1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,459 --> 00:00:57,376 Hun var jaget. Der var ingen steder at løbe hen. 4 00:00:58,709 --> 00:01:02,042 Hun stod ansigt til ansigt med det frygtelige uhyre. 5 00:01:02,209 --> 00:01:06,501 Men hun var ikke bange. Monstret overfaldt hende. 6 00:01:07,584 --> 00:01:10,292 Jeg giver aldrig op, hører du? 7 00:01:10,917 --> 00:01:14,417 Forsvind, dit ækle monster! 8 00:01:15,084 --> 00:01:16,667 Ellers dræber jeg dig! 9 00:01:23,001 --> 00:01:24,542 Det blev en vild kamp! 10 00:01:26,417 --> 00:01:32,001 Kampen var blodig, men trods sin skade kæmpede hun videre. 11 00:01:46,417 --> 00:01:48,251 Til sidst sejrede hun. 12 00:01:51,584 --> 00:01:52,917 Slut. 13 00:01:53,334 --> 00:01:54,876 - Bravo! - Det var dårligt. 14 00:02:10,042 --> 00:02:12,126 Nu må I gerne være lidt stille. 15 00:02:12,292 --> 00:02:17,459 Tak for forestillingen. Den var meget... speciel. 16 00:02:30,626 --> 00:02:34,417 Nelly? Lad os nu snakke om det. 17 00:02:36,126 --> 00:02:39,501 Dine venner syntes sikkert, at stykket var alle tiders. 18 00:02:40,917 --> 00:02:42,626 Inderst inde. 19 00:02:42,792 --> 00:02:45,084 De er ikke mine venner. 20 00:02:51,917 --> 00:02:54,167 Kom nu ud. 21 00:03:04,209 --> 00:03:09,626 Sådan føles det ikke nu, Nelly, men skolen er hurtigt overstået. 22 00:03:09,792 --> 00:03:12,126 - Det er kun 12 år. - Ja. 23 00:03:12,292 --> 00:03:16,751 Du kunne måske lade, som om du var lidt mere som de andre. 24 00:03:16,917 --> 00:03:19,917 Så bliver det mere udholdeligt. 25 00:03:20,126 --> 00:03:23,876 Husk på, at de populære nu ofte er dem, der... 26 00:03:24,042 --> 00:03:27,751 - Ender som mislykkede og uduelige? - Har jeg sagt det? 27 00:03:27,917 --> 00:03:29,417 Efter juleforestillingen. 28 00:03:29,501 --> 00:03:32,917 Og da du var vred over, at der ingen kom til min fødselsdagsfest. 29 00:03:33,084 --> 00:03:36,292 Okay. Klæd nu om, så vi kan komme af sted. 30 00:03:37,292 --> 00:03:38,834 Hej, min ven. 31 00:03:39,542 --> 00:03:40,876 Hej. 32 00:03:42,792 --> 00:03:45,209 Bliver det ikke skønt at komme lidt væk? 33 00:03:45,376 --> 00:03:49,084 Du skal en tur på landet og være sammen onkel Hannibal. 34 00:03:49,251 --> 00:03:52,876 Så får du frisk luft i lungerne og ladet batterierne op. 35 00:04:35,876 --> 00:04:40,917 Flot, ikke? Ikke så tosset et sted at tilbringe efterårsferien. 36 00:04:55,209 --> 00:04:58,917 Det var dejligt. Hannibal ringede altså alligevel efter hjælp. 37 00:04:59,084 --> 00:05:02,626 - Ja. Eller det var mig, der ringede. - Jaså? 38 00:05:02,792 --> 00:05:06,917 - Det er Nelly. - Og du er hendes medhjælper. 39 00:05:07,084 --> 00:05:09,792 - Det kan man vel godt kalde det. - Værsgo. 40 00:05:09,917 --> 00:05:13,126 Eller hendes far, som vi siger derhjemme. 41 00:05:13,292 --> 00:05:16,667 Det er altså et familieforetagende? Værsgo. 42 00:05:16,834 --> 00:05:19,792 - Tak. - Så er det bare at gå i gang. 43 00:05:19,917 --> 00:05:24,084 Vi skal have taget disse rum, så I kan begynde med det samme. 44 00:05:24,251 --> 00:05:30,126 - I kan skiftes til at arbejde. - Der er vist tale om en misforståelse. 45 00:05:30,292 --> 00:05:35,751 Det er Nelly. Nelly Rapp, Hannibals niece. 46 00:05:35,917 --> 00:05:40,751 Og jeg er Nellys far, som var gift med Alice. 47 00:05:40,917 --> 00:05:45,667 Vi har mødt hinanden flere gange, men det er mange år siden. 48 00:05:46,709 --> 00:05:48,667 Er det dén Nelly? 49 00:05:48,834 --> 00:05:53,459 Er det dén Nelly? Er du Alices pige? 50 00:05:54,542 --> 00:05:56,459 Ja, det er du. 51 00:05:57,251 --> 00:06:01,917 Undskyld, hvor er jeg dum. Sidst jeg så dig, var du bare en baby. 52 00:06:02,084 --> 00:06:06,167 Og du kunne jo være hvem som helst med dit gennemsnitlige ansigt. 53 00:06:06,334 --> 00:06:08,042 - Tak. - Ingen årsag. 54 00:06:08,209 --> 00:06:15,542 Jeg troede, Hannibal havde hyret jer til at vaske op, gøre rent og lave mad. 55 00:06:16,709 --> 00:06:20,251 Hannibal er vel klar over, at Nelly skal bo her i en uge? 56 00:06:20,417 --> 00:06:25,126 Ja, det er han i hvert fald. Det vil jeg tro. 57 00:06:25,292 --> 00:06:29,459 Du kan frit gå rundt i hele huset. 58 00:06:29,626 --> 00:06:32,792 - Undtagen kælderen. - Hvad er der i kælderen? 59 00:06:32,917 --> 00:06:35,917 Monstre. Så lad være med at gå derned. 60 00:06:36,126 --> 00:06:40,459 - Hvad? - Der er selvfølgelig ingen monstre. 61 00:06:40,626 --> 00:06:45,751 - Lena laver bare sjov med dig. - Lena-Sleva. 62 00:06:59,167 --> 00:07:02,209 Og her er dit værelse. 63 00:07:03,084 --> 00:07:08,376 Jeg vil gerne overnatte her, så hun kommer ordentligt på plads. 64 00:07:08,542 --> 00:07:12,751 Gør bare det. Og hvis du kommer til at rydde lidt op, så gør det ikke noget. 65 00:07:28,709 --> 00:07:31,292 Din mor var også glad for at være her. 66 00:07:31,459 --> 00:07:35,209 Hun sagde altid, at hun holdt af den slags gamle spøgelseshuse. 67 00:07:35,376 --> 00:07:38,917 - Spøger det? - Absolut ikke. 68 00:07:40,542 --> 00:07:44,251 Kors! Jeg hørte dig ikke. 69 00:07:49,084 --> 00:07:52,709 - Rolig. Nu er det jo blevet lørdag. - Tak. 70 00:07:52,876 --> 00:07:55,042 Værsgo, lille skat. 71 00:07:55,209 --> 00:07:58,792 Mange tak, Lena-Sleva. 72 00:07:59,917 --> 00:08:02,376 Hun siger ikke så meget. 73 00:08:02,542 --> 00:08:08,292 - Er hun gift med Hannibal? - Nej, de er gamle kolleger og venner. 74 00:08:08,459 --> 00:08:14,709 Jeg har faktisk altid haft lidt svært ved at forstå mig på dem. 75 00:08:14,876 --> 00:08:17,917 Er det derfor, vi aldrig er her? 76 00:08:19,584 --> 00:08:23,209 Nu henter jeg din taske, så du kan komme på plads. 77 00:08:26,709 --> 00:08:28,292 Jeg glemte mælken. 78 00:09:46,001 --> 00:09:48,209 Vær nu stille. Sådan. 79 00:09:49,501 --> 00:09:52,584 Nu falder du ned! Behersk dig! 80 00:10:44,626 --> 00:10:46,459 Vær så stille. 81 00:10:50,084 --> 00:10:54,001 Ind med dig. Vi lukker dig ud, når du er blevet rolig igen. 82 00:10:57,917 --> 00:11:00,084 Fald nu ned. 83 00:11:03,001 --> 00:11:06,917 - Jeg skriver en rapport til Vincent. - Ja, gør det. 84 00:11:07,084 --> 00:11:08,626 Far, vågn op. 85 00:11:08,792 --> 00:11:12,167 - Vågn nu op! - Hvad er der galt, Nelly? 86 00:11:12,334 --> 00:11:16,667 Onkel Hannibal har en vampyr i et bur i kælderen. 87 00:11:18,251 --> 00:11:22,917 Lena-Sleva fortalte dig bare om monstre for sjov. 88 00:11:23,126 --> 00:11:25,209 - Nej, det er sandt! - Sov nu bare. 89 00:11:25,376 --> 00:11:28,542 Kom, far! Det er smadderspændende! 90 00:11:28,709 --> 00:11:32,292 Den havde hugtænder, og Hannibal havde et sår på hånden. 