1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:53,459 --> 00:00:57,376
Hun var jaget.
Der var ingen steder at løbe hen.
4
00:00:58,709 --> 00:01:02,042
Hun stod ansigt til ansigt
med det frygtelige uhyre.
5
00:01:02,209 --> 00:01:06,501
Men hun var ikke bange.
Monstret overfaldt hende.
6
00:01:07,584 --> 00:01:10,292
Jeg giver aldrig op, hører du?
7
00:01:10,917 --> 00:01:14,417
Forsvind, dit ækle monster!
8
00:01:15,084 --> 00:01:16,667
Ellers dræber jeg dig!
9
00:01:23,001 --> 00:01:24,542
Det blev en vild kamp!
10
00:01:26,417 --> 00:01:32,001
Kampen var blodig,
men trods sin skade kæmpede hun videre.
11
00:01:46,417 --> 00:01:48,251
Til sidst sejrede hun.
12
00:01:51,584 --> 00:01:52,917
Slut.
13
00:01:53,334 --> 00:01:54,876
- Bravo!
- Det var dårligt.
14
00:02:10,042 --> 00:02:12,126
Nu må I gerne være lidt stille.
15
00:02:12,292 --> 00:02:17,459
Tak for forestillingen.
Den var meget... speciel.
16
00:02:30,626 --> 00:02:34,417
Nelly? Lad os nu snakke om det.
17
00:02:36,126 --> 00:02:39,501
Dine venner syntes sikkert,
at stykket var alle tiders.
18
00:02:40,917 --> 00:02:42,626
Inderst inde.
19
00:02:42,792 --> 00:02:45,084
De er ikke mine venner.
20
00:02:51,917 --> 00:02:54,167
Kom nu ud.
21
00:03:04,209 --> 00:03:09,626
Sådan føles det ikke nu, Nelly,
men skolen er hurtigt overstået.
22
00:03:09,792 --> 00:03:12,126
- Det er kun 12 år.
- Ja.
23
00:03:12,292 --> 00:03:16,751
Du kunne måske lade,
som om du var lidt mere som de andre.
24
00:03:16,917 --> 00:03:19,917
Så bliver det mere udholdeligt.
25
00:03:20,126 --> 00:03:23,876
Husk på, at de populære nu
ofte er dem, der...
26
00:03:24,042 --> 00:03:27,751
- Ender som mislykkede og uduelige?
- Har jeg sagt det?
27
00:03:27,917 --> 00:03:29,417
Efter juleforestillingen.
28
00:03:29,501 --> 00:03:32,917
Og da du var vred over, at der ingen
kom til min fødselsdagsfest.
29
00:03:33,084 --> 00:03:36,292
Okay. Klæd nu om,
så vi kan komme af sted.
30
00:03:37,292 --> 00:03:38,834
Hej, min ven.
31
00:03:39,542 --> 00:03:40,876
Hej.
32
00:03:42,792 --> 00:03:45,209
Bliver det ikke skønt
at komme lidt væk?
33
00:03:45,376 --> 00:03:49,084
Du skal en tur på landet
og være sammen onkel Hannibal.
34
00:03:49,251 --> 00:03:52,876
Så får du frisk luft i lungerne
og ladet batterierne op.
35
00:04:35,876 --> 00:04:40,917
Flot, ikke? Ikke så tosset et sted
at tilbringe efterårsferien.
36
00:04:55,209 --> 00:04:58,917
Det var dejligt. Hannibal ringede
altså alligevel efter hjælp.
37
00:04:59,084 --> 00:05:02,626
- Ja. Eller det var mig, der ringede.
- Jaså?
38
00:05:02,792 --> 00:05:06,917
- Det er Nelly.
- Og du er hendes medhjælper.
39
00:05:07,084 --> 00:05:09,792
- Det kan man vel godt kalde det.
- Værsgo.
40
00:05:09,917 --> 00:05:13,126
Eller hendes far, som vi siger derhjemme.
41
00:05:13,292 --> 00:05:16,667
Det er altså et familieforetagende?
Værsgo.
42
00:05:16,834 --> 00:05:19,792
- Tak.
- Så er det bare at gå i gang.
43
00:05:19,917 --> 00:05:24,084
Vi skal have taget disse rum,
så I kan begynde med det samme.
44
00:05:24,251 --> 00:05:30,126
- I kan skiftes til at arbejde.
- Der er vist tale om en misforståelse.
45
00:05:30,292 --> 00:05:35,751
Det er Nelly. Nelly Rapp, Hannibals niece.
46
00:05:35,917 --> 00:05:40,751
Og jeg er Nellys far,
som var gift med Alice.
47
00:05:40,917 --> 00:05:45,667
Vi har mødt hinanden flere gange,
men det er mange år siden.
48
00:05:46,709 --> 00:05:48,667
Er det dén Nelly?
49
00:05:48,834 --> 00:05:53,459
Er det dén Nelly? Er du Alices pige?
50
00:05:54,542 --> 00:05:56,459
Ja, det er du.
51
00:05:57,251 --> 00:06:01,917
Undskyld, hvor er jeg dum.
Sidst jeg så dig, var du bare en baby.
52
00:06:02,084 --> 00:06:06,167
Og du kunne jo være hvem som helst
med dit gennemsnitlige ansigt.
53
00:06:06,334 --> 00:06:08,042
- Tak.
- Ingen årsag.
54
00:06:08,209 --> 00:06:15,542
Jeg troede, Hannibal havde hyret jer til
at vaske op, gøre rent og lave mad.
55
00:06:16,709 --> 00:06:20,251
Hannibal er vel klar over,
at Nelly skal bo her i en uge?
56
00:06:20,417 --> 00:06:25,126
Ja, det er han i hvert fald.
Det vil jeg tro.
57
00:06:25,292 --> 00:06:29,459
Du kan frit gå rundt i hele huset.
58
00:06:29,626 --> 00:06:32,792
- Undtagen kælderen.
- Hvad er der i kælderen?
59
00:06:32,917 --> 00:06:35,917
Monstre. Så lad være med at gå derned.
60
00:06:36,126 --> 00:06:40,459
- Hvad?
- Der er selvfølgelig ingen monstre.
61
00:06:40,626 --> 00:06:45,751
- Lena laver bare sjov med dig.
- Lena-Sleva.
62
00:06:59,167 --> 00:07:02,209
Og her er dit værelse.
63
00:07:03,084 --> 00:07:08,376
Jeg vil gerne overnatte her,
så hun kommer ordentligt på plads.
64
00:07:08,542 --> 00:07:12,751
Gør bare det. Og hvis du kommer til
at rydde lidt op, så gør det ikke noget.
65
00:07:28,709 --> 00:07:31,292
Din mor var også glad for at være her.
66
00:07:31,459 --> 00:07:35,209
Hun sagde altid, at hun holdt af
den slags gamle spøgelseshuse.
67
00:07:35,376 --> 00:07:38,917
- Spøger det?
- Absolut ikke.
68
00:07:40,542 --> 00:07:44,251
Kors! Jeg hørte dig ikke.
69
00:07:49,084 --> 00:07:52,709
- Rolig. Nu er det jo blevet lørdag.
- Tak.
70
00:07:52,876 --> 00:07:55,042
Værsgo, lille skat.
71
00:07:55,209 --> 00:07:58,792
Mange tak, Lena-Sleva.
72
00:07:59,917 --> 00:08:02,376
Hun siger ikke så meget.
73
00:08:02,542 --> 00:08:08,292
- Er hun gift med Hannibal?
- Nej, de er gamle kolleger og venner.
74
00:08:08,459 --> 00:08:14,709
Jeg har faktisk altid haft
lidt svært ved at forstå mig på dem.
75
00:08:14,876 --> 00:08:17,917
Er det derfor, vi aldrig er her?
76
00:08:19,584 --> 00:08:23,209
Nu henter jeg din taske,
så du kan komme på plads.
77
00:08:26,709 --> 00:08:28,292
Jeg glemte mælken.
78
00:09:46,001 --> 00:09:48,209
Vær nu stille. Sådan.
79
00:09:49,501 --> 00:09:52,584
Nu falder du ned! Behersk dig!
80
00:10:44,626 --> 00:10:46,459
Vær så stille.
81
00:10:50,084 --> 00:10:54,001
Ind med dig. Vi lukker dig ud,
når du er blevet rolig igen.
82
00:10:57,917 --> 00:11:00,084
Fald nu ned.
83
00:11:03,001 --> 00:11:06,917
- Jeg skriver en rapport til Vincent.
- Ja, gør det.
84
00:11:07,084 --> 00:11:08,626
Far, vågn op.
85
00:11:08,792 --> 00:11:12,167
- Vågn nu op!
- Hvad er der galt, Nelly?
86
00:11:12,334 --> 00:11:16,667
Onkel Hannibal har
en vampyr i et bur i kælderen.
87
00:11:18,251 --> 00:11:22,917
Lena-Sleva fortalte dig bare
om monstre for sjov.
88
00:11:23,126 --> 00:11:25,209
- Nej, det er sandt!
- Sov nu bare.
89
00:11:25,376 --> 00:11:28,542
Kom, far! Det er smadderspændende!
90
00:11:28,709 --> 00:11:32,292
Den havde hugtænder,
og Hannibal havde et sår på hånden.
