1 00:00:58,423 --> 00:01:02,811 Dia dikejar. Tak ada tempat untuk dia sembunyi. 2 00:01:03,903 --> 00:01:06,841 Dia berhadapan dengan monster buruk! 3 00:01:06,843 --> 00:01:09,291 Tapi dia tak merasakan takut. 4 00:01:09,293 --> 00:01:11,630 Lalu kemudian monster menyerangnya! 5 00:01:12,540 --> 00:01:15,890 Aku takkan pernah menyerah! Kau dengar aku? Takkan pernah! 6 00:01:15,932 --> 00:01:20,394 Pergilah, monster jelek! Pergi, atau aku bunuh kau! 7 00:01:20,419 --> 00:01:22,322 Kau dengar aku? 8 00:01:27,524 --> 00:01:30,154 Itu perjuangan yang berat. 9 00:01:31,241 --> 00:01:33,540 Wanita itu benar-benar dipenuhi darah. 10 00:01:33,565 --> 00:01:36,764 Tapi meski cedera, dia terus berjuang. 11 00:01:51,128 --> 00:01:53,750 Akhirnya dia mengalahkan monster! 12 00:01:56,439 --> 00:01:57,921 Tamat. 13 00:01:57,983 --> 00:02:01,943 Kerja bagus./ Itu sangat buruk. 14 00:02:10,276 --> 00:02:12,966 Pergilah! Kau sangat buruk! 15 00:02:13,000 --> 00:02:14,113 Oke, terima kasih. 16 00:02:14,138 --> 00:02:16,717 Oke, bisa semuanya tolong tenang? 17 00:02:16,759 --> 00:02:18,968 Tapi kita berterima kasih padanya untuk penampilan... 18 00:02:18,993 --> 00:02:22,940 ...yang sangat tak biasa. 19 00:02:35,253 --> 00:02:36,750 Nelly? 20 00:02:38,883 --> 00:02:40,791 Mari bicara soal ini. 21 00:02:40,822 --> 00:02:44,513 Teman-temanmu mungkin jauh didalam suka dengan pentasmu. 22 00:02:47,416 --> 00:02:50,561 Anak-anak itu bukan temanku. 23 00:02:55,906 --> 00:02:59,415 Hei, keluarlah. 24 00:03:09,743 --> 00:03:12,551 Ayah tahu ini tak terasa begitu sekarang, Nelly, 25 00:03:12,553 --> 00:03:14,841 Tapi sekolah hanya bagian kecil dari hidup. 26 00:03:14,866 --> 00:03:17,161 Hanya 12 tahun./ Ya. 27 00:03:17,186 --> 00:03:20,522 Mungkin kau bisa lebih berpura-pura jadi seperti anak lainnya? 28 00:03:21,827 --> 00:03:24,911 Agar itu jadi lebih mudah untukmu. 29 00:03:24,952 --> 00:03:27,678 Dan ingat, mereka yang populer saat ini, Nelly, 30 00:03:27,722 --> 00:03:29,029 Biasanya justru yang... 31 00:03:29,054 --> 00:03:31,586 Yang berakhir sebagai kegagalan saat dewasa. 32 00:03:31,611 --> 00:03:33,045 Ayah sudah mengatakan itu? 33 00:03:33,065 --> 00:03:34,688 Setelah pertunjukan Natal. 34 00:03:34,713 --> 00:03:37,571 Dan saat ayah marah ketika tak ada yang datang ke pestaku. 35 00:03:37,573 --> 00:03:40,925 Oke, gantilah baju agar kita bisa pergi. 36 00:03:41,829 --> 00:03:44,079 Halo, kesayanganku. 37 00:03:44,163 --> 00:03:45,904 Ya. 38 00:03:48,173 --> 00:03:50,974 Itu bagus untuk pergi menjauh sesekali, bukan? 39 00:03:51,026 --> 00:03:53,864 Pergi ke pedesaan. Temui Paman Hannibal. 40 00:03:53,920 --> 00:03:57,403 Menikmati udara segar. Mengisi ulang baterai kita. 41 00:04:40,683 --> 00:04:42,470 Mengesankan, bukan? 42 00:04:42,472 --> 00:04:45,931 Ya, tempat yang bagus untuk habiskan liburan musim gugurmu. 43 00:05:00,218 --> 00:05:01,661 Bagus. 44 00:05:01,663 --> 00:05:04,020 Aku rasa Hannibal memang memanggil bantuan. 45 00:05:04,045 --> 00:05:07,116 Ya, atau lebih tepatnya, aku yang menghubungi. 46 00:05:07,141 --> 00:05:08,971 Aku mengerti./ Ini Nelly. 47 00:05:08,973 --> 00:05:12,245 Benar. Dan kau asistennya. 48 00:05:12,247 --> 00:05:14,061 Kau bisa menyebutnya begitu. 49 00:05:14,063 --> 00:05:15,627 Ini. 50 00:05:16,453 --> 00:05:18,721 Atau, "Ayah", begitu kami menyebutnya di rumah. 51 00:05:18,723 --> 00:05:20,890 Berarti ini bisnis keluarga. 52 00:05:20,914 --> 00:05:23,174 Ini, bawa ini./ Terima kasih. 53 00:05:23,242 --> 00:05:25,250 Silakan masuk. 54 00:05:25,307 --> 00:05:26,897 Kami memiliki semua ruang ini, 55 00:05:26,922 --> 00:05:28,874 Jadi kau mungkin sebaiknya mulai bersih-bersih. 56 00:05:28,899 --> 00:05:30,538 Kaku bisa bekerja bergantian. 57 00:05:30,563 --> 00:05:32,251 Tidak, tidak... 58 00:05:32,276 --> 00:05:34,219 Aku rasa ada kesalahpahaman. 59 00:05:34,260 --> 00:05:35,571 Ya. 60 00:05:35,573 --> 00:05:38,814 Kau tahu, ini Nelly. Nelly Rapp. 61 00:05:38,839 --> 00:05:40,951 Keponakan Hannibal. 62 00:05:40,976 --> 00:05:45,322 Dan aku ayahnya Nelly. Aku menikah dengan Alice. 63 00:05:45,721 --> 00:05:48,081 Kita sering bertemu sebelumnya. 64 00:05:48,083 --> 00:05:51,407 Tapi itu tentu saja sudah sangat lama. 65 00:05:51,432 --> 00:05:53,586 Apa kau Nelly? 66 00:05:53,622 --> 00:05:58,092 kau Nelly anaknya Alice? 67 00:05:59,399 --> 00:06:02,037 Ya, itu kau. 68 00:06:02,063 --> 00:06:04,054 Kau tahu, aku memang bodoh. 69 00:06:04,079 --> 00:06:07,006 Terakhir aku melihatmu, kau masih bayi mungil. 70 00:06:07,031 --> 00:06:09,321 Dan kau terlihat seperti orang lainnya. 71 00:06:09,323 --> 00:06:12,212 Dengan wajah pasaran./ Terima kasih. 72 00:06:12,237 --> 00:06:14,238 Maafkan aku. 73 00:06:14,263 --> 00:06:17,195 Aku pikir Hannibal menyewamu untuk mencuci. 74 00:06:17,220 --> 00:06:19,193 Dan juga bersih-bersih dan memasak. 75 00:06:19,244 --> 00:06:21,425 Tidak. 76 00:06:21,451 --> 00:06:24,959 Hannibal tahu jika Nelly akan menginap di sini seminggu. 77 00:06:24,984 --> 00:06:29,521 Ya. Benar. Hannibal? Ya, dia tahu. 78 00:06:29,523 --> 00:06:31,393 Setidaknya aku rasa begitu. 79 00:06:31,425 --> 00:06:34,711 Kau boleh gunakan semua ruang yang kau inginkan. 80 00:06:34,713 --> 00:06:36,371 Kecuali ruang bawah tanah itu. 81 00:06:36,373 --> 00:06:38,042 Apa yang ada di ruang bawah tanah? 82 00:06:38,067 --> 00:06:40,687 Monster. Jadi jangan pergi ke sana. 83 00:06:40,712 --> 00:06:42,124 Apa? 84 00:06:42,135 --> 00:06:45,166 Tentu saja tak ada monster di ruang bawah tanah, Nelly. 85 00:06:45,191 --> 00:06:48,521 Ayah yakin kau tahu jika Lena hanya bercanda. 86 00:06:48,523 --> 00:06:50,400 Lena-Sleva. 87 00:07:04,277 --> 00:07:06,525 Ini kamarmu. 88 00:07:07,841 --> 00:07:11,377 Aku rasa aku akan bermalam di sini selagi dia menyesuaikan diri. 89 00:07:11,425 --> 00:07:13,821 Dengan begitu aku akan merasa lebih nyaman. 90 00:07:13,823 --> 00:07:15,314 Ya, silakan. 91 00:07:15,339 --> 00:07:17,976 Dan jangan sungkan-sungkan untuk bersih-bersih. 92 00:07:33,733 --> 00:07:36,007 Ibumu juga suka di sini. 93 00:07:36,069 --> 00:07:40,031 Dia selalu suka rumah tua berhantu. 94 00:07:40,078 --> 00:07:43,957 Ayah yakin ini berhantu?/ Tentu saja tidak. 95 00:07:46,694 --> 00:07:49,610 Aku tak mendengarmu masuk. 96 00:07:53,771 --> 00:07:55,381 Tidak. 97 00:07:55,383 --> 00:07:57,921 Kami biasanya hanya makan permen hari Sabtu. 98 00:07:57,923 --> 00:08:00,171 Nikmatilah, sayang. 99 00:08:00,196 --> 00:08:01,812 Baiklah. 100 00:08:02,043 --> 00:08:04,092 Oke, terima kasih, Lena-Sleva. 101 00:08:04,843 --> 00:08:07,267 Dia sangat hening. 102 00:08:07,334 --> 00:08:09,361 Apa dia dan Hannibal menikah? 103 00:08:09,363 --> 00:08:12,572 Tidak. Mereka teman lama dan rekan sesama pengajar. 104 00:08:13,498 --> 00:08:16,475 Ayah tidak begitu tahu, Nelly. 105 00:08:16,548 --> 00:08:19,260 Ayah tak pernah memahami orang-orang ini. 106 00:08:19,285 --> 00:08:21,028 Kemari, London./ Apa itu sebabnya... 107 00:08:21,053 --> 00:08:22,888 ...kita tak pernah mengunjungi mereka? 108 00:08:24,633 --> 00:08:28,183 Ayah akan ambilkan tasmu agar kau bisa istirahat. 109 00:08:30,963 --> 00:08:33,362 Aku lupa susunya. 110 00:09:50,688 --> 00:09:52,692 Jangan berisik. 111 00:10:57,068 --> 00:10:59,448 Kami akan keluarkan kau saat kau tenang. 112 00:11:06,767 --> 00:11:07,906 Sudah. 113 00:11:07,962 --> 00:11:09,546 Aku akan buat laporannya untuk Vincent. 114 00:11:09,569 --> 00:11:11,772 Ya, kau sebaiknya lakukan itu. 115 00:11:11,943 --> 00:11:13,731 Ayah, bangun. 116 00:11:13,756 --> 00:11:15,739 Ayah, bangunlah. 117 00:11:16,004 --> 00:11:17,359 Apa? Ada apa? 118 00:11:17,384 --> 00:11:21,195 Paman Hannibal memiliki vampir di kandang di rubanah. 119 00:11:21,243 --> 00:11:23,236 Tidak. Itu tak benar. 120 00:11:23,320 --> 00:11:27,831 Yang Lena-Sleva katakan tentang monster hanya sebuah cerita. 121 00:11:27,879 --> 00:11:30,593 Tidak, ini benar. Aku melihatnya! 122 00:11:30,660 --> 00:11:33,702 Aku mohon, Ayah. Ayolah. Ini vampir. 