91 00:11:32,459 --> 00:11:37,251 - Hvad nu, hvis han blev bidt. - Hvad lavede du her midt om natten? 92 00:11:37,417 --> 00:11:40,001 Der kunne jo være sket noget. 93 00:11:43,501 --> 00:11:49,209 Har du set det? Det er din mormor, Hjördis. 94 00:11:49,376 --> 00:11:52,667 - Sikke et fint portræt. - Kom nu, far. 95 00:12:00,542 --> 00:12:05,584 - Men... den var her jo! - Du kan have drømt eller gået i søvne. 96 00:12:05,751 --> 00:12:08,334 Skat. 97 00:12:08,501 --> 00:12:12,917 Man får tit mareridt, når man sover på et nyt sted. 98 00:12:13,084 --> 00:12:17,209 Du er også i en meget følsom alder. 99 00:12:17,376 --> 00:12:21,209 Hold op med at lege psykolog. Jeg ved, hvad jeg så. 100 00:12:21,376 --> 00:12:27,459 Skat, kom nu. Lad os gå i seng igen. 101 00:12:27,626 --> 00:12:31,084 Far skal rigtig tidligt op. 102 00:12:46,292 --> 00:12:48,876 Godmorgen, London. 103 00:12:51,667 --> 00:12:54,209 London, du skal op nu. 104 00:12:56,042 --> 00:12:57,626 London. 105 00:12:58,917 --> 00:13:00,917 Der er morgenmad. 106 00:13:03,126 --> 00:13:07,167 Hvis hun får den mindste smule hjemve, så skal I bare ringe. 107 00:13:07,334 --> 00:13:11,292 Nelly er jo lidt speciel. 108 00:13:11,459 --> 00:13:14,834 Hun har nærmest sin egen... 109 00:13:15,001 --> 00:13:19,751 ... fantasiverden inde i hovedet, som hun af og til bliver fanget i. 110 00:13:19,917 --> 00:13:24,501 En ting til: Hvis der er nogle jævnaldrende i området - 111 00:13:24,667 --> 00:13:29,792 - så vil det være alle tiders. Det med kammerater har ikke helt fungeret. 112 00:13:29,917 --> 00:13:33,376 Og i skolen kan hun ikke rigtig finde sin... 113 00:13:34,792 --> 00:13:36,542 Nelly. 114 00:13:40,209 --> 00:13:43,042 Velkommen. Har du sovet godt? 115 00:13:43,209 --> 00:13:47,459 Din far siger, at du har haft mareridt. 116 00:13:48,334 --> 00:13:50,376 Der er ingen monstre i kælderen, vel? 117 00:13:51,917 --> 00:13:53,917 En cerut? 118 00:13:55,626 --> 00:14:00,876 - Nej. Hun er kun 11 år gammel. - Der kan man se. 119 00:14:01,042 --> 00:14:03,709 - Og her kommer så hunden. - London. 120 00:14:03,876 --> 00:14:06,709 Hej med dig, London. 121 00:14:12,709 --> 00:14:16,709 Din mave begynder nok snart at knurre, Nelly. 122 00:14:19,667 --> 00:14:23,167 Ja. I vil have noget at spise. Selvfølgelig. 123 00:14:23,334 --> 00:14:25,584 Lad mig se, hvad vi har. 124 00:14:29,376 --> 00:14:31,917 Hallo, det er Lennart. 125 00:14:32,084 --> 00:14:37,792 Ja, begynd I bare, så sniger jeg mig ind lidt diskret. 126 00:14:51,292 --> 00:14:55,917 Vi har en halloumiskål, forloren hare og pasta carbonara. 127 00:14:57,542 --> 00:14:58,917 Jeg fangede den. 128 00:15:05,876 --> 00:15:09,167 Du er vist ved at blive langsom på dine gamle dage. 129 00:15:09,334 --> 00:15:13,167 - Du skal på hospitalet! - Nej, nej, nej. 130 00:15:13,334 --> 00:15:17,334 Det er ikke nødvendigt. Lidt blod og forskellige skavanker - 131 00:15:17,501 --> 00:15:21,292 - er hverdagskost for en... pensionist. 132 00:15:21,459 --> 00:15:23,709 - En førtidspensionist. - Netop. 133 00:15:23,876 --> 00:15:27,709 Om vinteren glider vi og brækker noget hver eneste dag. 134 00:15:27,876 --> 00:15:32,251 Nelly, du tager med mig tilbage til byen. 135 00:15:32,417 --> 00:15:35,834 Nej, nej, nej. Nelly bliver her, ikke sandt? 136 00:15:36,001 --> 00:15:39,709 Vil du ikke være her hos din onkel Hannibal? 137 00:15:39,876 --> 00:15:41,876 Vi tager ud og køber lidt morgenmad. 138 00:15:42,042 --> 00:15:45,251 - Noget normalt. - Vi ses om nogle minutter. 139 00:15:45,417 --> 00:15:47,042 Farveller! 140 00:15:48,459 --> 00:15:50,917 - Lad mig trække den ud. - Nej. 141 00:15:51,084 --> 00:15:57,001 - Jo, bid tænderne sammen. - Nej, du skal ikke røre mig. 142 00:15:57,167 --> 00:16:00,334 - Det gør pokkers ondt. - Jeg vil bare hjælpe dig. 143 00:16:00,501 --> 00:16:04,292 Find noget. En beskærersaks eller sådan noget. 144 00:16:04,459 --> 00:16:06,751 Det skal nok blive sjovt. 145 00:16:07,626 --> 00:16:12,042 En pil gennem armen er ikke nogen lille skramme. 146 00:16:12,209 --> 00:16:17,834 Så skal man til lægen med det samme. Det kan ikke diskuteres. 147 00:16:19,251 --> 00:16:24,709 Husker du i sommer, da jeg blev stukket af en hveps? Det gjorde så ondt. 148 00:16:24,876 --> 00:16:29,376 Forestil dig så at få en pil gennem armen. Du godeste. 149 00:16:54,917 --> 00:16:57,584 Jeg ville ønske, at det havde fungeret med jobbet. 150 00:16:57,751 --> 00:16:59,417 Vær blot rolig. 151 00:16:59,584 --> 00:17:02,501 Nelly er i trygge hænder. 152 00:17:05,584 --> 00:17:07,876 Kom nu her. 153 00:19:44,917 --> 00:19:47,001 Hannibal. 154 00:19:50,917 --> 00:19:52,834 Mor. 155 00:20:05,667 --> 00:20:07,251 Nå, er det bare dig? 156 00:20:15,042 --> 00:20:17,459 Hvad er det her for et sted? 157 00:20:20,667 --> 00:20:23,292 Hvad det er for et sted? 158 00:20:25,126 --> 00:20:27,792 At du har fundet hertil... 159 00:20:29,042 --> 00:20:31,417 ... betyder, at du er parat. 160 00:20:32,167 --> 00:20:35,167 Du finder alligevel ud af det hele før eller senere 161 00:20:35,334 --> 00:20:37,917 Parat til hvad? 162 00:20:38,084 --> 00:20:44,084 Nu fortæller jeg dig noget, som er meget, meget hemmeligt. 163 00:20:45,042 --> 00:20:49,626 Du skal love mig, at du aldrig nogensinde - 164 00:20:49,792 --> 00:20:53,042 - fortæller det til et eneste levende væsen. 165 00:20:53,209 --> 00:20:57,751 Eller et dødt. Godt, nu skal du høre. 166 00:20:57,917 --> 00:21:04,126 Der er monstre og andre væsner i verden, som ikke er menneskelige. 167 00:21:04,292 --> 00:21:06,292 - Hvad mener du med det? - Undskyld? 168 00:21:06,459 --> 00:21:09,834 - Hvad mener du? - Hvad siger du? Hvad? 169 00:21:10,001 --> 00:21:12,667 - Er det sandt? - Ja. 170 00:21:13,834 --> 00:21:18,084 Her er vores bibliotek. Og her står vores studier - 171 00:21:18,251 --> 00:21:21,626 - og alt, der nogensinde er blevet skrevet om monstre. 172 00:21:21,792 --> 00:21:27,167 Ved du hvad? Nogle gange kommer der folk hertil fra hele verden - 173 00:21:27,334 --> 00:21:30,876 - for at læse, hvad vi har skrevet ned. 174 00:21:34,917 --> 00:21:38,584 Her har vi samlet diverse organer. 175 00:21:38,751 --> 00:21:42,459 Det er monsterpoter. 176 00:21:42,626 --> 00:21:46,334 Og uudviklede fostre har du der. 177 00:21:46,501 --> 00:21:48,667 Og her... 178 00:21:52,876 --> 00:21:55,042 De er rigtig gode. 179 00:21:56,001 --> 00:21:58,667 Syltede æg. Tag bare et. 180 00:22:00,126 --> 00:22:04,417 De holder sig i evigheder. Smag, så skal du bare se. 181 00:22:09,501 --> 00:22:15,209 Ofte hersker der en god balance mellem monstre og mennesker. 