91
00:11:32,459 --> 00:11:37,251
- Hvad nu, hvis han blev bidt.
- Hvad lavede du her midt om natten?
92
00:11:37,417 --> 00:11:40,001
Der kunne jo være sket noget.
93
00:11:43,501 --> 00:11:49,209
Har du set det?
Det er din mormor, Hjördis.
94
00:11:49,376 --> 00:11:52,667
- Sikke et fint portræt.
- Kom nu, far.
95
00:12:00,542 --> 00:12:05,584
- Men... den var her jo!
- Du kan have drømt eller gået i søvne.
96
00:12:05,751 --> 00:12:08,334
Skat.
97
00:12:08,501 --> 00:12:12,917
Man får tit mareridt,
når man sover på et nyt sted.
98
00:12:13,084 --> 00:12:17,209
Du er også i en meget følsom alder.
99
00:12:17,376 --> 00:12:21,209
Hold op med at lege psykolog.
Jeg ved, hvad jeg så.
100
00:12:21,376 --> 00:12:27,459
Skat, kom nu. Lad os gå i seng igen.
101
00:12:27,626 --> 00:12:31,084
Far skal rigtig tidligt op.
102
00:12:46,292 --> 00:12:48,876
Godmorgen, London.
103
00:12:51,667 --> 00:12:54,209
London, du skal op nu.
104
00:12:56,042 --> 00:12:57,626
London.
105
00:12:58,917 --> 00:13:00,917
Der er morgenmad.
106
00:13:03,126 --> 00:13:07,167
Hvis hun får den mindste smule hjemve,
så skal I bare ringe.
107
00:13:07,334 --> 00:13:11,292
Nelly er jo lidt speciel.
108
00:13:11,459 --> 00:13:14,834
Hun har nærmest sin egen...
109
00:13:15,001 --> 00:13:19,751
... fantasiverden inde i hovedet,
som hun af og til bliver fanget i.
110
00:13:19,917 --> 00:13:24,501
En ting til: Hvis der er
nogle jævnaldrende i området -
111
00:13:24,667 --> 00:13:29,792
- så vil det være alle tiders.
Det med kammerater har ikke helt fungeret.
112
00:13:29,917 --> 00:13:33,376
Og i skolen
kan hun ikke rigtig finde sin...
113
00:13:34,792 --> 00:13:36,542
Nelly.
114
00:13:40,209 --> 00:13:43,042
Velkommen. Har du sovet godt?
115
00:13:43,209 --> 00:13:47,459
Din far siger, at du har haft mareridt.
116
00:13:48,334 --> 00:13:50,376
Der er ingen monstre i kælderen, vel?
117
00:13:51,917 --> 00:13:53,917
En cerut?
118
00:13:55,626 --> 00:14:00,876
- Nej. Hun er kun 11 år gammel.
- Der kan man se.
119
00:14:01,042 --> 00:14:03,709
- Og her kommer så hunden.
- London.
120
00:14:03,876 --> 00:14:06,709
Hej med dig, London.
121
00:14:12,709 --> 00:14:16,709
Din mave begynder nok snart
at knurre, Nelly.
122
00:14:19,667 --> 00:14:23,167
Ja. I vil have noget at spise.
Selvfølgelig.
123
00:14:23,334 --> 00:14:25,584
Lad mig se, hvad vi har.
124
00:14:29,376 --> 00:14:31,917
Hallo, det er Lennart.
125
00:14:32,084 --> 00:14:37,792
Ja, begynd I bare,
så sniger jeg mig ind lidt diskret.
126
00:14:51,292 --> 00:14:55,917
Vi har en halloumiskål,
forloren hare og pasta carbonara.
127
00:14:57,542 --> 00:14:58,917
Jeg fangede den.
128
00:15:05,876 --> 00:15:09,167
Du er vist ved at blive langsom
på dine gamle dage.
129
00:15:09,334 --> 00:15:13,167
- Du skal på hospitalet!
- Nej, nej, nej.
130
00:15:13,334 --> 00:15:17,334
Det er ikke nødvendigt.
Lidt blod og forskellige skavanker -
131
00:15:17,501 --> 00:15:21,292
- er hverdagskost for en... pensionist.
132
00:15:21,459 --> 00:15:23,709
- En førtidspensionist.
- Netop.
133
00:15:23,876 --> 00:15:27,709
Om vinteren glider vi
og brækker noget hver eneste dag.
134
00:15:27,876 --> 00:15:32,251
Nelly, du tager med mig tilbage til byen.
135
00:15:32,417 --> 00:15:35,834
Nej, nej, nej.
Nelly bliver her, ikke sandt?
136
00:15:36,001 --> 00:15:39,709
Vil du ikke være her
hos din onkel Hannibal?
137
00:15:39,876 --> 00:15:41,876
Vi tager ud og køber lidt morgenmad.
138
00:15:42,042 --> 00:15:45,251
- Noget normalt.
- Vi ses om nogle minutter.
139
00:15:45,417 --> 00:15:47,042
Farveller!
140
00:15:48,459 --> 00:15:50,917
- Lad mig trække den ud.
- Nej.
141
00:15:51,084 --> 00:15:57,001
- Jo, bid tænderne sammen.
- Nej, du skal ikke røre mig.
142
00:15:57,167 --> 00:16:00,334
- Det gør pokkers ondt.
- Jeg vil bare hjælpe dig.
143
00:16:00,501 --> 00:16:04,292
Find noget.
En beskærersaks eller sådan noget.
144
00:16:04,459 --> 00:16:06,751
Det skal nok blive sjovt.
145
00:16:07,626 --> 00:16:12,042
En pil gennem armen
er ikke nogen lille skramme.
146
00:16:12,209 --> 00:16:17,834
Så skal man til lægen med det samme.
Det kan ikke diskuteres.
147
00:16:19,251 --> 00:16:24,709
Husker du i sommer, da jeg blev stukket
af en hveps? Det gjorde så ondt.
148
00:16:24,876 --> 00:16:29,376
Forestil dig så at få en pil gennem armen.
Du godeste.
149
00:16:54,917 --> 00:16:57,584
Jeg ville ønske,
at det havde fungeret med jobbet.
150
00:16:57,751 --> 00:16:59,417
Vær blot rolig.
151
00:16:59,584 --> 00:17:02,501
Nelly er i trygge hænder.
152
00:17:05,584 --> 00:17:07,876
Kom nu her.
153
00:19:44,917 --> 00:19:47,001
Hannibal.
154
00:19:50,917 --> 00:19:52,834
Mor.
155
00:20:05,667 --> 00:20:07,251
Nå, er det bare dig?
156
00:20:15,042 --> 00:20:17,459
Hvad er det her for et sted?
157
00:20:20,667 --> 00:20:23,292
Hvad det er for et sted?
158
00:20:25,126 --> 00:20:27,792
At du har fundet hertil...
159
00:20:29,042 --> 00:20:31,417
... betyder, at du er parat.
160
00:20:32,167 --> 00:20:35,167
Du finder alligevel ud af
det hele før eller senere
161
00:20:35,334 --> 00:20:37,917
Parat til hvad?
162
00:20:38,084 --> 00:20:44,084
Nu fortæller jeg dig noget,
som er meget, meget hemmeligt.
163
00:20:45,042 --> 00:20:49,626
Du skal love mig,
at du aldrig nogensinde -
164
00:20:49,792 --> 00:20:53,042
- fortæller det til
et eneste levende væsen.
165
00:20:53,209 --> 00:20:57,751
Eller et dødt. Godt, nu skal du høre.
166
00:20:57,917 --> 00:21:04,126
Der er monstre og andre væsner i verden,
som ikke er menneskelige.
167
00:21:04,292 --> 00:21:06,292
- Hvad mener du med det?
- Undskyld?
168
00:21:06,459 --> 00:21:09,834
- Hvad mener du?
- Hvad siger du? Hvad?
169
00:21:10,001 --> 00:21:12,667
- Er det sandt?
- Ja.
170
00:21:13,834 --> 00:21:18,084
Her er vores bibliotek.
Og her står vores studier -
171
00:21:18,251 --> 00:21:21,626
- og alt, der nogensinde
er blevet skrevet om monstre.
172
00:21:21,792 --> 00:21:27,167
Ved du hvad? Nogle gange kommer
der folk hertil fra hele verden -
173
00:21:27,334 --> 00:21:30,876
- for at læse, hvad vi har skrevet ned.
174
00:21:34,917 --> 00:21:38,584
Her har vi samlet diverse organer.
175
00:21:38,751 --> 00:21:42,459
Det er monsterpoter.
176
00:21:42,626 --> 00:21:46,334
Og uudviklede fostre har du der.
177
00:21:46,501 --> 00:21:48,667
Og her...
178
00:21:52,876 --> 00:21:55,042
De er rigtig gode.
179
00:21:56,001 --> 00:21:58,667
Syltede æg. Tag bare et.
180
00:22:00,126 --> 00:22:04,417
De holder sig i evigheder.
Smag, så skal du bare se.
181
00:22:09,501 --> 00:22:15,209
Ofte hersker der en god balance
mellem monstre og mennesker.
182
00:22:15,376 --> 00:22:21,126
Monstrene passer sig selv,
og menneskene bemærker dem ikke.
183
00:22:21,292 --> 00:22:24,126
Det går helt fint.
Men nogle gange sker der noget.