123 00:11:33,727 --> 00:11:34,904 Itu memiliki taring, 124 00:11:34,928 --> 00:11:37,636 Dan tangan Hannibal dibalut perban berdarah. 125 00:11:37,661 --> 00:11:39,596 Bagaimana jika dia digigit oleh vampir? 126 00:11:39,633 --> 00:11:42,753 Kenapa kau ke bawah sini saat tengah malam? 127 00:11:42,770 --> 00:11:44,583 Sesuatu bisa terjadi. 128 00:11:50,997 --> 00:11:52,451 Apa kau melihat ini? 129 00:11:52,453 --> 00:11:54,239 Ini Nenekmu, Yardis. 130 00:11:54,293 --> 00:11:55,968 Potret yang bagus. 131 00:11:56,009 --> 00:11:58,951 Cepat!/ Ya, ya, ya. 132 00:12:05,342 --> 00:12:07,381 Itu tadi di sini. 133 00:12:07,383 --> 00:12:10,627 Itu mungkin mimpi. Kau mungkin tidur berjalan. 134 00:12:10,670 --> 00:12:12,787 Ayo. Kemari. 135 00:12:13,374 --> 00:12:15,677 Ini hal yang biasa untuk bermimpi buruk, 136 00:12:15,702 --> 00:12:18,091 Ketika kau tidur di tempat yang tak biasa. 137 00:12:18,148 --> 00:12:21,905 Dan perlu ayah ingatkan, kau gadis kecil yang sensitif. 138 00:12:21,930 --> 00:12:26,090 Lupakan soal psikologinya. Aku tahu apa yang aku lihat. 139 00:12:26,484 --> 00:12:30,151 Oke. Ayo, sayang. Mari kembali tidur. 140 00:12:30,153 --> 00:12:34,996 Kau butuh tidur, dan ayah besok harus bangun lebih pagi. 141 00:12:51,002 --> 00:12:52,816 Selamat pagi, London. 142 00:12:56,244 --> 00:12:58,653 London, waktunya bangun. 143 00:13:00,677 --> 00:13:02,304 London. 144 00:13:03,671 --> 00:13:05,634 Waktunya sarapan. 145 00:13:08,110 --> 00:13:11,004 Jika dia sedikit saja merindukan rumah, 146 00:13:11,029 --> 00:13:12,324 Kau harus menghubungiku. 147 00:13:12,349 --> 00:13:16,053 Nelly sedikit... Dia sedikit tak biasa. 148 00:13:16,239 --> 00:13:20,501 Dia seperti memiliki dunia fantasinya sendiri. 149 00:13:20,503 --> 00:13:23,165 Dan dia terkadang terperangkap di sana. 150 00:13:23,239 --> 00:13:26,137 Satu hal lagi yang aku ingin sebutkan. 151 00:13:26,186 --> 00:13:31,273 Jika ada anak lain seusia dia, itu akan sangat bagus. 152 00:13:31,291 --> 00:13:34,751 Aku takut dia tak begitu punya banyak teman di rumah. 153 00:13:34,812 --> 00:13:39,266 Di sekolah, aku yakin dia masih belum temukan... 154 00:13:39,420 --> 00:13:41,532 Nelly./ Nelly. 155 00:13:44,996 --> 00:13:46,728 Selamat datang. 156 00:13:46,751 --> 00:13:48,404 Apa tidurmu nyenyak? 157 00:13:48,443 --> 00:13:52,129 Ayahmu bilang kau sering bermimpi buruk. 158 00:13:53,090 --> 00:13:55,687 Tak ada monster di ruang bawah tanah. 159 00:13:56,493 --> 00:13:58,362 Rokok? 160 00:14:00,300 --> 00:14:04,464 Tunggu dulu... Nelly masih 11 tahun. 161 00:14:04,489 --> 00:14:06,031 Aku mengerti. 162 00:14:06,033 --> 00:14:07,773 Dan ini anjing. 163 00:14:07,824 --> 00:14:10,409 London./ Halo, London. 164 00:14:10,435 --> 00:14:12,193 London. 165 00:14:16,238 --> 00:14:18,184 Jadi... 166 00:14:18,209 --> 00:14:21,753 Aku rasa kau lapar, ya, Nelly? 167 00:14:24,438 --> 00:14:26,430 Benar. 168 00:14:26,506 --> 00:14:28,141 Kau ingin memakan sesuatu. 169 00:14:28,143 --> 00:14:30,350 Tak masalah. Biar aku lihat apa yang kami punya. 170 00:14:34,508 --> 00:14:36,499 Halo. Ini Lennart. 171 00:14:37,404 --> 00:14:39,689 Ya. Oke, silakan, mulailah. 172 00:14:39,703 --> 00:14:42,033 Aku kan bergabung nanti. Dengan tenang. 173 00:14:44,264 --> 00:14:45,823 Ya. 174 00:14:49,199 --> 00:14:51,738 Oke, kita bertemu di sana. 175 00:14:52,217 --> 00:14:53,903 Oke. 176 00:14:56,094 --> 00:14:58,761 Baiklah./ Kami punya mangkuk Halloumi, 177 00:14:58,763 --> 00:15:01,940 Kornet daging, pasta carbonara... 178 00:15:03,602 --> 00:15:05,146 Aku mengerti. 179 00:15:05,624 --> 00:15:07,335 Ya Tuhan! 180 00:15:11,064 --> 00:15:13,718 Kau tak secepat dulu. 181 00:15:13,743 --> 00:15:16,420 Kau sebaiknya ke rumah sakit. Kau butuh dokter. 182 00:15:16,445 --> 00:15:19,441 Tidak... Itu tak perlu./ Tidak, tak apa. 183 00:15:19,443 --> 00:15:22,082 Sedikit darah dan cedera ringan lainnya... 184 00:15:22,107 --> 00:15:26,080 ...bukan apa-apa bagi seorang pensiunan. 185 00:15:26,129 --> 00:15:27,440 Aku pensiun dini. 186 00:15:27,465 --> 00:15:30,391 Benar. Dan saat musim dingin, saat jalanan licin, 187 00:15:30,393 --> 00:15:33,964 Kami sering jatuh dan memecahkan sesuatu setiap harinya, benar? 188 00:15:33,989 --> 00:15:37,440 Nelly, kau harus bersiap kembali ke kota bersama Ayah, oke? 189 00:15:37,465 --> 00:15:40,615 Tidak, tidak, tidak... Nelly harus tetap di sini bersama kami. 190 00:15:40,698 --> 00:15:45,267 Dan tentu saja kau ingin tetap di sini bersama Paman Hannibal. 191 00:15:45,303 --> 00:15:47,356 Ayo. Kita akan pergi sarapan. 192 00:15:47,381 --> 00:15:49,852 Pergilah. Aku akan menemuimu./ Sesuatu yang menenangkan. 193 00:15:50,359 --> 00:15:51,718 Sampai nanti. 194 00:15:52,962 --> 00:15:55,004 Biar aku cabut itu./ Tidak! 195 00:15:56,937 --> 00:16:00,419 Bersiaplah. Ya. Ayo./ Tidak. Jangan... Berhenti... 196 00:16:00,432 --> 00:16:03,731 Jangan mendekatiku! Itu sangat sakit! 197 00:16:03,756 --> 00:16:05,341 Aku hanya berusaha membantumu. 198 00:16:05,380 --> 00:16:08,729 Ambilkan sesuatu. Ambilkan gunting dahan atau apa saja. 199 00:16:09,331 --> 00:16:11,371 Ini akan sangat seru. 200 00:16:12,509 --> 00:16:14,611 Saat anak panah menembus tanganmu, 201 00:16:14,613 --> 00:16:16,660 Itu bukan cedera ringan. 202 00:16:16,734 --> 00:16:18,556 Tentu saja kau butuh dokter. 203 00:16:18,703 --> 00:16:23,054 Segera, secepatnya. Tanpa diskusi lagi. 204 00:16:24,290 --> 00:16:27,101 Kau ingat musim panas lalu sat ayah disengat tawon? 205 00:16:27,103 --> 00:16:28,955 Itu sangat sakit. 206 00:16:29,806 --> 00:16:33,636 Bayangkan panah menembus tanganmu. Astaga! 207 00:17:00,002 --> 00:17:02,850 Seandainya aku bisa melakukan sesuatu soal kerja, tapi... 208 00:17:02,875 --> 00:17:04,735 Jangan khawatir. 209 00:17:04,767 --> 00:17:07,103 Nelly di tangan yang handal. 210 00:17:10,420 --> 00:17:12,644 Ayo. kemari. 211 00:19:49,901 --> 00:19:51,542 Hannibal. 212 00:19:55,787 --> 00:19:57,873 Ibu. 213 00:20:11,071 --> 00:20:12,870 Ternyata kau. 214 00:20:19,899 --> 00:20:22,767 Tempat apa ini? 215 00:20:25,321 --> 00:20:27,628 Tempat apa ini? 216 00:20:30,074 --> 00:20:33,862 Faktanya kau menemukannya, 217 00:20:33,890 --> 00:20:36,923 Itu artinya kau sudah siap. 218 00:20:36,988 --> 00:20:40,230 Lagi pula kau akan tahu semuanya cepat atau lambat. 219 00:20:40,255 --> 00:20:42,789 Siap untuk apa? 220 00:20:42,824 --> 00:20:49,785 Yang akan aku katakan padamu, benar-benar rahasia. 221 00:20:49,810 --> 00:20:51,951 Dan kau harus janji padaku, 222 00:20:51,953 --> 00:20:54,878 Jika kau takkan pernah beritahu siapapun, 223 00:20:54,903 --> 00:20:58,618 Meski itu makhluk hidup, ataupun orang mati. 224 00:20:58,643 --> 00:21:00,136 Mengerti? 225 00:21:00,162 --> 00:21:01,541 Bagus. 226 00:21:01,543 --> 00:21:03,051 Jadi seperti ini, 227 00:21:03,053 --> 00:21:06,211 Dan monster dan makhluk lainnya di dunia, 228 00:21:06,213 --> 00:21:09,329 Dan mereka bukan manusia. 229 00:21:09,362 --> 00:21:11,284 Apa maksudmu?/ Apa kau bilang? 230 00:21:11,318 --> 00:21:13,372 Apa maksudmu?/ Maaf? 231 00:21:13,397 --> 00:21:15,185 Sungguh?/ Apa? 232 00:21:15,203 --> 00:21:17,141 Sungguh?/ Ya. 233 00:21:18,351 --> 00:21:20,941 Ini adalah perpustakaan kita. 234 00:21:20,943 --> 00:21:23,171 Disini ada seluruh penelitian kita, 235 00:21:23,173 --> 00:21:27,234 Dan semua yang pernah kita tulis tentang monster. 236 00:21:27,249 --> 00:21:28,859 Dan coba tebak, 237 00:21:28,895 --> 00:21:32,821 Orang datang dari seluruh dunia untuk melihat ini. 238 00:21:32,823 --> 00:21:35,555 Untuk membaca semua yang kita dokumentasikan. 239 00:21:39,780 --> 00:21:44,101 Dan disini, kita memiliki koleksi organ berbeda-beda. 240 00:21:44,103 --> 00:21:45,851 Kita punya cakar monster. 241 00:21:45,853 --> 00:21:47,625 Apa? Serius? 242 00:21:47,650 --> 00:21:51,378 Janin yang belum berkembang. 243 00:21:51,453 --> 00:21:54,430 Dan di sini... 244 00:21:57,368 --> 00:21:59,487 Ini sangat enak. 245 00:22:01,094 --> 00:22:02,981 Acar telur. 