182 00:22:15,376 --> 00:22:21,126 Monstrene passer sig selv, og menneskene bemærker dem ikke. 183 00:22:21,292 --> 00:22:24,126 Det går helt fint. Men nogle gange sker der noget. 184 00:22:24,292 --> 00:22:29,584 Så kan de ikke styre deres egenskaber, og de overtræder reglerne. 185 00:22:29,751 --> 00:22:33,417 Det er der, vi kommer ind. Monsteragenterne. 186 00:22:33,584 --> 00:22:39,417 Vores vigtigste opgave er at beskytte verden mod monstre. 187 00:22:39,584 --> 00:22:42,001 Og beskytte monstrene mod verden. 188 00:22:42,167 --> 00:22:45,292 - Er du og Hannibal agenter? - Ja. 189 00:22:46,376 --> 00:22:48,042 Kom. 190 00:22:58,334 --> 00:23:03,751 Her har vi de ekstra vanskelige monstre, som vi ikke kan hjælpe på plads - 191 00:23:03,917 --> 00:23:06,376 - i deres naturlige miljø. 192 00:23:10,459 --> 00:23:12,876 Han har ikke passet sin kost. 193 00:23:13,042 --> 00:23:16,376 Så i går nat gik han til byen for at drikke blod. 194 00:23:16,542 --> 00:23:21,251 Heldigvis fangede vi ham, før han sprang på nogen. 195 00:23:35,917 --> 00:23:38,584 Han er lidt underernæret, kan du nok se. 196 00:23:38,751 --> 00:23:41,667 Lidt mere næring, så kan du gå ud senere. 197 00:23:46,917 --> 00:23:50,042 Din mor var en rigtig helt. 198 00:23:50,209 --> 00:23:55,667 - Var hun ikke bibliotekar? - Jo, men også monsteragent. 199 00:23:55,834 --> 00:23:57,501 Hold da op. 200 00:24:00,042 --> 00:24:02,084 Kan du se det? 201 00:24:02,251 --> 00:24:04,084 Mor. 202 00:24:07,584 --> 00:24:10,792 I ligner hinanden meget. 203 00:24:10,917 --> 00:24:15,292 Det går ikke en dag, hvor jeg ikke tænker på hende. 204 00:24:16,376 --> 00:24:18,501 Jeg savner hende sådan. 205 00:24:18,667 --> 00:24:24,667 - Og så var der opgaven, hun forsvandt på. - Opgaven? 206 00:24:24,834 --> 00:24:26,209 Bilulykken? 207 00:24:26,292 --> 00:24:32,126 Det var noget, vi ville have, at folk skulle tro. 208 00:24:33,126 --> 00:24:36,126 Hvis hun ikke havde været så stædig... 209 00:24:36,292 --> 00:24:38,542 Hvad skete der? 210 00:24:39,417 --> 00:24:44,917 Det var under supermånen i marts for næsten ni år siden. 211 00:24:47,376 --> 00:24:53,376 Din mor tog ud til en varulvealarm i Sortskoven. 212 00:24:53,542 --> 00:24:55,084 Alene. 213 00:24:55,251 --> 00:24:56,626 Alice! 214 00:24:56,792 --> 00:24:59,334 Den slags skal man aldrig gøre alene. 215 00:24:59,501 --> 00:25:00,917 Alice! 216 00:25:04,334 --> 00:25:07,542 Vi fulgte efter og ledte... 217 00:25:08,626 --> 00:25:10,751 ... og ledte. 218 00:25:10,917 --> 00:25:12,751 Alice! 219 00:25:13,626 --> 00:25:16,001 Men vi fandt hende aldrig. 220 00:25:17,292 --> 00:25:19,459 Din mor. 221 00:25:27,459 --> 00:25:29,251 Og her... 222 00:25:32,584 --> 00:25:37,292 ... er din mors monsteragentnål. 223 00:26:01,501 --> 00:26:04,792 Hvad laver I? Sidder du der og sladrer? 224 00:26:04,917 --> 00:26:09,251 - Du har vel ikke fortalt det? - Fortalt og fortalt... 225 00:26:09,417 --> 00:26:12,334 - Jeg har sagt en smule. - Hvad bestemte vi os for? 226 00:26:12,501 --> 00:26:17,042 - At vi skulle vente. - Hvor længe har hun været her? 227 00:26:17,209 --> 00:26:21,542 Én dag! Og straks går du i gang! Bla, bla, bla... 228 00:26:21,709 --> 00:26:25,542 - Nu går vi. Du har set for meget. - Jeg vil også være monsteragent. 229 00:26:25,709 --> 00:26:27,209 Under ingen omstændigheder. 230 00:26:29,501 --> 00:26:31,376 Gå ind i elevatoren. 231 00:26:38,417 --> 00:26:40,667 Nelly. 232 00:26:40,834 --> 00:26:43,417 Nu skal du høre rigtig godt efter. 233 00:26:45,751 --> 00:26:47,417 Se på pendulet. 234 00:26:47,584 --> 00:26:50,792 Følg det med øjnene. Træk vejret dybt. 235 00:26:50,917 --> 00:26:55,501 Glem, hvad du har set. Jeg sletter din hukommelse. 236 00:26:55,667 --> 00:26:58,709 - Du husker ikke noget. - Hvad er det, du laver? 237 00:27:00,084 --> 00:27:04,084 Det har aldrig fungeret. Glem alt det, du har set. 238 00:27:05,001 --> 00:27:06,709 Og ikke noget brok. 239 00:27:06,876 --> 00:27:11,042 Det her kan ikke blive ved. Der dukker flere og flere monstre op. 240 00:27:11,209 --> 00:27:14,001 På gader og i butikker. Ingen kan vide sig sikre. 241 00:27:14,167 --> 00:27:20,876 Te? Jeg tænkte, at du måske ville lade mig blive monsteragent alligevel. 242 00:27:21,042 --> 00:27:24,584 Søde Nelly, jeg har travlt. Du må ikke gå sådan rundt. 243 00:27:24,751 --> 00:27:27,417 - Lidt slik? - Nej, jeg vil ikke have slik. Gå nu. 244 00:27:31,167 --> 00:27:35,084 Det er ikke det hele. Verden over rapporterer medierne om ting - 245 00:27:35,167 --> 00:27:38,251 - der kun kan forklares på én måde. Monstre. 246 00:27:38,417 --> 00:27:43,417 "Bastant kvinde kidnapper spædbarn på fødegangen." 247 00:27:43,584 --> 00:27:45,709 - Du godeste, det er en trold. - Netop. 248 00:27:45,876 --> 00:27:48,459 Og her, en komplet ødelagt koncert. 249 00:27:58,917 --> 00:28:01,167 Nøkken ved, hvordan man underholder folk. 250 00:28:01,334 --> 00:28:07,376 Hej. Jeg vil bare sige, at jeg føler mig helt parat. 251 00:28:09,251 --> 00:28:12,084 - Du skal ikke være her. - Men det vil jeg. 252 00:28:12,251 --> 00:28:15,917 Gå nu helt op ad trappen. Og bliv deroppe. 253 00:28:18,167 --> 00:28:22,126 Ifølge Vincent fungerer vores gamle metoder ikke længere. 254 00:28:22,292 --> 00:28:28,001 Monsteraktiviteten er højere end nogensinde. Han vil kalde til krisemøde. 255 00:28:28,167 --> 00:28:31,126 Han har en ny idé, som han vil implementere. 256 00:28:32,667 --> 00:28:37,251 - Tror du ikke, at han overdriver? - Nej, han har jo overblikket. 257 00:28:37,417 --> 00:28:42,001 Så skidt være med det. Kald endelig til krisemøde. 258 00:28:42,167 --> 00:28:45,542 Så får vi se, hvad der kommer ud af det. 259 00:28:46,917 --> 00:28:52,542 Jeg synes bare, at han er lidt... en dramaqueen af og til. 260 00:28:52,709 --> 00:28:58,084 Han kan komme hertil. Så får vi se, hvad lille Vincent har at sige. 261 00:28:59,251 --> 00:29:04,584 - Hvis han altså har noget at sige. - Hvad var det for et lille blink? 262 00:29:04,751 --> 00:29:06,751 Du blinkede! 263 00:29:08,334 --> 00:29:11,917 "Vilde hunde går til angreb." Snarere varulve. 264 00:29:13,667 --> 00:29:16,334 Hej. Har du fået tænkt lidt mere over det? 265 00:29:16,501 --> 00:29:20,417 Ja, det har jeg. Og svaret er nej. 266 00:29:20,584 --> 00:29:22,459 - Kom nu. - Nej! 267 00:29:22,626 --> 00:29:24,626 - Jo. - Nej! 268 00:29:31,042 --> 00:29:34,292 Det her er ikke nogen leg. Det er farligt. 269 00:29:34,459 --> 00:29:38,251 For at blive monsteragent skal man fange et rigtigt monster. 270 00:29:40,584 --> 00:29:44,626 Jeg har allerede mistet Alice. Jeg vil ikke også miste dig. 271 00:29:48,251 --> 00:29:54,459 - Hannibal, de er på vej! - Kan man ikke gå på toilettet i fred? 272 00:30:18,084 --> 00:30:22,459 Så, Nelly. Nu skal der være monsteragentmøde. 