184
00:22:24,292 --> 00:22:29,584
Så kan de ikke styre deres egenskaber,
og de overtræder reglerne.
185
00:22:29,751 --> 00:22:33,417
Det er der, vi kommer ind.
Monsteragenterne.
186
00:22:33,584 --> 00:22:39,417
Vores vigtigste opgave er
at beskytte verden mod monstre.
187
00:22:39,584 --> 00:22:42,001
Og beskytte monstrene mod verden.
188
00:22:42,167 --> 00:22:45,292
- Er du og Hannibal agenter?
- Ja.
189
00:22:46,376 --> 00:22:48,042
Kom.
190
00:22:58,334 --> 00:23:03,751
Her har vi de ekstra vanskelige monstre,
som vi ikke kan hjælpe på plads -
191
00:23:03,917 --> 00:23:06,376
- i deres naturlige miljø.
192
00:23:10,459 --> 00:23:12,876
Han har ikke passet sin kost.
193
00:23:13,042 --> 00:23:16,376
Så i går nat gik han til byen
for at drikke blod.
194
00:23:16,542 --> 00:23:21,251
Heldigvis fangede vi ham,
før han sprang på nogen.
195
00:23:35,917 --> 00:23:38,584
Han er lidt underernæret, kan du nok se.
196
00:23:38,751 --> 00:23:41,667
Lidt mere næring, så kan du gå ud senere.
197
00:23:46,917 --> 00:23:50,042
Din mor var en rigtig helt.
198
00:23:50,209 --> 00:23:55,667
- Var hun ikke bibliotekar?
- Jo, men også monsteragent.
199
00:23:55,834 --> 00:23:57,501
Hold da op.
200
00:24:00,042 --> 00:24:02,084
Kan du se det?
201
00:24:02,251 --> 00:24:04,084
Mor.
202
00:24:07,584 --> 00:24:10,792
I ligner hinanden meget.
203
00:24:10,917 --> 00:24:15,292
Det går ikke en dag,
hvor jeg ikke tænker på hende.
204
00:24:16,376 --> 00:24:18,501
Jeg savner hende sådan.
205
00:24:18,667 --> 00:24:24,667
- Og så var der opgaven, hun forsvandt på.
- Opgaven?
206
00:24:24,834 --> 00:24:26,209
Bilulykken?
207
00:24:26,292 --> 00:24:32,126
Det var noget,
vi ville have, at folk skulle tro.
208
00:24:33,126 --> 00:24:36,126
Hvis hun ikke havde været så stædig...
209
00:24:36,292 --> 00:24:38,542
Hvad skete der?
210
00:24:39,417 --> 00:24:44,917
Det var under supermånen
i marts for næsten ni år siden.
211
00:24:47,376 --> 00:24:53,376
Din mor tog ud til
en varulvealarm i Sortskoven.
212
00:24:53,542 --> 00:24:55,084
Alene.
213
00:24:55,251 --> 00:24:56,626
Alice!
214
00:24:56,792 --> 00:24:59,334
Den slags skal man aldrig gøre alene.
215
00:24:59,501 --> 00:25:00,917
Alice!
216
00:25:04,334 --> 00:25:07,542
Vi fulgte efter og ledte...
217
00:25:08,626 --> 00:25:10,751
... og ledte.
218
00:25:10,917 --> 00:25:12,751
Alice!
219
00:25:13,626 --> 00:25:16,001
Men vi fandt hende aldrig.
220
00:25:17,292 --> 00:25:19,459
Din mor.
221
00:25:27,459 --> 00:25:29,251
Og her...
222
00:25:32,584 --> 00:25:37,292
... er din mors monsteragentnål.
223
00:26:01,501 --> 00:26:04,792
Hvad laver I? Sidder du der og sladrer?
224
00:26:04,917 --> 00:26:09,251
- Du har vel ikke fortalt det?
- Fortalt og fortalt...
225
00:26:09,417 --> 00:26:12,334
- Jeg har sagt en smule.
- Hvad bestemte vi os for?
226
00:26:12,501 --> 00:26:17,042
- At vi skulle vente.
- Hvor længe har hun været her?
227
00:26:17,209 --> 00:26:21,542
Én dag! Og straks går du i gang!
Bla, bla, bla...
228
00:26:21,709 --> 00:26:25,542
- Nu går vi. Du har set for meget.
- Jeg vil også være monsteragent.
229
00:26:25,709 --> 00:26:27,209
Under ingen omstændigheder.
230
00:26:29,501 --> 00:26:31,376
Gå ind i elevatoren.
231
00:26:38,417 --> 00:26:40,667
Nelly.
232
00:26:40,834 --> 00:26:43,417
Nu skal du høre rigtig godt efter.
233
00:26:45,751 --> 00:26:47,417
Se på pendulet.
234
00:26:47,584 --> 00:26:50,792
Følg det med øjnene. Træk vejret dybt.
235
00:26:50,917 --> 00:26:55,501
Glem, hvad du har set.
Jeg sletter din hukommelse.
236
00:26:55,667 --> 00:26:58,709
- Du husker ikke noget.
- Hvad er det, du laver?
237
00:27:00,084 --> 00:27:04,084
Det har aldrig fungeret.
Glem alt det, du har set.
238
00:27:05,001 --> 00:27:06,709
Og ikke noget brok.
239
00:27:06,876 --> 00:27:11,042
Det her kan ikke blive ved.
Der dukker flere og flere monstre op.
240
00:27:11,209 --> 00:27:14,001
På gader og i butikker.
Ingen kan vide sig sikre.
241
00:27:14,167 --> 00:27:20,876
Te? Jeg tænkte, at du måske ville
lade mig blive monsteragent alligevel.
242
00:27:21,042 --> 00:27:24,584
Søde Nelly, jeg har travlt.
Du må ikke gå sådan rundt.
243
00:27:24,751 --> 00:27:27,417
- Lidt slik?
- Nej, jeg vil ikke have slik. Gå nu.
244
00:27:31,167 --> 00:27:35,084
Det er ikke det hele.
Verden over rapporterer medierne om ting -
245
00:27:35,167 --> 00:27:38,251
- der kun kan forklares
på én måde. Monstre.
246
00:27:38,417 --> 00:27:43,417
"Bastant kvinde kidnapper
spædbarn på fødegangen."
247
00:27:43,584 --> 00:27:45,709
- Du godeste, det er en trold.
- Netop.
248
00:27:45,876 --> 00:27:48,459
Og her, en komplet ødelagt koncert.
249
00:27:58,917 --> 00:28:01,167
Nøkken ved,
hvordan man underholder folk.
250
00:28:01,334 --> 00:28:07,376
Hej. Jeg vil bare sige,
at jeg føler mig helt parat.
251
00:28:09,251 --> 00:28:12,084
- Du skal ikke være her.
- Men det vil jeg.
252
00:28:12,251 --> 00:28:15,917
Gå nu helt op ad trappen. Og bliv deroppe.
253
00:28:18,167 --> 00:28:22,126
Ifølge Vincent fungerer
vores gamle metoder ikke længere.
254
00:28:22,292 --> 00:28:28,001
Monsteraktiviteten er højere end
nogensinde. Han vil kalde til krisemøde.
255
00:28:28,167 --> 00:28:31,126
Han har en ny idé,
som han vil implementere.
256
00:28:32,667 --> 00:28:37,251
- Tror du ikke, at han overdriver?
- Nej, han har jo overblikket.
257
00:28:37,417 --> 00:28:42,001
Så skidt være med det.
Kald endelig til krisemøde.
258
00:28:42,167 --> 00:28:45,542
Så får vi se, hvad der kommer ud af det.
259
00:28:46,917 --> 00:28:52,542
Jeg synes bare, at han er lidt...
en dramaqueen af og til.
260
00:28:52,709 --> 00:28:58,084
Han kan komme hertil. Så får vi se,
hvad lille Vincent har at sige.
261
00:28:59,251 --> 00:29:04,584
- Hvis han altså har noget at sige.
- Hvad var det for et lille blink?
262
00:29:04,751 --> 00:29:06,751
Du blinkede!
263
00:29:08,334 --> 00:29:11,917
"Vilde hunde går til angreb."
Snarere varulve.
264
00:29:13,667 --> 00:29:16,334
Hej. Har du fået tænkt lidt mere over det?
265
00:29:16,501 --> 00:29:20,417
Ja, det har jeg. Og svaret er nej.
266
00:29:20,584 --> 00:29:22,459
- Kom nu.
- Nej!
267
00:29:22,626 --> 00:29:24,626
- Jo.
- Nej!
268
00:29:31,042 --> 00:29:34,292
Det her er ikke nogen leg. Det er farligt.
269
00:29:34,459 --> 00:29:38,251
For at blive monsteragent
skal man fange et rigtigt monster.
270
00:29:40,584 --> 00:29:44,626
Jeg har allerede mistet Alice.
Jeg vil ikke også miste dig.
271
00:29:48,251 --> 00:29:54,459
- Hannibal, de er på vej!
- Kan man ikke gå på toilettet i fred?
272
00:30:18,084 --> 00:30:22,459
Så, Nelly.
Nu skal der være monsteragentmøde.
273
00:30:23,084 --> 00:30:26,917
- Sikke nogle underlige biler.
- Ja, de er et skalkeskjul.
274
00:30:27,126 --> 00:30:29,626
Vi må ikke skilte med,
at vi er monsteragenter.