246 00:22:02,983 --> 00:22:04,317 Cobalah. 247 00:22:04,940 --> 00:22:07,434 Ini tahan lama. Cobalah. 248 00:22:07,842 --> 00:22:09,536 Jangan malu-malu. 249 00:22:14,287 --> 00:22:15,887 Biasanya, 250 00:22:15,912 --> 00:22:19,413 Ada keseimbangan terbaik antara monster dan manusia. 251 00:22:20,409 --> 00:22:23,418 Monster biasanya tetap menyendiri. 252 00:22:23,443 --> 00:22:25,881 Dan orang tak benar-benar memperhatikan mereka. 253 00:22:25,883 --> 00:22:27,339 Untuk kebanyakan bagian, itu bisa dilakukan, 254 00:22:27,364 --> 00:22:30,508 Tapi terkadang, sesuatu menjadi kacau, 255 00:22:30,553 --> 00:22:32,655 Dan mereka tak suka jika mereka monster. 256 00:22:32,773 --> 00:22:34,881 Saat itulah mereka mulai melanggar peraturan, 257 00:22:34,883 --> 00:22:36,691 Dan disanalah kita masuk. 258 00:22:36,843 --> 00:22:39,211 Kita adalah Agen Monster. 259 00:22:39,213 --> 00:22:41,561 Tugas terpenting kita, 260 00:22:41,563 --> 00:22:44,563 Yaitu melindungi dunia dari monster. 261 00:22:44,593 --> 00:22:46,981 Dan untuk melindungi monster dari dunia. 262 00:22:46,983 --> 00:22:50,840 Kau dan Hannibal, apa kalian agen? 263 00:22:50,895 --> 00:22:53,050 Ikut aku. 264 00:23:03,183 --> 00:23:06,191 Ini tempat kami membawa monster yang menyulitkan. 265 00:23:06,193 --> 00:23:08,504 Jangan khawatir, dia tidur. 266 00:23:08,535 --> 00:23:10,551 Ini adalah monster yang tak bisa dibantu... 267 00:23:10,576 --> 00:23:12,791 ...di lingkungan alami mereka. 268 00:23:15,187 --> 00:23:17,961 Dia tak mengikuti dietnya, 269 00:23:17,963 --> 00:23:21,318 Dan semalam dia pergi mencari darah. 270 00:23:21,377 --> 00:23:25,157 Untungnya kami mendapati dia sebelum dia menyerang manusia. 271 00:23:40,681 --> 00:23:43,467 Dia sedikit kurang gizi. 272 00:23:43,537 --> 00:23:46,661 Perbanyak mengonsumsi gizi, dan kami akan melepasmu. 273 00:23:52,073 --> 00:23:55,016 Kau tahu, kami menganggap Ibumu pahlawan. 274 00:23:55,016 --> 00:23:57,181 Bukankah dia seorang pustakawan? 275 00:23:57,183 --> 00:24:00,795 Benar. Tapi dia juga seorang Agen Monster. 276 00:24:00,840 --> 00:24:02,378 Wow. 277 00:24:05,207 --> 00:24:07,033 Lihat itu? 278 00:24:07,087 --> 00:24:08,919 Ibu. 279 00:24:12,598 --> 00:24:14,982 Kau sangat mirip dia. 280 00:24:15,964 --> 00:24:19,495 Tak seharipun waktu berlalu dimana aku tak memikirkan dia. 281 00:24:21,303 --> 00:24:23,699 Aku sangat merindukan dia. 282 00:24:23,723 --> 00:24:26,860 Sejak misi itu, ketika dia menghilang. 283 00:24:26,916 --> 00:24:29,551 Misi apa? 284 00:24:29,603 --> 00:24:31,741 Kecelakaan mobil? 285 00:24:31,743 --> 00:24:34,251 Kami ingin orang percaya... 286 00:24:34,253 --> 00:24:37,808 ...bahwa dia menemui ajalnya dalam kecelakaan mobil. 287 00:24:37,834 --> 00:24:40,965 Seandainya dia tak keras kepala. 288 00:24:41,030 --> 00:24:43,450 Lalu, apa yang terjadi? 289 00:24:44,097 --> 00:24:50,339 Terjadi bulan super di bulan Maret. Hampir 9 tahun lalu. 290 00:24:52,113 --> 00:24:55,848 Ibumu merespon terhadap alarm manusia serigala. 291 00:24:55,873 --> 00:24:59,801 Di hutan gelap, sendirian. 292 00:25:00,019 --> 00:25:01,760 Alice! 293 00:25:01,824 --> 00:25:04,117 Seseorang tak seharusnya melakukan itu sendirian. 294 00:25:04,164 --> 00:25:06,176 Alice! 295 00:25:09,537 --> 00:25:12,906 Kami mengikuti dia dan mencarinya. 296 00:25:12,946 --> 00:25:14,916 Untuk waktu yang lama. 297 00:25:16,026 --> 00:25:17,681 Alice! 298 00:25:18,661 --> 00:25:21,194 Tapi kami tak pernah temukan dia. 299 00:25:21,983 --> 00:25:24,157 Ibumu. 300 00:25:24,194 --> 00:25:26,161 Maafkan aku. 301 00:25:32,037 --> 00:25:33,841 Lihatlah ini. 302 00:25:37,503 --> 00:25:41,801 Itu lencana Agen Monster Ibumu. 303 00:26:06,366 --> 00:26:09,371 Apa yang kau lakukan? Mengatakan yang tak seharusnya? 304 00:26:09,373 --> 00:26:11,521 Apa?/ Kau tak boleh beritahu dia. 305 00:26:11,523 --> 00:26:13,901 Beritahu dia apa, tepatnya? Apa maksudmu? 306 00:26:13,926 --> 00:26:16,571 Aku mungkin menyebutkan beberapa hal. 307 00:26:16,573 --> 00:26:17,734 Apa keputusannya? 308 00:26:17,759 --> 00:26:19,479 Kita memutuskan untuk menunggu. 309 00:26:19,504 --> 00:26:22,090 Kita harus menunggu. Berapa lama dia di sini? 310 00:26:22,140 --> 00:26:26,057 Satu hari. Dan kau mulai, bla, bla, bla, bla... 311 00:26:26,262 --> 00:26:28,806 Kau ikut denganku. Kau sudah terlalu banyak melihat. 312 00:26:28,831 --> 00:26:30,595 Tapi aku mau jadi Agen Monster. 313 00:26:30,620 --> 00:26:32,613 Sudah pasti tidak. 314 00:26:34,298 --> 00:26:36,761 Sana. Masuk ke lift. 315 00:26:43,591 --> 00:26:45,758 Baik, sekarang, 316 00:26:45,760 --> 00:26:48,417 Aku mau kau dengarkan aku. Konsentrasi. 317 00:26:50,681 --> 00:26:52,501 Lihat jam kantong ini. 318 00:26:52,503 --> 00:26:54,391 Ikuti dengan matamu. 319 00:26:54,393 --> 00:26:58,392 Tarik napas yang dalam. Lupakan semua yang kau lihat. 320 00:26:58,449 --> 00:27:00,554 Aku menghapus ingatanmu. 321 00:27:00,644 --> 00:27:02,971 Kau takkan ingat apa-apa, dan kau... 322 00:27:02,973 --> 00:27:04,805 Apa yang kau lakukan? 323 00:27:04,830 --> 00:27:06,371 Itu memang tak pernah berhasil. 324 00:27:06,373 --> 00:27:08,561 Lupakan semua yang kau lihat. Lupakan! 325 00:27:09,805 --> 00:27:11,541 Dan jangan banyak tanya. 326 00:27:12,070 --> 00:27:13,761 Ini tak bisa dibiarkan. 327 00:27:13,786 --> 00:27:16,647 Makin banyak monster muncul diantara manusia. 328 00:27:16,697 --> 00:27:19,344 Maaf, tapi ini tak lagi aman untuk semua orang. 329 00:27:19,369 --> 00:27:23,441 Teh? Kau tahu, aku berpikir mungkin.../ Aku selalu bilang... 330 00:27:23,443 --> 00:27:26,651 ...kau bisa biarkan aku menjadi Agen Monster? 331 00:27:26,653 --> 00:27:28,011 Tolong, Nelly, aku sibuk. 332 00:27:28,013 --> 00:27:29,779 Kau tak bisa asal berkeliaran di rumah. 333 00:27:29,804 --> 00:27:31,474 Kau mau permen? 334 00:27:31,516 --> 00:27:33,726 Sudah cukup. 335 00:27:36,050 --> 00:27:39,163 Bukan itu saja. Dunia dipenuhi laporan media. 336 00:27:39,190 --> 00:27:42,186 Insiden yang hanya bisa dijelaskan oleh satu hal. 337 00:27:42,211 --> 00:27:43,559 Monster. 338 00:27:43,608 --> 00:27:47,138 "Wanita raksasa menculik anak dari bangsal persalinan." 339 00:27:47,191 --> 00:27:50,611 Astaga. Ini jelas Troll. 340 00:27:50,613 --> 00:27:52,921 Roh air suka menghibur. 341 00:27:52,923 --> 00:27:55,047 Hei. 342 00:27:55,116 --> 00:27:59,468 Kau tahu harus, aku merasa sangat siap untuk ini. 343 00:28:00,880 --> 00:28:03,121 Sudah kubilang kau dilarang ke sini./ Tapi aku siap. Aku menginginkannya. 344 00:28:03,123 --> 00:28:05,901 Sekarang lakukan yang kukatakan. Pergilah ke atas. Tunggu di sana. 345 00:28:05,903 --> 00:28:08,397 Dan jangan turun ke bawah lagi. 346 00:28:10,032 --> 00:28:12,775 Vincent bilang metode lama kita tak lagi bekerja. 347 00:28:12,841 --> 00:28:14,021 Vincent? 348 00:28:14,023 --> 00:28:16,710 Monster-monster lebih aktif dari biasanya. 349 00:28:17,056 --> 00:28:19,215 Dia meminta pertemuan krisis. 350 00:28:19,240 --> 00:28:20,461 Dia memiliki ide baru... 351 00:28:20,486 --> 00:28:23,176 ...yang ingin di sampaikan dan tindak lanjuti. 352 00:28:24,615 --> 00:28:27,417 Tidakkah menurutmu di berlebihan?/ Jelas tidak. 353 00:28:27,442 --> 00:28:29,150 Dia satu-satunya yang memiliki gambaran besarnya. 354 00:28:29,182 --> 00:28:31,882 Baiklah, oke, silakan adakan pertemuan krisis. 355 00:28:31,907 --> 00:28:33,804 Lalu kita lihat bagaimana hasilnya./ Ya. 356 00:28:33,829 --> 00:28:35,525 Aku yakin tak ada yang bagus. 357 00:28:35,546 --> 00:28:38,032 Kau tahu, aku tidak yakin dengan dia. 358 00:28:38,217 --> 00:28:41,148 Menurutku terkadang dia... 359 00:28:41,167 --> 00:28:44,302 ...sedikit ratu drama. 360 00:28:44,327 --> 00:28:49,706 Biar dia datang dan kita lihat apa yang Vincent katakan. 361 00:28:49,899 --> 00:28:52,300 Apa?/ Jika dia benar-benar datang. 362 00:28:52,302 --> 00:28:54,111 Apa itu? 363 00:28:54,113 --> 00:28:56,274 Ada apa dengan kedipan mata itu? 364 00:28:56,324 --> 00:28:57,874 Apa aku melihatmu mengedipkan mata? 365 00:29:21,586 --> 00:29:25,360 Sekarang Nelly, kita mengadakan pertemuan Agen Monster. 