273 00:30:23,084 --> 00:30:26,917 - Sikke nogle underlige biler. - Ja, de er et skalkeskjul. 274 00:30:27,126 --> 00:30:29,626 Vi må ikke skilte med, at vi er monsteragenter. 275 00:30:29,792 --> 00:30:34,834 Derfor har vi også andre jobs, så folk tror, at vi laver noget andet. 276 00:30:35,917 --> 00:30:38,167 Hvad er dit dække? 277 00:30:38,334 --> 00:30:42,167 Jeg er pensioneret lærer. Akkurat som Hannibal. 278 00:30:42,334 --> 00:30:45,501 Han er førtidspensionist og lidt adelig. 279 00:31:14,751 --> 00:31:16,126 Hej. 280 00:31:18,834 --> 00:31:22,251 - Hvem er det? - Vincent. 281 00:31:22,417 --> 00:31:29,042 Den øverste i Monsteragentrådet. Han er vores chef, kan man sige. 282 00:31:29,209 --> 00:31:32,126 - Hvad er hans dække? - Han er livscoach. 283 00:31:32,292 --> 00:31:35,001 - Hvad er det? - Det ved jeg ikke. Kom. 284 00:31:39,251 --> 00:31:40,876 Vent her. 285 00:31:44,542 --> 00:31:46,417 Lena-Sleva. 286 00:31:46,584 --> 00:31:50,251 - Længe siden. Godt at se dig. - Velkommen. 287 00:31:50,417 --> 00:31:55,626 Undskyld. Jeg troede, jeg så et spøgelse. Er det Alices datter? 288 00:31:55,792 --> 00:32:01,001 - Nelly. Ja, de ligner hinanden, ikke? - Mildest talt. Hej. 289 00:32:04,042 --> 00:32:06,209 Hold da op, sikke et sted. 290 00:32:08,042 --> 00:32:12,834 - Her kunne man sagtens bo. - Vi gør, hvad vi kan. 291 00:32:13,001 --> 00:32:16,917 Det er en flot bil, du har. Hvilken årgang er den fra? 292 00:32:17,084 --> 00:32:19,334 - Den er fra 1985. - Selvfølgelig. 293 00:32:19,501 --> 00:32:21,417 - En boksermotor? - 3,3 liter. 294 00:32:21,584 --> 00:32:23,126 - Turboladet? - Selvfølgelig. 295 00:32:23,251 --> 00:32:24,584 - Fælgene? - Er fra Split. 296 00:32:24,751 --> 00:32:26,126 Selvfølgelig. 297 00:32:27,792 --> 00:32:29,584 Ikke nu! 298 00:32:29,751 --> 00:32:36,376 - Monsteralarm, aktivitet i sektor tre. - Vi tager min bil. Jeg har flere dragter. 299 00:32:37,084 --> 00:32:40,001 Nu kører vi. Operation Militærøvelse. 300 00:32:45,251 --> 00:32:49,292 - Vi tager med, Hannibal! - Pas på. Næste gang. 301 00:33:21,709 --> 00:33:23,584 Nej, London. Bliv her. 302 00:33:23,751 --> 00:33:25,667 London, bliv her! 303 00:33:29,126 --> 00:33:30,459 Stop! 304 00:33:31,084 --> 00:33:32,709 London! 305 00:33:34,251 --> 00:33:36,792 Den gemmer sig ved spandene. 306 00:33:37,917 --> 00:33:42,876 - En frankensteiner. Ude blandt mennesker. - Den overtræder alle reglerne. 307 00:33:44,001 --> 00:33:49,751 - Hvad foregår der her? - Militæret har... uddannelsesdag. 308 00:33:49,917 --> 00:33:51,917 - En bola. - Den kommer her. 309 00:33:52,126 --> 00:33:53,792 - Vil du tage den med bola? - Ja. 310 00:34:03,917 --> 00:34:05,584 Herregud. 311 00:34:06,417 --> 00:34:10,126 - Går vores skattepenge til det her? - Ja. 312 00:34:10,626 --> 00:34:12,001 London, stop! 313 00:34:37,417 --> 00:34:40,917 Nej, London! Kom her! Ikke derhen! 314 00:34:41,126 --> 00:34:42,792 London! 315 00:34:46,834 --> 00:34:48,334 London. 316 00:34:53,292 --> 00:34:54,626 London, kom nu. 317 00:35:05,209 --> 00:35:06,751 London? 318 00:35:40,501 --> 00:35:43,667 Vincent, glem det nu. 319 00:35:43,834 --> 00:35:48,292 Det er akkurat, som du siger. Vores gamle metoder virker ikke. 320 00:35:48,459 --> 00:35:51,042 Nu falder vi til ro og satser på mødet. 321 00:35:51,209 --> 00:35:54,167 Jeg glæder mig meget til at høre din idé. 322 00:36:04,042 --> 00:36:05,626 London? 323 00:36:10,209 --> 00:36:11,917 Men London... 324 00:36:25,042 --> 00:36:27,209 Professor Steen? 325 00:37:02,876 --> 00:37:05,292 London! London? 326 00:37:10,501 --> 00:37:12,459 London! Kom! 327 00:37:14,626 --> 00:37:16,001 London! 328 00:37:35,834 --> 00:37:37,834 Nej, nej, nej. 329 00:38:01,667 --> 00:38:03,501 London, løb! 330 00:38:05,167 --> 00:38:07,001 Hvad var hun for noget? 331 00:38:10,917 --> 00:38:15,251 Hvad skal vi gøre? Vi kan ikke arbejde hårdere, end vi gør. 332 00:38:15,417 --> 00:38:18,001 Jeg har to udbrændte agenter i mit distrikt. 333 00:38:18,167 --> 00:38:21,876 Kan vi være sikre på, at monstrene er blevet sværere at fange? 334 00:38:22,042 --> 00:38:26,459 Lad os spørge Hannibal og Lena-Sleva her. 335 00:38:26,626 --> 00:38:30,542 I har jaget den samme varulv i seks måneder nu, ikke? 336 00:38:30,709 --> 00:38:33,917 Jo, den er meget hurtig. 337 00:38:35,001 --> 00:38:37,042 Lad mig klare det. 338 00:38:38,417 --> 00:38:39,917 Jamen dog. 339 00:38:43,042 --> 00:38:44,876 Hvor blev den af? 340 00:38:45,042 --> 00:38:51,126 Kan det være rigtigt, at lille du skal være nødt til at løbe rundt og svede? 341 00:38:51,292 --> 00:38:55,792 - Nej, nu må vi finde på noget nyt. - Ja. 342 00:38:55,917 --> 00:38:59,209 Det er dét, min historie handler om. 343 00:38:59,376 --> 00:39:01,501 Den handler om en lille dreng. 344 00:39:02,792 --> 00:39:08,834 Hver eneste dag bliver han mobbet, drillet eller hånet. 345 00:39:09,001 --> 00:39:12,876 Der er ingen, der kan lide ham. Ikke engang hans egen mor. 346 00:39:13,042 --> 00:39:15,751 "Hvor er du dog grim," siger hun. 347 00:39:15,917 --> 00:39:21,126 Men han er stærk. Drengen er stærk. Han vil ikke længere leve i skyggerne. 348 00:39:21,292 --> 00:39:26,251 Han valgte at forandre sig. Han valgte glæden. 349 00:39:26,417 --> 00:39:29,751 Og den dreng... var mig. 350 00:39:32,001 --> 00:39:33,667 - Dramaqueen. - Hvad? 351 00:39:33,834 --> 00:39:35,334 - Dramaqueen. - Ja. 352 00:39:35,501 --> 00:39:40,084 Uanset hvor brutale, afsporede og modbydelige de end er - 353 00:39:40,251 --> 00:39:42,292 - så kan alle ændre sig. 354 00:39:43,417 --> 00:39:46,042 Monstre, et stort samfundsproblem. 355 00:39:46,209 --> 00:39:50,626 Gennem generationer har monsteragenter arbejdet med at bekæmpe dem. 356 00:39:50,792 --> 00:39:55,251 Men spørgsmålet er, om de gamle metoder stadig fungerer. 357 00:39:55,417 --> 00:39:58,042 Svaret er nej. 358 00:39:58,209 --> 00:40:04,917 Total Care Center udfører højteknologisk og rentabel monsterbekæmpelse. 359 00:40:05,126 --> 00:40:10,376 Her behandles patienterne med den nyeste normaliseringsteknik. 360 00:40:10,542 --> 00:40:15,084 Prøv nu lidt broccoli. Du får ikke flere menneskehjerner. 361 00:40:15,251 --> 00:40:18,709 Vores kosmetiske ekspertise er i verdensklasse. 362 00:40:18,876 --> 00:40:22,501 En varulvs groteske hånd kan let gøres fin. 363 00:40:22,667 --> 00:40:27,042 En vampyrs ubehagelige smil kan selvfølgelig behandles. 364 00:40:27,209 --> 00:40:31,459 Vi gør dem så menneskelige, som de kan blive. 365 00:40:31,626 --> 00:40:34,917 Total Care Center, en verden fri for groteske monstre. 