275
00:30:29,792 --> 00:30:34,834
Derfor har vi også andre jobs,
så folk tror, at vi laver noget andet.
276
00:30:35,917 --> 00:30:38,167
Hvad er dit dække?
277
00:30:38,334 --> 00:30:42,167
Jeg er pensioneret lærer.
Akkurat som Hannibal.
278
00:30:42,334 --> 00:30:45,501
Han er førtidspensionist og lidt adelig.
279
00:31:14,751 --> 00:31:16,126
Hej.
280
00:31:18,834 --> 00:31:22,251
- Hvem er det?
- Vincent.
281
00:31:22,417 --> 00:31:29,042
Den øverste i Monsteragentrådet.
Han er vores chef, kan man sige.
282
00:31:29,209 --> 00:31:32,126
- Hvad er hans dække?
- Han er livscoach.
283
00:31:32,292 --> 00:31:35,001
- Hvad er det?
- Det ved jeg ikke. Kom.
284
00:31:39,251 --> 00:31:40,876
Vent her.
285
00:31:44,542 --> 00:31:46,417
Lena-Sleva.
286
00:31:46,584 --> 00:31:50,251
- Længe siden. Godt at se dig.
- Velkommen.
287
00:31:50,417 --> 00:31:55,626
Undskyld. Jeg troede, jeg så et spøgelse.
Er det Alices datter?
288
00:31:55,792 --> 00:32:01,001
- Nelly. Ja, de ligner hinanden, ikke?
- Mildest talt. Hej.
289
00:32:04,042 --> 00:32:06,209
Hold da op, sikke et sted.
290
00:32:08,042 --> 00:32:12,834
- Her kunne man sagtens bo.
- Vi gør, hvad vi kan.
291
00:32:13,001 --> 00:32:16,917
Det er en flot bil, du har.
Hvilken årgang er den fra?
292
00:32:17,084 --> 00:32:19,334
- Den er fra 1985.
- Selvfølgelig.
293
00:32:19,501 --> 00:32:21,417
- En boksermotor?
- 3,3 liter.
294
00:32:21,584 --> 00:32:23,126
- Turboladet?
- Selvfølgelig.
295
00:32:23,251 --> 00:32:24,584
- Fælgene?
- Er fra Split.
296
00:32:24,751 --> 00:32:26,126
Selvfølgelig.
297
00:32:27,792 --> 00:32:29,584
Ikke nu!
298
00:32:29,751 --> 00:32:36,376
- Monsteralarm, aktivitet i sektor tre.
- Vi tager min bil. Jeg har flere dragter.
299
00:32:37,084 --> 00:32:40,001
Nu kører vi. Operation Militærøvelse.
300
00:32:45,251 --> 00:32:49,292
- Vi tager med, Hannibal!
- Pas på. Næste gang.
301
00:33:21,709 --> 00:33:23,584
Nej, London. Bliv her.
302
00:33:23,751 --> 00:33:25,667
London, bliv her!
303
00:33:29,126 --> 00:33:30,459
Stop!
304
00:33:31,084 --> 00:33:32,709
London!
305
00:33:34,251 --> 00:33:36,792
Den gemmer sig ved spandene.
306
00:33:37,917 --> 00:33:42,876
- En frankensteiner. Ude blandt mennesker.
- Den overtræder alle reglerne.
307
00:33:44,001 --> 00:33:49,751
- Hvad foregår der her?
- Militæret har... uddannelsesdag.
308
00:33:49,917 --> 00:33:51,917
- En bola.
- Den kommer her.
309
00:33:52,126 --> 00:33:53,792
- Vil du tage den med bola?
- Ja.
310
00:34:03,917 --> 00:34:05,584
Herregud.
311
00:34:06,417 --> 00:34:10,126
- Går vores skattepenge til det her?
- Ja.
312
00:34:10,626 --> 00:34:12,001
London, stop!
313
00:34:37,417 --> 00:34:40,917
Nej, London! Kom her! Ikke derhen!
314
00:34:41,126 --> 00:34:42,792
London!
315
00:34:46,834 --> 00:34:48,334
London.
316
00:34:53,292 --> 00:34:54,626
London, kom nu.
317
00:35:05,209 --> 00:35:06,751
London?
318
00:35:40,501 --> 00:35:43,667
Vincent, glem det nu.
319
00:35:43,834 --> 00:35:48,292
Det er akkurat, som du siger.
Vores gamle metoder virker ikke.
320
00:35:48,459 --> 00:35:51,042
Nu falder vi til ro og satser på mødet.
321
00:35:51,209 --> 00:35:54,167
Jeg glæder mig meget til at høre din idé.
322
00:36:04,042 --> 00:36:05,626
London?
323
00:36:10,209 --> 00:36:11,917
Men London...
324
00:36:25,042 --> 00:36:27,209
Professor Steen?
325
00:37:02,876 --> 00:37:05,292
London! London?
326
00:37:10,501 --> 00:37:12,459
London! Kom!
327
00:37:14,626 --> 00:37:16,001
London!
328
00:37:35,834 --> 00:37:37,834
Nej, nej, nej.
329
00:38:01,667 --> 00:38:03,501
London, løb!
330
00:38:05,167 --> 00:38:07,001
Hvad var hun for noget?
331
00:38:10,917 --> 00:38:15,251
Hvad skal vi gøre?
Vi kan ikke arbejde hårdere, end vi gør.
332
00:38:15,417 --> 00:38:18,001
Jeg har to udbrændte agenter
i mit distrikt.
333
00:38:18,167 --> 00:38:21,876
Kan vi være sikre på,
at monstrene er blevet sværere at fange?
334
00:38:22,042 --> 00:38:26,459
Lad os spørge Hannibal og Lena-Sleva her.
335
00:38:26,626 --> 00:38:30,542
I har jaget den samme varulv
i seks måneder nu, ikke?
336
00:38:30,709 --> 00:38:33,917
Jo, den er meget hurtig.
337
00:38:35,001 --> 00:38:37,042
Lad mig klare det.
338
00:38:38,417 --> 00:38:39,917
Jamen dog.
339
00:38:43,042 --> 00:38:44,876
Hvor blev den af?
340
00:38:45,042 --> 00:38:51,126
Kan det være rigtigt, at lille du skal
være nødt til at løbe rundt og svede?
341
00:38:51,292 --> 00:38:55,792
- Nej, nu må vi finde på noget nyt.
- Ja.
342
00:38:55,917 --> 00:38:59,209
Det er dét, min historie handler om.
343
00:38:59,376 --> 00:39:01,501
Den handler om en lille dreng.
344
00:39:02,792 --> 00:39:08,834
Hver eneste dag bliver han mobbet,
drillet eller hånet.
345
00:39:09,001 --> 00:39:12,876
Der er ingen, der kan lide ham.
Ikke engang hans egen mor.
346
00:39:13,042 --> 00:39:15,751
"Hvor er du dog grim," siger hun.
347
00:39:15,917 --> 00:39:21,126
Men han er stærk. Drengen er stærk.
Han vil ikke længere leve i skyggerne.
348
00:39:21,292 --> 00:39:26,251
Han valgte at forandre sig.
Han valgte glæden.
349
00:39:26,417 --> 00:39:29,751
Og den dreng... var mig.
350
00:39:32,001 --> 00:39:33,667
- Dramaqueen.
- Hvad?
351
00:39:33,834 --> 00:39:35,334
- Dramaqueen.
- Ja.
352
00:39:35,501 --> 00:39:40,084
Uanset hvor brutale,
afsporede og modbydelige de end er -
353
00:39:40,251 --> 00:39:42,292
- så kan alle ændre sig.
354
00:39:43,417 --> 00:39:46,042
Monstre, et stort samfundsproblem.
355
00:39:46,209 --> 00:39:50,626
Gennem generationer har monsteragenter
arbejdet med at bekæmpe dem.
356
00:39:50,792 --> 00:39:55,251
Men spørgsmålet er,
om de gamle metoder stadig fungerer.
357
00:39:55,417 --> 00:39:58,042
Svaret er nej.
358
00:39:58,209 --> 00:40:04,917
Total Care Center udfører højteknologisk
og rentabel monsterbekæmpelse.
359
00:40:05,126 --> 00:40:10,376
Her behandles patienterne
med den nyeste normaliseringsteknik.
360
00:40:10,542 --> 00:40:15,084
Prøv nu lidt broccoli.
Du får ikke flere menneskehjerner.
361
00:40:15,251 --> 00:40:18,709
Vores kosmetiske ekspertise
er i verdensklasse.
362
00:40:18,876 --> 00:40:22,501
En varulvs groteske hånd
kan let gøres fin.
363
00:40:22,667 --> 00:40:27,042
En vampyrs ubehagelige smil
kan selvfølgelig behandles.
364
00:40:27,209 --> 00:40:31,459
Vi gør dem så menneskelige,
som de kan blive.
365
00:40:31,626 --> 00:40:34,917
Total Care Center,
en verden fri for groteske monstre.
366
00:40:44,417 --> 00:40:46,542
Hvad synes du?
367
00:40:46,709 --> 00:40:48,209
- Var det dårligt?
- Nej.
368
00:40:48,376 --> 00:40:52,126
Jeg kunne også sænke stemmen til sidst.
"Total Care Center."