366 00:29:26,959 --> 00:29:28,847 Itu mobil-mobil yang aneh. 367 00:29:28,862 --> 00:29:30,737 Tapi itu hanya samaran. 368 00:29:30,773 --> 00:29:33,561 Kita tak bisa biarkan orang tahu bahwa kita Agen Monster, 369 00:29:33,563 --> 00:29:35,381 Jadi kita harus memiliki pekerjaan lain. 370 00:29:35,383 --> 00:29:37,898 Agar orang berpikir itulah yang kita lakukan. 371 00:29:39,499 --> 00:29:41,865 Jadi apa samaranmu? 372 00:29:41,890 --> 00:29:44,209 Aku pensiunan guru, 373 00:29:44,233 --> 00:29:45,987 Sama seperti Hannibal. 374 00:29:46,052 --> 00:29:47,871 Dia pensiun dini. 375 00:29:47,873 --> 00:29:49,802 Menurut dia itu berkelas. 376 00:30:22,923 --> 00:30:24,467 Siapa itu? 377 00:30:24,501 --> 00:30:26,175 Vincent. 378 00:30:26,453 --> 00:30:28,540 Dia menjadi orang terpenting... 379 00:30:28,565 --> 00:30:31,691 ...di dewan Agen Monster, begitu penting. 380 00:30:31,693 --> 00:30:33,466 Bisa dibilang dia bos kita. 381 00:30:33,504 --> 00:30:36,397 Apa samarannya?/ Dia pelatih kehidupan. 382 00:30:36,422 --> 00:30:38,429 Apa itu?/ Aku tidak tahu. 383 00:30:38,468 --> 00:30:40,004 Ayo. 384 00:30:43,014 --> 00:30:45,176 Tunggu disini. Tunggu. 385 00:30:47,330 --> 00:30:51,281 Lena-Sleva. Lama tak bertemu. 386 00:30:51,283 --> 00:30:52,947 Senang bertemu kau. 387 00:30:52,972 --> 00:30:54,421 Selamat datang. 388 00:30:54,423 --> 00:30:57,541 Maaf. Aku mengira melihat hantu. 389 00:30:57,566 --> 00:30:59,641 Apa itu putrinya Alice? 390 00:30:59,643 --> 00:31:01,767 Benar. Nelly. 391 00:31:01,832 --> 00:31:05,588 Tidakkah mereka mirip?/ Tentu saja. Halo. 392 00:31:07,888 --> 00:31:10,197 Wow. Tempat yang luar biasa. 393 00:31:11,648 --> 00:31:14,029 Aku bisa bahagia tinggal di sini. 394 00:31:14,054 --> 00:31:16,362 Ya, kami berusaha semampunya 395 00:31:16,405 --> 00:31:20,061 Aku tak bisa mengabaikan Porsche-mu yang menawan. 396 00:31:20,063 --> 00:31:23,528 Tahun berapa./ '85. 397 00:31:23,553 --> 00:31:25,451 Dan mesinnya?/ 3.3 liter. 398 00:31:25,453 --> 00:31:27,131 Pendorong turbo?/ Tentu saja. 399 00:31:27,133 --> 00:31:29,934 Velg? Tentu saja./ Split. 400 00:31:31,615 --> 00:31:33,540 Jangan sekarang. 401 00:31:33,574 --> 00:31:35,439 Alarm monster... 402 00:31:35,464 --> 00:31:37,710 Kita temukan aktivitas di sektor tiga. 403 00:31:37,726 --> 00:31:40,659 Kita pakai mobilku. Aku memiliki beberapa kostum. 404 00:31:40,726 --> 00:31:43,975 Ayo. Latihan misi militer. 405 00:31:48,104 --> 00:31:50,737 Hei, aku ikut denganmu, Hannibal. 406 00:31:50,775 --> 00:31:53,498 Awas. Lain kali. 407 00:32:25,307 --> 00:32:27,748 Tidak, London, kembali. 408 00:32:27,773 --> 00:32:29,951 London, kembali! 409 00:32:38,209 --> 00:32:40,300 Itu sembunyi di dekat tempat sampah. 410 00:32:41,363 --> 00:32:44,281 Makhluk menyerupai Frankenstein. Berkeliaran di tempat umum. 411 00:32:44,283 --> 00:32:46,154 Itu melanggar semua peraturan. 412 00:32:46,179 --> 00:32:47,935 Benar. 413 00:32:47,960 --> 00:32:50,080 Apa yang terjadi? 414 00:32:50,119 --> 00:32:53,583 Ini hari pelatihan Militer kita. 415 00:32:53,596 --> 00:32:55,865 Bolas./ Berikan padaku. 416 00:32:55,890 --> 00:32:58,175 Kau akan gunakan bolas?/ Ya. 417 00:33:10,068 --> 00:33:12,749 Uang pajak kam digunakan untuk ini? 418 00:33:12,785 --> 00:33:14,246 Tentu saja. 419 00:33:14,282 --> 00:33:16,511 London, berhenti! 420 00:33:41,090 --> 00:33:44,413 Tidak, London, kemari. Jangan ke sana! 421 00:33:44,965 --> 00:33:46,754 London! 422 00:33:50,465 --> 00:33:52,222 London? 423 00:33:57,194 --> 00:33:59,308 London, kemari. 424 00:34:08,689 --> 00:34:10,434 London? 425 00:34:43,705 --> 00:34:47,556 Vincent, lupakan soal itu. 426 00:34:47,602 --> 00:34:49,137 Ini seperti yang kau katakan. 427 00:34:49,162 --> 00:34:52,138 Metode lama kita tak lagi berguna. 428 00:34:52,291 --> 00:34:54,963 Mari berkumpul kembali dan fokus pada pertemuannya. 429 00:34:55,001 --> 00:34:58,555 Kami semua tak sabar mendengar tentang ide-idemu. 430 00:35:07,742 --> 00:35:09,334 London? 431 00:35:13,363 --> 00:35:15,855 Disana kau rupanya, London. 432 00:35:29,089 --> 00:35:31,123 Profesor Stein. 433 00:36:06,741 --> 00:36:09,718 London? London? 434 00:36:14,371 --> 00:36:16,556 London, ayo. 435 00:36:18,358 --> 00:36:20,101 London? 436 00:36:39,540 --> 00:36:42,325 Tidak, tidak, tidak, tidak. 437 00:37:05,525 --> 00:37:07,582 London, lari! 438 00:37:08,878 --> 00:37:11,241 Apa dia sebenarnya? 439 00:37:14,767 --> 00:37:16,311 Apa yang akan kita lakukan? 440 00:37:16,313 --> 00:37:18,971 Kita tak bisa bekerja lebih keras melebihi yang sudah kita lakukan. 441 00:37:18,973 --> 00:37:22,362 Dua agenku menderita luka bakar saat ini. 442 00:37:22,441 --> 00:37:24,611 Tapi apa kita benar-benar tahu bahwa para monster... 443 00:37:24,613 --> 00:37:26,211 ...menjadi lebih sulit ditangkap? 444 00:37:26,213 --> 00:37:30,871 Kau bisa tanya Hannibal dan Lena-Sleva. Aku tidak tahu. 445 00:37:30,873 --> 00:37:34,301 Kau mengejar manusia serigala selama 6 bulan, bukan begitu? 446 00:37:34,303 --> 00:37:38,462 Benar, kami melakukan itu karena itu sangat cepat. 447 00:37:38,525 --> 00:37:40,533 Aku akan urus yang ini. 448 00:37:41,843 --> 00:37:44,173 Astaga. 449 00:37:46,257 --> 00:37:48,673 Ke mana perginya itu? 450 00:37:48,836 --> 00:37:50,479 Tapi apakah itu benar, jika dirimu yang malang, 451 00:37:50,504 --> 00:37:51,926 Harus berlari dan berkeringat, 452 00:37:51,951 --> 00:37:54,558 Hanya karena mereka menyebabkan masalah? 453 00:37:55,222 --> 00:37:58,205 Tidak. Ini waktunya untuk ide-ide baru. 454 00:37:58,291 --> 00:37:59,771 Ya. 455 00:37:59,773 --> 00:38:02,926 Dan ini inti dari presentasinya. 456 00:38:02,956 --> 00:38:05,623 Ini kisah tentang anak kecil. 457 00:38:06,930 --> 00:38:09,960 Tak seharipun berlalu dimana dia tak dirundung, 458 00:38:09,985 --> 00:38:13,013 Atau diganggu, atau diolok. 459 00:38:13,043 --> 00:38:16,708 Tak ada yang menyukai dia. Bahkan tidak Ibunya sendiri. 460 00:38:16,710 --> 00:38:19,031 "Kau sangat jelas," ujarnya. 461 00:38:19,054 --> 00:38:22,911 Tapi dia kuat. Anak ini kuat. 462 00:38:22,913 --> 00:38:25,221 Dia tak lagi ingin hidup dalam bayangan. 463 00:38:25,223 --> 00:38:27,461 Dia putuskan untuk mengubah hidupnya menjadi lebih baik. 464 00:38:27,463 --> 00:38:30,051 Dan dia memilih kebahagiaan. 465 00:38:30,053 --> 00:38:33,144 Dan anak ini adalah aku. 466 00:38:36,051 --> 00:38:39,266 Dia memang ratu drama./ Benar. 467 00:38:39,291 --> 00:38:42,131 Tak peduli betapa brutalnya, tak mampu menyesuaikan diri, 468 00:38:42,155 --> 00:38:44,152 Atau menjijikkannya mereka, 469 00:38:44,153 --> 00:38:47,014 Semuanya jelas bisa berubah. 470 00:38:47,080 --> 00:38:50,275 Monster. Masalah besar di masyarakat. 471 00:38:50,675 --> 00:38:54,415 Agen Monster melawan mereka secara turun menurun. 472 00:38:54,440 --> 00:38:55,892 Tapi pertanyaannya adalah, 473 00:38:55,917 --> 00:38:58,960 Apakah metode lama sebenarnya masih berguna? 474 00:38:59,008 --> 00:39:01,685 Jawabannya, tidak. 475 00:39:02,100 --> 00:39:05,041 Total Care Center baru yang kekinian, 476 00:39:05,043 --> 00:39:09,041 Melawan monster dengan metode teknologi tinggi dan hemat biaya. 477 00:39:09,043 --> 00:39:14,131 Disini, pasien ditangani dengan teknik normalisasi terbaru. 478 00:39:14,133 --> 00:39:15,965 Cobalah sedikit brokoli. 479 00:39:15,981 --> 00:39:18,327 Kau takkan mendapat otak manusia lagi. 480 00:39:19,434 --> 00:39:23,011 Para ahli kosmetik kami merupakan kelas dunia. 481 00:39:23,013 --> 00:39:26,004 Tangan manusia serigala menakutkan bisa diperbaiki. 482 00:39:26,281 --> 00:39:30,208 Senyum menyeramkan vampir tentu saja bisa ditangani. 483 00:39:31,164 --> 00:39:34,656 Produser kami akan menjadikan mereka lebih manusiawi. 484 00:39:34,681 --> 00:39:36,469 Total Care Center, 485 00:39:36,493 --> 00:39:39,507 Agar dunia bebas dari monster aneh. 486 00:39:48,204 --> 00:39:50,051 Bagaimana menurutmu? 