366 00:40:44,417 --> 00:40:46,542 Hvad synes du? 367 00:40:46,709 --> 00:40:48,209 - Var det dårligt? - Nej. 368 00:40:48,376 --> 00:40:52,126 Jeg kunne også sænke stemmen til sidst. "Total Care Center." 369 00:40:52,292 --> 00:40:55,334 - Nej, det var godt. - Spyt ud. 370 00:40:55,501 --> 00:41:01,584 Nej... jeg ved det ikke. Det her med, at alle skal tilpasses. 371 00:41:01,751 --> 00:41:05,251 - Hvad med dem, der ikke vil? - Du har helt ret. 372 00:41:05,417 --> 00:41:11,126 Vi vil støde på meget modgang, men... 373 00:41:12,126 --> 00:41:17,084 ... jeg har brug for dig og alle agenterne for at gennemføre det. 374 00:41:18,834 --> 00:41:21,459 - Jeg er på din side. - Ja. 375 00:41:23,834 --> 00:41:27,251 Monstrene nu til dags er mere brutale end nogensinde. 376 00:41:53,792 --> 00:41:57,917 "Varulv. Halvt ulv, halvt menneske." 377 00:41:58,126 --> 00:42:02,667 "Forvandles ved fuldmåne. Vil have kød." 378 00:42:04,084 --> 00:42:08,709 "Spøgelser. Kan eller vil ikke forlade denne verden." 379 00:42:09,501 --> 00:42:13,417 "Vampyrer. Tåler ikke sol. Drikker blod." 380 00:42:23,834 --> 00:42:29,167 "Frankensteinere er monstre sammensat af forskellige kropsdele." 381 00:42:29,334 --> 00:42:35,126 "Hoved, ben og arme er syet sammen til en helt ny skabning." 382 00:42:35,292 --> 00:42:37,751 "Derfor hedder de Polycorpus." 383 00:42:37,917 --> 00:42:42,667 "Poly betyder flere, og corpus betyder krop." 384 00:42:42,834 --> 00:42:48,292 "For at vække skabningen til live kræves der adgang til et laboratorium - 385 00:42:48,459 --> 00:42:53,376 - og meget stærk elektricitet, eksempelvis fra et lyn." 386 00:42:54,042 --> 00:42:56,542 "Problemet med frankensteinere er - 387 00:42:56,709 --> 00:43:01,167 - at de mangler en naturlig kobling mellem hjerte og hjerne." 388 00:43:01,334 --> 00:43:08,292 "Desuden er de uhørt stærke. Derfor kan de være meget hensynsløse." 389 00:43:08,459 --> 00:43:09,917 "Og farlige." 390 00:43:15,209 --> 00:43:19,209 Hvis jeg siger, at Total Care Center er løsningen... 391 00:43:19,292 --> 00:43:21,126 - Hvad siger I så? - Ja! 392 00:43:21,209 --> 00:43:22,876 - Vil I have det? - Ja! 393 00:43:23,042 --> 00:43:24,792 - Vil I have det? - Ja! 394 00:43:24,917 --> 00:43:26,709 - Jeg kan ikke høre jer! - Ja! 395 00:43:26,876 --> 00:43:29,501 - Jeg kan ikke høre jer! - Ja! 396 00:43:29,667 --> 00:43:34,501 - Sådan! - Vincent! Vincent! Vincent! 397 00:43:50,709 --> 00:43:54,792 Hannibal skal få at se, at jeg er klar til at blive monsteragent. 398 00:43:54,917 --> 00:43:57,167 Ligesom dig. 399 00:44:01,334 --> 00:44:04,334 Kom. Nu skal vi fange et uhyre. 400 00:44:53,126 --> 00:44:55,334 Hvor er der mørkt. 401 00:45:26,459 --> 00:45:27,751 Kom, London! 402 00:46:08,167 --> 00:46:09,584 Hjælp. 403 00:46:11,459 --> 00:46:12,876 Hjælp. 404 00:46:13,042 --> 00:46:14,917 Hjælp... hjælp! 405 00:46:33,542 --> 00:46:35,209 Forsvind! 406 00:47:12,292 --> 00:47:14,001 Lig stille. 407 00:47:18,667 --> 00:47:20,542 Hvor er London? 408 00:47:22,042 --> 00:47:25,001 - London, jeg troede... - Lig stille. 409 00:47:37,751 --> 00:47:40,626 Prøv nu at hvile dig lidt. 410 00:49:11,251 --> 00:49:12,542 Ja. 411 00:49:14,542 --> 00:49:16,459 Dygtig hund. 412 00:49:19,792 --> 00:49:22,542 Kom. Kom, London. 413 00:49:30,042 --> 00:49:32,251 Hvad er det, du bager? 414 00:49:35,459 --> 00:49:39,792 Okay. Men tak, fordi du reddede mig fra varulven. 415 00:49:39,917 --> 00:49:45,876 Og undskyld, at jeg forsøgte at fange dig i går. 416 00:49:46,876 --> 00:49:48,501 Skakruder. 417 00:49:48,667 --> 00:49:51,792 Og wienerstænger. 418 00:49:53,751 --> 00:49:56,667 Jeg har et konditorhjerte. 419 00:49:59,584 --> 00:50:04,626 Du er altså virkelig en frankensteiner? 420 00:50:10,876 --> 00:50:13,376 Og du bor her? 421 00:50:13,542 --> 00:50:18,084 Hvor længe har du gjort det? Jeg mener, er du skabt her? 422 00:50:18,251 --> 00:50:21,834 - Jeg blev født i laboratoriet. - I laboratoriet? 423 00:50:22,834 --> 00:50:24,251 I kælderen. 424 00:50:25,626 --> 00:50:27,084 Må jeg se det? 425 00:50:28,917 --> 00:50:30,334 Okay. 426 00:50:39,501 --> 00:50:41,751 - Vincent. - Hannibal. 427 00:50:46,084 --> 00:50:49,709 Vi kommer til at få succes med Total Care Center. 428 00:50:49,876 --> 00:50:53,792 "Ikke flere monstre i hjemmet." 429 00:50:54,501 --> 00:50:57,126 - Er du med? - Ja, helt sikkert. 430 00:51:01,209 --> 00:51:06,251 Jeg må sige, at det er sjovt at have lært dig at kende. 431 00:51:06,417 --> 00:51:10,459 Vil du spise middag med mig, når det her er overstået? 432 00:51:10,626 --> 00:51:14,292 Der findes et sted i byen. Det er et pizzeria. 433 00:51:14,459 --> 00:51:20,501 De har en pizza, der er fire små retter. Indbagt, med fire små retter i. 434 00:51:20,667 --> 00:51:25,542 Der er sursød sovs, nødder, stegte rejer og kylling fra wok i den - 435 00:51:25,709 --> 00:51:30,042 - som en lille overraskelse. Det er et fusionskøkken. 436 00:51:30,209 --> 00:51:34,001 - Ved du hvad? Jeg bestiller nu. - Mener du det? 437 00:51:34,167 --> 00:51:39,084 Ja, vi kører. Vi kører nu i aften. 438 00:51:40,459 --> 00:51:43,292 - Forstyrrer jeg? - Ja, lidt. 439 00:51:44,042 --> 00:51:50,209 Nej, kom ind. Jeg er ved at bestille en vogn til Total Care Center. 440 00:51:50,376 --> 00:51:52,126 Nu kører vi. 441 00:51:53,417 --> 00:51:54,709 Ja, ja. 442 00:51:54,876 --> 00:51:56,792 Kom med bilen klokken 19. 443 00:52:00,251 --> 00:52:05,792 - Har du set Nelly? - Hun løber vel rundt et eller andet sted. 444 00:52:05,917 --> 00:52:07,376 Eller hvad? 445 00:52:08,126 --> 00:52:09,667 Ja, ja. 446 00:52:20,251 --> 00:52:24,917 Det er min mor, der har sat mig sammen. Her i laboratoriet. 447 00:52:25,084 --> 00:52:27,917 - Hedder du Roberta? - Ja. 448 00:52:28,126 --> 00:52:29,876 Jeg hedder Nelly. 449 00:52:32,001 --> 00:52:36,376 Men den her tegning er jo mere end hundrede år gammel. 450 00:52:37,376 --> 00:52:39,751 Hvor gammel er du egentlig? 451 00:52:46,126 --> 00:52:47,667 Gammel. 452 00:53:22,459 --> 00:53:24,001 Kom hen til mor. 453 00:53:25,709 --> 00:53:27,876 Kom. Ja, det er godt. 454 00:53:28,626 --> 00:53:31,417 Fint, og fortsæt. Fortsæt. 455 00:53:33,251 --> 00:53:34,709 Godt! 456 00:53:34,876 --> 00:53:40,667 Min mor, professoren, syntes, atjeg var et smukt barn. 457 00:53:40,834 --> 00:53:43,834 Det smukkeste, hun havde set, sagde hun. 458 00:53:54,376 --> 00:54:00,376 H u n v il I e h a v e, atjeg blev normal og fik mig et arbejde. 459 00:54:01,251 --> 00:54:05,209 Dette hjerte tilhørte en dygtig konditor. 460 00:54:05,376 --> 00:54:09,042 Nu skal du lære at bage. 461 00:54:09,917 --> 00:54:13,709 Mor var meget tålmodig med mig. 462 00:54:13,876 --> 00:54:16,584 Men Roberta... 