:05:57,333
PRESSE
1799
02:06:01,666 --> 02:06:04,041
Miss Samyuktha,
Ihre Freundin hat Sie hintergangen?
1800
02:06:04,125 --> 02:06:08,000
Miss Samyuktha, haben Ihre Entscheidungen
zu Problemen geführt?
1801
02:06:08,375 --> 02:06:10,958
Miss Samyuktha, warum haben Sie nie
an Nayana gezweifelt?
1802
02:06:11,791 --> 02:06:14,666
Miss Samyuktha, können Sie uns
die Details berichten?
1803
02:06:15,708 --> 02:06:19,916
Ein Mann konnte es nicht ertragen,
dass eine Frau Geschäfte macht.
1804
02:06:20,333 --> 02:06:21,750
Er versuchte, sie zu unterdrücken.
1805
02:06:21,833 --> 02:06:23,333
Also schließen Sie Ihr Unternehmen?
1806
02:06:23,541 --> 02:06:25,000
Ich wurde geboren, um Geschäfte zu machen.
1807
02:06:25,750 --> 02:06:27,166
Ein Geschäft ist kein Monopol.
1808
02:06:27,625 --> 02:06:28,708
Es ist mein Geburtsrecht.
1809
02:06:30,208 --> 02:06:32,500
Viele sagen, Geschäfte bedeuten Krieg.
1810
02:06:32,583 --> 02:06:34,291
Aber das habe ich nie ernst genommen.
1811
02:06:34,791 --> 02:06:36,083
Aber jetzt sage ich:
1812
02:06:36,625 --> 02:06:37,875
Geschäfte bedeuten Krieg.
1813
02:06:39,083 --> 02:06:42,375
Hier sind die Zeugen für das Komplott
von Kailash Shiva Kumar.
1814
02:06:42,458 --> 02:06:46,875
Ich verlange,
dass er für seine Taten bestraft wird.
1815
02:06:47,000 --> 02:06:49,708
Wir werden tun, was wir können,
um das vor Gericht zu bringen.
1816
02:06:49,791 --> 02:06:53,000
Wie geht es Ihrer Firma jetzt?
Es heißt, Sie seien pleite.
1817
02:06:53,750 --> 02:06:57,000
Wenn es Ihnen nichts ausmacht,
würde ich Sie gern um etwas bitten.
1818
02:06:58,500 --> 02:07:00,750
Wer auch immer
die harte Arbeit einer Frau anerkennt,
1819
02:07:01,166 --> 02:07:03,791
wer sich wünscht,
dass das Gute über das Böse siegt,
1820
02:07:04,583 --> 02:07:06,375
wer den Geschmack von Chai liebt,
1821
02:07:07,125 --> 02:07:09,833
wer glaubt, dass meine Worte wahr sind,
1822
02:07:11,250 --> 02:07:14,166
den bitte ich
um finanzielle Unterstützung.
1823
02:07:16,000 --> 02:07:20,083
Jeder, der helfen kann,
wird Teilhaber von Miss India.
1824
02:07:22,625 --> 02:07:25,333
Und wir werden die Gewinne
in Zukunft teilen.
1825
02:07:29,125 --> 02:07:30,500
Ich kann nur sagen...
1826
02:07:32,166 --> 02:07:33,375
ich brauche Ihre Hilfe.
1827
02:07:35,250 --> 02:07:36,250
Danke.
1828
02:07:37,333 --> 02:07:38,208
Es ist ganz einfach.
1829
02:07:38,291 --> 02:07:40,208
In einer schockierenden Enthüllung
1830
02:07:40,375 --> 02:07:42,833
legt Manasa Samyuktha Beweise
1831
02:07:42,916 --> 02:07:46,083
für das Komplott von Kailash
und Nayana vor.
1832
02:08:18,541 --> 02:08:21,291
Du hast gesagt, du kehrst zurück,
wenn wir deinen Wert erkennen.