369
00:40:52,292 --> 00:40:55,334
- Nej, det var godt.
- Spyt ud.
370
00:40:55,501 --> 00:41:01,584
Nej... jeg ved det ikke.
Det her med, at alle skal tilpasses.
371
00:41:01,751 --> 00:41:05,251
- Hvad med dem, der ikke vil?
- Du har helt ret.
372
00:41:05,417 --> 00:41:11,126
Vi vil støde på meget modgang, men...
373
00:41:12,126 --> 00:41:17,084
... jeg har brug for dig
og alle agenterne for at gennemføre det.
374
00:41:18,834 --> 00:41:21,459
- Jeg er på din side.
- Ja.
375
00:41:23,834 --> 00:41:27,251
Monstrene nu til dags er
mere brutale end nogensinde.
376
00:41:53,792 --> 00:41:57,917
"Varulv. Halvt ulv, halvt menneske."
377
00:41:58,126 --> 00:42:02,667
"Forvandles ved fuldmåne. Vil have kød."
378
00:42:04,084 --> 00:42:08,709
"Spøgelser. Kan eller vil ikke
forlade denne verden."
379
00:42:09,501 --> 00:42:13,417
"Vampyrer. Tåler ikke sol. Drikker blod."
380
00:42:23,834 --> 00:42:29,167
"Frankensteinere er monstre
sammensat af forskellige kropsdele."
381
00:42:29,334 --> 00:42:35,126
"Hoved, ben og arme er syet sammen
til en helt ny skabning."
382
00:42:35,292 --> 00:42:37,751
"Derfor hedder de Polycorpus."
383
00:42:37,917 --> 00:42:42,667
"Poly betyder flere,
og corpus betyder krop."
384
00:42:42,834 --> 00:42:48,292
"For at vække skabningen til live
kræves der adgang til et laboratorium -
385
00:42:48,459 --> 00:42:53,376
- og meget stærk elektricitet,
eksempelvis fra et lyn."
386
00:42:54,042 --> 00:42:56,542
"Problemet med frankensteinere er -
387
00:42:56,709 --> 00:43:01,167
- at de mangler en naturlig kobling
mellem hjerte og hjerne."
388
00:43:01,334 --> 00:43:08,292
"Desuden er de uhørt stærke.
Derfor kan de være meget hensynsløse."
389
00:43:08,459 --> 00:43:09,917
"Og farlige."
390
00:43:15,209 --> 00:43:19,209
Hvis jeg siger,
at Total Care Center er løsningen...
391
00:43:19,292 --> 00:43:21,126
- Hvad siger I så?
- Ja!
392
00:43:21,209 --> 00:43:22,876
- Vil I have det?
- Ja!
393
00:43:23,042 --> 00:43:24,792
- Vil I have det?
- Ja!
394
00:43:24,917 --> 00:43:26,709
- Jeg kan ikke høre jer!
- Ja!
395
00:43:26,876 --> 00:43:29,501
- Jeg kan ikke høre jer!
- Ja!
396
00:43:29,667 --> 00:43:34,501
- Sådan!
- Vincent! Vincent! Vincent!
397
00:43:50,709 --> 00:43:54,792
Hannibal skal få at se,
at jeg er klar til at blive monsteragent.
398
00:43:54,917 --> 00:43:57,167
Ligesom dig.
399
00:44:01,334 --> 00:44:04,334
Kom. Nu skal vi fange et uhyre.
400
00:44:53,126 --> 00:44:55,334
Hvor er der mørkt.
401
00:45:26,459 --> 00:45:27,751
Kom, London!
402
00:46:08,167 --> 00:46:09,584
Hjælp.
403
00:46:11,459 --> 00:46:12,876
Hjælp.
404
00:46:13,042 --> 00:46:14,917
Hjælp... hjælp!
405
00:46:33,542 --> 00:46:35,209
Forsvind!
406
00:47:12,292 --> 00:47:14,001
Lig stille.
407
00:47:18,667 --> 00:47:20,542
Hvor er London?
408
00:47:22,042 --> 00:47:25,001
- London, jeg troede...
- Lig stille.
409
00:47:37,751 --> 00:47:40,626
Prøv nu at hvile dig lidt.
410
00:49:11,251 --> 00:49:12,542
Ja.
411
00:49:14,542 --> 00:49:16,459
Dygtig hund.
412
00:49:19,792 --> 00:49:22,542
Kom. Kom, London.
413
00:49:30,042 --> 00:49:32,251
Hvad er det, du bager?
414
00:49:35,459 --> 00:49:39,792
Okay. Men tak,
fordi du reddede mig fra varulven.
415
00:49:39,917 --> 00:49:45,876
Og undskyld,
at jeg forsøgte at fange dig i går.
416
00:49:46,876 --> 00:49:48,501
Skakruder.
417
00:49:48,667 --> 00:49:51,792
Og wienerstænger.
418
00:49:53,751 --> 00:49:56,667
Jeg har et konditorhjerte.
419
00:49:59,584 --> 00:50:04,626
Du er altså virkelig en frankensteiner?
420
00:50:10,876 --> 00:50:13,376
Og du bor her?
421
00:50:13,542 --> 00:50:18,084
Hvor længe har du gjort det?
Jeg mener, er du skabt her?
422
00:50:18,251 --> 00:50:21,834
- Jeg blev født i laboratoriet.
- I laboratoriet?
423
00:50:22,834 --> 00:50:24,251
I kælderen.
424
00:50:25,626 --> 00:50:27,084
Må jeg se det?
425
00:50:28,917 --> 00:50:30,334
Okay.
426
00:50:39,501 --> 00:50:41,751
- Vincent.
- Hannibal.
427
00:50:46,084 --> 00:50:49,709
Vi kommer til at få succes
med Total Care Center.
428
00:50:49,876 --> 00:50:53,792
"Ikke flere monstre i hjemmet."
429
00:50:54,501 --> 00:50:57,126
- Er du med?
- Ja, helt sikkert.
430
00:51:01,209 --> 00:51:06,251
Jeg må sige, at det er sjovt
at have lært dig at kende.
431
00:51:06,417 --> 00:51:10,459
Vil du spise middag med mig,
når det her er overstået?
432
00:51:10,626 --> 00:51:14,292
Der findes et sted i byen.
Det er et pizzeria.
433
00:51:14,459 --> 00:51:20,501
De har en pizza, der er fire små retter.
Indbagt, med fire små retter i.
434
00:51:20,667 --> 00:51:25,542
Der er sursød sovs, nødder,
stegte rejer og kylling fra wok i den -
435
00:51:25,709 --> 00:51:30,042
- som en lille overraskelse.
Det er et fusionskøkken.
436
00:51:30,209 --> 00:51:34,001
- Ved du hvad? Jeg bestiller nu.
- Mener du det?
437
00:51:34,167 --> 00:51:39,084
Ja, vi kører. Vi kører nu i aften.
438
00:51:40,459 --> 00:51:43,292
- Forstyrrer jeg?
- Ja, lidt.
439
00:51:44,042 --> 00:51:50,209
Nej, kom ind. Jeg er ved at bestille
en vogn til Total Care Center.
440
00:51:50,376 --> 00:51:52,126
Nu kører vi.
441
00:51:53,417 --> 00:51:54,709
Ja, ja.
442
00:51:54,876 --> 00:51:56,792
Kom med bilen klokken 19.
443
00:52:00,251 --> 00:52:05,792
- Har du set Nelly?
- Hun løber vel rundt et eller andet sted.
444
00:52:05,917 --> 00:52:07,376
Eller hvad?
445
00:52:08,126 --> 00:52:09,667
Ja, ja.
446
00:52:20,251 --> 00:52:24,917
Det er min mor, der har sat mig sammen.
Her i laboratoriet.
447
00:52:25,084 --> 00:52:27,917
- Hedder du Roberta?
- Ja.
448
00:52:28,126 --> 00:52:29,876
Jeg hedder Nelly.
449
00:52:32,001 --> 00:52:36,376
Men den her tegning er jo
mere end hundrede år gammel.
450
00:52:37,376 --> 00:52:39,751
Hvor gammel er du egentlig?
451
00:52:46,126 --> 00:52:47,667
Gammel.
452
00:53:22,459 --> 00:53:24,001
Kom hen til mor.
453
00:53:25,709 --> 00:53:27,876
Kom. Ja, det er godt.
454
00:53:28,626 --> 00:53:31,417
Fint, og fortsæt. Fortsæt.
455
00:53:33,251 --> 00:53:34,709
Godt!
456
00:53:34,876 --> 00:53:40,667
Min mor, professoren, syntes,
atjeg var et smukt barn.
457
00:53:40,834 --> 00:53:43,834
Det smukkeste, hun havde set, sagde hun.
458
00:53:54,376 --> 00:54:00,376
H u n v il I e h a v e,
atjeg blev normal og fik mig et arbejde.
459
00:54:01,251 --> 00:54:05,209
Dette hjerte tilhørte en dygtig konditor.
460
00:54:05,376 --> 00:54:09,042
Nu skal du lære at bage.
461
00:54:09,917 --> 00:54:13,709
Mor var meget tålmodig med mig.
462
00:54:13,876 --> 00:54:16,584
Men Roberta...
463
00:54:16,751 --> 00:54:20,417
Det tog mig mange år at lære at bage.
464
00:54:26,167 --> 00:54:29,376
Hvor er det fint!