463 00:54:16,751 --> 00:54:20,417 Det tog mig mange år at lære at bage. 464 00:54:26,167 --> 00:54:29,376 Hvor er det fint! 465 00:54:30,792 --> 00:54:35,501 Vi bestemte os for at åbne en café sammen. 466 00:54:39,834 --> 00:54:44,584 Men mor var blevet meget gammel. 467 00:54:49,042 --> 00:54:51,376 Det varjeg ikke. 468 00:55:25,167 --> 00:55:29,167 Da hun ikke var der længere - 469 00:55:29,334 --> 00:55:33,792 - blev der meget stille. 470 00:55:38,334 --> 00:55:41,001 Vi fik aldrig nogen café. 471 00:55:44,126 --> 00:55:48,334 Jeg har heller ingen mor. Hun døde, da jeg var lille. 472 00:55:48,501 --> 00:55:51,126 Vi nåede slet ikke at lære hinanden at kende. 473 00:55:51,292 --> 00:55:53,376 Hvad er det? 474 00:55:53,542 --> 00:55:58,626 Det er en... Jo, min mor var en... 475 00:55:58,792 --> 00:56:04,292 En helt, kan man sige. Hun fik den her, da hun blev det. 476 00:56:04,459 --> 00:56:06,459 Du ligner hende. 477 00:56:07,584 --> 00:56:10,042 Jeg ville gerne være som hende. 478 00:56:13,292 --> 00:56:18,542 Men min far vil helst have, at jeg er helt almindelig. 479 00:56:18,709 --> 00:56:22,709 "Skru nu lidt ned for dig selv, Nelly." 480 00:56:22,876 --> 00:56:27,501 Han er sikkert bange for, at jeg bliver ensom. 481 00:56:35,417 --> 00:56:37,334 Er du ked af det? 482 00:56:39,542 --> 00:56:44,209 Misforstå mig ikke, men jeg troede, du manglede en forbindelse - 483 00:56:44,376 --> 00:56:47,126 - mellem dit hjerte og din hjerne. 484 00:56:47,292 --> 00:56:52,542 Det har jeg læst. Jeg troede, at du var vildt farlig. 485 00:56:52,709 --> 00:56:55,209 Ligesom varulven. 486 00:56:56,834 --> 00:56:59,084 Men sådan er du jo slet ikke. 487 00:57:03,001 --> 00:57:05,501 Har du ingen monstervenner? 488 00:57:07,751 --> 00:57:11,376 I 80'erne holdt vi tit fester. 489 00:57:11,542 --> 00:57:14,459 Vi plejede at danse og den slags. 490 00:57:14,626 --> 00:57:20,042 - Men ikke længere? - Nej, vi alle sammen så forskellige. 491 00:57:20,209 --> 00:57:24,751 Monstre foretrækker være sammen med andre, der er ligesom dem selv. 492 00:57:26,584 --> 00:57:28,876 Det er så sørgeligt. 493 00:57:29,042 --> 00:57:33,001 Tænk, hvis du skal sidde her alene i 100 år til. 494 00:57:35,042 --> 00:57:38,417 Jeg synes, du skal åbne din café. 495 00:57:38,584 --> 00:57:43,334 Det er jo din drøm. Tænk på, hvor glad din mor ville blive. 496 00:57:44,126 --> 00:57:48,876 Man skal turde tage chancer. Folk ændrer sig. Det gør monstre også. 497 00:57:49,792 --> 00:57:54,167 Vi kan sikkert finde en, der vil hjælpe. Jeg hjælper dig. 498 00:57:59,001 --> 00:58:01,209 Velkommen... 499 00:58:02,209 --> 00:58:05,209 ... til en kop kaffe... 500 00:58:06,876 --> 00:58:09,792 ... hos Roberta. 501 00:58:21,167 --> 00:58:23,459 En vampyr? 502 00:58:25,042 --> 00:58:29,001 Hallo, det er Lukas. Hej, mor. 503 00:58:29,167 --> 00:58:31,251 Giv mig et brev. 504 00:58:38,209 --> 00:58:42,792 Det er Vanja. Varulven, du mødte i skoven. 505 00:58:44,126 --> 00:58:46,417 Arbejder varulven i pølsebiksen? 506 00:58:46,584 --> 00:58:51,917 Ja, men hun er kun farlig, når det er fuldmåne. 507 00:58:53,292 --> 00:58:55,459 Okay, så inviterer vi hende. 508 00:58:57,917 --> 00:59:02,709 Det er bare en lille bums. Den er der ingen, der ser. 509 00:59:02,876 --> 00:59:07,834 Laver du sjov? Det ligner en rød advarselslampe midt i mit ansigt. 510 00:59:08,001 --> 00:59:13,917 Undskyld, men de bemærker næppe bumsen, når de ser kniven i din mave. 511 00:59:20,042 --> 00:59:25,126 Kære Gud i himlen. Vær sød at fjerne den groteske bums. 512 00:59:25,292 --> 00:59:26,667 - Amen. - Hvad? 513 00:59:26,834 --> 00:59:28,709 - Skynd dig. Sig amen. - Amen! 514 00:59:46,792 --> 00:59:48,876 En gang til! 515 01:01:00,459 --> 01:01:04,251 - Det er Vincent. - Det er Eva fra Total Care Center. 516 01:01:04,417 --> 01:01:06,834 De bliver ikke så tilpassede, som vi troede. 517 01:01:06,917 --> 01:01:10,667 De lader ikke til at have det så godt. 518 01:01:12,417 --> 01:01:14,251 Okay. Hvad kan det skyldes? 519 01:01:14,417 --> 01:01:17,417 Kan vi have opereret for meget væk af hjernerne? 520 01:01:17,584 --> 01:01:20,709 Nej, bare rolig. Vi kommer med nogle flere i aften. 521 01:01:20,876 --> 01:01:24,334 Vi kan ikke lukke dem ud i samfundet. 522 01:01:24,501 --> 01:01:26,876 Så eliminerer vi dem, der er for besværlige. 523 01:01:27,042 --> 01:01:28,376 Vil have is. 524 01:01:28,459 --> 01:01:32,334 - Eliminerer? - Ja, du ved nok. Hak, hak. 525 01:01:32,501 --> 01:01:34,292 Skal vi dræbe dem? 526 01:01:34,459 --> 01:01:38,667 - Vincent. - Ja? 527 01:01:38,834 --> 01:01:42,834 - Vi er klar dernede nu. - Godt. Jeg er færdig. 528 01:02:17,917 --> 01:02:21,084 Venner, vi har monstre at fange. 529 01:02:21,251 --> 01:02:23,167 Søg overalt. 530 01:02:23,251 --> 01:02:27,459 Vi skal fange dem alle og hjælpe dem med at blive mere tilpassede. 531 01:02:27,626 --> 01:02:29,584 Nu kører vi. 532 01:02:38,792 --> 01:02:41,584 Typisk. Jeg kan skaffe mere. 533 01:02:42,501 --> 01:02:45,417 - Vi har sikkert noget derhjemme. - Vent lidt. 534 01:02:56,042 --> 01:02:59,917 Der er en ting, jeg måske burde fortælle dig. 535 01:03:02,667 --> 01:03:06,626 Altså, jeg er... Nej, jeg mener, jeg er ikke... 536 01:03:06,792 --> 01:03:11,501 Ikke endnu. Men jeg bliver måske... 537 01:03:11,667 --> 01:03:18,209 Man kan sige, at jeg er blevet udvalgt. 538 01:03:19,376 --> 01:03:21,334 Ligesom min mor. 539 01:03:21,501 --> 01:03:26,709 - Eller... - Sig det senere, gæsterne kommer snart. 540 01:03:26,876 --> 01:03:28,542 Hent nu mere maling. 541 01:03:46,917 --> 01:03:48,292 Goddag. 542 01:03:49,751 --> 01:03:54,501 Der er lukket og tomt i pølsebiksen. Ingen spor af varulven. 543 01:03:57,251 --> 01:04:02,376 - Hej, et fladbrød med ekstra af det hele. - Der er lukket. Her er ingen. 544 01:04:04,376 --> 01:04:07,501 - Du er her jo. - Nej. 545 01:04:09,167 --> 01:04:10,501 Jo... 546 01:04:10,542 --> 01:04:14,917 - Okay. Hvad skulle det være? - Et fladbrød med ekstra af det hele. 547 01:04:33,167 --> 01:04:35,334 Hvad foregår der her? 548 01:04:35,501 --> 01:04:42,292 Vi er ved at ordne... strømmen. 549 01:04:42,459 --> 01:04:44,751 - Javel. - Der kom den, ja. 550 01:04:48,501 --> 01:04:53,501 Vi er samlet her i dag, fordi... 551 01:04:54,876 --> 01:04:58,167 Fordi snullergøjen skal dopes. Døbes. 552 01:04:58,334 --> 01:05:01,584 Og et navn skal den have. 553 01:05:01,751 --> 01:05:05,042 Den bliver med ekstra af det hele. 554 01:05:09,167 --> 01:05:11,501 Også med is. 555 01:05:12,501 --> 01:05:14,459 Og lidt agurk. 