487 00:39:50,105 --> 00:39:52,364 Apa itu buruk?/ Tidak... 488 00:39:52,389 --> 00:39:54,069 Aku harusnya merendahkan suaraku sendiri. 489 00:39:54,094 --> 00:39:56,434 "Total Care Center". 490 00:39:56,459 --> 00:39:59,349 Tidak, itu bagus./ Katakan padaku. 491 00:39:59,374 --> 00:40:02,550 Entahlah. Apa yang kau utarakan ini, 492 00:40:02,575 --> 00:40:05,660 Tentang membuat semua orang bisa diterima, 493 00:40:05,685 --> 00:40:07,551 Atau mereka yang tak diterima. 494 00:40:07,553 --> 00:40:09,101 Aku rasa kau benar. Menurutku itu mungkin. 495 00:40:09,103 --> 00:40:10,911 Kita akan menghadapi banyak rintangan, 496 00:40:10,913 --> 00:40:13,433 Tapi aku butuh seluruh Agen Monster-mu... 497 00:40:13,458 --> 00:40:15,217 ...untuk melakukan tugas mereka. 498 00:40:15,905 --> 00:40:18,055 Dan aku membutuhkanmu, 499 00:40:18,132 --> 00:40:21,139 Serta seluruh Agen Monstermu untuk memenuhi kewajibanmu. 500 00:40:22,472 --> 00:40:24,148 Aku siap. 501 00:40:24,485 --> 00:40:26,136 Ya. 502 00:40:27,700 --> 00:40:31,034 Monster saat ini lebih brutal dibanding sebelumnya. 503 00:40:57,586 --> 00:41:01,617 "Manusia serigala. Setengah serigala, setengah manusia." 504 00:41:01,642 --> 00:41:05,094 "Transformasi terjadi saat bulan purnama." 505 00:41:05,118 --> 00:41:07,118 "Hanya sekali." 506 00:41:08,181 --> 00:41:12,727 "Hantu. Tak bisa meninggalkan dunia ini." 507 00:41:12,730 --> 00:41:16,313 "Vampir. Tak tahan matahari," 508 00:41:16,337 --> 00:41:18,337 "Meminum darah." 509 00:41:27,383 --> 00:41:31,101 "Frankenstein adalah monster yang disatukan..." 510 00:41:31,103 --> 00:41:33,360 "...dari organ tubuh berbeda-beda." 511 00:41:33,389 --> 00:41:36,901 "Kepala mereka, kaki, dan tangan, dijahit menjadi satu," 512 00:41:36,903 --> 00:41:39,506 "Menjadikannya makhluk yang sepenuhnya baru." 513 00:41:39,537 --> 00:41:42,141 "Itu sebabnya mereka disebut Poly-Corpus," 514 00:41:42,143 --> 00:41:46,397 "'Poly' artinya banyak, dan 'corpus' artinya tubuh." 515 00:41:46,398 --> 00:41:49,361 "Agar makhluk tersebut bisa hidup," 516 00:41:49,363 --> 00:41:54,575 "Laboratorium butuh aliran listrik yang sangat kuat," 517 00:41:54,600 --> 00:41:57,319 "Contohnya seperti aliran listrik yang ditemukan pada petir." 518 00:41:57,373 --> 00:42:00,381 "Satu dari sekian banyak masalah dengan Frankenstein," 519 00:42:00,383 --> 00:42:05,545 "Yaitu kurangnya ikatan alami antara hati dan otak mereka." 520 00:42:05,590 --> 00:42:08,598 "Sebagai tambahannya, mereka sangat kuat." 521 00:42:08,616 --> 00:42:09,946 "Untuk alasan itu," 522 00:42:09,971 --> 00:42:13,082 "Mereka bisa jadi sangat kejam dan sangat berbahaya." 523 00:42:19,152 --> 00:42:23,151 Jika aku bilang padamu bahwa Total Care Center adalah solusi, 524 00:42:23,153 --> 00:42:25,062 Bagaimana menurutmu?/ Ya. 525 00:42:25,090 --> 00:42:26,714 Apa kau menginginkan itu?/ Ya. 526 00:42:26,739 --> 00:42:28,763 Kubilang, kau menginginkan itu?/ Ya! 527 00:42:28,782 --> 00:42:30,868 Aku tak bisa mendengarmu!/ Ya! 528 00:42:30,890 --> 00:42:33,468 Aku tak bisa mendengarmu!/ Ya! 529 00:42:33,493 --> 00:42:36,144 Baiklah!/ Vincent, Vincent, Vincent! 530 00:42:36,168 --> 00:42:39,040 Vincent, Vincent, Vincent! 531 00:42:53,959 --> 00:42:58,738 Aku akan tunjukkan Hannibal jika aku siap menjadi Agen Monster, 532 00:42:58,763 --> 00:43:00,652 Sama seperti Ibu. 533 00:43:04,847 --> 00:43:08,114 Ayo, London. Mari menangkap Frankenstein. 534 00:43:56,953 --> 00:43:59,139 Ini benar-benar gelap. 535 00:44:30,488 --> 00:44:32,380 Ayo, London. 536 00:44:39,982 --> 00:44:43,482 Situs Agen Slot Terbesar www.raja138.club 537 00:45:34,259 --> 00:45:36,367 Pergilah! 538 00:45:36,393 --> 00:45:39,516 Pergi! Menjauh! 539 00:46:15,792 --> 00:46:17,583 Tetap berbaring. 540 00:46:22,287 --> 00:46:24,303 Dimana London? 541 00:46:25,604 --> 00:46:27,199 London, aku pikir kau... 542 00:46:27,205 --> 00:46:29,375 Berbaring. 543 00:46:40,964 --> 00:46:42,937 Cobalah istirahat. 544 00:48:10,988 --> 00:48:13,317 Ya, benar begitu. 545 00:48:14,547 --> 00:48:16,409 Ya. 546 00:48:18,254 --> 00:48:20,067 Anjing pintar. 547 00:48:23,716 --> 00:48:26,120 Ayo, kemari, London. 548 00:48:33,621 --> 00:48:35,618 Kau membuat apa? 549 00:48:38,942 --> 00:48:43,371 Oke, terima kasih sudah selamatkan aku dari manusia serigala. 550 00:48:43,373 --> 00:48:46,632 Dan maaf aku berusaha menangkapmu kemarin. 551 00:48:46,818 --> 00:48:50,263 Jadi, bisa kau beritahu aku kau akan membuat apa? 552 00:48:50,275 --> 00:48:52,361 Kue. 553 00:48:52,529 --> 00:48:55,730 Kue dan selai. 554 00:48:57,320 --> 00:49:01,068 Aku memiliki hati koki kue. 555 00:49:03,553 --> 00:49:08,171 Beritahu aku, apa kau benar-benar gadis Frankenstein? 556 00:49:14,328 --> 00:49:16,929 Aku rasa kau tinggal di sini. 557 00:49:16,981 --> 00:49:19,381 Maksudku, berapa lama kau tinggal di sini? 558 00:49:19,383 --> 00:49:21,775 Apa mereka menyatukanmu di sini? 559 00:49:21,814 --> 00:49:24,431 Aku lahir di laboratorium. 560 00:49:24,433 --> 00:49:26,623 Di laboratorium? 561 00:49:26,665 --> 00:49:28,865 Di ruang bawah tanah. 562 00:49:29,543 --> 00:49:31,362 Boleh aku melihatnya? 563 00:49:32,573 --> 00:49:34,056 Oke. 564 00:49:43,229 --> 00:49:45,552 Vincent./ Hannibal. 565 00:49:49,950 --> 00:49:53,911 Ini akan berhasil, Total Care Center. 566 00:49:53,913 --> 00:49:57,531 Tak ada lagi monster di rumah. 567 00:49:58,322 --> 00:50:00,943 Apa kau setuju denganku?/ Tentu saja. 568 00:50:05,196 --> 00:50:10,015 Aku akui, senang bisa mengenalmu. 569 00:50:10,288 --> 00:50:12,283 Bisa aku mengundangmu makan malam bersamaku, 570 00:50:12,308 --> 00:50:14,789 Saat semua ini berakhir? 571 00:50:14,848 --> 00:50:16,681 Aku akan membawamu ke sebuah tempat kecil, 572 00:50:16,683 --> 00:50:19,804 Yang spesialis menyajikan hidangan piza. 573 00:50:19,855 --> 00:50:23,223 Mereka memadukan empat masakan China yang dilebur jadi satu. 574 00:50:23,247 --> 00:50:24,622 Sangat tak biasa. 575 00:50:24,623 --> 00:50:26,652 Saus manis dan asam, kacang-kacangan, 576 00:50:26,676 --> 00:50:29,029 Udang goreng garing, ayam goreng, 577 00:50:29,054 --> 00:50:31,731 Dimasukkan ke dalamnya seolah itu kejutan. 578 00:50:31,733 --> 00:50:33,457 Itu seperti persilangan ayam. 579 00:50:33,482 --> 00:50:37,031 Kau tahu, aku akan pesan itu sekarang. Saat ini juga. 580 00:50:37,033 --> 00:50:39,498 Sungguh?/ Ya. 581 00:50:39,557 --> 00:50:41,415 Mari lakukan ini. 582 00:50:41,501 --> 00:50:43,398 Mari lakukan itu malam ini. 583 00:50:44,154 --> 00:50:47,255 Apa aku mengganggu?/ Ya, sedikit. 584 00:50:47,398 --> 00:50:49,530 Sama sekali tidak. Masuklah. 585 00:50:50,475 --> 00:50:54,135 Aku memesan mobil menuju Total Care Center. 586 00:50:54,194 --> 00:50:55,852 Mari lakukan ini. 587 00:50:57,439 --> 00:50:58,681 Oke. 588 00:50:58,683 --> 00:51:00,617 Kirim mobil ke sini pukul 19:00. 589 00:51:03,963 --> 00:51:05,949 Apa kau melihat Nelly? 590 00:51:15,854 --> 00:51:20,890 Ibuku membangunku di lab ini dulu sekali. 591 00:51:20,912 --> 00:51:23,641 Apa namamu Roberta?/ Ya. 592 00:51:23,643 --> 00:51:25,269 Namaku Nelly. 593 00:51:27,675 --> 00:51:31,643 Tapi gambar ini usianya lebih dari 100 tahun. 594 00:51:32,730 --> 00:51:35,400 Beritahu aku, berapa umurmu seharusnya? 595 00:51:41,725 --> 00:51:43,425 Tua. 596 00:52:17,695 --> 00:52:19,381 Datang ke Ibu. 597 00:52:20,863 --> 00:52:24,337 Ayo. Ya, ayo. 598 00:52:24,362 --> 00:52:27,566 Hati-hati... Kau bisa melakukan itu. 599 00:52:28,616 --> 00:52:30,885 Kerja bagus! 600 00:52:30,921 --> 00:52:33,310 Ibuku, sang profesor, 601 00:52:33,335 --> 00:52:35,490 Berpikir aku anak yang cantik. 602 00:52:35,530 --> 00:52:38,923 Anak tercantik yang pernah dia lihat. 603 00:52:50,074 --> 00:52:54,470 Dia mau aku menjadi normal dan memiliki profesi. 604 00:52:56,884 --> 00:53:00,937 Hati ini milik koki kue yang sangat berbakat. 605 00:53:00,981 --> 00:53:03,555 Sekarang kau akan belajar memanggang kue. 606 00:53:03,609 --> 00:53:05,465 Tidakkah itu bagus? 607 00:53:05,858 --> 00:53:08,882 Ibu sangat sabar denganku. 