465
00:54:30,792 --> 00:54:35,501
Vi bestemte os for at åbne en café sammen.
466
00:54:39,834 --> 00:54:44,584
Men mor var blevet meget gammel.
467
00:54:49,042 --> 00:54:51,376
Det varjeg ikke.
468
00:55:25,167 --> 00:55:29,167
Da hun ikke var der længere -
469
00:55:29,334 --> 00:55:33,792
- blev der meget stille.
470
00:55:38,334 --> 00:55:41,001
Vi fik aldrig nogen café.
471
00:55:44,126 --> 00:55:48,334
Jeg har heller ingen mor.
Hun døde, da jeg var lille.
472
00:55:48,501 --> 00:55:51,126
Vi nåede slet ikke
at lære hinanden at kende.
473
00:55:51,292 --> 00:55:53,376
Hvad er det?
474
00:55:53,542 --> 00:55:58,626
Det er en... Jo, min mor var en...
475
00:55:58,792 --> 00:56:04,292
En helt, kan man sige.
Hun fik den her, da hun blev det.
476
00:56:04,459 --> 00:56:06,459
Du ligner hende.
477
00:56:07,584 --> 00:56:10,042
Jeg ville gerne være som hende.
478
00:56:13,292 --> 00:56:18,542
Men min far vil helst have,
at jeg er helt almindelig.
479
00:56:18,709 --> 00:56:22,709
"Skru nu lidt ned for dig selv, Nelly."
480
00:56:22,876 --> 00:56:27,501
Han er sikkert bange for,
at jeg bliver ensom.
481
00:56:35,417 --> 00:56:37,334
Er du ked af det?
482
00:56:39,542 --> 00:56:44,209
Misforstå mig ikke, men jeg troede,
du manglede en forbindelse -
483
00:56:44,376 --> 00:56:47,126
- mellem dit hjerte og din hjerne.
484
00:56:47,292 --> 00:56:52,542
Det har jeg læst.
Jeg troede, at du var vildt farlig.
485
00:56:52,709 --> 00:56:55,209
Ligesom varulven.
486
00:56:56,834 --> 00:56:59,084
Men sådan er du jo slet ikke.
487
00:57:03,001 --> 00:57:05,501
Har du ingen monstervenner?
488
00:57:07,751 --> 00:57:11,376
I 80'erne holdt vi tit fester.
489
00:57:11,542 --> 00:57:14,459
Vi plejede at danse og den slags.
490
00:57:14,626 --> 00:57:20,042
- Men ikke længere?
- Nej, vi alle sammen så forskellige.
491
00:57:20,209 --> 00:57:24,751
Monstre foretrækker være sammen med andre,
der er ligesom dem selv.
492
00:57:26,584 --> 00:57:28,876
Det er så sørgeligt.
493
00:57:29,042 --> 00:57:33,001
Tænk, hvis du skal
sidde her alene i 100 år til.
494
00:57:35,042 --> 00:57:38,417
Jeg synes, du skal åbne din café.
495
00:57:38,584 --> 00:57:43,334
Det er jo din drøm.
Tænk på, hvor glad din mor ville blive.
496
00:57:44,126 --> 00:57:48,876
Man skal turde tage chancer.
Folk ændrer sig. Det gør monstre også.
497
00:57:49,792 --> 00:57:54,167
Vi kan sikkert finde en, der vil hjælpe.
Jeg hjælper dig.
498
00:57:59,001 --> 00:58:01,209
Velkommen...
499
00:58:02,209 --> 00:58:05,209
... til en kop kaffe...
500
00:58:06,876 --> 00:58:09,792
... hos Roberta.
501
00:58:21,167 --> 00:58:23,459
En vampyr?
502
00:58:25,042 --> 00:58:29,001
Hallo, det er Lukas. Hej, mor.
503
00:58:29,167 --> 00:58:31,251
Giv mig et brev.
504
00:58:38,209 --> 00:58:42,792
Det er Vanja. Varulven, du mødte i skoven.
505
00:58:44,126 --> 00:58:46,417
Arbejder varulven i pølsebiksen?
506
00:58:46,584 --> 00:58:51,917
Ja, men hun er kun farlig,
når det er fuldmåne.
507
00:58:53,292 --> 00:58:55,459
Okay, så inviterer vi hende.
508
00:58:57,917 --> 00:59:02,709
Det er bare en lille bums.
Den er der ingen, der ser.
509
00:59:02,876 --> 00:59:07,834
Laver du sjov? Det ligner
en rød advarselslampe midt i mit ansigt.
510
00:59:08,001 --> 00:59:13,917
Undskyld, men de bemærker næppe bumsen,
når de ser kniven i din mave.
511
00:59:20,042 --> 00:59:25,126
Kære Gud i himlen.
Vær sød at fjerne den groteske bums.
512
00:59:25,292 --> 00:59:26,667
- Amen.
- Hvad?
513
00:59:26,834 --> 00:59:28,709
- Skynd dig. Sig amen.
- Amen!
514
00:59:46,792 --> 00:59:48,876
En gang til!
515
01:01:00,459 --> 01:01:04,251
- Det er Vincent.
- Det er Eva fra Total Care Center.
516
01:01:04,417 --> 01:01:06,834
De bliver ikke så tilpassede,
som vi troede.
517
01:01:06,917 --> 01:01:10,667
De lader ikke til at have det så godt.
518
01:01:12,417 --> 01:01:14,251
Okay. Hvad kan det skyldes?
519
01:01:14,417 --> 01:01:17,417
Kan vi have opereret
for meget væk af hjernerne?
520
01:01:17,584 --> 01:01:20,709
Nej, bare rolig.
Vi kommer med nogle flere i aften.
521
01:01:20,876 --> 01:01:24,334
Vi kan ikke lukke dem ud i samfundet.
522
01:01:24,501 --> 01:01:26,876
Så eliminerer vi dem,
der er for besværlige.
523
01:01:27,042 --> 01:01:28,376
Vil have is.
524
01:01:28,459 --> 01:01:32,334
- Eliminerer?
- Ja, du ved nok. Hak, hak.
525
01:01:32,501 --> 01:01:34,292
Skal vi dræbe dem?
526
01:01:34,459 --> 01:01:38,667
- Vincent.
- Ja?
527
01:01:38,834 --> 01:01:42,834
- Vi er klar dernede nu.
- Godt. Jeg er færdig.
528
01:02:17,917 --> 01:02:21,084
Venner, vi har monstre at fange.
529
01:02:21,251 --> 01:02:23,167
Søg overalt.
530
01:02:23,251 --> 01:02:27,459
Vi skal fange dem alle og hjælpe dem med
at blive mere tilpassede.
531
01:02:27,626 --> 01:02:29,584
Nu kører vi.
532
01:02:38,792 --> 01:02:41,584
Typisk. Jeg kan skaffe mere.
533
01:02:42,501 --> 01:02:45,417
- Vi har sikkert noget derhjemme.
- Vent lidt.
534
01:02:56,042 --> 01:02:59,917
Der er en ting,
jeg måske burde fortælle dig.
535
01:03:02,667 --> 01:03:06,626
Altså, jeg er...
Nej, jeg mener, jeg er ikke...
536
01:03:06,792 --> 01:03:11,501
Ikke endnu. Men jeg bliver måske...
537
01:03:11,667 --> 01:03:18,209
Man kan sige, at jeg er blevet udvalgt.
538
01:03:19,376 --> 01:03:21,334
Ligesom min mor.
539
01:03:21,501 --> 01:03:26,709
- Eller...
- Sig det senere, gæsterne kommer snart.
540
01:03:26,876 --> 01:03:28,542
Hent nu mere maling.
541
01:03:46,917 --> 01:03:48,292
Goddag.
542
01:03:49,751 --> 01:03:54,501
Der er lukket og tomt i pølsebiksen.
Ingen spor af varulven.
543
01:03:57,251 --> 01:04:02,376
- Hej, et fladbrød med ekstra af det hele.
- Der er lukket. Her er ingen.
544
01:04:04,376 --> 01:04:07,501
- Du er her jo.
- Nej.
545
01:04:09,167 --> 01:04:10,501
Jo...
546
01:04:10,542 --> 01:04:14,917
- Okay. Hvad skulle det være?
- Et fladbrød med ekstra af det hele.
547
01:04:33,167 --> 01:04:35,334
Hvad foregår der her?
548
01:04:35,501 --> 01:04:42,292
Vi er ved at ordne... strømmen.
549
01:04:42,459 --> 01:04:44,751
- Javel.
- Der kom den, ja.
550
01:04:48,501 --> 01:04:53,501
Vi er samlet her i dag, fordi...
551
01:04:54,876 --> 01:04:58,167
Fordi snullergøjen skal dopes. Døbes.
552
01:04:58,334 --> 01:05:01,584
Og et navn skal den have.
553
01:05:01,751 --> 01:05:05,042
Den bliver med ekstra af det hele.
554
01:05:09,167 --> 01:05:11,501
Også med is.
555
01:05:12,501 --> 01:05:14,459
Og lidt agurk.
556
01:05:18,917 --> 01:05:20,751
Værsgo.
557
01:05:26,167 --> 01:05:28,167
Tomt.
558
01:05:29,584 --> 01:05:31,292
Der var ingen hjemme.