556 01:05:18,917 --> 01:05:20,751 Værsgo. 557 01:05:26,167 --> 01:05:28,167 Tomt. 558 01:05:29,584 --> 01:05:31,292 Der var ingen hjemme. 559 01:05:31,459 --> 01:05:36,167 - Jeg må lægge brevene i postkassen. - Det er der, man plejer at få sin post. 560 01:05:36,334 --> 01:05:39,834 - Hvordan går det med dig? - Jo, vi har fundet strømmen. 561 01:05:40,001 --> 01:05:44,376 Nu klipper jeg den her slange over. 562 01:05:44,542 --> 01:05:47,292 Så skulle det være ordnet. 563 01:05:47,459 --> 01:05:51,876 I Jesus' navn døber jeg dig... 564 01:05:52,042 --> 01:05:56,667 - Hvem er du? - Carina. Carina Bergström. 565 01:05:56,834 --> 01:05:59,792 - Nej, hun skal hedde Sara. - Hvad laver du her? 566 01:05:59,917 --> 01:06:01,501 Se her. 567 01:06:01,667 --> 01:06:04,876 Ja. Nu fik jeg kontakt. 568 01:06:07,209 --> 01:06:11,417 Med Gud. Gud kontakter mig. 569 01:06:11,584 --> 01:06:13,876 Han er jo ret tæt på. 570 01:06:15,417 --> 01:06:16,709 Halleluja. 571 01:06:21,209 --> 01:06:23,251 Kom, se her. 572 01:06:26,792 --> 01:06:28,751 En frankensteiner. 573 01:06:33,376 --> 01:06:35,167 Og her. 574 01:06:35,334 --> 01:06:39,084 Det er menneskespor. Små fødder. 575 01:06:40,251 --> 01:06:41,542 Kom. 576 01:06:54,126 --> 01:06:57,209 Du kender altså slet ikke Sisters of Mercy? 577 01:06:59,292 --> 01:07:03,001 Først udgav de "First and Last and Always". 1985. 578 01:07:03,167 --> 01:07:07,042 Så kom "Floodland" i 1987, og "Vision Thing" i 1990. 579 01:07:07,209 --> 01:07:11,251 - Lad os nu gå bare ind. - Det lyder dødkedeligt. 580 01:07:11,417 --> 01:07:14,792 - Lad os skride! - Kom nu. Det bliver sjovt. 581 01:07:14,917 --> 01:07:17,334 - Sjovt? - Måske bliver det festligt. 582 01:07:17,501 --> 01:07:19,917 Det lyder mere som en begravelse. 583 01:07:20,876 --> 01:07:25,001 Selv om vores begravelse var en hel del sjovere end det her. 584 01:07:25,167 --> 01:07:27,876 Vi er da ikke blevet begravet? 585 01:07:29,084 --> 01:07:32,417 - Hun ved ikke, at hun er død. - Hovsa. 586 01:07:32,584 --> 01:07:36,251 - Er min bums tydelig? - Ja, meget. 587 01:07:40,251 --> 01:07:45,126 - Værsgo, tag for jer af kagerne. - Endelig. 588 01:07:45,209 --> 01:07:48,834 Undskyld, men jeg forstår faktisk ikke, hvorfor vi er her. 589 01:07:49,542 --> 01:07:51,376 - Vi spiser. - Javel. 590 01:07:51,542 --> 01:07:57,042 Jeg har inviteret jer alle til et lille møde. 591 01:07:57,209 --> 01:08:01,417 For jeg har tænkt mig at åbne en lille café. 592 01:08:01,584 --> 01:08:04,751 Jaså? Hvad har det med os at gøre? 593 01:08:04,917 --> 01:08:12,917 Vi tænkte, at I måske ville være med og hjælpe til. 594 01:08:13,126 --> 01:08:17,834 Hjælpe til? Jeg er god til pølser og til at spise, men jeg kan ikke bage. 595 01:08:18,001 --> 01:08:23,251 Hvem skal besøge din café? Andre monstre? 596 01:08:23,417 --> 01:08:27,542 Eller rent faktisk mennesker? 597 01:08:43,834 --> 01:08:47,751 Vent lidt. Der hænger en lugt i luften. 598 01:08:48,917 --> 01:08:50,834 Varulv. 599 01:08:51,001 --> 01:08:52,834 Der er også spøgelser. 600 01:08:54,709 --> 01:08:58,626 Det lader til, at alle er gået den samme vej. Her. 601 01:08:59,917 --> 01:09:03,001 Jeg får fat på Vincent. Hannibal til Vincent. 602 01:09:04,917 --> 01:09:08,792 Nelly. Vil du være med til noget spændende? 603 01:09:08,917 --> 01:09:12,417 Vi skal hente en flok monstre, der er forsamlet i skoven. 604 01:09:12,584 --> 01:09:14,792 Vi tager ud og fanger dem. 605 01:09:14,917 --> 01:09:18,542 Du har jo agentblod i årerne. Vil du med? 606 01:09:19,584 --> 01:09:23,667 Nu skal de endelig væk. Én gang for alle. 607 01:09:25,834 --> 01:09:27,501 Roberta. 608 01:09:45,876 --> 01:09:47,876 Det er ikke blod. 609 01:09:48,667 --> 01:09:50,459 Jeg er veganer. 610 01:09:50,626 --> 01:09:53,917 Det fungerer fint med et jerntilskud. 611 01:09:57,292 --> 01:09:59,459 Familie hader, at jeg ikke drikker blod. 612 01:09:59,626 --> 01:10:04,042 "Bliver du virkelig mæt? Bliver du ikke underernæret?" 613 01:10:05,209 --> 01:10:08,834 Jeg er glad for, at de er flyttet til Transsylvanien. 614 01:10:09,001 --> 01:10:12,084 - Men det er du ikke? - Nej. 615 01:10:12,251 --> 01:10:16,292 Det er egentlig ikke min kop te, hele Dracula-tilværelsen. 616 01:10:16,459 --> 01:10:21,251 Bo i et gammelt slot og gå med kappe. Det er slet ikke mig. 617 01:10:22,126 --> 01:10:27,251 Men... jeg vil gerne være med til den café, du talte om. 618 01:10:28,792 --> 01:10:31,376 - Hvis du altså vil have det. - Samme her. 619 01:10:32,709 --> 01:10:35,876 Jeg kan slikke grydeskeen. 620 01:10:37,709 --> 01:10:41,042 - Tak. - Skal jeg ikke sætte lidt musik på? 621 01:10:45,251 --> 01:10:47,709 Venter du nogen? 622 01:10:47,876 --> 01:10:50,751 - Nelly. - Hvem er det? 623 01:10:52,917 --> 01:10:55,084 Min... ven. 624 01:11:12,917 --> 01:11:16,459 - Elendig sang. - Ja, den er ikke ret god. 625 01:11:16,626 --> 01:11:20,667 - Han er så pinlig. - Helt vildt pinlig. 626 01:11:20,834 --> 01:11:22,917 Han har dårlig smag. 627 01:11:27,084 --> 01:11:30,709 - Noget at danse til ville hjælpe. - Ja, ikke? 628 01:13:04,417 --> 01:13:06,167 Stille! 629 01:13:06,334 --> 01:13:09,834 Nelly er derinde! Har hun samlet dem alle sammen? 630 01:13:10,001 --> 01:13:11,667 Lad mig se. 631 01:13:12,834 --> 01:13:14,209 Utroligt. 632 01:13:14,334 --> 01:13:16,626 I skal væk herfra! Nu! 633 01:13:16,792 --> 01:13:21,334 Jeg kan ikke nå at forklare det, men monsteragenterne vil fange jer. 634 01:13:26,376 --> 01:13:28,667 Løb! Skynd jer! 635 01:13:33,917 --> 01:13:35,834 Vi dør! 636 01:13:38,667 --> 01:13:40,042 Løb! 637 01:14:49,126 --> 01:14:52,626 I skal lade hende gå. Hun har ikke gjort noget. 638 01:14:52,792 --> 01:14:55,292 - Hvad mener du? - Ækle misfoster. 639 01:14:56,209 --> 01:14:58,376 Slip mig fri! 640 01:14:59,084 --> 01:15:01,417 - Nelly. - I må ikke tage hende med! 641 01:15:05,292 --> 01:15:06,584 Nelly. 642 01:15:08,167 --> 01:15:10,459 Nelly! Hvad laver du? 643 01:15:13,042 --> 01:15:15,167 Nelly! Nelly! 644 01:15:16,292 --> 01:15:17,751 Nelly! 645 01:15:17,917 --> 01:15:20,126 Stop hende! 646 01:15:25,792 --> 01:15:28,459 Ned, ned! 647 01:15:48,167 --> 01:15:50,042 For pokker! 648 01:16:19,209 --> 01:16:21,126 Roberta, det er bare mig. 649 01:17:05,084 --> 01:17:06,667 Okay. 650 01:17:08,584 --> 01:17:10,251 Der er låst! 651 01:17:11,584 --> 01:17:13,917 Nej, Roberta! Hold op! 652 01:17:17,542 --> 01:17:20,709 - Roberta, hold op! - Jeg er et monster! 653 01:17:20,876 --> 01:17:22,542 Kom ikke nærmere! 654 01:17:24,251 --> 01:17:26,334 - Hold op, Roberta! - Nelly! 655 01:17:27,292 --> 01:17:29,542 - Roberta, hold op. - Nelly! 