608 00:53:09,616 --> 00:53:11,611 Roberta. 609 00:53:13,368 --> 00:53:17,329 Aku butuh bertahun-tahun untuk belajar membuat kue. 610 00:53:21,649 --> 00:53:25,382 Astaga. Itu indah. 611 00:53:26,866 --> 00:53:31,209 Kami putuskan untuk membuka kafe bersama. 612 00:53:35,470 --> 00:53:40,173 Tapi Ibuku menjadi sangat tua. 613 00:53:44,467 --> 00:53:46,640 Dan aku tidak. 614 00:54:21,012 --> 00:54:24,309 Saat dia tak lagi di sini, 615 00:54:24,333 --> 00:54:28,402 Semua menjadi sangat hening. 616 00:54:34,138 --> 00:54:36,843 Kafe tak pernah dibuka. 617 00:54:39,538 --> 00:54:41,725 Aku juga tak memiliki Ibu. 618 00:54:41,733 --> 00:54:43,761 Dia meninggal saat aku kecil. 619 00:54:43,820 --> 00:54:46,579 Kami tak pernah sempat saling mengenal. 620 00:54:46,636 --> 00:54:48,746 Apa itu? 621 00:54:48,815 --> 00:54:50,790 Itu... 622 00:54:51,207 --> 00:54:56,757 Ibuku seorang pahlawan bagi beberapa orang. 623 00:54:56,788 --> 00:54:59,755 Dan mereka memberinya medali ini. 624 00:54:59,997 --> 00:55:02,752 Kau tahu, kau mirip dia. 625 00:55:02,828 --> 00:55:05,626 Aku ingin menjadi seperti dia. 626 00:55:08,833 --> 00:55:13,665 Tapi ayahku ingin aku menjadi orang biasa. 627 00:55:14,058 --> 00:55:15,484 Dia selalu bilang, 628 00:55:15,508 --> 00:55:17,970 "Cobalah untuk sedikit lebih tenang, Nelly." 629 00:55:18,033 --> 00:55:22,229 Dia mungkin hanya khawatir aku akan sangat kesepian. 630 00:55:30,705 --> 00:55:32,826 Apa kau gadis yang sedih? 631 00:55:34,913 --> 00:55:37,145 Jangan salah paham, Roberta, 632 00:55:37,170 --> 00:55:39,865 Tapi aku pikir kau tak memiliki ikatan, 633 00:55:39,890 --> 00:55:42,813 Antara hati dan otakmu. 634 00:55:42,880 --> 00:55:45,883 Itu ada di buku yang kubaca, jadi... 635 00:55:45,929 --> 00:55:50,505 Tentu saja aku mengira Frankenstein sangat berbahaya. 636 00:55:52,342 --> 00:55:54,557 Tapi aku rasa aku salah. 637 00:55:58,189 --> 00:56:00,671 Apa kau memiliki teman monster? 638 00:56:02,993 --> 00:56:07,436 Saat 1980-an, kami sering mengadakan pesta. 639 00:56:07,502 --> 00:56:09,964 Kami suka menari. 640 00:56:09,974 --> 00:56:12,508 Tapi tidak lagi?/ Tidak. 641 00:56:12,525 --> 00:56:16,305 Setiap monster berbeda dari yang lain. 642 00:56:16,349 --> 00:56:19,991 Tapi kebanyakan dari mereka ingin bersama kaumnya sendiri. 643 00:56:21,898 --> 00:56:24,520 Itu sangat menyedihkan. 644 00:56:24,556 --> 00:56:26,671 Bagaimana jika kau berakhir di sini sendirian... 645 00:56:26,696 --> 00:56:28,911 ...selama 100 tahun lagi? 646 00:56:30,546 --> 00:56:33,770 Menurutku kau sebaiknya membuka kafe. 647 00:56:33,831 --> 00:56:35,751 Karena itu mimpimu. 648 00:56:35,816 --> 00:56:38,272 Ibumu pasti sangat senang soal itu. 649 00:56:39,573 --> 00:56:42,927 Kau harus berani mencoba. Orang berubah. 650 00:56:42,952 --> 00:56:45,254 Begitu juga monster. 651 00:56:45,309 --> 00:56:48,015 Dan Roberta, aku akan di sini untuk membantumu. 652 00:56:48,056 --> 00:56:49,853 Mari kita lihat. 653 00:56:54,237 --> 00:56:56,174 "Selamat datang," 654 00:56:57,689 --> 00:57:02,024 "Di Teh dan Kue," 655 00:57:02,049 --> 00:57:04,972 "Di Roberta's." 656 00:57:16,590 --> 00:57:19,315 Apa dia vampir? 657 00:57:20,934 --> 00:57:22,882 Hai, ini Lucas. 658 00:57:22,898 --> 00:57:24,619 Hai, Ibu. 659 00:57:24,718 --> 00:57:27,533 Berikan undangannya padaku. 660 00:57:34,123 --> 00:57:35,431 Itu Vanja. 661 00:57:35,456 --> 00:57:37,741 Manusia serigala yang kau temui di hutan. 662 00:57:37,743 --> 00:57:39,199 Apa? 663 00:57:39,710 --> 00:57:42,141 Manusia serigala bekerja di stan hotdog? 664 00:57:42,143 --> 00:57:47,603 Benar. Tapi dia hanya berbahaya ketika bulan purnama. 665 00:57:48,909 --> 00:57:51,102 Oke, mari undang dia. 666 00:57:54,145 --> 00:57:56,438 Itu hanya jerawat kecil biasa. 667 00:57:56,463 --> 00:57:58,521 Takkan ada yang tahu. 668 00:57:58,523 --> 00:57:59,731 Kau serius? 669 00:57:59,733 --> 00:58:01,798 Itu terlihat seolah aku memiliki lampu merah berkedip... 670 00:58:01,823 --> 00:58:03,471 ...di tengah wajahku. 671 00:58:03,473 --> 00:58:05,028 Maaf, 672 00:58:05,053 --> 00:58:07,711 Tapi kurasa orang takkan menyadari jerawat itu... 673 00:58:07,736 --> 00:58:10,479 ...saat mereka melihat pisau di perutmu. 674 00:58:15,639 --> 00:58:17,515 Tuhan terkasih di Surga. 675 00:58:17,540 --> 00:58:20,899 Tolong, tolong... Singkirkan jerawat mengerikan ini... 676 00:58:20,946 --> 00:58:22,016 Amin. 677 00:58:22,041 --> 00:58:23,632 Apa?/ Cepat, bilang Amin. 678 00:58:23,657 --> 00:58:25,473 Amin. 679 00:58:42,661 --> 00:58:44,830 Ayo. Sekali lagi. 680 00:59:56,106 --> 00:59:57,646 Vincent yang bicara. 681 00:59:57,693 --> 01:00:00,251 Hai, ini Eva dari Total Care Center. 682 01:00:00,253 --> 01:00:02,390 Mereka tak menyesuaikan sesuai rencana. 683 01:00:02,463 --> 01:00:05,176 Mereka tak terlihat cukup baik. 684 01:00:05,228 --> 01:00:07,530 Aku tak tahu letak kesalahannya. 685 01:00:07,983 --> 01:00:10,161 Oke, apa masalahnya? 686 01:00:10,163 --> 01:00:13,021 Bagaimana jika kita mengambil terlalu banyak otak mereka? 687 01:00:13,045 --> 01:00:14,681 Tidak, itu tak masalah. 688 01:00:14,683 --> 01:00:16,531 Kami akan banyak membawa monster lainnya malam ini. 689 01:00:16,559 --> 01:00:19,971 Aku khawatir kita takkan mampu melepas mereka ke masyarakat. 690 01:00:19,973 --> 01:00:22,624 Kita harus singkirkan monster yang merepotkan. 691 01:00:23,685 --> 01:00:25,006 "Menyingkirkan"? 692 01:00:25,037 --> 01:00:28,096 Ya, kau tahu. Lakukanlah. 693 01:00:28,427 --> 01:00:30,251 Apa kita akan membunuh mereka? 694 01:00:30,253 --> 01:00:31,954 Vincent. 695 01:00:32,208 --> 01:00:34,431 Ya? 696 01:00:34,489 --> 01:00:37,291 Semua sudah siap di bawah./ Sangat bagus. 697 01:00:37,307 --> 01:00:39,247 Siap. 698 01:01:13,488 --> 01:01:16,935 Teman-teman, kita harus menangkap monster. 699 01:01:16,991 --> 01:01:19,048 Cari mereka di mana-mana. 700 01:01:19,049 --> 01:01:20,975 Kita akan tangkap semuanya, 701 01:01:21,000 --> 01:01:23,184 Lalu kita akan membuat mereka bisa berbaur. 702 01:01:23,233 --> 01:01:24,846 Mari lakukan ini. 703 01:01:34,289 --> 01:01:36,031 Itu habis. 704 01:01:36,033 --> 01:01:37,451 Aku bisa ambil lagi. 705 01:01:37,476 --> 01:01:39,134 Mereka mungkin punya cat di rumah. 706 01:01:39,159 --> 01:01:41,485 Hei, tunggu./ Ada apa? 707 01:01:51,394 --> 01:01:54,856 Roberta, ada sesuatu yang ingin kukatakan. 708 01:01:58,411 --> 01:02:00,394 Kau tahu, aku... 709 01:02:00,457 --> 01:02:04,165 Sebenarnya, aku bukan... Untuk saat ini. 710 01:02:04,190 --> 01:02:07,224 Tapi aku berharap untuk menjadi... 711 01:02:07,249 --> 01:02:11,845 Mungkin kau bisa menyebutku sesuatu seperti... 712 01:02:11,880 --> 01:02:13,723 Jika aku terpilih. 713 01:02:14,951 --> 01:02:16,912 Sama seperti Ibuku dulu. 714 01:02:16,964 --> 01:02:19,008 Atau.../ Beritahu aku nanti. 715 01:02:19,073 --> 01:02:21,492 Tamu-tamu akan segera datang. 716 01:02:21,549 --> 01:02:24,240 Pergilah mengambil cat lagi. 717 01:02:44,871 --> 01:02:46,744 Stan hotdog ditutup. 718 01:02:46,769 --> 01:02:49,423 Tak ada tanda manusia serigala. Ganti. 719 01:02:52,895 --> 01:02:55,514 Satu hotdog dengan ekstra semuanya. 720 01:02:55,570 --> 01:02:57,761 Toko tutup. Tak ada orang di sini. 721 01:02:58,935 --> 01:03:01,301 Tapi kau di sini. 722 01:03:01,368 --> 01:03:03,120 Aku tidak disini. 723 01:03:04,570 --> 01:03:05,991 Ayolah. 724 01:03:06,023 --> 01:03:07,821 Oke, apa tadi yang kau inginkan? 725 01:03:07,823 --> 01:03:10,195 Satu hotdog dengan ekstra semuanya. 726 01:03:28,740 --> 01:03:30,371 Apa yang kau lakukan di sini? 727 01:03:30,373 --> 01:03:34,906 Kami mengerjakan masalah listrik. 728 01:03:34,949 --> 01:03:36,612 Kami ada... 729 01:03:38,841 --> 01:03:40,419 Ini dia. 730 01:03:44,118 --> 01:03:48,536 Kita semua berkumpul di sini, semuanya... 731 01:03:50,307 --> 01:03:52,481 Si kecil ini sedang mendapat kejutan. 732 01:03:52,483 --> 01:03:55,899 Maksudku, dibaptis. Dan itu akan diberi nama... 733 01:03:55,924 --> 01:03:57,691 Siapa namanya? 