559
01:05:31,459 --> 01:05:36,167
- Jeg må lægge brevene i postkassen.
- Det er der, man plejer at få sin post.
560
01:05:36,334 --> 01:05:39,834
- Hvordan går det med dig?
- Jo, vi har fundet strømmen.
561
01:05:40,001 --> 01:05:44,376
Nu klipper jeg den her slange over.
562
01:05:44,542 --> 01:05:47,292
Så skulle det være ordnet.
563
01:05:47,459 --> 01:05:51,876
I Jesus' navn døber jeg dig...
564
01:05:52,042 --> 01:05:56,667
- Hvem er du?
- Carina. Carina Bergström.
565
01:05:56,834 --> 01:05:59,792
- Nej, hun skal hedde Sara.
- Hvad laver du her?
566
01:05:59,917 --> 01:06:01,501
Se her.
567
01:06:01,667 --> 01:06:04,876
Ja. Nu fik jeg kontakt.
568
01:06:07,209 --> 01:06:11,417
Med Gud. Gud kontakter mig.
569
01:06:11,584 --> 01:06:13,876
Han er jo ret tæt på.
570
01:06:15,417 --> 01:06:16,709
Halleluja.
571
01:06:21,209 --> 01:06:23,251
Kom, se her.
572
01:06:26,792 --> 01:06:28,751
En frankensteiner.
573
01:06:33,376 --> 01:06:35,167
Og her.
574
01:06:35,334 --> 01:06:39,084
Det er menneskespor. Små fødder.
575
01:06:40,251 --> 01:06:41,542
Kom.
576
01:06:54,126 --> 01:06:57,209
Du kender altså slet ikke
Sisters of Mercy?
577
01:06:59,292 --> 01:07:03,001
Først udgav de
"First and Last and Always". 1985.
578
01:07:03,167 --> 01:07:07,042
Så kom "Floodland" i 1987,
og "Vision Thing" i 1990.
579
01:07:07,209 --> 01:07:11,251
- Lad os nu gå bare ind.
- Det lyder dødkedeligt.
580
01:07:11,417 --> 01:07:14,792
- Lad os skride!
- Kom nu. Det bliver sjovt.
581
01:07:14,917 --> 01:07:17,334
- Sjovt?
- Måske bliver det festligt.
582
01:07:17,501 --> 01:07:19,917
Det lyder mere som en begravelse.
583
01:07:20,876 --> 01:07:25,001
Selv om vores begravelse var
en hel del sjovere end det her.
584
01:07:25,167 --> 01:07:27,876
Vi er da ikke blevet begravet?
585
01:07:29,084 --> 01:07:32,417
- Hun ved ikke, at hun er død.
- Hovsa.
586
01:07:32,584 --> 01:07:36,251
- Er min bums tydelig?
- Ja, meget.
587
01:07:40,251 --> 01:07:45,126
- Værsgo, tag for jer af kagerne.
- Endelig.
588
01:07:45,209 --> 01:07:48,834
Undskyld, men jeg forstår faktisk ikke,
hvorfor vi er her.
589
01:07:49,542 --> 01:07:51,376
- Vi spiser.
- Javel.
590
01:07:51,542 --> 01:07:57,042
Jeg har inviteret jer alle
til et lille møde.
591
01:07:57,209 --> 01:08:01,417
For jeg har tænkt mig
at åbne en lille café.
592
01:08:01,584 --> 01:08:04,751
Jaså? Hvad har det med os at gøre?
593
01:08:04,917 --> 01:08:12,917
Vi tænkte, at I måske ville
være med og hjælpe til.
594
01:08:13,126 --> 01:08:17,834
Hjælpe til? Jeg er god til pølser
og til at spise, men jeg kan ikke bage.
595
01:08:18,001 --> 01:08:23,251
Hvem skal besøge din café? Andre monstre?
596
01:08:23,417 --> 01:08:27,542
Eller rent faktisk mennesker?
597
01:08:43,834 --> 01:08:47,751
Vent lidt. Der hænger en lugt i luften.
598
01:08:48,917 --> 01:08:50,834
Varulv.
599
01:08:51,001 --> 01:08:52,834
Der er også spøgelser.
600
01:08:54,709 --> 01:08:58,626
Det lader til,
at alle er gået den samme vej. Her.
601
01:08:59,917 --> 01:09:03,001
Jeg får fat på Vincent.
Hannibal til Vincent.
602
01:09:04,917 --> 01:09:08,792
Nelly. Vil du være med til
noget spændende?
603
01:09:08,917 --> 01:09:12,417
Vi skal hente en flok monstre,
der er forsamlet i skoven.
604
01:09:12,584 --> 01:09:14,792
Vi tager ud og fanger dem.
605
01:09:14,917 --> 01:09:18,542
Du har jo agentblod i årerne. Vil du med?
606
01:09:19,584 --> 01:09:23,667
Nu skal de endelig væk. Én gang for alle.
607
01:09:25,834 --> 01:09:27,501
Roberta.
608
01:09:45,876 --> 01:09:47,876
Det er ikke blod.
609
01:09:48,667 --> 01:09:50,459
Jeg er veganer.
610
01:09:50,626 --> 01:09:53,917
Det fungerer fint med et jerntilskud.
611
01:09:57,292 --> 01:09:59,459
Familie hader, at jeg ikke drikker blod.
612
01:09:59,626 --> 01:10:04,042
"Bliver du virkelig mæt?
Bliver du ikke underernæret?"
613
01:10:05,209 --> 01:10:08,834
Jeg er glad for,
at de er flyttet til Transsylvanien.
614
01:10:09,001 --> 01:10:12,084
- Men det er du ikke?
- Nej.
615
01:10:12,251 --> 01:10:16,292
Det er egentlig ikke min kop te,
hele Dracula-tilværelsen.
616
01:10:16,459 --> 01:10:21,251
Bo i et gammelt slot og gå med kappe.
Det er slet ikke mig.
617
01:10:22,126 --> 01:10:27,251
Men... jeg vil gerne være med til
den café, du talte om.
618
01:10:28,792 --> 01:10:31,376
- Hvis du altså vil have det.
- Samme her.
619
01:10:32,709 --> 01:10:35,876
Jeg kan slikke grydeskeen.
620
01:10:37,709 --> 01:10:41,042
- Tak.
- Skal jeg ikke sætte lidt musik på?
621
01:10:45,251 --> 01:10:47,709
Venter du nogen?
622
01:10:47,876 --> 01:10:50,751
- Nelly.
- Hvem er det?
623
01:10:52,917 --> 01:10:55,084
Min... ven.
624
01:11:12,917 --> 01:11:16,459
- Elendig sang.
- Ja, den er ikke ret god.
625
01:11:16,626 --> 01:11:20,667
- Han er så pinlig.
- Helt vildt pinlig.
626
01:11:20,834 --> 01:11:22,917
Han har dårlig smag.
627
01:11:27,084 --> 01:11:30,709
- Noget at danse til ville hjælpe.
- Ja, ikke?
628
01:13:04,417 --> 01:13:06,167
Stille!
629
01:13:06,334 --> 01:13:09,834
Nelly er derinde!
Har hun samlet dem alle sammen?
630
01:13:10,001 --> 01:13:11,667
Lad mig se.
631
01:13:12,834 --> 01:13:14,209
Utroligt.
632
01:13:14,334 --> 01:13:16,626
I skal væk herfra! Nu!
633
01:13:16,792 --> 01:13:21,334
Jeg kan ikke nå at forklare det,
men monsteragenterne vil fange jer.
634
01:13:26,376 --> 01:13:28,667
Løb! Skynd jer!
635
01:13:33,917 --> 01:13:35,834
Vi dør!
636
01:13:38,667 --> 01:13:40,042
Løb!
637
01:14:49,126 --> 01:14:52,626
I skal lade hende gå.
Hun har ikke gjort noget.
638
01:14:52,792 --> 01:14:55,292
- Hvad mener du?
- Ækle misfoster.
639
01:14:56,209 --> 01:14:58,376
Slip mig fri!
640
01:14:59,084 --> 01:15:01,417
- Nelly.
- I må ikke tage hende med!
641
01:15:05,292 --> 01:15:06,584
Nelly.
642
01:15:08,167 --> 01:15:10,459
Nelly! Hvad laver du?
643
01:15:13,042 --> 01:15:15,167
Nelly! Nelly!
644
01:15:16,292 --> 01:15:17,751
Nelly!
645
01:15:17,917 --> 01:15:20,126
Stop hende!
646
01:15:25,792 --> 01:15:28,459
Ned, ned!
647
01:15:48,167 --> 01:15:50,042
For pokker!
648
01:16:19,209 --> 01:16:21,126
Roberta, det er bare mig.
649
01:17:05,084 --> 01:17:06,667
Okay.
650
01:17:08,584 --> 01:17:10,251
Der er låst!
651
01:17:11,584 --> 01:17:13,917
Nej, Roberta! Hold op!
652
01:17:17,542 --> 01:17:20,709
- Roberta, hold op!
- Jeg er et monster!
653
01:17:20,876 --> 01:17:22,542
Kom ikke nærmere!
654
01:17:24,251 --> 01:17:26,334
- Hold op, Roberta!
- Nelly!
655
01:17:27,292 --> 01:17:29,542
- Roberta, hold op.
- Nelly!
656
01:17:30,501 --> 01:17:32,292
Roberta, hold nu op.