1833
02:08:21,375 --> 02:08:24,333
Wir erkennen ihn jetzt.
Deshalb sind wir hier.
1834
02:08:33,541 --> 02:08:38,416
Es war weniger schlimm, einzusehen,
dass ich keine Ärztin werden kann,
1835
02:08:40,541 --> 02:08:47,166
als die Talente
meiner intelligenten Tochter
1836
02:08:49,750 --> 02:08:51,041
nicht zu erkennen.
1837
02:08:53,041 --> 02:08:58,250
Mama, ich bin gegangen,
um meine Träume zu erfüllen,
1838
02:08:59,500 --> 02:09:00,875
nicht weil ich wütend auf dich war.
1839
02:09:01,791 --> 02:09:06,041
Wenn ich dich verletzt habe,
tut es mir leid.
1840
02:09:09,916 --> 02:09:11,916
Die ganze Zeit
konnten wir dir nicht beistehen.
1841
02:09:12,250 --> 02:09:14,291
Aber jetzt haben wir die Möglichkeit.
1842
02:09:18,416 --> 02:09:19,458
Miss India!
1843
02:09:20,333 --> 02:09:21,416
Indien.
1844
02:09:21,750 --> 02:09:22,750
Ich vermisse Indien.
1845
02:09:28,333 --> 02:09:29,666
Samyuktha, schau.
1846
02:09:29,958 --> 02:09:31,708
Wir bekommen bereits Spenden.
1847
02:09:31,833 --> 02:09:33,750
PAYPAL-GUTHABEN
1848
02:09:34,208 --> 02:09:37,333
60,000 und es wird noch mehr.
Unglaublich!
1849
02:09:40,750 --> 02:09:42,583
Guck mal.
1850
02:09:51,000 --> 02:09:52,666
Wir unterstützen Miss India.
1851
02:09:54,625 --> 02:09:55,500
Danke.
1852
02:09:55,583 --> 02:09:58,833
Ich bin einen Schritt
1853
02:09:58,916 --> 02:10:02,166
In meiner kleinen Welt gegangen
1854
02:10:02,250 --> 02:10:05,500
Das helle Licht meiner Träume
1855
02:10:05,708 --> 02:10:10,291
Zeigt mir magische Wunder
1856
02:10:31,333 --> 02:10:34,625
Ich bin einen Schritt
1857
02:10:34,916 --> 02:10:38,208
in meiner kleinen Welt gegangen
1858
02:10:38,291 --> 02:10:39,541
Das helle Licht…
1859
02:10:39,625 --> 02:10:42,666
Entschuldigung.
Kann ich noch einen Chai bekommen?
1860
02:10:42,750 --> 02:10:45,250
Zeigt mir magische Wunder
1861
02:10:54,333 --> 02:10:57,416
26-JÄHRIGE „MISS INDIA”
IST AMERIKAS GESCHÄFTSFRAU DES JAHRES
1862
02:10:58,083 --> 02:11:01,208
GESCHÄFTSFRAU DES JAHRES
1863
02:11:03,666 --> 02:11:06,208
KAILASH SHIVA KUMAR BANKROTT
1864
02:11:09,166 --> 02:11:11,458
KSK VERLIERT NACH KOMPLOTT
AN MARKTWERT
1865
02:11:13,416 --> 02:11:14,458
Miss Samyuktha,
1866
02:11:14,541 --> 02:11:17,500
was möchten Sie der Jugend
als Geschäftsfrau des Jahres sagen?
1867
02:11:17,791 --> 02:11:20,958
Eure Ziele sind das wertvollste Gut
auf dieser Welt.
1868
02:11:21,416 --> 02:11:24,875
Wenn ihr eure Ziele,
Werte und Träume kennt,
1869
02:11:25,125 --> 02:11:26,041
holt sie euch.