734 01:03:57,693 --> 01:04:00,214 Ekstra semuanya. 735 01:04:04,459 --> 01:04:06,448 Dan es krim. 736 01:04:08,093 --> 01:04:10,034 Acar timun. 737 01:04:14,635 --> 01:04:16,346 Ini untukmu. 738 01:04:21,634 --> 01:04:23,443 Kosong. 739 01:04:25,172 --> 01:04:26,672 Tak ada orang di sini. 740 01:04:26,697 --> 01:04:29,464 Jadi aku akan masukkan suratnya lewat lubang ini. 741 01:04:29,470 --> 01:04:31,781 Biasanya memang dari sana surat-surat dimasukkan. 742 01:04:31,783 --> 01:04:34,383 Bagaimana situasimu?/ Sebentar lagi selesai. 743 01:04:34,408 --> 01:04:37,414 Sumber masalahnya di sini. 744 01:04:37,442 --> 01:04:40,147 Aku akan memotongnya. 745 01:04:40,178 --> 01:04:42,754 Selesai. Ya. 746 01:04:42,890 --> 01:04:46,986 Aku mengatakan namanya, dengan air di kepala, 747 01:04:47,011 --> 01:04:49,905 Aku membaptismu... Corina./ Kau siapa? 748 01:04:50,295 --> 01:04:52,867 Corina Bergstrom. 749 01:04:52,892 --> 01:04:54,904 Itu namaku. 750 01:04:55,184 --> 01:04:57,303 Sebentar. 751 01:04:57,328 --> 01:05:00,003 Ya! Aku terhubung. Aku tahu itu. 752 01:05:02,548 --> 01:05:05,659 Dengan Tuhan... Tuhan... 753 01:05:05,752 --> 01:05:07,451 Kadang dia menghubungiku. 754 01:05:07,453 --> 01:05:10,326 Tapi dia selalu begitu memaksakan. 755 01:05:10,512 --> 01:05:12,346 Puji Tuhan. 756 01:05:17,351 --> 01:05:19,576 Lihatlah ini. 757 01:05:22,368 --> 01:05:24,595 Jenis Frankenstein. 758 01:05:28,979 --> 01:05:30,891 Dan disini... 759 01:05:30,948 --> 01:05:33,968 Jejak kaki manusia. Kaki yang kecil. 760 01:05:35,454 --> 01:05:37,108 Ayo. 761 01:05:49,464 --> 01:05:53,007 Kau belum pernah dengar Sisters of Mercy? 762 01:05:53,790 --> 01:05:58,723 Album pertamanya "First, and Last, and Always" tahun 1985. 763 01:05:58,767 --> 01:06:01,062 "Flood Land" rilis tahun 1987, 764 01:06:01,087 --> 01:06:03,784 Kemudian "Vision Thing" tahun 1990. 765 01:06:05,077 --> 01:06:07,778 Ini sangat membosankan. Ayo pergi. 766 01:06:09,255 --> 01:06:12,337 Ayolah. Mungkin akan ada pesta. 767 01:06:12,403 --> 01:06:15,397 Pesta? Ini terdengar seperti pemakaman. 768 01:06:16,580 --> 01:06:19,939 Pemakaman kami jauh lebih seru dibanding ini. 769 01:06:20,748 --> 01:06:23,076 Tapi kami belum dimakamkan. 770 01:06:24,299 --> 01:06:26,640 Dia tak tahu dia sudah mati. 771 01:06:26,683 --> 01:06:28,371 Ups. Ya. 772 01:06:28,457 --> 01:06:30,181 Kau bisa melihat jerawatku? 773 01:06:30,183 --> 01:06:32,004 Ya, tentu saja. 774 01:06:35,128 --> 01:06:39,612 Semuanya, silakan menikmati hidangan kuenya. 775 01:06:39,686 --> 01:06:42,221 Akhirnya./ Permisi? 776 01:06:42,223 --> 01:06:44,793 Tapi aku tak mengerti apa yang kita lakukan di sini. 777 01:06:44,806 --> 01:06:47,266 Kita makan./ Oke. 778 01:06:47,325 --> 01:06:50,021 Aku memintamu ke sini malam ini, 779 01:06:50,023 --> 01:06:57,139 Karena aku berpikir untuk membuka kafe kecil yang bersahabat. 780 01:06:57,197 --> 01:06:58,847 Aku mengerti. 781 01:06:58,920 --> 01:07:00,886 Apa kaitannya itu dengan kami? 782 01:07:00,916 --> 01:07:04,531 Kami berpikir jika mungkin... 783 01:07:04,533 --> 01:07:08,999 ...kau tertarik untuk membantu kami. 784 01:07:09,001 --> 01:07:11,231 Membantu? Aku bisa memasak hotdog. 785 01:07:11,233 --> 01:07:13,127 Aku pandai makan, tapi tidak untuk memanggang kue. 786 01:07:13,152 --> 01:07:16,465 Siapa tepatnya yang akan datang ke kafe ini? 787 01:07:16,506 --> 01:07:18,557 Monster lainnya, atau apa? 788 01:07:19,471 --> 01:07:22,446 Atau kau berpikir mungkin beberapa manusia? 789 01:07:39,223 --> 01:07:42,846 Sebentar, aku bisa mencium sesuatu di udara. 790 01:07:44,337 --> 01:07:45,969 Manusia serigala. 791 01:07:46,636 --> 01:07:48,881 Dan juga hantu. 792 01:07:50,398 --> 01:07:54,300 Semuanya menuju ke arah yang sama. Di sini. 793 01:07:55,682 --> 01:07:57,237 Aku akan panggil Vincent. 794 01:07:57,272 --> 01:07:59,281 Hannibal kepada Vincent. 795 01:08:00,661 --> 01:08:04,432 Nelly? Mau ikut? Ini akan seru./ Mengapa? 796 01:08:04,457 --> 01:08:06,386 Kami diberitahu ada monster di hutan. 797 01:08:06,411 --> 01:08:09,423 Mereka sedang berkumpul dan kami akan menangkapnya. 798 01:08:10,198 --> 01:08:12,539 Kau memiliki darah agen di nadimu. 799 01:08:12,586 --> 01:08:14,314 Mau ikut? 800 01:08:15,055 --> 01:08:18,717 Kita singkirkan mereka semua, selama-lamanya. 801 01:08:21,435 --> 01:08:23,137 Roberta. 802 01:08:33,701 --> 01:08:35,596 Ini. 803 01:08:41,433 --> 01:08:43,957 Itu bukan darah. 804 01:08:43,982 --> 01:08:45,738 Aku vegan. 805 01:08:45,798 --> 01:08:49,411 Tak apa. Aku meminum suplemen zat besi. 806 01:08:53,220 --> 01:08:56,171 Keluargaku tak mengerti kenapa aku tak minum darah. 807 01:08:56,173 --> 01:08:59,092 Mereka seperti, "Ada apa? Kau mau kekurangan gizi?" 808 01:09:00,550 --> 01:09:02,772 Aku senang mereka pindah ke Transylvania. 809 01:09:04,679 --> 01:09:06,416 Tapi tidak denganmu? 810 01:09:06,455 --> 01:09:09,607 Tidak. Itu tak pernah menjadi minatku. 811 01:09:09,632 --> 01:09:11,837 Seluruh kehidupan Drakula... 812 01:09:11,862 --> 01:09:14,289 Tinggal di kastil tua, memakai jubah, 813 01:09:14,314 --> 01:09:16,132 Itu jelas bukan aku. 814 01:09:17,464 --> 01:09:22,507 Tapi aku ingin membantu dengan kafe yang kau bicarakan. 815 01:09:23,903 --> 01:09:25,394 Jika kau mau. 816 01:09:25,433 --> 01:09:27,198 Aku juga. 817 01:09:28,309 --> 01:09:31,758 Aku yang kau sebut penjilat sendok. 818 01:09:32,991 --> 01:09:34,280 Terima kasih. 819 01:09:34,282 --> 01:09:35,601 Bisa aku setel musik? 820 01:09:35,603 --> 01:09:37,636 Tentu./ Ya? 821 01:09:40,607 --> 01:09:43,085 Apa yang kau pikirkan? 822 01:09:43,094 --> 01:09:44,861 Nellie-ku. 823 01:09:44,863 --> 01:09:46,663 Siapa itu? 824 01:09:48,261 --> 01:09:50,471 Teman baruku. 825 01:10:08,523 --> 01:10:10,615 Lagunya sangat jelek. 826 01:10:10,660 --> 01:10:12,301 Ini tidak membantu. 827 01:10:12,336 --> 01:10:14,395 Itu terdengar sedih. 828 01:10:14,453 --> 01:10:17,256 Ini akan membuat semua orang pergi. 829 01:10:22,745 --> 01:10:25,025 Dia harus memutar sesuatu yang bisa membuat kita menari. 830 01:10:25,050 --> 01:10:26,873 Benar. 831 01:12:00,723 --> 01:12:02,164 Jangan berisik! 832 01:12:02,166 --> 01:12:03,904 Nelly di sana. 833 01:12:03,962 --> 01:12:05,838 Dia mengumpulkan mereka semua? 834 01:12:05,863 --> 01:12:07,426 Biar aku lihat. 835 01:12:08,800 --> 01:12:10,011 Menakjubkan. 836 01:12:10,013 --> 01:12:12,295 Kau harus pergi! Sekarang! 837 01:12:12,355 --> 01:12:14,261 Aku tak punya waktu untuk menjelaskan, 838 01:12:14,263 --> 01:12:16,687 Tapi beberapa Agen Monster datang untuk menangkapmu. 839 01:12:16,712 --> 01:12:19,069 Cepat lari! 840 01:12:47,985 --> 01:12:49,706 Kejar dia. 841 01:13:44,877 --> 01:13:47,782 Kau harus lepaskan dia. Dia tak melakukan apa-apa. 842 01:13:47,807 --> 01:13:50,941 Apa? Apa maksudmu? Dasar aneh menjijikkan. 843 01:13:52,062 --> 01:13:54,347 Lepaskan aku! 844 01:13:54,763 --> 01:13:56,489 Kau tak bisa bawa dia!/ Nelly! 845 01:13:56,514 --> 01:13:57,999 Nelly! 846 01:13:58,291 --> 01:14:00,199 Nelly! 847 01:14:00,891 --> 01:14:02,505 Nelly... 848 01:14:03,032 --> 01:14:04,632 Nelly? Nelly? 849 01:14:04,701 --> 01:14:07,807 Apa yang kau lakukan? Nelly! 850 01:14:08,431 --> 01:14:10,831 Nelly! Nelly! 851 01:14:11,868 --> 01:14:13,698 Nelly! 852 01:14:13,736 --> 01:14:16,462 Hentikan dia! Cepat hentikan dia! 853 01:14:21,060 --> 01:14:24,778 Turunkan! Cepat turunkan! 854 01:14:25,744 --> 01:14:28,402 Oke... Ayo. 855 01:14:43,470 --> 01:14:45,301 Sial! 856 01:15:14,817 --> 01:15:17,459 Roberta, ini hanya aku. 857 01:15:55,464 --> 01:15:57,474 Astaga! 858 01:16:00,996 --> 01:16:02,796 Oke. 859 01:16:03,813 --> 01:16:06,184 Ini tak bisa dibuka! 860 01:16:07,702 --> 01:16:09,982 Tidak, Roberta, jangan! 861 01:16:10,027 --> 01:16:12,172 Oke, oke... 862 01:16:13,015 --> 01:16:14,941 Roberta, tolong berhenti. 863 01:16:14,943 --> 01:16:16,636 Aku monster!/ Tidak, tidak, tidak. 864 01:16:16,661 --> 01:16:19,237 Jangan dekati aku! 865 01:16:20,073 --> 01:16:22,135 Berhenti, Roberta!