657
01:17:33,792 --> 01:17:37,667
Hej, Roberta. Gør nu ikke noget dumt.
658
01:17:38,626 --> 01:17:42,334
Du kan blive smuk, Roberta.
659
01:17:43,501 --> 01:17:46,376
Kom nu, Roberta. Gør det ikke.
660
01:17:46,542 --> 01:17:51,001
Du er min ven. Min eneste ven. Roberta.
661
01:17:54,376 --> 01:17:56,667
Jeg er glad for dig.
662
01:17:56,834 --> 01:18:00,001
Gør det ikke. Nej, gør det ikke.
663
01:18:04,626 --> 01:18:07,917
Kom nu, Roberta. Du er min ven.
664
01:18:50,917 --> 01:18:55,709
Undskyld. Jeg burde have fortalt det hele.
665
01:18:55,876 --> 01:18:57,417
Undskyld.
666
01:19:00,917 --> 01:19:02,501
Kom.
667
01:19:09,667 --> 01:19:16,167
Jeg troede, jeg ville være monsteragent.
Ligesom jer. Og ligesom min mor.
668
01:19:16,334 --> 01:19:21,751
Men hvis det betyder, at alle,
der er anderledes, ikke må eksistere...
669
01:19:21,917 --> 01:19:24,084
... at du ikke må eksistere...
670
01:19:25,709 --> 01:19:28,459
... så har jeg ombestemt mig.
671
01:19:43,792 --> 01:19:45,167
Nej!
672
01:19:45,334 --> 01:19:46,792
Jeg tager den!
673
01:19:53,709 --> 01:19:57,542
Hannibal. Din forbandede klovn!
674
01:20:21,042 --> 01:20:23,209
Hvad glor I på?
675
01:20:24,001 --> 01:20:26,334
Hold op med at se på mig!
676
01:20:29,126 --> 01:20:31,376
Jeg er ikke bange for jer.
677
01:20:31,542 --> 01:20:36,834
Jeg har ikke brug for noget. Jeg har ikke
brug for jer. Forbandede monsterkrammere.
678
01:20:37,001 --> 01:20:42,834
I fatter ingenting! I forstår ikke,
hvor godt det kunne være blevet!
679
01:20:43,001 --> 01:20:45,042
I er nogle idioter!
680
01:20:45,209 --> 01:20:48,584
Jeg er omgivet af idioter!
681
01:20:48,751 --> 01:20:54,459
Hvordan skal man kunne bygge noget op,
når alle omkring en er idioter?
682
01:20:54,626 --> 01:20:59,209
Hvad? Hvad? I er helt væk!
683
01:20:59,376 --> 01:21:01,542
I er gale!
684
01:21:03,751 --> 01:21:05,501
Det var alt for nu.
685
01:21:16,542 --> 01:21:21,126
Han er faktisk lidt af en...
Hvad er det, du plejer at sige?
686
01:21:21,292 --> 01:21:24,126
- Dramaqueen.
- Lige præcis.
687
01:21:24,292 --> 01:21:26,292
En dramaqueen.
688
01:21:28,084 --> 01:21:31,209
Ja, min kære agentkolleger.
689
01:21:31,376 --> 01:21:35,417
Hvad betyder det egentlig
at være anderledes?
690
01:21:35,584 --> 01:21:39,167
Hvad betyder det at være normal?
Er jeg normal?
691
01:21:39,334 --> 01:21:41,667
Det kan jeg kun sige ja til.
692
01:21:41,834 --> 01:21:44,917
Er Hannibal normal? Nej.
693
01:21:45,126 --> 01:21:48,792
Og jeg tænker ikke kun på hans udseende.
694
01:21:48,917 --> 01:21:53,917
Jeg synes, at hele hans person
er højst besynderlig.
695
01:21:54,126 --> 01:21:59,251
Men det er måske derfor,
jeg holder så meget af ham.
696
01:21:59,917 --> 01:22:02,626
Tak for de ord, Lena-Sleva.
697
01:22:11,501 --> 01:22:14,292
Vores opgave er
at beskytte verden mod monstre.
698
01:22:14,459 --> 01:22:16,459
Og monstre mod verden.
699
01:22:16,626 --> 01:22:20,792
Men vi skal ikke bestemme,
hvem der må eksistere i den.
700
01:22:22,584 --> 01:22:24,251
Nelly Rapp.
701
01:22:25,792 --> 01:22:27,376
Kom.
702
01:22:34,001 --> 01:22:38,292
Du er lille, men dit hjerte er stort.
703
01:22:38,459 --> 01:22:45,126
Og dine handlinger har mindet os om,
hvem vi i virkeligheden vil være.
704
01:22:46,709 --> 01:22:51,876
Der burde være flere monsteragenter
og mennesker som dig.
705
01:22:52,042 --> 01:22:56,709
Derfor håber jeg af hele mit hjerte -
706
01:22:56,876 --> 01:23:03,084
- at du vil bære din helt egen agentnål.
707
01:23:06,126 --> 01:23:08,292
Og at du vil bære den med stolthed.
708
01:23:08,459 --> 01:23:12,001
- Ja.
- Du er nu monsteragent.
709
01:23:30,084 --> 01:23:31,417
Hej!
710
01:23:33,084 --> 01:23:35,917
Hvor har jeg dog savnet dig.
711
01:23:40,001 --> 01:23:41,917
Er alt gået godt?
712
01:23:43,459 --> 01:23:49,542
Der er noget, du skal vide, Lennart.
Nelly er et enestående menneske.
713
01:23:52,251 --> 01:23:54,459
Jaså?
714
01:23:54,626 --> 01:23:59,834
Hun har fået sådan en, som Alice havde.
Det er en familietradition.
715
01:24:00,376 --> 01:24:02,251
Tak for den her uge.
716
01:24:04,001 --> 01:24:06,709
Lad os holde kontakten ved lige.
717
01:24:11,626 --> 01:24:13,584
Lille skat.
718
01:24:13,751 --> 01:24:18,917
Hvis du får brug for mig en dag,
så ved du, hvor jeg er. Gem den.
719
01:24:27,084 --> 01:24:30,209
Pas godt på dig selv. Kys.
720
01:24:31,834 --> 01:24:34,667
Op med dig. Få rumpen ind.
721
01:24:38,126 --> 01:24:39,667
Farvel!
722
01:24:46,001 --> 01:24:48,334
- Nå...
- Ja...
723
01:24:48,501 --> 01:24:51,292
Så er det kun os to igen.
724
01:24:52,917 --> 01:24:56,542
- Ja...
- Hvad skal vi have at spise i aften?
725
01:25:13,501 --> 01:25:15,459
Drej ind her.
726
01:25:15,626 --> 01:25:19,417
- Her? Hvorfor det?
- Der er noget, jeg skal vise dig.
727
01:25:20,501 --> 01:25:25,751
- Hvad er det for et sted?
- Jeg skal sige farvel til en ven.
728
01:25:25,917 --> 01:25:27,417
Kom, London.
729
01:25:27,584 --> 01:25:31,126
Hvad? En ven?
730
01:25:31,292 --> 01:25:36,001
- Kom indenfor.
- Hvis I tør.
731
01:25:37,167 --> 01:25:41,834
Sikke nogle realistiske kostumer.
Det er fantastisk.
732
01:25:54,001 --> 01:25:56,834
Vampyren kan ikke tåle sollys.
733
01:26:00,251 --> 01:26:02,126
Det er sandt. Og hvad så?
734
01:26:07,209 --> 01:26:08,751
Nelly!
735
01:26:13,334 --> 01:26:16,792
Det er min ven Roberta. Det er min far.
736
01:26:16,917 --> 01:26:20,126
Lennart. Fantastisk sjovt koncept.
737
01:26:21,334 --> 01:26:26,209
Du er syet sammen af en masse
forskellige kropsdele. Det ser godt ud.
738
01:26:26,376 --> 01:26:30,792
Det er heldigt,
at det bare er for sjov. Ikke, Lennart?
739
01:26:32,917 --> 01:26:35,834
- En hotdog?
- Ellers tak.
740
01:26:36,792 --> 01:26:39,376
- Kom.
- Skræmmende tænder.
741
01:26:39,542 --> 01:26:42,209
Virkelig skræmmende. Og virkelighedstro.
742
01:26:43,084 --> 01:26:48,542
Nå, man burde nok smage noget.
Nu kan jeg se, at det er fingre.
743
01:26:48,709 --> 01:26:50,917
Sådan en tager jeg.
744
01:26:52,709 --> 01:26:57,001
- Jeg tager en af dem.
- Han hører dårligt. Tag bare selv.
745
01:26:58,626 --> 01:27:01,084
Du kan tage en hel hånd, Lennart.
746
01:27:02,459 --> 01:27:05,417
- Jeg tager også en marengs.
- Tag to.
747
01:27:16,834 --> 01:27:21,417
Her. Jeg tænkte, at du ville have den.
748
01:27:30,542 --> 01:27:36,667
Jeg kan godt lide dig,
selv om du er en monsteragent.
749
01:27:36,834 --> 01:27:40,709
Din mor ville have været stolt af dig.
750
01:27:40,876 --> 01:27:42,876
Det ville din mor også.
751
01:29:39,584 --> 01:29:43,584
Tekster: Torben Grønbæk Jensen
www.sdimedia.com