1870
02:11:26,208 --> 02:11:28,875
Ansonsten ist es das Leben nicht wert,
gelebt zu werden.
1871
02:11:29,500 --> 02:11:32,125
Wir sollten Gott nicht fürchten
1872
02:11:32,250 --> 02:11:35,416
und auch nicht unsere Professoren
oder die Gesellschaft.
1873
02:11:35,666 --> 02:11:36,875
Wir sollten den Gedanken fürchten,
1874
02:11:36,958 --> 02:11:40,041
dass diese Welt nie
euren inneren Helden kennenlernt.
1875
02:11:40,958 --> 02:11:42,625
Das Leben ist eine Chance.
1876
02:11:42,875 --> 02:11:44,666
Eine Chance, sich zu beweisen.
1877
02:11:44,958 --> 02:11:46,000
Und das müsst ihr tun.
1878
02:11:47,166 --> 02:11:50,750
Wacht auf, steht auf und hört nicht auf,
bis ihr euer Ziel erreicht.
1879
02:11:51,625 --> 02:11:52,458
Danke.
1880
02:11:52,541 --> 02:11:54,041
Keine Niederlage
Die Zukunft gehört mir
1881
02:11:54,125 --> 02:11:57,500
Das Leben ist kurz
Verbring es in Freiheit
1882
02:11:57,583 --> 02:12:00,875
Vergiss deine Sorgen
1883
02:12:01,000 --> 02:12:03,416
Jemand in deinem Inneren
Ist nicht wie du
1884
02:12:03,500 --> 02:12:07,500
Lass alles zurück
Geh vorwärts und bleib nicht stehen
1885
02:12:11,541 --> 02:12:14,291
Hey Bruder! Mach mir eine Tasse Chai.
1886
02:12:25,750 --> 02:12:30,958
Die Worte der Frauen ergeben Sinn
1887
02:12:31,625 --> 02:12:34,291
Aber du hörst nicht zu
1888
02:12:34,833 --> 02:12:37,250
Oh, mein Gott! Was sollen wir jetzt tun?
1889
02:12:40,875 --> 02:12:44,416
Ich habe ja gesagt,
dass eine Frau die Gewinne steigert.
1890
02:12:44,875 --> 02:12:48,041
Ihren Scheck über 1000 Dollar
habe ich verdoppelt.
1891
02:12:48,208 --> 02:12:49,250
Viel Spaß damit.
1892
02:12:55,583 --> 02:12:57,916
Danke, Miss India.
1893
02:12:58,875 --> 02:12:59,875
Prost.
1894
02:13:04,125 --> 02:13:05,041
Wow.
1895
02:13:05,458 --> 02:13:06,375
Danke.
1896
02:13:06,958 --> 02:13:10,375
Kennen Sie jetzt den Unterschied
zwischen meinem Chai und Ihrem Kaffee?
1897
02:13:13,666 --> 02:13:17,875
Der Kaffee von KSK
wird mit Geld gemacht.
1898
02:13:19,916 --> 02:13:24,000
Aber bei Miss India
bereiten wir jede Tasse Chai mit Liebe zu.
1899
02:13:28,750 --> 02:13:31,458
Hätte ich das eher verstanden,
1900
02:13:31,750 --> 02:13:33,625
wäre ich jetzt nicht in dieser Situation.
1901
02:13:34,416 --> 02:13:36,750
Sie haben noch Zeit, Herr Kailash.
1902
02:13:37,458 --> 02:13:39,375
Sie haben gesagt,
Geschäfte bedeuten Krieg.
1903
02:13:40,500 --> 02:13:41,625
Beginnen Sie einen neuen Krieg.
1904
02:13:43,583 --> 02:13:44,500
Wünschen Sie mir Glück.
1905
02:13:44,916 --> 02:13:46,041
Ihre Einstellung gefällt mir.
1906
02:16:26,916 --> 02:16:28,916
Untertitel von: Anne Hünerbein