656 01:17:30,501 --> 01:17:32,292 Roberta, hold nu op. 657 01:17:33,792 --> 01:17:37,667 Hej, Roberta. Gør nu ikke noget dumt. 658 01:17:38,626 --> 01:17:42,334 Du kan blive smuk, Roberta. 659 01:17:43,501 --> 01:17:46,376 Kom nu, Roberta. Gør det ikke. 660 01:17:46,542 --> 01:17:51,001 Du er min ven. Min eneste ven. Roberta. 661 01:17:54,376 --> 01:17:56,667 Jeg er glad for dig. 662 01:17:56,834 --> 01:18:00,001 Gør det ikke. Nej, gør det ikke. 663 01:18:04,626 --> 01:18:07,917 Kom nu, Roberta. Du er min ven. 664 01:18:50,917 --> 01:18:55,709 Undskyld. Jeg burde have fortalt det hele. 665 01:18:55,876 --> 01:18:57,417 Undskyld. 666 01:19:00,917 --> 01:19:02,501 Kom. 667 01:19:09,667 --> 01:19:16,167 Jeg troede, jeg ville være monsteragent. Ligesom jer. Og ligesom min mor. 668 01:19:16,334 --> 01:19:21,751 Men hvis det betyder, at alle, der er anderledes, ikke må eksistere... 669 01:19:21,917 --> 01:19:24,084 ... at du ikke må eksistere... 670 01:19:25,709 --> 01:19:28,459 ... så har jeg ombestemt mig. 671 01:19:43,792 --> 01:19:45,167 Nej! 672 01:19:45,334 --> 01:19:46,792 Jeg tager den! 673 01:19:53,709 --> 01:19:57,542 Hannibal. Din forbandede klovn! 674 01:20:21,042 --> 01:20:23,209 Hvad glor I på? 675 01:20:24,001 --> 01:20:26,334 Hold op med at se på mig! 676 01:20:29,126 --> 01:20:31,376 Jeg er ikke bange for jer. 677 01:20:31,542 --> 01:20:36,834 Jeg har ikke brug for noget. Jeg har ikke brug for jer. Forbandede monsterkrammere. 678 01:20:37,001 --> 01:20:42,834 I fatter ingenting! I forstår ikke, hvor godt det kunne være blevet! 679 01:20:43,001 --> 01:20:45,042 I er nogle idioter! 680 01:20:45,209 --> 01:20:48,584 Jeg er omgivet af idioter! 681 01:20:48,751 --> 01:20:54,459 Hvordan skal man kunne bygge noget op, når alle omkring en er idioter? 682 01:20:54,626 --> 01:20:59,209 Hvad? Hvad? I er helt væk! 683 01:20:59,376 --> 01:21:01,542 I er gale! 684 01:21:03,751 --> 01:21:05,501 Det var alt for nu. 685 01:21:16,542 --> 01:21:21,126 Han er faktisk lidt af en... Hvad er det, du plejer at sige? 686 01:21:21,292 --> 01:21:24,126 - Dramaqueen. - Lige præcis. 687 01:21:24,292 --> 01:21:26,292 En dramaqueen. 688 01:21:28,084 --> 01:21:31,209 Ja, min kære agentkolleger. 689 01:21:31,376 --> 01:21:35,417 Hvad betyder det egentlig at være anderledes? 690 01:21:35,584 --> 01:21:39,167 Hvad betyder det at være normal? Er jeg normal? 691 01:21:39,334 --> 01:21:41,667 Det kan jeg kun sige ja til. 692 01:21:41,834 --> 01:21:44,917 Er Hannibal normal? Nej. 693 01:21:45,126 --> 01:21:48,792 Og jeg tænker ikke kun på hans udseende. 694 01:21:48,917 --> 01:21:53,917 Jeg synes, at hele hans person er højst besynderlig. 695 01:21:54,126 --> 01:21:59,251 Men det er måske derfor, jeg holder så meget af ham. 696 01:21:59,917 --> 01:22:02,626 Tak for de ord, Lena-Sleva. 697 01:22:11,501 --> 01:22:14,292 Vores opgave er at beskytte verden mod monstre. 698 01:22:14,459 --> 01:22:16,459 Og monstre mod verden. 699 01:22:16,626 --> 01:22:20,792 Men vi skal ikke bestemme, hvem der må eksistere i den. 700 01:22:22,584 --> 01:22:24,251 Nelly Rapp. 701 01:22:25,792 --> 01:22:27,376 Kom. 702 01:22:34,001 --> 01:22:38,292 Du er lille, men dit hjerte er stort. 703 01:22:38,459 --> 01:22:45,126 Og dine handlinger har mindet os om, hvem vi i virkeligheden vil være. 704 01:22:46,709 --> 01:22:51,876 Der burde være flere monsteragenter og mennesker som dig. 705 01:22:52,042 --> 01:22:56,709 Derfor håber jeg af hele mit hjerte - 706 01:22:56,876 --> 01:23:03,084 - at du vil bære din helt egen agentnål. 707 01:23:06,126 --> 01:23:08,292 Og at du vil bære den med stolthed. 708 01:23:08,459 --> 01:23:12,001 - Ja. - Du er nu monsteragent. 709 01:23:30,084 --> 01:23:31,417 Hej! 710 01:23:33,084 --> 01:23:35,917 Hvor har jeg dog savnet dig. 711 01:23:40,001 --> 01:23:41,917 Er alt gået godt? 712 01:23:43,459 --> 01:23:49,542 Der er noget, du skal vide, Lennart. Nelly er et enestående menneske. 713 01:23:52,251 --> 01:23:54,459 Jaså? 714 01:23:54,626 --> 01:23:59,834 Hun har fået sådan en, som Alice havde. Det er en familietradition. 715 01:24:00,376 --> 01:24:02,251 Tak for den her uge. 716 01:24:04,001 --> 01:24:06,709 Lad os holde kontakten ved lige. 717 01:24:11,626 --> 01:24:13,584 Lille skat. 718 01:24:13,751 --> 01:24:18,917 Hvis du får brug for mig en dag, så ved du, hvor jeg er. Gem den. 719 01:24:27,084 --> 01:24:30,209 Pas godt på dig selv. Kys. 720 01:24:31,834 --> 01:24:34,667 Op med dig. Få rumpen ind. 721 01:24:38,126 --> 01:24:39,667 Farvel! 722 01:24:46,001 --> 01:24:48,334 - Nå... - Ja... 723 01:24:48,501 --> 01:24:51,292 Så er det kun os to igen. 724 01:24:52,917 --> 01:24:56,542 - Ja... - Hvad skal vi have at spise i aften? 725 01:25:13,501 --> 01:25:15,459 Drej ind her. 726 01:25:15,626 --> 01:25:19,417 - Her? Hvorfor det? - Der er noget, jeg skal vise dig. 727 01:25:20,501 --> 01:25:25,751 - Hvad er det for et sted? - Jeg skal sige farvel til en ven. 728 01:25:25,917 --> 01:25:27,417 Kom, London. 729 01:25:27,584 --> 01:25:31,126 Hvad? En ven? 730 01:25:31,292 --> 01:25:36,001 - Kom indenfor. - Hvis I tør. 731 01:25:37,167 --> 01:25:41,834 Sikke nogle realistiske kostumer. Det er fantastisk. 732 01:25:54,001 --> 01:25:56,834 Vampyren kan ikke tåle sollys. 733 01:26:00,251 --> 01:26:02,126 Det er sandt. Og hvad så? 734 01:26:07,209 --> 01:26:08,751 Nelly! 735 01:26:13,334 --> 01:26:16,792 Det er min ven Roberta. Det er min far. 736 01:26:16,917 --> 01:26:20,126 Lennart. Fantastisk sjovt koncept. 737 01:26:21,334 --> 01:26:26,209 Du er syet sammen af en masse forskellige kropsdele. Det ser godt ud. 738 01:26:26,376 --> 01:26:30,792 Det er heldigt, at det bare er for sjov. Ikke, Lennart? 739 01:26:32,917 --> 01:26:35,834 - En hotdog? - Ellers tak. 740 01:26:36,792 --> 01:26:39,376 - Kom. - Skræmmende tænder. 741 01:26:39,542 --> 01:26:42,209 Virkelig skræmmende. Og virkelighedstro. 742 01:26:43,084 --> 01:26:48,542 Nå, man burde nok smage noget. Nu kan jeg se, at det er fingre. 743 01:26:48,709 --> 01:26:50,917 Sådan en tager jeg. 744 01:26:52,709 --> 01:26:57,001 - Jeg tager en af dem. - Han hører dårligt. Tag bare selv. 745 01:26:58,626 --> 01:27:01,084 Du kan tage en hel hånd, Lennart. 746 01:27:02,459 --> 01:27:05,417 - Jeg tager også en marengs. - Tag to. 747 01:27:16,834 --> 01:27:21,417 Her. Jeg tænkte, at du ville have den. 748 01:27:30,542 --> 01:27:36,667 Jeg kan godt lide dig, selv om du er en monsteragent. 749 01:27:36,834 --> 01:27:40,709 Din mor ville have været stolt af dig. 750 01:27:40,876 --> 01:27:42,876 Det ville din mor også. 751 01:29:39,584 --> 01:29:43,584 Tekster: Torben Grønbæk Jensen www.sdimedia.com