/ Nelly! 866 01:16:22,196 --> 01:16:23,824 Kau harus berhenti. Aku mohon... 867 01:16:23,849 --> 01:16:25,572 Nelly!/ Kau harus berhenti. 868 01:16:26,160 --> 01:16:28,295 Roberta, tolong berhenti. 869 01:16:29,490 --> 01:16:31,863 Hei, hei, Roberta, kau harus berhenti. 870 01:16:31,900 --> 01:16:33,854 Jangan bertindak bodoh. 871 01:16:34,305 --> 01:16:36,120 Hei, aku bisa menjadikanmu cantik. 872 01:16:36,122 --> 01:16:38,461 Kau monster, tapi aku bisa perbaiki itu. 873 01:16:38,748 --> 01:16:41,019 Tolong, Roberta, jangan lakukan itu. 874 01:16:42,017 --> 01:16:46,391 Kau temanku, Roberta. Satu-satunya teman sejatiku. 875 01:16:49,741 --> 01:16:51,654 Aku sangat menyukaimu. 876 01:16:52,632 --> 01:16:56,466 Jangan lakukan itu, kumohon. Kumohon, jangan lakukan itu. 877 01:17:00,143 --> 01:17:02,383 Tolong, Roberta, lakukan itu untukku. 878 01:17:02,407 --> 01:17:04,407 Kau temanku. 879 01:17:46,585 --> 01:17:50,399 Maaf, aku harusnya memberitahu kau semuanya. 880 01:17:51,013 --> 01:17:53,094 Maafkan aku. 881 01:17:55,949 --> 01:17:57,883 Ayolah. 882 01:18:05,186 --> 01:18:07,770 Aku pikir aku ingin menjadi Agen Monster. 883 01:18:07,794 --> 01:18:11,313 Sama sepertimu. Seperti Ibuku. 884 01:18:11,513 --> 01:18:14,700 Tapi jika itu artinya semua orang yang berbeda... 885 01:18:14,702 --> 01:18:17,416 ...tak boleh ada, 886 01:18:17,478 --> 01:18:20,076 Jika kau tak boleh ada, 887 01:18:21,145 --> 01:18:23,371 Maka aku berubah pikiran. 888 01:18:35,247 --> 01:18:37,528 Kenapa... 889 01:18:39,339 --> 01:18:41,065 Awas! 890 01:18:49,312 --> 01:18:51,092 Hannibal... 891 01:18:51,117 --> 01:18:53,829 Kau memang pengecut! 892 01:19:16,450 --> 01:19:19,644 Apa yang kau lihat? 893 01:19:19,708 --> 01:19:22,440 Berhenti melihatku! 894 01:19:24,731 --> 01:19:26,792 Aku tak takut denganmu. 895 01:19:26,833 --> 01:19:28,306 Aku tak membutuhkanmu. 896 01:19:28,330 --> 01:19:30,082 Aku tak butuh kalian, mengerti? 897 01:19:30,139 --> 01:19:32,013 Dasar aneh penyayang monster. 898 01:19:32,056 --> 01:19:33,631 Kau tidak paham! 899 01:19:33,633 --> 01:19:35,975 Kau tak mengerti apa yang kita lakukan! 900 01:19:36,028 --> 01:19:38,903 Kau tak tahu bagaimana itu bisa menjadi fantastis. 901 01:19:38,928 --> 01:19:41,007 Kau memang sangat bodoh! 902 01:19:41,116 --> 01:19:44,240 Aku dikelilingi orang bodoh! 903 01:19:44,267 --> 01:19:46,511 Bagaimana aku bisa membangun sesuatu yang besar, 904 01:19:46,513 --> 01:19:52,285 Ketika semua orang di sekitarku benar-benar bodoh? 905 01:19:52,677 --> 01:19:57,601 Kalian semua gila! Tidak waras! 906 01:19:59,110 --> 01:20:00,950 Aku berterima kasih kepadamu. 907 01:20:12,646 --> 01:20:15,111 Dia memang sedikit... 908 01:20:15,146 --> 01:20:18,321 Bagaimana kau menyebut dia?/ Ratu drama. 909 01:20:18,989 --> 01:20:22,159 Tepat sekali. Ratu drama. 910 01:20:23,738 --> 01:20:26,939 Rekan-rekan sesama agenku, 911 01:20:26,964 --> 01:20:30,706 Apa arti sebenarnya dari berbeda? 912 01:20:30,744 --> 01:20:33,411 Apa itu artinya untuk menjadi normal? 913 01:20:33,472 --> 01:20:35,093 Apa aku normal? 914 01:20:35,168 --> 01:20:37,477 Tidak./ Ya, menurutku aku normal. 915 01:20:37,538 --> 01:20:40,897 Apa Hannibal normal? Tidak mungkin. 916 01:20:40,922 --> 01:20:43,476 Aku tak hanya bicara tentang penampilannya. 917 01:20:43,524 --> 01:20:47,205 Seluruh kepribadiannya memang aneh. 918 01:20:47,229 --> 01:20:49,229 Apapun artinya itu. 919 01:20:49,859 --> 01:20:53,921 Mungkin itu juga menjelaskan kenapa aku sangat suka dia. 920 01:20:55,512 --> 01:20:57,519 Terima kasih, Lena-Sleva. 921 01:21:06,924 --> 01:21:10,129 Misi kita yaitu untuk melindungi dunia dari monster, 922 01:21:10,165 --> 01:21:12,284 Dan monster dari dunia. 923 01:21:12,311 --> 01:21:15,981 Tapi bukan untuk putuskan siapa yang boleh ada di dunia. 924 01:21:17,912 --> 01:21:20,745 Nelly Rapp... 925 01:21:20,770 --> 01:21:22,917 Kemari. 926 01:21:29,627 --> 01:21:33,793 Kau kecil, namun berhati besar. 927 01:21:33,820 --> 01:21:36,462 Dan seluruh tindakanmu, 928 01:21:36,487 --> 01:21:40,018 Mengingatkan kami ingin menjadi siapa kami sebenarnya. 929 01:21:42,270 --> 01:21:44,370 Harus ada lebih banyak Agen Monster, 930 01:21:44,372 --> 01:21:47,176 Dan orang sepertimu. 931 01:21:47,578 --> 01:21:52,431 Oleh karena itu, aku harap, dengan segenap hatiku, 932 01:21:52,466 --> 01:21:57,697 Bahwa kau bersedia memakai lencana agen milikmu sendiri. 933 01:22:01,322 --> 01:22:03,769 Dan kau akan memakainya dengan rasa bangga. 934 01:22:03,771 --> 01:22:05,578 Ya. 935 01:22:05,620 --> 01:22:07,782 Kau adalah Agen Monster. 936 01:22:26,549 --> 01:22:28,715 Hei. 937 01:22:29,532 --> 01:22:31,916 Ayah sangat merindukanmu. 938 01:22:35,809 --> 01:22:37,727 Apa semuanya baik? 939 01:22:38,457 --> 01:22:41,686 Ya, benar. Kau harus tahu satu hal, Lennart, 940 01:22:41,726 --> 01:22:45,857 Nelly memang orang yang menakjubkan. 941 01:22:47,856 --> 01:22:49,935 Hei, apa ini? 942 01:22:49,954 --> 01:22:52,917 Aku pikir dia harus memiliki yang sama seperti Alice punya. 943 01:22:52,954 --> 01:22:54,861 Itu tradisi keluarga. 944 01:22:55,177 --> 01:22:57,773 Terima kasih untuk pekan ini. 945 01:22:59,438 --> 01:23:02,153 Kita akan terus berkomunikasi, mengerti? 946 01:23:06,762 --> 01:23:12,276 Sayang, jika kau butuh aku, kau tahu dimana menemuiku. 947 01:23:12,330 --> 01:23:14,379 Sembunyikan itu. 948 01:23:22,415 --> 01:23:24,402 Jaga dirimu, sayang. 949 01:23:27,019 --> 01:23:28,449 Naiklah. 950 01:23:28,502 --> 01:23:30,291 Hati-hati ekormu. 951 01:23:33,583 --> 01:23:35,587 Sampai jumpa. 952 01:23:41,548 --> 01:23:45,832 Jadi hanya kita berdua lagi di sini. 953 01:23:48,347 --> 01:23:49,906 Ya. 954 01:24:08,678 --> 01:24:10,369 Belok di sini. 955 01:24:11,037 --> 01:24:12,436 Di sini? Kenapa? 956 01:24:12,461 --> 01:24:14,388 Aku ingin tunjukkan Ayah sesuatu. 957 01:24:15,847 --> 01:24:18,018 Tempat apa ini? 958 01:24:18,428 --> 01:24:21,334 Aku punya teman di sini. Aku ingin pamit dengannya. 959 01:24:21,395 --> 01:24:22,943 Ayo. 960 01:24:23,057 --> 01:24:26,471 Sungguh? Teman? 961 01:24:26,793 --> 01:24:29,377 Selamat datang... Masuklah... 962 01:24:29,405 --> 01:24:32,195 Masuk jika berani! 963 01:24:33,976 --> 01:24:37,435 Kostum yang sangat realistis. Fantastis. 964 01:24:49,628 --> 01:24:52,604 Vampir tak tahan sinar matahari. 965 01:24:55,631 --> 01:24:57,963 Ya? Ujarmu. 966 01:25:02,717 --> 01:25:04,312 Nelly! 967 01:25:09,000 --> 01:25:11,992 Ini temanku, Roberta. Dan ini Ayahku. 968 01:25:12,034 --> 01:25:13,848 Lennart. 969 01:25:13,892 --> 01:25:15,888 Konsep yang sangat bagus. 970 01:25:15,913 --> 01:25:19,743 Jadi kau dijahit menjadi satu dari organ tubuh berbeda-beda? 971 01:25:19,784 --> 01:25:22,035 Harus aku katakan, itu terlihat bagus. 972 01:25:22,308 --> 01:25:25,949 Untung itu hanya palsu, benar? 973 01:25:28,560 --> 01:25:30,597 Hotdog? 974 01:25:30,696 --> 01:25:32,569 Tidak, terima kasih, aku tak apa. 975 01:25:32,594 --> 01:25:34,000 Ayo. 976 01:25:34,025 --> 01:25:36,566 Gigi menyeramkan. Sangat seram. 977 01:25:36,590 --> 01:25:38,590 Sangat realistis. 978 01:25:38,753 --> 01:25:41,152 Aku akan mencoba sesuatu. 979 01:25:41,219 --> 01:25:44,535 Apa ini? Jadi disertai darah. 980 01:25:44,560 --> 01:25:46,713 Ya, aku akan coba itu. 981 01:25:49,310 --> 01:25:52,133 Pendengaran dia buruk. Silakan ambil sendiri. 982 01:25:53,841 --> 01:25:57,771 Kau bisa ambil semua tangan itu, Lennart. 983 01:25:57,864 --> 01:25:59,941 Dan kurasa aku juga satu minta meringue. 984 01:25:59,943 --> 01:26:01,842 Kenapa tak ambil dua? 985 01:26:12,553 --> 01:26:16,507 Ini. Aku pikir kau mungkin ingin memiliki ini. 986 01:26:25,974 --> 01:26:28,094 Kau temanku, Nelly. 987 01:26:28,135 --> 01:26:31,716 Meski kau berusaha menjadi Agen Monster. 988 01:26:32,807 --> 01:26:35,722 Aku tahu Ibumu pasti bangga denganmu. 989 01:26:36,326 --> 01:26:38,324 Dan juga Ibumu. 990 01:27:03,811 --> 01:27:08,811 Situs Agen Slot Terbesar www.raja138.club